1
00:00:03,560 --> 00:00:05,150
..."سابقًا في الـ"مائة

2
00:00:05,190 --> 00:00:06,810
!إنّها قادمة

3
00:00:06,860 --> 00:00:08,400
الوقت بين هنا و"الملاذ" ليس متوافقًا

4
00:00:08,425 --> 00:00:09,795
النبأ السار أنّه بوسعكِ
البقاء هنا لأعوام

5
00:00:09,820 --> 00:00:11,360
ولن يفتقدكِ أحد

6
00:00:11,400 --> 00:00:13,070
!(أيّتها الغبية يا (أوكتيفيا
!ليس هناك أمل

7
00:00:13,110 --> 00:00:14,450
قفي، تحرّكي -
لنذهب -

8
00:00:14,490 --> 00:00:16,070
!(أمي! (أوكتيفيا

9
00:00:16,120 --> 00:00:17,700
مكثتِ هنا لـ6 أعوام؟

10
00:00:17,740 --> 00:00:20,120
مكثتُ هنا لـ20 عام

11
00:00:20,160 --> 00:00:22,250
أعلمتِ أنّهم يأخذون (بيلامي) أيضًا؟

12
00:00:22,290 --> 00:00:24,420
(ما المميّز بشأن (بيلامي

13
00:00:24,460 --> 00:00:26,290
الذي يجعل النساء على
استعداد للموت لأجله؟

14
00:00:26,330 --> 00:00:28,800
أبرمتُ اتّفاقًا لإنقاذ أمي

15
00:00:28,840 --> 00:00:30,760
الخطّة كانت أن أعود إلى هناك

16
00:00:30,800 --> 00:00:32,340
وأقتل أي أحد يعترض طريقي

17
00:00:50,780 --> 00:00:54,150
أوكتيفيا)، لا تنبئيهم بأي شيء)

18
00:00:56,950 --> 00:00:58,320
أُعيد ملء شحنه

19
00:01:02,410 --> 00:01:04,710
"إنّها نظيفة، خذوها لـ"أسر الذاكرة

20
00:01:04,750 --> 00:01:06,000
أجل يا سيّدي

21
00:01:20,430 --> 00:01:22,270
"أخبرتك أنّها عنيدة"

22
00:01:24,100 --> 00:01:26,190
"أمسكها"

23
00:01:26,230 --> 00:01:28,020
"اختراق أمني"

24
00:01:28,060 --> 00:01:30,110
"لكلّ العمال الغير رئيسيّين، عودوا لمواقعكم"

25
00:01:32,440 --> 00:01:34,740
"لكلّ عمال الأمن، التقرير"

26
00:01:34,780 --> 00:01:36,650
"أكرر، الهدف يهرب"

27
00:01:36,700 --> 00:01:38,660
"اقبضوا عليها بأي تكلفة"

28
00:01:38,700 --> 00:01:39,990
"نرى الهدف في الطابق الثالث"

29
00:01:53,840 --> 00:01:55,550
"نحن مباركين لنحيا في عمر"

30
00:01:55,590 --> 00:01:58,590
"حيث نضطر لقهر عواطفنا القليلة"

31
00:01:58,640 --> 00:02:00,970
"...مكرّسين أنفسنا للمعركة العظمى، هذا لنمسي"

32
00:02:01,010 --> 00:02:03,510
كيف أخرج من هنا بحق السماء؟

33
00:02:03,560 --> 00:02:05,770
"الطابق الثاني، المستوى المشجر"

34
00:02:16,360 --> 00:02:19,240
"الطابق الثاني، الفرقة (أ)، نرى الهدف"

35
00:03:11,790 --> 00:03:13,380
(أهلًا بكِ في (باردو

36
00:03:15,637 --> 00:03:18,573
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: أهلًا بكم في (باردو)"

37
00:03:49,648 --> 00:03:51,648
"الملاذ القمري"
"اليوم الحاضر"

38
00:03:51,830 --> 00:03:53,370
ماذا جرى؟

39
00:03:53,420 --> 00:03:56,040
إنّهم المؤمنون -
معذرةً؟ -

40
00:03:56,090 --> 00:03:57,500
إنّه اسم الحمقى

41
00:03:57,550 --> 00:03:59,090
الذي يؤمنون حتّى الآن

42
00:03:59,130 --> 00:04:01,380
إنّهم عزلوا أنفسهم داخل حانتنا

43
00:04:01,420 --> 00:04:03,970
(ويطالبون بالتحدث لـ(كلارك

44
00:04:04,010 --> 00:04:06,260
عفونا عن حياة (راسل) بالفعل

45
00:04:06,300 --> 00:04:07,930
ما مرادهم الآن؟

46
00:04:07,970 --> 00:04:09,560
(إندرا)، علينا التحدث بشأن (راسل)

47
00:04:09,600 --> 00:04:11,890
نل قسطًا من النوم يا (نيلسون)، الوقت متأخر

48
00:04:11,930 --> 00:04:13,520
موت (راسل) مقابل ألّا أفضح أمر

49
00:04:13,560 --> 00:04:14,770
(كيلي) و(دانيال)

50
00:04:14,810 --> 00:04:16,360
كان هذا اتّفاقنا

51
00:04:16,400 --> 00:04:18,270
(إنّنا نحافظ على السلام بالعفو عن حياة (راسل

52
00:04:18,320 --> 00:04:21,940
وبتنفيذ اتّفاقنا أيضًا

53
00:04:21,990 --> 00:04:25,620
هل تهددني؟

54
00:04:25,660 --> 00:04:28,530
إن كنت أفعل، ماذا ستفعلين حيال هذا

55
00:04:28,580 --> 00:04:31,700
بدون جيش؟

56
00:04:31,750 --> 00:04:35,830
"طوبى للأوائل و"الملاذ

57
00:04:35,880 --> 00:04:37,540
المجد والثناء للأوائل

58
00:04:37,590 --> 00:04:38,920
...هؤلاء المقدسين

59
00:04:38,960 --> 00:04:42,130
ينبغي أن يكون هذا كافيًا

60
00:04:42,170 --> 00:04:44,760
(طلبت مقابلة (كلارك -
ونلِتَ مقابلتي -

61
00:04:44,800 --> 00:04:47,680
ماذا تريد؟

62
00:04:47,720 --> 00:04:49,390
بالنيابة عن المؤمنين

63
00:04:49,430 --> 00:04:51,850
أطالب بالإفراج عن (راسل) الأول

64
00:04:51,890 --> 00:04:54,440
عفونا عن حياته اليوم بالفعل

65
00:04:54,480 --> 00:04:56,350
هذا أقصى ما ننويه

66
00:04:56,400 --> 00:04:59,270
وكما تعلم، إنّه طلب منك التنحّي

67
00:04:59,320 --> 00:05:00,690
كان ذلك قبل أن يُردى

68
00:05:00,730 --> 00:05:02,820
أجل، من قبل أحد أتباعك -
ليس تابعًا لنا -

69
00:05:02,860 --> 00:05:04,700
نحن حرّاس الضوء

70
00:05:04,740 --> 00:05:06,990
راسل) الأول يُعد)
كيانًا للحب السماوي

71
00:05:07,030 --> 00:05:08,910
ومع ذلك فإنّكِ تضعينه في الأغلال

72
00:05:08,950 --> 00:05:11,990
كأحد المساجين
الذين دنّستِ ديارنا بهم

73
00:05:17,000 --> 00:05:19,710
ما يودّ الجميع إلّا السلام

74
00:05:19,750 --> 00:05:21,250
راسل) يريد هذا أيضًا)

75
00:05:21,300 --> 00:05:23,550
،وكنّا ننعم بالسلام قبل مجيئكِ

76
00:05:23,590 --> 00:05:25,300
ولن نهدأ حتّى نستعيد

77
00:05:25,340 --> 00:05:27,090
كلّ شيء سلبتونا إيّاه

78
00:05:27,130 --> 00:05:29,010
فإنّك تعصي رغبة إلهك؟

79
00:05:29,050 --> 00:05:32,270
لا، إنّنا نُطيع

80
00:05:32,310 --> 00:05:35,270
،لن نُشهر الأسلحة أمام أعدائنا

81
00:05:35,310 --> 00:05:38,480
ولكنّنا سنضحي بحياتنا لأجله

82
00:05:38,520 --> 00:05:41,940
واحدًا تلو الآخر كلّ
ساعة حتّى يُفرج عنه

83
00:05:41,980 --> 00:05:43,990
تراي)، لا تكن غبيًّا)

84
00:05:44,030 --> 00:05:46,400
هل ستُفرجين عن (راسل) الأول؟

85
00:05:50,660 --> 00:05:54,120
أخبرتك، ذلك لن يحدث

86
00:05:56,080 --> 00:06:00,170
!لمجد وسعادة الأوائل

87
00:06:04,550 --> 00:06:06,130
!تنحّوا جانبًا
!تحرّكوا

88
00:06:07,590 --> 00:06:09,890
!تحرّكوا! ابتعدوا

89
00:06:21,860 --> 00:06:23,900
واحدًا كلّ ساعة، حاولي الاستيلاء على الحانة

90
00:06:23,940 --> 00:06:25,570
وسنموت جميعًا دفعة واحدة

91
00:06:37,750 --> 00:06:39,330
تحقق هدف آخر للإيمان

92
00:06:39,370 --> 00:06:40,920
الإيمان ليس المشكلة

93
00:06:40,960 --> 00:06:43,630
الإيمان الأعمى هو المشكلة

94
00:06:43,670 --> 00:06:45,300
دعني أرى هاتين اليدين

95
00:06:45,340 --> 00:06:47,590
(كان ذلك أشجع أفعالك يا (نيلسون

96
00:06:47,630 --> 00:06:49,510
،ربّما يكرهوننا

97
00:06:49,550 --> 00:06:52,470
ولكنّهم لا يزالون قومنا

98
00:06:52,510 --> 00:06:54,970
حتّى برغن أنّك منبوذًا؟

99
00:06:55,010 --> 00:06:56,640
ما الأمر يا (كيلي) الأولى؟

100
00:06:56,680 --> 00:06:58,390
أنسيتِ أننا كيان واحد؟

101
00:06:58,430 --> 00:07:00,270
على رسلك أيّها الضخم، لولاها

102
00:07:00,310 --> 00:07:03,060
لأمسينا مثل الفتاة
التي لم تستطع إنقاذها

103
00:07:03,110 --> 00:07:04,570
حروق بسيطة، دعني أٌطهّرها

104
00:07:04,610 --> 00:07:06,530
وسأحضر لك شيئًا لتهدئة الألم

105
00:07:09,150 --> 00:07:13,410
كيف يبدو شعور معرفة أن
أحدًا مستعد للموت لأجلك؟

106
00:07:13,450 --> 00:07:15,530
فظيع -
كاذب -

107
00:07:15,580 --> 00:07:16,990
إنّك أوصلتهم إلى ذلك

108
00:07:17,040 --> 00:07:19,370
لمَ عساي أُخبر أتباعي

109
00:07:19,410 --> 00:07:21,420
بقتل أنفسهم

110
00:07:21,460 --> 00:07:23,460
حينما يكونون الشيء
الوحيد الذي يمنعكم

111
00:07:23,500 --> 00:07:25,090
من قتلي؟

112
00:07:25,130 --> 00:07:26,800
في هذه الحالة، ربّما ندعهم

113
00:07:31,300 --> 00:07:33,510
ماذا؟ أأنا الوحيد الذي يرى هذا

114
00:07:33,550 --> 00:07:35,510
كحلّ وليس مشكلة؟

115
00:07:35,550 --> 00:07:37,470
إن كان المؤمنون سبب إبقائنا

116
00:07:37,520 --> 00:07:41,310
لذلك الوغد حيًّا، فرأيي أن نحيا ونتركهم يموتون

117
00:07:41,350 --> 00:07:42,980
أو بوسعكم تحريري

118
00:07:46,900 --> 00:07:49,150
حسنًا إذًا، أرسلوني إليهم

119
00:07:49,190 --> 00:07:51,320
سأنصحهم بالعدول عن هذا مجددًا

120
00:07:51,360 --> 00:07:54,990
لا، من الآن فصاعدًا، نحن سنحدد الشروط

121
00:07:55,030 --> 00:07:56,740
إندرا)، لا يمكننا تركهم)

122
00:07:56,780 --> 00:07:58,200
يحرقون أنفسهم أحياءً

123
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
لن نفعل، (راسل) ليس الأول الوحيد

124
00:08:00,120 --> 00:08:01,620
"في "الملاذ

125
00:08:01,660 --> 00:08:03,290
أنا معكم، سأفعلها

126
00:08:03,330 --> 00:08:05,210
إيموري)، بالكاد تستطيعين السير)

127
00:08:05,250 --> 00:08:06,710
أنا بخير، أنا بخير

128
00:08:06,750 --> 00:08:09,670
اجلسي...رجاءً

129
00:08:12,970 --> 00:08:15,220
تطبيب رائع، قلتَ أنّها ستتحسّن

130
00:08:15,260 --> 00:08:17,180
ستتحسن، التعافي من التعرّض لإشعاع

131
00:08:17,220 --> 00:08:19,180
لا يسير بشكل منتظم

132
00:08:19,220 --> 00:08:21,270
وكيف حال (مورفي)؟

133
00:08:21,310 --> 00:08:22,770
أُعفى من الخدمة

134
00:08:26,610 --> 00:08:29,110
حسنًا، ولكن يجدر أن يعود الآخرين قريبًا

135
00:08:29,150 --> 00:08:32,110
لأنني ضقت ذرعًا من لعب دور البطل

136
00:08:41,580 --> 00:08:44,620
هذه واجب مهم جدًا

137
00:08:43,213 --> 00:08:45,213
{\an8}"(كوكب (باردو"
"قبل 45 يوم"

138
00:08:44,670 --> 00:08:46,460
يجب أن نعلم من أين أتت

139
00:08:46,500 --> 00:08:49,550
وكيف وصلت لهناك، وعلينا معرفة هذا بسرعة

140
00:08:52,470 --> 00:08:54,840
(مرحبًا يا (أوكتيفيا

141
00:08:54,880 --> 00:08:58,850
سأبدأ بسؤالكِ أسئلة بسيطة

142
00:08:58,890 --> 00:09:00,560
من تكونين؟

143
00:09:04,980 --> 00:09:07,190
طرح عليكِ السيّد (ليفيت) سؤالًا

144
00:09:09,650 --> 00:09:11,190
من تكونين؟

145
00:09:11,230 --> 00:09:13,030
ليس من شأنك

146
00:09:16,990 --> 00:09:18,910
(أرجوك ألّا تصارعي يا (أوكتيفيا

147
00:09:18,950 --> 00:09:21,370
أسر الذاكرة يستخدم واجهة عصبية مؤشرة بالليزر

148
00:09:21,410 --> 00:09:24,000
إن لم تكوني حريصة، فقد يفتّتكِ هذا

149
00:09:26,540 --> 00:09:30,040
إنّها لا تفقه معنى هذا من الأساس

150
00:09:30,090 --> 00:09:32,550
نفّذ هذا -
سيّدي، مع كلّ احترامي -

151
00:09:32,590 --> 00:09:34,170
فإنّنا نقوم بالأمور بطريقة معيّنة

152
00:09:34,220 --> 00:09:36,430
هذا روتين، أهذا هو الأمر

153
00:09:36,470 --> 00:09:39,600
مجرّد تقييم نفسي آخر؟

154
00:09:39,640 --> 00:09:41,850
،وجدنا بشريين كما يبدو

155
00:09:41,890 --> 00:09:45,020
وأتضّح أنّهم خطرون، يعيشون على كوكب سجننا

156
00:09:45,060 --> 00:09:46,810
كيف وصلوا إلى هناك؟

157
00:09:46,850 --> 00:09:49,020
وكم عدد الباقين؟

158
00:09:49,060 --> 00:09:52,650
وماذا يعلمون بشأن الأحجار؟

159
00:09:52,690 --> 00:09:54,320
اسأل

160
00:10:02,330 --> 00:10:03,870
ماذا تفعل؟

161
00:10:13,130 --> 00:10:14,380
لا داعي للخوف

162
00:10:14,420 --> 00:10:16,050
طالما تتعاونين

163
00:10:19,590 --> 00:10:21,850
دعينا نجرّب هذا النهج

164
00:10:21,890 --> 00:10:23,390
إنّكِ في صحراء لا متناهية

165
00:10:23,430 --> 00:10:25,600
مع سماء أرجوانية ضخمة

166
00:10:25,640 --> 00:10:28,310
ومُدت يدٌ لكِ

167
00:10:28,350 --> 00:10:29,900
يد من هذه؟

168
00:10:35,070 --> 00:10:37,070
!(بيلامي)

169
00:10:37,110 --> 00:10:38,860
جيّد

170
00:10:38,900 --> 00:10:40,410
توّصل الرابط العصبي

171
00:10:40,450 --> 00:10:42,580
اذهب للجحيم

172
00:10:42,620 --> 00:10:43,780
أريني

173
00:10:45,160 --> 00:10:46,950
وضع الهولوغرام

174
00:10:52,750 --> 00:10:54,800
أوكتيفيا)، من يكون (بيلامي)؟)

175
00:10:54,840 --> 00:10:56,510
لن أخبرك بشيء

176
00:10:56,550 --> 00:10:58,050
اطلب التردد

177
00:10:58,090 --> 00:10:59,840
...سيّدي، هذا قد يضر -
افعلها -

178
00:11:11,060 --> 00:11:12,900
قوم السماء لم يكونوا القبيلة الوحيدة

179
00:11:12,940 --> 00:11:15,020
الذين لم يُبدوا احترامًا في الاجتماع

180
00:11:15,070 --> 00:11:16,530
...إن استطاعت (آلي) إيجادنا

181
00:11:16,570 --> 00:11:17,940
هل جننتِ؟

182
00:11:17,990 --> 00:11:20,400
!لا يتوجّب أن تقتلي أحدًا

183
00:11:20,450 --> 00:11:21,490
!سأقتلك

184
00:11:21,530 --> 00:11:24,370
!اخرج من رأسي

185
00:11:45,300 --> 00:11:47,220
حدش خشن -
لسنا بحاجة إلى جيش -

186
00:11:47,260 --> 00:11:48,930
ولكنّنا نحتاجك أن تقوم بعملك

187
00:11:48,970 --> 00:11:51,100
أجل، ولكن الآلهة تحب الجيوش

188
00:11:51,140 --> 00:11:53,270
أنصتي، أيمكننا
سؤالهم إن كانوا سيساعدون؟

189
00:11:53,310 --> 00:11:55,310
استرخِ، لن يدخل أحد

190
00:11:55,360 --> 00:11:58,360
إن تحرّك أحدًا، سأٌرديه بنفسي

191
00:12:18,420 --> 00:12:20,130
سأتولّى هذا

192
00:12:42,490 --> 00:12:45,570
دانيال) الأول)

193
00:12:45,610 --> 00:12:48,910
تفضّل بالدخول، من فضلك

194
00:12:48,950 --> 00:12:52,960
تحصين ذاتك يا (تراي)؟
حقًّا

195
00:12:53,000 --> 00:12:55,460
ألا تظن أن هذا مبالغًا فيه؟

196
00:12:58,380 --> 00:13:00,300
غلام؟

197
00:13:00,340 --> 00:13:02,670
هل جننت؟

198
00:13:02,720 --> 00:13:04,720
!ابتعد عن طريقي

199
00:13:11,020 --> 00:13:12,730
تحرّك، ابتعد عن الغلام؟

200
00:13:24,030 --> 00:13:27,410
هل هذا ابنك؟

201
00:13:27,450 --> 00:13:29,070
وتريده أن يموت؟

202
00:13:32,910 --> 00:13:35,000
لا يا سيّدي

203
00:13:35,040 --> 00:13:37,920
بالطبع، إن كان سيخدم مجد الأوائل

204
00:13:37,960 --> 00:13:39,840
تضحيته لن تفعل

205
00:13:44,630 --> 00:13:46,380
اخرجه من هنا

206
00:13:48,470 --> 00:13:52,060
فليأتي بقية الأطفال معي

207
00:13:52,100 --> 00:13:54,390
الآن

208
00:13:54,430 --> 00:13:56,770
ينبغي أن تكونوا خجولين من أنفسكم

209
00:13:56,810 --> 00:13:58,190
هيّا

210
00:14:00,690 --> 00:14:02,400
افتح الباب

211
00:14:08,110 --> 00:14:11,160
تقابلنا مجددًا إذن

212
00:14:11,200 --> 00:14:13,120
ولكنّك تتساءل لمَ لمْ أتّصل قطّ

213
00:14:13,160 --> 00:14:16,250
زيف)، ماذا تفعل)

214
00:14:16,290 --> 00:14:20,500
اذكر اسماء أعمدة "الملاذ" الأربعة

215
00:14:20,540 --> 00:14:23,340
كيف تجرؤ على اختباري؟

216
00:14:23,380 --> 00:14:24,420
إنّه لا يعلم

217
00:14:24,460 --> 00:14:27,880
بالطبع أعلم

218
00:14:27,930 --> 00:14:29,430
التوبة

219
00:14:31,890 --> 00:14:33,140
التجديد

220
00:14:34,390 --> 00:14:35,970
الاستعادة

221
00:14:37,430 --> 00:14:39,480
البعث

222
00:14:39,520 --> 00:14:42,230
(شكرًا لك يا (تراي

223
00:14:42,270 --> 00:14:44,190
الآن، افتح الباب

224
00:14:50,410 --> 00:14:54,830
العمود الثالث يُدعى الابتهاج وليس الاستعادة

225
00:14:54,870 --> 00:14:58,870
وسنبتهج عندما نشاهدك تحترق

226
00:15:01,500 --> 00:15:03,040
"سأنجو"

227
00:15:05,500 --> 00:15:08,420
(أنبئيني بشأن (جون مورفي

228
00:15:08,470 --> 00:15:10,470
،أهو من العائلة

229
00:15:10,510 --> 00:15:12,340
صديق، خليل؟

230
00:15:18,930 --> 00:15:20,390
كنّا نفعل هذا منذ 11 يوم

231
00:15:20,440 --> 00:15:22,600
دعيني ألج لعقلكِ وحسب

232
00:15:22,650 --> 00:15:24,520
إن لم أمنح (أندرس) شيئًا قريبًا

233
00:15:24,570 --> 00:15:26,020
...سيستبدلني بأحد سـ

234
00:15:26,070 --> 00:15:28,030
سيشق طريقه لعقلكِ

235
00:15:28,070 --> 00:15:29,650
أحاول ألّا أفعل ذلك، اتّفقنا؟

236
00:15:29,700 --> 00:15:31,700
آمل أن يكون بوسعكِ
الوثوق بي بحلول الآن

237
00:15:31,740 --> 00:15:33,200
"(عودي إلى هنا يا (هوب"

238
00:15:33,240 --> 00:15:35,450
"تعالي وأمسكيني"

239
00:15:38,500 --> 00:15:40,120
"إنّي فعلتها"

240
00:15:40,160 --> 00:15:41,710
"إنّه "بينانس

241
00:15:41,750 --> 00:15:43,500
"إنّي أحبكِ"

242
00:15:43,540 --> 00:15:45,290
توقفي يا (أوكتيفيا)، استرخي وحسب

243
00:15:50,010 --> 00:15:54,680
كان معكِ طفلة

244
00:15:54,720 --> 00:15:57,100
من تكون؟

245
00:15:57,140 --> 00:15:58,850
"أوكتيفيا)، إن كانت على "بينانس)

246
00:15:58,890 --> 00:16:01,350
سكايرينج" أيّها الأحمق"

247
00:16:01,390 --> 00:16:04,100
"إنّنا نسمّيه "سكايرينج

248
00:16:04,150 --> 00:16:06,190
يعجبني الاسم

249
00:16:06,230 --> 00:16:08,150
أتعلمين أن الوقت

250
00:16:08,190 --> 00:16:11,530
الذي قضيتيه هنا

251
00:16:11,570 --> 00:16:13,360
يُعد سنوات بالنسبة لها؟

252
00:16:16,700 --> 00:16:20,540
عليك أن تُطلق سراحي، أرجوك

253
00:16:20,580 --> 00:16:23,370
يتحتّم أن أعود لأجلها

254
00:16:23,420 --> 00:16:25,130
إنّي أتوسّلك

255
00:16:26,460 --> 00:16:30,050
لديّ أوامر

256
00:16:30,090 --> 00:16:31,510
آسف

257
00:16:38,100 --> 00:16:40,810
سأتعاون معك

258
00:16:40,850 --> 00:16:42,770
لا تذكرها في تقريرك

259
00:16:42,810 --> 00:16:44,310
ودعني أعود إليها

260
00:16:44,350 --> 00:16:47,690
وسأُريك كلّ شيء

261
00:16:47,730 --> 00:16:49,360
رجاءً

262
00:16:55,030 --> 00:16:56,320
اتّفقنا

263
00:16:59,330 --> 00:17:00,540
شكرًا لك

264
00:17:05,000 --> 00:17:07,040
لنبدأ من جديد

265
00:17:07,080 --> 00:17:10,050
حسنًا، ولكن لن يروقك ما ستراه

266
00:17:18,470 --> 00:17:20,890
"بلودرينا) منحتني ذلك الشرف)"

267
00:17:20,930 --> 00:17:22,560
"!إنّك ميّت بالنسبة لي"

268
00:17:22,600 --> 00:17:25,100
"!إنّكِ تسببت في دمار العالم"

269
00:17:25,140 --> 00:17:26,230
"!إفتداء"

270
00:17:31,092 --> 00:17:32,992
{\an8}"قبل 31 يوم"

271
00:17:32,020 --> 00:17:33,400
"لن يتوقّفوا حتّى يفقدوا الوعي"

272
00:17:33,440 --> 00:17:35,280
"عُلم، اذهب إليهم"

273
00:17:40,910 --> 00:17:42,450
"لا بأس"

274
00:17:47,540 --> 00:17:49,080
!أجل

275
00:17:51,340 --> 00:17:55,130
...آسف، إنّما
أنتِ مذهلة

276
00:17:55,170 --> 00:17:59,140
إنّي مجرّد قاتلة

277
00:17:59,180 --> 00:18:01,390
هذا ليس صائبًا

278
00:18:01,430 --> 00:18:02,850
وماذا تعلم بحق السماء؟

279
00:18:07,100 --> 00:18:09,900
أمضيتُ 3 أيام داخل رأسكِ

280
00:18:09,940 --> 00:18:11,650
،ربّما فقدتِ سبيلكِ

281
00:18:11,690 --> 00:18:13,230
ولكنّكِ ضحّيتِ بالكثير

282
00:18:13,270 --> 00:18:14,860
لأجل من تحبين

283
00:18:14,900 --> 00:18:17,190
حتّى وأنتِ طفلة اضطرّت
للإختباء أسفل الأرض

284
00:18:17,240 --> 00:18:19,530
كنتِ مرتعبة، ولكنّكِ لم تصدري صوتًا

285
00:18:19,570 --> 00:18:21,570
،لأنّكِ علمتِ أنّهم إن وجدوكِ

286
00:18:21,620 --> 00:18:24,240
سيعاقبون (بيلامي) ويقتلون أمكِ

287
00:18:28,370 --> 00:18:30,540
(إنّكِ لستِ بقاتلة يا (أوكتيفيا

288
00:18:30,580 --> 00:18:32,750
،إنّكِ محاربة بكل تأكيد

289
00:18:32,790 --> 00:18:35,960
ولكن قلبكِ نقيًّا

290
00:18:36,010 --> 00:18:38,800
(انتظر حتّى تقابل (بلودرينا

291
00:18:38,840 --> 00:18:40,300
(أولًا، دعينا نتطرّق لـ(كلارك

292
00:18:40,340 --> 00:18:41,890
ورحلتها في ذلك اليوم

293
00:18:44,560 --> 00:18:46,270
هل نجت من مدينة الأضواء؟

294
00:18:46,310 --> 00:18:48,480
ما سبب اهتمامك بـ(كلارك)؟

295
00:18:50,560 --> 00:18:51,850
الوقت لم يحِن بعد

296
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
أندرس) بوسعه الانتظار، وإن لم يكن)

297
00:18:53,940 --> 00:18:55,980
فليذهب ويقتل نفسه

298
00:18:56,030 --> 00:19:00,530
!اخرجها من ذلك المقعد الآن

299
00:19:00,570 --> 00:19:02,160
ديوزا)؟)

300
00:19:02,200 --> 00:19:03,410
ماذا تفعل بها؟

301
00:19:03,450 --> 00:19:05,990
لا يا (ديوزا)، إنّنا نحتاجه

302
00:19:06,040 --> 00:19:08,000
(إنّه سيساعدنا لإنقاذ (هوب

303
00:19:13,960 --> 00:19:15,590
إنّنا نحتاجه

304
00:19:22,640 --> 00:19:24,300
(أيّتها العمّة (أو

305
00:19:27,640 --> 00:19:29,430
إنّها أنا

306
00:19:34,770 --> 00:19:36,320
(هوب)

307
00:19:38,480 --> 00:19:40,360
(هوب)

308
00:19:40,400 --> 00:19:41,950
حرى ألّا تأتي إلى هنا

309
00:19:41,990 --> 00:19:43,660
أين أمي؟

310
00:19:46,700 --> 00:19:48,160
خذنا إليها

311
00:19:49,910 --> 00:19:51,250
لا، لا
ليس أنتِ

312
00:19:51,290 --> 00:19:52,710
بالكاد يمكنكِ الوقوف

313
00:19:52,750 --> 00:19:54,380
..سأرسلكِ للوطن، ثم

314
00:19:54,420 --> 00:19:56,000
سأذهب لأحضر أمي

315
00:19:59,920 --> 00:20:01,590
غرفة الحجر في طريقها لقطاع المساجين

316
00:20:01,630 --> 00:20:03,590
إن سأل أحد، فإنّنا نرافق السجينة

317
00:20:03,630 --> 00:20:05,090
إلى زنزالتها

318
00:20:05,140 --> 00:20:06,800
،انبس بكلمة غير هذا

319
00:20:06,850 --> 00:20:10,020
وسأنحر عنقك، مفهوم؟

320
00:20:22,400 --> 00:20:24,070
إنّكِ أطلقت إنذار خطر حيوي

321
00:20:24,110 --> 00:20:25,490
يبقي الأشخاص بعيدًا

322
00:20:25,530 --> 00:20:27,450
ذكي -
لم تكن فكرتي -

323
00:20:27,490 --> 00:20:29,080
أفترض أن فريق الاسترجاع

324
00:20:29,120 --> 00:20:30,790
الذي أُرسل لمعاونيكِ لن يعود؟

325
00:20:30,830 --> 00:20:32,290
كلّا -
فإنّكِ تعلمين أنّه أمامكِ -

326
00:20:32,330 --> 00:20:34,080
ثلاثون دقيقة حتّى نرسل آخرًا

327
00:20:37,590 --> 00:20:39,420
أجل، (ديف) علم كل شيء

328
00:20:43,970 --> 00:20:45,430
"أرني الخريطة النجمية"

329
00:20:45,470 --> 00:20:47,010
لا -
إنّكِ ترتعشين -

330
00:20:47,050 --> 00:20:49,350
"قلت، أرني الخريطة النجمية"

331
00:20:49,390 --> 00:20:51,770
أظن أن هذا ملككِ

332
00:20:51,810 --> 00:20:53,520
هناك خطبٌ ما

333
00:20:53,560 --> 00:20:55,810
ديف) قال أنّه عليّ التفكير وحسب)

334
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
من "الملاذ"، كما أفترض -
أجل -

335
00:21:00,520 --> 00:21:04,360
على عكس (ديف)، فإنّي أعلم كل شيء حقًّا

336
00:21:04,400 --> 00:21:06,110
آمل أنّكِ لم تكوني
في ورطة عندما غادرتِ

337
00:21:06,160 --> 00:21:08,120
بفضل تمدد الزمن, بغض النظر عن الأعوام

338
00:21:08,160 --> 00:21:09,530
التي أمضيتِها على "سكارينج" والمدة

339
00:21:09,580 --> 00:21:11,160
التي قضيتِها هنا

340
00:21:11,200 --> 00:21:14,000
ستعودين لنفس الوقت تقريبًا

341
00:21:14,040 --> 00:21:17,000
،حينما ألمس هذا
سيُفتح الجسر وسيعلم أشخاصًا

342
00:21:17,040 --> 00:21:18,830
أعطيها خوذتكِ -
ماذا؟ لمَ؟ -

343
00:21:18,880 --> 00:21:21,960
حتّى لا تفقد ذاكرتها

344
00:21:22,000 --> 00:21:23,460
إنّه تأثير جانبي للقفز

345
00:21:23,510 --> 00:21:25,050
إلى كوكب أبطأ في التمدد الزمني

346
00:21:25,090 --> 00:21:26,680
ستنسى كلّ شيء من
اللحظة التي غادرت فيها

347
00:21:26,720 --> 00:21:29,010
إلى اللحظة التي عادت إليها

348
00:21:29,050 --> 00:21:30,600
ستنساكِ

349
00:21:30,640 --> 00:21:32,640
لا، أحتاج الخوذة للاختفاء

350
00:21:32,680 --> 00:21:36,190
بدونها، لن أتمكن من إحضار أمي

351
00:21:36,230 --> 00:21:38,650
حتّى بالخوذة، يمكن أن يُقبض عليكِ

352
00:21:38,690 --> 00:21:41,270
ولن أتمكن من مساعدتكِ

353
00:21:41,320 --> 00:21:43,230
مهلًا، لديّ فكرة

354
00:21:45,280 --> 00:21:47,030
كان هذا موجودًا قبلنا

355
00:21:47,070 --> 00:21:48,410
استخدمه القدماء لسحب الناس

356
00:21:48,450 --> 00:21:50,950
الذي علِقوا على الجسر

357
00:21:50,990 --> 00:21:52,620
لنأمل أنّه ما زال يعمل

358
00:21:57,500 --> 00:21:59,290
انظري هنا وحاولي ألّا ترمشي

359
00:21:59,330 --> 00:22:02,750
عيناكِ هي النافذة للروح

360
00:22:02,800 --> 00:22:04,630
لكلّ عقل رمز مميز

361
00:22:04,670 --> 00:22:08,720
به، سيتمكن الحجر من إيجادك

362
00:22:08,760 --> 00:22:10,300
هذه أنتِ

363
00:22:14,350 --> 00:22:16,270
بوسعكِ إدخال الرمز في الحجر هناك

364
00:22:16,310 --> 00:22:18,310
وهذا سيسحبها عبر الجسر تلقائيًا

365
00:22:18,350 --> 00:22:19,650
لن تتذكرا بعضكم البعض

366
00:22:19,690 --> 00:22:21,360
ولكن أقلّها ستكونون أحياءً

367
00:22:21,400 --> 00:22:22,980
استديري

368
00:22:23,020 --> 00:22:24,900
علينا وشمكِ برمزها على ظهركِ

369
00:22:24,940 --> 00:22:27,240
إن كنت محقًّا، فلن تتذكر معناه

370
00:22:27,280 --> 00:22:30,160
لنتعامل مع المشاكل بالتدريج، اتّفقنا؟
يتحتّم أن نفعل ذلك الآن

371
00:22:32,490 --> 00:22:33,990
برفق، برفق

372
00:22:39,330 --> 00:22:41,040
ماذا إن لم تراه؟

373
00:22:41,080 --> 00:22:43,090
إنّه المكان الوحيد الذي يكفي

374
00:22:43,130 --> 00:22:45,130
(صدقي أو لا، كان يوضع على ذراع أهل (باردو

375
00:22:45,170 --> 00:22:46,880
معدل النجاح كان غريبًا، رغم هذا

376
00:22:46,920 --> 00:22:48,470
ثمانية من أصل 10، يكون آمنًا

377
00:22:48,510 --> 00:22:51,220
أما المرتين فليس كذلك

378
00:22:51,260 --> 00:22:53,260
لهذا توقفنا عن استخدامه

379
00:22:53,300 --> 00:22:54,850
انتهيت

380
00:22:56,640 --> 00:22:58,180
مهلًا، سأساندكِ

381
00:23:03,060 --> 00:23:04,820
شكرًا لك -
بالطبع -

382
00:23:07,690 --> 00:23:09,110
هذه لمصلحتك

383
00:23:09,150 --> 00:23:12,990
حتّى لا يبدو أنّك ساعدتنا

384
00:23:19,200 --> 00:23:21,420
ربّما نتقابل مجددًا

385
00:23:21,460 --> 00:23:23,080
ربّما نتقابل مجددًا

386
00:23:27,300 --> 00:23:29,050
سأساندكِ، هيّا

387
00:23:29,090 --> 00:23:31,090
ليفيت)، افتح الجسر)

388
00:23:31,130 --> 00:23:32,590
أعمل على هذا

389
00:23:38,720 --> 00:23:41,350
هوب)...إنّي آسفة)

390
00:23:41,390 --> 00:23:44,190
أنني لم أعُد إليكِ قط

391
00:23:44,230 --> 00:23:45,730
ولكنّكِ قويّة

392
00:23:45,770 --> 00:23:47,940
أرى هذا

393
00:23:47,980 --> 00:23:50,150
أمكِ ستفخر بكِ جدًا

394
00:23:53,570 --> 00:23:56,200
إنّي أحبكِ أيّتها الصغيرة

395
00:23:56,240 --> 00:23:58,080
إيّاكِ أن تنسي هذا

396
00:24:01,460 --> 00:24:03,500
أوكتيفيا)، يتحتّم أن تذهبي)

397
00:24:14,680 --> 00:24:16,350
،لن تستطيعي فعلها
عليكِ الذهاب أيضًا

398
00:24:16,390 --> 00:24:18,510
عليّ المحاولة -
هوب)، إنّكِ لا تفهمين) -

399
00:24:18,560 --> 00:24:20,220
...سيملكون خوذات أيضًا، هذا يعني

400
00:24:35,867 --> 00:24:37,367
{\an8}"اليوم الحاضر"

401
00:24:35,990 --> 00:24:37,490
في ضوء الراعي

402
00:24:37,530 --> 00:24:39,240
لكلّ البشرية

403
00:24:39,280 --> 00:24:41,790
إنّه سينقذنا من الحرب إلى كلّ الحروب

404
00:24:45,670 --> 00:24:47,630
ها قد عاد فريق الاسترجاع

405
00:24:47,670 --> 00:24:49,340
استغرقوا وقتًا طويلًا

406
00:25:00,850 --> 00:25:02,890
إيكو)، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

407
00:25:02,930 --> 00:25:04,440
لم تكن أنا

408
00:25:09,310 --> 00:25:12,400
بدون (أورلاندو)، فليس علينا
قبول المخاطرات الغير ضرورية

409
00:25:12,440 --> 00:25:16,410
ترك (أورلاندو) كان
المخاطرة الغير ضرورية

410
00:25:16,450 --> 00:25:17,780
(يكفي يا (إيكو

411
00:25:17,820 --> 00:25:20,490
هوب)، خذي القائد)

412
00:25:20,530 --> 00:25:22,080
ركّزي، الوقت يداهمنا

413
00:25:22,120 --> 00:25:24,830
الوقت؟ إنّنا استُنزفنا لـ5 أعوام

414
00:25:24,870 --> 00:25:27,880
أمامنا 30 دقيقة، لنصل لقطاع المساجين

415
00:25:27,920 --> 00:25:30,420
ونحضر قومنا ونعود لهنا، قبل تغيير النوبات

416
00:25:30,460 --> 00:25:32,500
مع فتح (أورلاندو) للأبواب

417
00:25:32,550 --> 00:25:34,010
أفضل رقم حققناه كان 28 دقيقة

418
00:25:34,050 --> 00:25:36,220
أقترح أن نسرع إذًا

419
00:25:36,260 --> 00:25:39,720
اسمعي، جميعنا يعلم أنّه لن
نستطيع فعل هذا بدون رجل بالداخل

420
00:25:39,760 --> 00:25:42,180
لدينا رجل بالداخل؟

421
00:25:42,220 --> 00:25:43,560
ماذا إن لم يكن تحت أسر الذاكرة؟

422
00:25:43,600 --> 00:25:45,390
ماذا لو لم يكن من
تحت أسر الذاكرة؟

423
00:25:45,430 --> 00:25:48,690
(الرجل الذي ساعدنا من قبل، (ليفيت

424
00:25:48,730 --> 00:25:50,270
غرفة أسر الذاكرة في هذا الطابق

425
00:25:50,310 --> 00:25:52,270
لن نضيّع وقتًا أطول

426
00:25:52,320 --> 00:25:55,860
"الراعي يقودنا للحكمة"

427
00:25:55,900 --> 00:26:00,280
"الراعي يقودنا للحب، لكلّ البشرية"

428
00:26:00,320 --> 00:26:02,280
!لكلّ البشرية

429
00:26:02,330 --> 00:26:03,740
تبقت 28 دقيقة

430
00:26:03,790 --> 00:26:05,250
"(كلّنا نرى هذا يا (غابريال"

431
00:26:05,290 --> 00:26:06,540
"وقتٌ وفير"

432
00:26:06,580 --> 00:26:08,620
هذا هو أسر الذاكرة

433
00:26:08,670 --> 00:26:12,540
إلى ثلاثتكم، انضموا، نحن متأخرون

434
00:26:12,590 --> 00:26:14,880
"،اختار أسلافكم سبيلًا آخر"

435
00:26:14,920 --> 00:26:16,260
"سبيل صعب"

436
00:26:16,300 --> 00:26:17,930
"سيأتي وقتًا قريبًا"

437
00:26:17,970 --> 00:26:19,800
"حيث سنُختبر لرجل"

438
00:26:19,840 --> 00:26:21,430
"وسننتصر"

439
00:26:21,470 --> 00:26:22,810
"لكلّ البشرية"

440
00:26:22,850 --> 00:26:24,390
!لكلّ البشرية

441
00:26:26,480 --> 00:26:28,730
"والآن يشرّفني أن أُقدّم"

442
00:26:28,770 --> 00:26:31,690
"تابعنا الأوّل المقدّر، الذي سيشرح لنا"

443
00:26:31,730 --> 00:26:34,860
"(درس اليوم من كتاب (العامة"

444
00:26:34,900 --> 00:26:36,740
"(شكرًا لكِ يا (إيميليو"

445
00:26:36,780 --> 00:26:38,820
"في ضوء الراعي"

446
00:26:38,860 --> 00:26:40,110
انزعوا الخوذات

447
00:26:40,160 --> 00:26:41,570
لكلّ البشرية

448
00:26:41,620 --> 00:26:44,370
!لكلّ البشرية

449
00:26:44,410 --> 00:26:47,790
(هذا (أندرس

450
00:26:47,830 --> 00:26:49,920
"دعونا نأخذ لحظة لنتعرّف"

451
00:26:49,960 --> 00:26:53,210
"على أحدث صفوف المستوى التاسع"

452
00:26:53,250 --> 00:26:55,920
"جميعكم أظهرتم إخلاصًا مذهلًا"

453
00:26:55,960 --> 00:26:57,170
"للراعي"

454
00:26:57,210 --> 00:26:59,090
"أسلافنا على هذا الوكب"

455
00:26:59,130 --> 00:27:02,140
"لم يشاركوا نفس الإيمان"

456
00:27:02,180 --> 00:27:04,720
"،مثل أسلافنا على الأرض"

457
00:27:04,760 --> 00:27:07,680
"إنّهم دمّروا عالمهم"

458
00:27:07,706 --> 00:27:10,709
حتى قبل أن يُقضَى عليهم
.. من قِبَل الجيل التاسع

459
00:27:10,751 --> 00:27:13,295
.. ويتحولوا إلى عمالقة كريستاليين

460
00:27:13,337 --> 00:27:15,339
.. كان جوّهم ملوثًا جدًا

461
00:27:15,381 --> 00:27:18,050
لقد أُجبَروا على بناء
.. غابات تحت الأرض

462
00:27:18,092 --> 00:27:20,636
حتى يتنفسوا

463
00:27:20,678 --> 00:27:24,515
حتى المطر الذي يجب
.. أن يسقط من السماء

464
00:27:24,557 --> 00:27:29,562
كان يسقط بفضل التكنولوجيا خاصتهم

465
00:27:29,603 --> 00:27:34,150
،نحن نشكرهم لهذا
ولكن أين هم الآن؟

466
00:27:34,191 --> 00:27:36,902
نعرف أنه بحلول الوقت
.. الذي أرسلنا به الراعي

467
00:27:36,944 --> 00:27:41,490
الحجر الذي اختفى به
سكان (باردو) كان قد انقرض

468
00:27:41,532 --> 00:27:42,950
لماذا كل ذلك؟

469
00:27:42,992 --> 00:27:44,368
!لم يكن لديهم الراعي

470
00:27:45,744 --> 00:27:47,246
لا، أليس كذلك؟

471
00:27:47,288 --> 00:27:49,623
لقد قال أن الحجر قد أرسلهم

472
00:27:49,665 --> 00:27:51,083
إذًا؟

473
00:27:51,125 --> 00:27:53,836
لم يكونوا مهتمين إذًا

474
00:27:53,878 --> 00:27:55,504
كان هناك حجرًا على الأرض

475
00:27:55,546 --> 00:27:58,465
،نفس العدو قادم خلفنا

476
00:27:58,507 --> 00:28:01,719
.. ولكننا لن نخسر

477
00:28:01,760 --> 00:28:04,972
في ضوء الراعي

478
00:28:05,014 --> 00:28:08,100
!من أجل البشرية كلها

479
00:28:08,142 --> 00:28:10,811
(ذلك يعني أن (أورلاندو
لم يخبرنا بكل شيء

480
00:28:10,853 --> 00:28:13,647
يجب أن نذهب -
أين (هوب)؟ -

481
00:28:13,689 --> 00:28:15,733
لقد اقتربنا

482
00:28:15,774 --> 00:28:18,444
لقد حددنا موقع المفتاح

483
00:28:18,485 --> 00:28:24,241
،بعد مئات السنوات
عاد إلينا مجددًا

484
00:28:24,283 --> 00:28:29,580
جيلنا هو الجيل الذي سينتصر
!في الحرب الأخيرة

485
00:28:33,083 --> 00:28:34,627
.. سينهض راعينا

486
00:28:34,668 --> 00:28:35,920
نحن في مهمة

487
00:28:35,961 --> 00:28:37,671
هل فقدت عقلك؟

488
00:28:37,713 --> 00:28:42,343
!فلنخوض هذه الحرب للبشرية كلها

489
00:28:45,471 --> 00:28:47,806
،اسمعي، أعرف كيف تشعرين

490
00:28:47,848 --> 00:28:49,683
ولكن ما الذي تقوليه هذه المرة؟

491
00:28:49,725 --> 00:28:51,477
نحن لا نفشل

492
00:28:53,520 --> 00:28:56,690
!من أجل البشرية كلها

493
00:28:56,732 --> 00:29:00,027
!من أجل البشرية كلها

494
00:29:00,069 --> 00:29:01,695
<i>أنتِ تنزفين</i>

495
00:29:03,611 --> 00:29:06,405
"منذ 7 أيام"

496
00:29:05,699 --> 00:29:07,117
ماذا حدث؟

497
00:29:09,119 --> 00:29:10,871
أنا بخير -
لستِ بخير -

498
00:29:13,165 --> 00:29:14,667
<i>ماذا حدث لها؟
من فعل هذا؟</i>

499
00:29:14,708 --> 00:29:16,460
<i>.. نريدها جيدة للمهمة</i>

500
00:29:16,502 --> 00:29:17,753
<i>إنها على وشك أن تتعهد</i>

501
00:29:17,795 --> 00:29:19,588
<i>لم نكن نحن يا سيدي</i>

502
00:29:19,630 --> 00:29:21,382
<i>لم يدخل أو يخرج أحد منذ 24 ساعة</i>

503
00:29:21,423 --> 00:29:23,092
(هي ودورية قائد آخر مع (ليفيت

504
00:29:23,133 --> 00:29:24,718
يجب أن يكون تقريره ف نظامك

505
00:29:24,760 --> 00:29:26,887
.لقد رأيته
كان عديم القيمة بالنسبة لنا

506
00:29:26,929 --> 00:29:30,391
عكس (أوكتيفيا)، فهي لا
تعرف شيئًا عن المفتاح

507
00:29:30,432 --> 00:29:31,976
كُن حذرًا منها

508
00:29:32,017 --> 00:29:37,147
لقد حولت الـ"إل 7" وحررت
أهم شيء قبل أن يُقبَض عليه

509
00:29:39,233 --> 00:29:41,151
،اشمر أكمامها
اعرف ماذا بها

510
00:29:41,193 --> 00:29:43,654
ألمسني ولن أخبرك ما تريده

511
00:29:43,696 --> 00:29:46,907
.أعتقد أنك ستفعلين
،حياة والدتك تعتمد عليه

512
00:29:46,949 --> 00:29:48,742
وذلك ليس سلاحًا نعطيكِ إياه

513
00:29:48,784 --> 00:29:50,577
إنه جهاز وضع علامات

514
00:29:50,619 --> 00:29:53,289
هذا ما يحدث عندما تضع الأفراد

515
00:29:53,330 --> 00:29:54,832
فوق المجموعة

516
00:29:54,873 --> 00:29:56,750
،"هذا يسمى "حب
أيها الوغد

517
00:29:56,792 --> 00:29:58,585
(هذا سبب تحول (ديف

518
00:30:00,713 --> 00:30:02,423
.. لهذا السبب أنت سجينة

519
00:30:02,464 --> 00:30:03,966
.. ترتدين كوحش

520
00:30:04,008 --> 00:30:06,010
حتى تتمكني من الإقتراب
.. كفاية من الرمز المؤدي

521
00:30:06,051 --> 00:30:07,970
إلى العمة (أو) وإرجاعها

522
00:30:08,012 --> 00:30:10,889
لماذا تهتم بها؟ -
لا أهتم بها -

523
00:30:10,931 --> 00:30:12,641
(أنا أهتم بـ(كلارك

524
00:30:12,683 --> 00:30:15,311
إنها المفتاح إلى كل شيء

525
00:30:15,352 --> 00:30:16,687
ماذا؟

526
00:30:21,233 --> 00:30:23,193
حان وقت الذهاب أيها القائد

527
00:30:23,235 --> 00:30:25,029
تذكر، لن يأتي أحد إليكم

528
00:30:25,070 --> 00:30:27,573
لو فشلتم بسبب تمدد الوقت

529
00:30:27,614 --> 00:30:29,074
نحن نفهم -
جيد -

530
00:30:29,116 --> 00:30:32,786
أريد (كلارك غريفين) هنا
بدون أن يتم أذيتها

531
00:30:32,828 --> 00:30:35,247
الراعي يعتمد عليكم

532
00:30:35,289 --> 00:30:36,915
ماذا عن الفتاة.. (هوب)؟

533
00:30:36,957 --> 00:30:40,336
إنها تهديد واضح

534
00:30:40,377 --> 00:30:43,630
،بمجرد أن ينتهي عملها

535
00:30:43,672 --> 00:30:45,090
انهوها

536
00:30:51,013 --> 00:30:52,306
(هوب)

537
00:30:52,348 --> 00:30:54,224
لم أتمكن من الخروج منه

538
00:30:54,266 --> 00:30:56,977
والدتي معه

539
00:30:57,019 --> 00:30:59,521
(آسفة جدًا يا (أوكتيفيا

540
00:31:00,898 --> 00:31:02,399
ماذا هناك يا (أوكتيفيا)؟

541
00:31:02,441 --> 00:31:04,068
!سكين

542
00:31:15,204 --> 00:31:16,830
(مرحبًا، آنسة (بلاك

543
00:31:27,069 --> 00:31:30,329
أشكريني أنكِ عدتِ قطعة واحدة

544
00:31:34,056 --> 00:31:35,682
ارسلوها إلى طبيب

545
00:31:35,724 --> 00:31:38,477
أريدها بالقيادة في نهاية اليوم

546
00:31:38,519 --> 00:31:40,145
لم ننتهِ بعد

547
00:31:52,115 --> 00:31:53,574
حسنًا، هذا يدغد فقط الآن

548
00:31:53,616 --> 00:31:56,244
ذلك يكفي، حان الوقت

549
00:31:56,285 --> 00:31:58,329
حقًا؟ كنتُ بدأت أستمتع بذلك

550
00:31:58,371 --> 00:32:00,415
يبدو أنك أخيرًا ستحترق من أجلنا

551
00:32:00,456 --> 00:32:02,834
.يمكننا التحدث بهذا
!ليس عليك أن تفعل هذا

552
00:32:02,875 --> 00:32:04,794
!اصمت أيها الإله المزيف
!ستحترق اليوم

553
00:32:04,836 --> 00:32:05,962
!دعاني وشأني

554
00:32:08,881 --> 00:32:10,258
!راسل) الأولي)

555
00:32:10,299 --> 00:32:12,844
راسل)، (كايل)، المقدسة أسماءكما)

556
00:32:12,885 --> 00:32:14,512
المقدسة أفعالكما

557
00:32:14,554 --> 00:32:16,889
مرحبًا يا أختاه -
صمتًا أيها الإله المزيف -

558
00:32:16,931 --> 00:32:19,767
إله مزيف؟ -
نعم، قداستك -

559
00:32:19,809 --> 00:32:21,227
هذا الرجل محتال

560
00:32:21,269 --> 00:32:23,020
إنه ليس (دانيال) الأولي

561
00:32:24,522 --> 00:32:26,649
لم أكن أتحدث إليك

562
00:32:26,691 --> 00:32:28,067
إنها الحقيقة يا سيدي

563
00:32:28,109 --> 00:32:29,569
أنا و(دانيال) كنّا قريبين

564
00:32:29,610 --> 00:32:31,112
هذا الرجل لم يتعرف عليه

565
00:32:31,154 --> 00:32:32,613
.. لم يستطع حتى تسمية الأربع أعـ

566
00:32:36,033 --> 00:32:37,827
.. يجب أن أقطع لسانك

567
00:32:37,869 --> 00:32:39,996
من حلقك

568
00:32:40,037 --> 00:32:42,331
(ادخل بصلب الموضوع يا (راسل

569
00:32:45,501 --> 00:32:50,548
أنا و(دانيال) و(كايلي) آخر الأوائل

570
00:32:50,590 --> 00:32:52,341
.. لقد أعطاني دمائه الليلة

571
00:32:52,383 --> 00:32:54,051
.. حتى يعيش هذا الجسد

572
00:32:54,093 --> 00:32:58,045
بعد أن حاول أحد الساقطين قتلي

573
00:33:00,099 --> 00:33:02,406
أحبه كإبني

574
00:33:03,686 --> 00:33:05,813
!افرجوا عنه الآن

575
00:33:17,909 --> 00:33:20,411
لقد استغرقت وقتًا كافيًا بالتأكيد

576
00:33:20,453 --> 00:33:23,789
كان يجب أن أختار الثوب المناسب

577
00:33:23,831 --> 00:33:26,459
أو اخترتيه بالفعل

578
00:33:26,501 --> 00:33:30,755
أنا، أنا، أنا

579
00:33:30,796 --> 00:33:36,177
ما أحمقكم أيتها الحملان الصغيرة

580
00:33:36,219 --> 00:33:41,057
آخر شيء أريده هو أن تموتوا جميعًا

581
00:33:41,098 --> 00:33:44,435
بنفس الليلة التي قررتم فيها إعدامي

582
00:33:44,477 --> 00:33:49,565
اعتقدتم أنه من الحكمة
أن تضحوا بأنفسكم؟

583
00:33:49,607 --> 00:33:51,692
أنتم الشيء الوحيد الذي
!يبقيني على قيد الحياة

584
00:33:51,734 --> 00:33:55,321
سامحنا يا (راسل) من فضلك

585
00:33:55,363 --> 00:33:58,741
،لو كنتم تريدون المغفرة

586
00:33:58,783 --> 00:34:00,535
فاظهروا لي ولاءكم

587
00:34:00,576 --> 00:34:03,162
أي شيء. اخبرني فقط ماذا أفعل

588
00:34:04,830 --> 00:34:06,040
اركع

589
00:34:08,334 --> 00:34:11,254
كلكم، إما الركوع إما الموت

590
00:34:15,341 --> 00:34:18,177
ماذا هناك يا (إندرا)؟

591
00:34:18,219 --> 00:34:22,306
لقد سمعتُ ذلك من قبل

592
00:34:22,348 --> 00:34:24,016
ذلك أفضل

593
00:34:26,769 --> 00:34:29,814
عودوا إلى المنزل
وصلوا لخطاياكم

594
00:34:29,855 --> 00:34:31,357
عرض جيد

595
00:34:33,109 --> 00:34:34,569
مرحبًا بك

596
00:34:35,254 --> 00:34:37,326
.هناك عنكبوت على كتفك

597
00:34:53,313 --> 00:34:55,933
.من المؤسف أنه لا يمكنكِ قتلي

598
00:35:00,386 --> 00:35:03,139
رافقوا (راسل) الأولي إلى المختبر

599
00:35:29,123 --> 00:35:30,499
اتركانا

600
00:35:34,503 --> 00:35:36,005
.. أصبحنا نعرف الآن ماذا حدث للرمز

601
00:35:36,047 --> 00:35:37,715
عندما أنقذنا القائدة

602
00:35:37,757 --> 00:35:42,178
كانت ضعيفة جدًا لتصبح قائدة

603
00:35:42,219 --> 00:35:44,055
وأنت تعرفين هذا

604
00:35:45,159 --> 00:35:52,133
كنتُ أتساءل.. هل ركع
والديكِ عندما غزوت "تريكو"؟

605
00:35:52,348 --> 00:35:58,336
لو يجب أن تعرف.. فقد مات
.والدي في المعركة بالفعل

606
00:35:58,614 --> 00:36:05,198
.عندما إنتهت الحرب.. نعم، ركعت أمي

607
00:36:05,294 --> 00:36:08,430
.اعتقدتُ أنها ضعيفة بسبب ذلك

608
00:36:13,000 --> 00:36:16,295
وأنت تعرفين ما كان سيحدث
لو كنتم جعلتوني شهيدًا

609
00:36:16,337 --> 00:36:18,589
.. أجل، نفس ما يحدث

610
00:36:18,631 --> 00:36:21,258
لو إكتشف أي أحد من تكون

611
00:36:23,719 --> 00:36:26,013
عندها فقط، مثلما ثار الشعب

612
00:36:26,055 --> 00:36:27,848
لخسارتهم لإلهم

613
00:36:27,890 --> 00:36:30,393
يمكنني شق حلقك

614
00:36:33,562 --> 00:36:34,897
!تفضل

615
00:36:39,443 --> 00:36:42,738
ما معنى هذا؟

616
00:36:42,780 --> 00:36:46,158
انهض

617
00:36:46,200 --> 00:36:48,119
قد لا أكون قادرة على قتلك

618
00:36:48,160 --> 00:36:53,624
ولكن يمكنني التأكد
.. من أنك لن تعود عندما تموت

619
00:36:55,292 --> 00:36:56,794
الموت للأوائل

620
00:36:58,754 --> 00:37:02,049
للألم -
لا -

621
00:37:02,091 --> 00:37:04,677
.. دعه يشعر به

622
00:37:04,719 --> 00:37:06,220
(لـ(آبي

623
00:37:39,827 --> 00:37:42,925
"كوكب "باردو
منذ 7 ايام

624
00:37:40,588 --> 00:37:43,507
أوكتيفيا)؟)

625
00:37:43,549 --> 00:37:45,342
!(أوكتيفيا)

626
00:37:45,384 --> 00:37:46,927
آسف جدًا على حدوث هذا لك

627
00:37:46,969 --> 00:37:48,763
(فعلتُ كل ما بوسعي لمساعدة (هوب

628
00:37:48,804 --> 00:37:51,891
بما في ذلك زرع رسالة
جراحيًا في ذراعها

629
00:37:51,932 --> 00:37:53,893
آسف جدًا أن أقول أن
هذه ستكون آخر جلسة لنا

630
00:37:53,934 --> 00:37:57,021
لماذا؟ -
لقد منعوني من الإستمرار في قضيتك -

631
00:37:57,062 --> 00:37:58,647
أعتقد أنهم يعتقدون أنني اقرتبتُ جدًا

632
00:37:58,689 --> 00:38:00,024
.اسمعيني
،أيًا يكن من سيأخذ مكاني

633
00:38:00,065 --> 00:38:01,400
فلا يمكنكِ محاربتهم

634
00:38:01,442 --> 00:38:02,735
.. دماغكِ سينزف

635
00:38:02,777 --> 00:38:04,403
.. ولكن يمكنكِ هزيمة الآلة

636
00:38:04,445 --> 00:38:06,030
لو أبقيتِ عقلكِ
.. مركزًا على شيء واحد

637
00:38:06,071 --> 00:38:08,949
تعويذة" مثلما قالت لك أمك تحت الأرض"

638
00:38:08,991 --> 00:38:11,118
"لست خائفة" -
أجل، جيد -

639
00:38:11,160 --> 00:38:12,703
فلنجرب

640
00:38:16,916 --> 00:38:18,250
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

641
00:38:18,292 --> 00:38:20,377
أخوها هنا

642
00:38:20,419 --> 00:38:23,464
أريدها أن تتحدث معه

643
00:38:23,506 --> 00:38:25,841
لا يجب أن يموت أحد آخر

644
00:38:36,207 --> 00:38:38,511
"الحاضر"

645
00:38:36,435 --> 00:38:38,604
لستُ خائفة

646
00:38:38,646 --> 00:38:42,775
لستُ خائفة

647
00:38:42,817 --> 00:38:45,194
ليفيت)؟) -
لستُ خائفة -

648
00:38:45,236 --> 00:38:47,905
لستُ هو

649
00:38:47,947 --> 00:38:49,532
لستُ خائفة

650
00:38:49,573 --> 00:38:51,075
(عمة (أو -
لستُ خائفة -

651
00:38:51,116 --> 00:38:52,493
(إنها أنا يا عمتي (أو

652
00:38:52,535 --> 00:38:54,620
.لستُ خائفة
لستُ خائفة

653
00:38:54,662 --> 00:38:58,187
أين أخوها؟

654
00:38:59,917 --> 00:39:03,087
أريني وإلا اقتلعتُ عينك

655
00:39:03,128 --> 00:39:06,048
لستُ خائفة

656
00:39:06,090 --> 00:39:07,967
لستُ خائفة

657
00:39:15,140 --> 00:39:16,517
مرحبًا يا أخي الكبير

658
00:39:16,559 --> 00:39:18,561
دعها تذهب الآن

659
00:39:18,602 --> 00:39:20,145
لا يمكننا فعل ذلك

660
00:39:20,187 --> 00:39:22,273
،هؤلاء الصالحين
،الذين تقتلوهم

661
00:39:22,314 --> 00:39:24,984
جلبوك إلى هنا من الملاذ لسبب ما

662
00:39:25,025 --> 00:39:28,863
،دع القائد
ومن ثم يمكننا التحدث

663
00:39:28,904 --> 00:39:30,698
هي أولًا

664
00:39:30,739 --> 00:39:33,659
ليس هناك طريقة أخرى
(للخروج يا سيد (بلاك

665
00:39:33,701 --> 00:39:35,870
(معه حق يا (بيل

666
00:39:35,911 --> 00:39:39,039
افتح الجسر وارسله إلى الملاذ

667
00:39:39,081 --> 00:39:41,333
،سأخبرك بكل ما تريده

668
00:39:41,375 --> 00:39:45,170
(حتى حول (كلارك

669
00:39:45,212 --> 00:39:46,797
ماذا تقول بحق الجحيم؟

670
00:39:52,595 --> 00:39:56,640
.. لا يا سيدي. لا يمكنك -
!صمتًا -

671
00:39:56,682 --> 00:39:58,225
(لا بأس يا (بيل

672
00:40:00,185 --> 00:40:01,896
لا يمكنني تركك تموت لإنقاذي

673
00:40:05,107 --> 00:40:08,360
.اقفز
سأكون بخير

674
00:40:08,402 --> 00:40:10,362
.. مُحال

675
00:40:10,404 --> 00:40:11,822
ليس بدونكِ

676
00:40:11,864 --> 00:40:13,824
.. أنا أزايد الراعي

677
00:40:13,866 --> 00:40:15,743
للبشرية كلها

678
00:40:17,369 --> 00:40:19,246
!(انخفض يا (بيلامي

679
00:40:31,175 --> 00:40:34,970
<i>حدث إنفجارًا بغرفة الحجر</i>

680
00:40:35,012 --> 00:40:38,766
<i>أكرر. حدث إنفجارًا بغرفة الحجر</i>

681
00:40:38,807 --> 00:40:41,852
!(بيلامي)

682
00:40:52,696 --> 00:40:53,989
لا

683
00:41:03,499 --> 00:41:06,460
لا يمكن لذلك أن يكون حقيقيًا

684
00:41:06,502 --> 00:41:08,128
هل ذلك حقيقيًا؟

685
00:41:11,235 --> 00:41:12,945
.انتهى الوقت
!يعرفون أننا هنا

686
00:41:14,385 --> 00:41:16,095
(إيكو)، آسف بخصوص (بيلامي)

687
00:41:16,136 --> 00:41:17,596
ولكن يجب أن نأخذه كرهينة

688
00:41:21,600 --> 00:41:23,656
إيكو)؟ (إيكو)؟)

689
00:41:27,982 --> 00:41:29,692
.إيكو)، (إيكو)، لا)
نحن بحاجة إليه

690
00:41:45,582 --> 00:41:48,585
.لن نجد أمي أبدًا

691
00:41:48,811 --> 00:41:51,106
!لا

692
00:41:51,520 --> 00:41:54,912
!لا

693
00:41:58,964 --> 00:42:28,209
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

