1
00:00:02,343 --> 00:00:04,178
<i>..."سابقًا في الـ"مائة</i>

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,299
أنتِ تعرفين ما كان سيحدث
لو كنتم جعلتوني شهيدًا

3
00:00:07,522 --> 00:00:09,808
.. أجل، نفس ما يحدث

4
00:00:09,850 --> 00:00:12,728
لو إكتشف أي أحد من تكون

5
00:00:12,769 --> 00:00:16,273
عندها فقط، مثلما ثار الشعب

6
00:00:16,315 --> 00:00:18,275
لخسارتهم لإلهم

7
00:00:18,317 --> 00:00:20,402
يمكنني شق حلقك

8
00:00:20,444 --> 00:00:22,362
أعني، فكرا بالأمر، أليس كذلك؟

9
00:00:22,404 --> 00:00:26,658
لا حاجة لسفينة فضائية أو
حجيرات نوم أو محركات عقل

10
00:00:26,700 --> 00:00:30,412
يمكنكِ إستكشاف الكون بأكمله

11
00:00:39,338 --> 00:00:42,466
<i>(لا تخبريهم بأي شيء يا (أوكتيفيا</i>

12
00:00:51,558 --> 00:00:53,727
أرى أنكم لا تحصلون على
العديد من الزوار

13
00:00:53,769 --> 00:00:55,854
<i>انظري أمامكِ</i>

14
00:00:55,896 --> 00:00:57,397
.. افعل هذا مجددًا وستصبح الندبة

15
00:00:57,439 --> 00:01:00,233
التي بملابسك في رأسك

16
00:01:00,275 --> 00:01:01,860
<i>تم الدخول</i>

17
00:01:04,363 --> 00:01:05,822
<i>هيا بنا</i>

18
00:01:20,379 --> 00:01:21,963
إنها الثانية

19
00:01:27,094 --> 00:01:29,554
لا يمكننا قرائتها هكذا

20
00:01:29,596 --> 00:01:32,057
إنها تستخدم الألم لحجب ذكرياتها

21
00:01:35,018 --> 00:01:38,897
يجب أن نكسر هذا

22
00:02:36,288 --> 00:02:37,706
أنا آسف يا آنسة

23
00:02:42,252 --> 00:02:44,588
.حسنًا. لا تفعلي أرجوكِ
ربما قد أحرركِ

24
00:02:44,629 --> 00:02:45,964
سأحرركِ. رجاءً

25
00:02:46,006 --> 00:02:48,008
.شكرًا

26
00:03:30,008 --> 00:03:32,551
سهل جدًا

27
00:03:32,694 --> 00:03:34,843
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة السادسة"
"بعنوان: كوكب (ناكارا)"

28
00:03:34,868 --> 00:03:39,868
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

29
00:04:04,960 --> 00:04:06,229
<i>قال (جاكسون) أن
.. الجندي كان لديه درع</i>

30
00:04:06,253 --> 00:04:07,837
<i>لا يشبه أي شيء سبق وأن رآه</i>

31
00:04:07,879 --> 00:04:09,519
<i>لم يرى (جاكسون) الكثير من الدروع</i>

32
00:04:09,548 --> 00:04:11,883
.كلارك) و(غايا) قد رأيا بالفعل)
ستأتيان عمّا قريب

33
00:04:11,925 --> 00:04:13,760
لو لم تعودا، سأرسل
فريقًا خلفهما، حسنًا؟

34
00:04:13,802 --> 00:04:16,054
هل لديكِ فريقًا لترسليه أصلًا؟

35
00:04:16,096 --> 00:04:17,764
هل أخبركِ (جاكسون) بهذا أيضًا؟

36
00:04:17,806 --> 00:04:19,849
لا. سمعتكِ بالمطبخ

37
00:04:19,891 --> 00:04:21,643
هذا ليس من شأنكِ

38
00:04:21,723 --> 00:04:23,024
.لدينا مشكلة أيتها الرئيسة

39
00:04:23,562 --> 00:04:26,690
اذهبي. لا تتأخري

40
00:04:27,189 --> 00:04:29,586
شخص ما اقتحم المستودع
.وسرق الأسلحة

41
00:04:29,728 --> 00:04:31,444
(يجب أن نتحدث يا (إندرا

42
00:04:31,445 --> 00:04:34,015
متى؟ -
.البارحة. المستودع كله -

43
00:04:34,016 --> 00:04:37,056
.كل سلاح جمعناه -
هل تأذى الحراس؟ -

44
00:04:37,057 --> 00:04:40,244
.لم يكونوا هناك
.لم يرى أحدًا أي شيء

45
00:04:42,562 --> 00:04:43,392
.تعال معي

46
00:04:43,456 --> 00:04:44,958
.. (إندرا)

47
00:04:45,000 --> 00:04:46,865
.(اجلس يا (نيلسون

48
00:04:49,504 --> 00:04:52,918
لِمَ السجين خارج زنزانته؟

49
00:04:53,078 --> 00:04:54,379
.طاب صباحكِ

50
00:04:56,553 --> 00:04:59,431
علمتني (إندرا) بعض الكلمات

51
00:04:59,472 --> 00:05:02,601
(خذه إلى الداخل يا (ليندرو

52
00:05:04,019 --> 00:05:06,021
(من الجميل التحدث معك يا (أوتيس

53
00:05:06,062 --> 00:05:09,399
أنا متأكد من أنه سيتم إعادة تعيينك الآن

54
00:05:12,360 --> 00:05:13,342
ماذا؟

55
00:05:13,903 --> 00:05:15,238
.. أوامرنا هي أن يخرج

56
00:05:15,280 --> 00:05:17,574
لـ10 دقائق مرتين في اليوم

57
00:05:17,616 --> 00:05:19,034
،ليس بعد

58
00:05:19,075 --> 00:05:20,535
.. ولأنك أمرت ألّا نتحدث

59
00:05:20,577 --> 00:05:21,971
.. معه
.. معه حق

60
00:05:21,995 --> 00:05:23,705
أنت مطرود

61
00:05:23,747 --> 00:05:25,832
اذهب الآن

62
00:05:30,503 --> 00:05:32,505
(مع كل إحترامي يا (سيا

63
00:05:32,547 --> 00:05:34,341
نحن بحاجة لكل رجل حكيم لدينا

64
00:05:34,382 --> 00:05:35,925
ما الذي تحدثا عنه؟

65
00:05:35,967 --> 00:05:37,677
ليس الكثير

66
00:05:37,719 --> 00:05:39,888
راسيل) كان فضوليًا بشأن)
الأرض. لا أكثر

67
00:05:39,929 --> 00:05:43,183
من الآن فصاعدًا، قوم الشجر
فقط من سيحرسون السجين

68
00:05:43,224 --> 00:05:44,893
لن تتحدث معه

69
00:05:44,934 --> 00:05:46,353
،لو حاول أن يتحدث معك

70
00:05:46,394 --> 00:05:48,063
يجب عليك أن تسكته

71
00:05:55,195 --> 00:05:56,401
.. (إندرا)

72
00:05:57,656 --> 00:05:59,282
،معذرة

73
00:05:59,324 --> 00:06:01,368
.. ولكن لو رأونا ونحن نضرب قائدهم

74
00:06:01,409 --> 00:06:03,286
معك حق

75
00:06:03,328 --> 00:06:05,955
استعمل أحد التروس للقيام بهذا

76
00:06:05,997 --> 00:06:08,458
قِف بمكانك الآن

77
00:06:09,834 --> 00:06:11,878
دعنا وحدنا

78
00:06:18,802 --> 00:06:22,639
.أنت سجيني
لا حقوق لديك

79
00:06:22,681 --> 00:06:25,058
لن ترحل من هذه الزنزانة

80
00:06:25,100 --> 00:06:26,935
،لن تتحدث مع حراسي

81
00:06:26,976 --> 00:06:29,104
.. ولن تنظر إليهم

82
00:06:29,145 --> 00:06:30,522
إلا عندما آذن لك

83
00:06:30,563 --> 00:06:32,649
أتفهم؟

84
00:06:34,268 --> 00:06:37,314
.أنا أتحسن. شكرًا لسؤالكِ

85
00:06:38,589 --> 00:06:43,418
.أعتقد أنكِ مشفقة عليّ
.إعادة التأمين كانت مذهلة

86
00:06:44,262 --> 00:06:47,655
.لأحببتُ أن أفعلها مجددًا

87
00:06:48,123 --> 00:06:50,625
لا تخطئ

88
00:06:50,667 --> 00:06:53,044
،عندما تصبح عديم القيمة

89
00:06:53,086 --> 00:06:55,338
سأقتلك بنفسي

90
00:06:55,380 --> 00:06:58,258
لذلك أستمر بالحديث

91
00:07:00,468 --> 00:07:03,138
أعتقد أن هناك عدد قليل من شعبنا

92
00:07:03,179 --> 00:07:05,520
،يتبع أوامرك الآن

93
00:07:07,100 --> 00:07:10,353
إنه وقت غير مناسب لفقدان
أثر كل تلك الأسلحة

94
00:07:12,439 --> 00:07:14,941
أسمع أشياءً

95
00:07:14,983 --> 00:07:17,944
(ما تريديه هو (هيدا

96
00:07:17,986 --> 00:07:20,655
للأسف، الطفلة مكسورة

97
00:07:20,697 --> 00:07:23,491
(ربما ستقود (كلارك

98
00:07:23,533 --> 00:07:26,911
لقد حملت الشعلة ذات
.. مرة، على أي حال

99
00:07:26,953 --> 00:07:32,250
شيء 3 منّا فقط من يمكنهم فعله

100
00:07:32,292 --> 00:07:36,045
،وهذا ما أنت حقًا خائفة منه

101
00:07:36,087 --> 00:07:38,381
أليس كذلك؟

102
00:07:38,423 --> 00:07:42,218
إتّباعي

103
00:07:46,639 --> 00:07:50,727
لكنتُ سأخاف أيضًا لو كنتُ مكانكِ

104
00:08:02,197 --> 00:08:04,365
!يا حراس

105
00:08:14,209 --> 00:08:15,627
<i>!(بيلامي)</i>

106
00:08:18,254 --> 00:08:23,426
!(أوكتيفيا)! (إيكو)

107
00:08:23,468 --> 00:08:25,678
من الآمن أن أقول أننا في الكوكب الخطأ

108
00:08:25,720 --> 00:08:27,263
أوافقك الرأي

109
00:08:27,305 --> 00:08:28,824
إذا كان بإمكان هؤلاء الناس
.. إختيار عالمًا جديدًا

110
00:08:28,848 --> 00:08:31,392
،ليصبح وطنهم
فسيكون هذا

111
00:08:32,447 --> 00:08:34,020
لا أعرف

112
00:08:34,062 --> 00:08:36,338
أعتقد أنه جميل

113
00:08:36,981 --> 00:08:38,267
جميل"؟"

114
00:08:39,484 --> 00:08:42,153
ميلر) على حق. يجب أن نتحرك)

115
00:08:45,532 --> 00:08:48,159
<i>،بالنسبة للحاسوب</i>

116
00:08:48,201 --> 00:08:51,246
<i>.. فالحجر قريب
،تلك الصخور</i>

117
00:08:51,287 --> 00:08:53,456
<i>على بعد كيلومترين من هنا</i>

118
00:08:53,498 --> 00:08:54,999
<i>أرى مدخل الكهف</i>

119
00:08:55,041 --> 00:08:57,335
انتظري لحظة

120
00:08:57,377 --> 00:08:59,712
هناك شيء مدفون في الثلج هنا

121
00:09:04,676 --> 00:09:06,886
إنها جثة

122
00:09:06,928 --> 00:09:10,974
هل ذكرتُ أنني لا
أحب المكان هنا؟

123
00:09:11,015 --> 00:09:12,851
<i>عظّامة
"مكان يوضع فيه عظام الموتى"</i>

124
00:09:12,892 --> 00:09:14,185
ماذا؟

125
00:09:14,227 --> 00:09:15,854
<i>استخدام الكوكب الأساسي هو عظّامة</i>

126
00:09:15,895 --> 00:09:19,983
<i>أنا متأكدة أنه يعني
"مكانًا لتخزين الموتى"</i>

127
00:09:20,024 --> 00:09:22,610
<i>سبق وأن رأيتُ هذا الرمز</i>

128
00:09:22,652 --> 00:09:24,487
<i>رِني خريطة النجوم</i>

129
00:09:24,529 --> 00:09:25,947
<i>.. أراهنكم أنه الكوكب</i>

130
00:09:25,989 --> 00:09:27,174
<i>الذي أتى منه من أخذوا أصدقائنا</i>

131
00:09:27,198 --> 00:09:28,408
سكين -
تفضلي -

132
00:09:28,449 --> 00:09:29,301
شكرًا

133
00:09:35,669 --> 00:09:36,749
بشري

134
00:09:39,875 --> 00:09:41,379
مشكلة

135
00:09:42,589 --> 00:09:43,930
ماذا؟

136
00:09:44,966 --> 00:09:47,218
رؤية كائن فضائي سيكون رائعًا

137
00:09:47,260 --> 00:09:49,637
تفضل

138
00:09:49,679 --> 00:09:52,432
على الأقل بتنا نعرف إلى
أين نحن متوجهين الآن

139
00:09:54,517 --> 00:09:57,687
لنجد ذلك الحجر ولنرجِع أصدقائنا

140
00:10:19,876 --> 00:10:20,960
<i>لا تقولوا أنكم تعبتم</i>

141
00:10:22,587 --> 00:10:26,424
<i>هيا. الحجر على بُعد 200 متر من هنا</i>

142
00:10:33,389 --> 00:10:35,683
<i>أتمنى لو كان لهذا الشيء ضوءًا</i>

143
00:10:38,027 --> 00:10:39,103
جميل

144
00:10:41,599 --> 00:10:43,733
<i>أتمنى ألا يكون لدى أحدكم
فوبيا الاماكن المغلقة</i>

145
00:10:43,775 --> 00:10:46,402
هل نحن حقًا سنفعل هذا؟

146
00:10:53,493 --> 00:10:56,204
<i>ما تلك الرائحة؟</i>

147
00:11:02,210 --> 00:11:04,379
إنه أنا أم المكان دافئ هنا؟

148
00:11:04,420 --> 00:11:06,130
<i>ليس أنتِ</i>

149
00:11:06,172 --> 00:11:08,424
<i>درجة الحرارة أعلى 50
درجة هنا عن السطح</i>

150
00:11:08,466 --> 00:11:12,387
<i>لا بد أن هناك مصدر حراري هنا</i>

151
00:11:20,680 --> 00:11:23,106
<i>مائة وخمسون مترًا</i>

152
00:11:25,441 --> 00:11:27,902
<i>هناك شيء يُفتَح أمامنا</i>

153
00:11:35,868 --> 00:11:37,704
أيسمع أحد آخر هذا؟

154
00:11:37,745 --> 00:11:39,998
أجل

155
00:11:49,382 --> 00:11:51,426
ما كان هذا؟

156
00:11:53,136 --> 00:11:55,972
لمَ تتوقفين يا (ريفين)؟

157
00:11:56,014 --> 00:11:58,182
هناك شيء بالأسفل

158
00:12:06,941 --> 00:12:09,485
!يا إلهي

159
00:12:09,527 --> 00:12:12,864
!تراجعوا

160
00:12:12,905 --> 00:12:14,282
!أطلق عليه بالليزر

161
00:12:14,323 --> 00:12:15,634
لا، إنّه كهف
سينهار علينا

162
00:12:29,839 --> 00:12:33,217
أأنتِ بخير يا (ريفين)؟

163
00:12:33,259 --> 00:12:36,971
أجل، لقد رحل

164
00:12:40,641 --> 00:12:42,852
حسنًا، علينا مواصلة التحرّك

165
00:12:42,894 --> 00:12:44,979
مهلًا، هل سنذهب تجاه ذلك الشيء؟

166
00:12:45,021 --> 00:12:47,732
لا نملك خيارًا، علينا إحضار ذلك الحجر

167
00:13:08,127 --> 00:13:10,338
هل تأذيتِ؟

168
00:13:10,379 --> 00:13:14,842
لا، أنا بخير
أجل

169
00:13:17,470 --> 00:13:21,140
ما كان هذا؟ -
وكيف عساي أعرف؟ -

170
00:13:21,182 --> 00:13:22,934
يتحتّم أن نعود، صحيح؟

171
00:13:22,975 --> 00:13:24,268
لا بد أنّه هناك المزيد منهم

172
00:13:27,021 --> 00:13:30,233
...يا رفاق

173
00:13:33,820 --> 00:13:37,073
أين النفق اللعين؟

174
00:13:47,041 --> 00:13:51,212
ما هذا بحق السماء؟
حمض

175
00:13:51,254 --> 00:13:53,673
لن نسلك هذا الطريق بأي حال

176
00:13:53,714 --> 00:13:56,843
هيّا

177
00:14:01,848 --> 00:14:03,808
الحجر من هنا

178
00:14:05,476 --> 00:14:09,021
أما زلت تظن أن الفضائيين رائعين؟

179
00:14:28,834 --> 00:14:30,252
مرحبًا

180
00:14:30,294 --> 00:14:31,753
كيف حال ابنك؟

181
00:14:31,795 --> 00:14:34,131
حيّ، والفضل لك

182
00:14:34,173 --> 00:14:36,133
أتودّ شرابًا؟

183
00:14:36,175 --> 00:14:38,010
أنا؟ معك؟

184
00:14:38,051 --> 00:14:41,263
أجل

185
00:14:46,435 --> 00:14:49,188
معذرةً، ولكن أحتاج لاستعارة إلهك

186
00:14:49,229 --> 00:14:52,357
لا بأس، ما اسمك؟

187
00:14:52,399 --> 00:14:54,943
(جيرامايا)

188
00:14:54,985 --> 00:14:57,237
سأناديك بـ(جيري)، ما رأيك؟

189
00:14:57,279 --> 00:15:00,199
حسنًا، ممتاز

190
00:15:00,240 --> 00:15:02,409
على الأغلب سأدين لك بذلك الشراب

191
00:15:02,451 --> 00:15:04,995
(يا (جيري

192
00:15:09,082 --> 00:15:11,251
لن يروقني هذا، صحيح؟

193
00:15:11,293 --> 00:15:12,711
سُرِقت أسلحتنا

194
00:15:12,753 --> 00:15:14,379
أحتاج مساعدتك في استرجاعها

195
00:15:15,756 --> 00:15:17,466
،قائد المدانين

196
00:15:17,507 --> 00:15:19,343
الذي مات في المفاعل

197
00:15:19,384 --> 00:15:21,637
ماذا تعلم بشأن زوجته اللصّة؟

198
00:15:21,678 --> 00:15:23,847
آني) العنيفة؟)

199
00:15:23,889 --> 00:15:26,141
هي و(هاتش) كانوا لصوص بنوك

200
00:15:26,183 --> 00:15:28,352
هاتش) أحبّ المال وهي أحبّت الفوضى)

201
00:15:28,393 --> 00:15:30,646
إن امتلكت هذه الأسلحة، فلدينا مشاكل

202
00:15:30,687 --> 00:15:33,315
دعنا نكتشف إذًا

203
00:15:45,786 --> 00:15:49,164
جرى اقتحام ليلة أمس

204
00:15:51,124 --> 00:15:53,585
وتخالين أنّنا الفاعلون؟

205
00:15:53,627 --> 00:15:55,420
من يُدان يصبح مدانًا للأبد؟

206
00:15:55,462 --> 00:15:56,755
أهذا هو الأمر؟

207
00:15:56,797 --> 00:15:58,090
اسمعي، إنّكِ مررتِ بالكثير

208
00:15:58,131 --> 00:15:59,967
جميعنا فعل

209
00:16:00,008 --> 00:16:01,760
هاتش) كان رجلًا طيّبًا)

210
00:16:01,802 --> 00:16:03,196
نودّ أن نعلم إن رأيتِ شيئًا

211
00:16:03,220 --> 00:16:04,972
أو سمعتِ شيئًا

212
00:16:05,013 --> 00:16:07,391
أجل، سمعتُ شيئًا

213
00:16:07,432 --> 00:16:10,269
سمعتُ أنّه لديك تغيُّر دموي

214
00:16:10,310 --> 00:16:11,770
بمعنى أنّك لن تُصب بخطر

215
00:16:11,812 --> 00:16:14,189
إن دخلت إلى المفاعل

216
00:16:14,231 --> 00:16:16,024
علِمت (ريفين) ما كانت تفعل بالضبط

217
00:16:16,066 --> 00:16:18,026
عندما أرسلت قومي
هناك ليلقوا حتفهم

218
00:16:19,486 --> 00:16:22,364
وأظن أنّه يلزم أن تموت جرّاء هذا

219
00:16:22,406 --> 00:16:26,660
ما رأيك؟
أنتِ القائدة الآن

220
00:16:26,702 --> 00:16:28,453
أتبدو هذه عدالة في نظركِ؟

221
00:16:28,495 --> 00:16:30,664
إنّكِ لم تسألي عمّا سُرق

222
00:16:30,706 --> 00:16:32,708
يبدو السؤال الواضح

223
00:16:32,749 --> 00:16:34,251
إلّا إن كنتِ تعلمين بالفعل

224
00:16:37,045 --> 00:16:38,672
أين الأسلحة؟

225
00:16:39,923 --> 00:16:42,551
ماذا تريدين؟

226
00:16:46,221 --> 00:16:48,932
عودة زوجي

227
00:16:55,272 --> 00:16:59,026
أنبئي (ريفين) أنّني قلت
"بانغ=صوت إطلاق نار"

228
00:17:03,238 --> 00:17:05,741
وأنتِ من ظنّ أن
ديوزا) كثيرة الطلبات)

229
00:17:27,846 --> 00:17:30,432
!حسبكِ! أنتِ

230
00:17:30,474 --> 00:17:31,683
هذه ثلاثة

231
00:17:37,230 --> 00:17:38,982
أطلق الإنذار

232
00:17:43,737 --> 00:17:46,406
لندعو هذا 3 بدلًا منه

233
00:17:54,164 --> 00:17:55,707
أمي؟

234
00:17:58,377 --> 00:17:59,711
(ديوزا)

235
00:18:04,841 --> 00:18:08,178
!(يا إلهي، (هوب

236
00:18:08,220 --> 00:18:11,431
ربّاه

237
00:18:19,106 --> 00:18:20,816
غرفة الحجر من هنا

238
00:18:25,695 --> 00:18:27,697
ما خطبها؟

239
00:18:31,034 --> 00:18:33,328
(مات (بيلامي

240
00:18:36,456 --> 00:18:39,751
اقتربي

241
00:18:57,770 --> 00:19:00,189
،أجل

242
00:19:00,231 --> 00:19:02,608
المزيد من المحادثات الشيّقة

243
00:19:02,650 --> 00:19:05,361
عمّا سنتحدث هذه المرة؟

244
00:19:08,698 --> 00:19:10,700
أمامك 5 دقائق

245
00:19:12,702 --> 00:19:15,538
أخرِسه رجاءً

246
00:19:27,842 --> 00:19:30,386
إنّهم فتشوني بحثًا عن أسلحة

247
00:19:34,265 --> 00:19:36,976
لم يفعلوا جيّدًا، لأنّهم

248
00:19:37,018 --> 00:19:39,228
يظنّون أنّني راضي

249
00:19:39,270 --> 00:19:42,440
أنّك لن تُبعث

250
00:19:42,482 --> 00:19:45,443
إنّي لستُ راضيًا

251
00:19:45,485 --> 00:19:48,488
ما سأفعله الآن لأجل سكّان

252
00:19:48,529 --> 00:19:51,741
الملاذ" الذي أُزهقت أرواحهم"

253
00:19:51,782 --> 00:19:55,995
لزيادة عمرك أنت

254
00:19:56,037 --> 00:19:59,540
،لأجل العائلات التي كذبتَ عليها

255
00:19:59,582 --> 00:20:04,962
لكل نكرة تُرِك ليموت

256
00:20:05,004 --> 00:20:08,174
وأنا منهم

257
00:20:15,223 --> 00:20:17,266
...والآن أخرجنا هذا منك

258
00:20:28,569 --> 00:20:30,238
إنّك عنيفٌ جدًا

259
00:20:43,501 --> 00:20:45,962
سآخذ هذه، شكرًا لك

260
00:20:51,801 --> 00:20:54,637
لا تخجل

261
00:21:05,398 --> 00:21:07,984
إن كان (راسل) هنا، فلا أشك

262
00:21:08,025 --> 00:21:10,570
أنّك ستقتله

263
00:21:10,611 --> 00:21:13,197
أتودّ اللعب؟

264
00:21:17,326 --> 00:21:21,038
(أيّها المغفّل، لستُ (راسل

265
00:21:21,080 --> 00:21:23,457
أتودّ اللعب أم لا؟

266
00:21:24,709 --> 00:21:27,920
ماذا تعني؟
كيف يمكن هذا؟

267
00:21:27,962 --> 00:21:29,714
لا تخبرني أن (غابريال) أهمل تعليم

268
00:21:29,755 --> 00:21:31,257
ابنائه عن كيفية عمل محركات العقل

269
00:21:31,299 --> 00:21:33,068
لأنّني لا أودّ تهدير وقتي الثمين

270
00:21:33,092 --> 00:21:34,802
علّمني، بالطبع علّمني

271
00:21:34,844 --> 00:21:36,887
فإنّك تعلم أن العقلين
لا يتشاركان جسدًا واحدًا

272
00:21:36,929 --> 00:21:41,809
قتلتُ عقله فبات جسده ملكي

273
00:21:41,851 --> 00:21:45,187
اجلس، سأعلّمك

274
00:21:46,689 --> 00:21:48,524
من تكون؟

275
00:21:48,566 --> 00:21:50,484
شخص يعلم كيف يمنحك

276
00:21:50,526 --> 00:21:52,695
ما تشتهيه

277
00:21:52,737 --> 00:21:55,197
وماذا يكون؟

278
00:21:55,239 --> 00:21:58,951
ما يريده الجميع هو القوة

279
00:21:58,993 --> 00:22:03,080
لا أريد القوّة

280
00:22:03,122 --> 00:22:05,291
أريد العدالة

281
00:22:07,501 --> 00:22:11,297
لا يمكنك نيل العدالة بدون قوّة

282
00:22:11,339 --> 00:22:13,758
لمَ تخبرني بهذا؟

283
00:22:13,799 --> 00:22:16,135
ونكروو) ضعيفة)

284
00:22:16,177 --> 00:22:17,887
ليس لديهم قائد

285
00:22:17,928 --> 00:22:19,513
وسُرقت أسلحتهم بالأمس

286
00:22:19,555 --> 00:22:23,768
(تخميني أنّهم كانوا سجناء (إليجاس

287
00:22:23,809 --> 00:22:28,064
،أنت والسجناء لديكم عدو مشترك

288
00:22:28,105 --> 00:22:30,650
ربّما حتّى نفس الهدف

289
00:22:30,691 --> 00:22:32,485
أشك أن حفنة من القتلة

290
00:22:32,526 --> 00:22:34,862
واللصوص يريدون العدالة

291
00:22:34,904 --> 00:22:39,033
لا تدعني أكرّر كلامي

292
00:22:55,633 --> 00:22:57,677
القوّة

293
00:22:57,718 --> 00:23:00,680
إنّهم يريدون القوة

294
00:23:00,721 --> 00:23:03,057
حسنًا

295
00:23:03,099 --> 00:23:06,644
لديك كلّ الأجوبة

296
00:23:06,686 --> 00:23:10,022
كيف نفعل هذا؟

297
00:23:10,064 --> 00:23:12,066
بتشكيل حلفاء

298
00:23:12,108 --> 00:23:14,652
من القتلة واللصوص

299
00:23:15,945 --> 00:23:21,575
ثم تُطيحون بملكة العدو

300
00:23:34,338 --> 00:23:35,840
ها نحن مجددًا

301
00:23:35,881 --> 00:23:38,384
واصلوا التحرّك
أين ذلك الحجر يا (ريفين)؟

302
00:23:38,426 --> 00:23:41,220
بعد 40 متر بالأمام

303
00:23:48,310 --> 00:23:52,148
لا، إنّها نهاية مسدودة ولا سبيل بالجوار

304
00:23:52,189 --> 00:23:54,233
حسنًا

305
00:23:54,275 --> 00:23:55,985
سنعود أدراجنا، ونجد سبيلًا آخر

306
00:23:57,570 --> 00:24:00,114
لا أظن أنّها فكرة حميدة

307
00:24:08,080 --> 00:24:10,624
أمقتُ هذا المكان

308
00:24:10,666 --> 00:24:12,960
...إنّه مجرّد نشاط زلزالي، لنواصل

309
00:24:16,505 --> 00:24:17,840
إلى أين ذهبوا؟

310
00:24:17,882 --> 00:24:21,594
كلارك)! إلى أين ذهبوا؟) -
!(ريفين) -

311
00:24:21,635 --> 00:24:23,763
!(ريفين) -
!(كلارك) -

312
00:24:27,057 --> 00:24:28,768
الحائط تحرّك للتو

313
00:24:31,145 --> 00:24:34,148
اسرعي، ساعديني بدفعه

314
00:24:34,190 --> 00:24:35,816
الأرضية المتغيّرة حرّكته

315
00:24:35,858 --> 00:24:37,485
ربّما بوسعنا تحريكه مجددًا

316
00:24:37,526 --> 00:24:41,530
إنّها ليست أرضية متغيّرة
كلارك)، هذا ليس كهفًا)

317
00:24:41,572 --> 00:24:43,741
إنّه كائن حي

318
00:24:47,828 --> 00:24:50,122
،إن كنت محقّة

319
00:24:50,164 --> 00:24:54,919
...فهذا إنزيم هاضم، مما يعني

320
00:24:54,960 --> 00:24:57,797
أنّنا وجبته التالية

321
00:25:05,013 --> 00:25:06,574
ها هي ذا، هذه هي غرفة الحجر

322
00:25:06,598 --> 00:25:09,059
ما من أحد هنا -
المكان هادئ جدًا -

323
00:25:09,100 --> 00:25:10,727
ثمة شيء ليس صائبًا

324
00:25:10,769 --> 00:25:12,229
الأحجار هي مخرجنا الوحيد

325
00:25:12,270 --> 00:25:14,356
إنّهم علِموا أنّنا قادمين

326
00:25:14,397 --> 00:25:16,316
جيّد، سننعطف يمينًا

327
00:25:16,358 --> 00:25:17,943
واذهبي أنتِ يسارًا

328
00:25:17,984 --> 00:25:20,612
سنبدأ عن 3

329
00:25:20,654 --> 00:25:23,490
...واحد

330
00:25:23,532 --> 00:25:24,908
...اثنين

331
00:25:24,950 --> 00:25:26,743
مهلًا

332
00:25:28,245 --> 00:25:31,373
إنّه (ليفيت)، دعها تذهب

333
00:25:35,794 --> 00:25:38,129
عشرات الأتباع

334
00:25:38,154 --> 00:25:39,565
سيقتلون أنفسهم في
سبيل إيقافكم إن اضطرّوا

335
00:25:39,589 --> 00:25:41,091
كيف نصل لـ"الملاذ" إذن؟

336
00:25:41,132 --> 00:25:43,885
لن تصلي، اذهبي عبر مزرعة الأكسجين

337
00:25:43,927 --> 00:25:45,470
،هناك باب على الجانب البعيد

338
00:25:45,512 --> 00:25:46,781
وسلالم ستأخذكم إلى السطح

339
00:25:46,805 --> 00:25:48,390
لن يتبعوكم هناك -
لمَ؟ -

340
00:25:48,431 --> 00:25:49,975
،لأنّها بيئة قاتلة

341
00:25:50,016 --> 00:25:53,687
،ليس لوقتٍ طويل
على كلٍ، أكثر من هنا

342
00:25:53,728 --> 00:25:55,355
أأنت بواب؟

343
00:25:55,397 --> 00:25:58,191
أجل

344
00:25:58,233 --> 00:26:00,527
،ما زلت في فريق كسر الرمز
رغم ذلك

345
00:26:00,569 --> 00:26:02,320
إنّهم يحتاجونني لهذا -
بالطبع -

346
00:26:02,362 --> 00:26:04,656
استحق الأمر العناء

347
00:26:04,698 --> 00:26:06,741
لإيجاد سبيل آخر للعيش

348
00:26:06,783 --> 00:26:09,494
للشعور بما جعلتِني أشعر به

349
00:26:12,414 --> 00:26:14,875
الآن الكميني مجددًا واهربي

350
00:26:23,508 --> 00:26:26,887
يا رفاق، يتحتّم أن نهرب

351
00:26:32,183 --> 00:26:34,561
!(غابريال)

352
00:26:43,111 --> 00:26:45,614
رائع

353
00:26:45,655 --> 00:26:47,490
ما هذا؟

354
00:26:47,532 --> 00:26:50,076
أهذا شيء من الأرض

355
00:26:50,118 --> 00:26:53,747
أجل، لا
لا أعلم

356
00:26:56,249 --> 00:26:58,752
أبوسعي الرؤية؟

357
00:27:05,884 --> 00:27:08,053
إنّك غريبة الأطوار، صحيح؟

358
00:27:08,094 --> 00:27:10,180
مرحبًا

359
00:27:11,723 --> 00:27:13,141
أجل، إنّي نكرة تركت

360
00:27:13,183 --> 00:27:14,601
في الغابة لتموت

361
00:27:14,643 --> 00:27:16,394
لا، لا أرغب بقتالك

362
00:27:16,436 --> 00:27:18,271
كنت سأقول وحسب

363
00:27:18,313 --> 00:27:21,358
أنّنا سنلعب كرة القدم إن أردتَ الانضمام

364
00:27:23,401 --> 00:27:25,570
بالطبع، ولمَ لا؟

365
00:27:25,612 --> 00:27:29,115
مادي)، عليّ التحدث معكِ)

366
00:27:29,157 --> 00:27:31,242
ماذا، أحدث شيء لـ(كلارك) و(غايا)؟

367
00:27:31,284 --> 00:27:33,495
لا، على انفراد

368
00:27:37,624 --> 00:27:38,875
اعثري عليّ لاحقًا

369
00:27:42,879 --> 00:27:44,714
(إنّي آسفة يا (مادي

370
00:27:44,756 --> 00:27:46,132
لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك

371
00:27:46,174 --> 00:27:47,801
ما الخطب

372
00:27:47,842 --> 00:27:51,304
إنّي أخذل مهمتي
الملاذ" على الحافة"

373
00:27:51,346 --> 00:27:53,223
،إنّكِ رأيتِ القتال

374
00:27:53,264 --> 00:27:55,183
(محاولة تحرير (راسل

375
00:27:55,225 --> 00:27:57,477
كما تعلمين الليلة الماضية، امرأة حرقت

376
00:27:57,519 --> 00:27:59,270
نفسها لأجله

377
00:27:59,312 --> 00:28:02,607
هذا لا شيء مقارنةً
بما أخشى قدومه

378
00:28:04,067 --> 00:28:07,779
أسلحتنا قد سُرقت، حوالي 50 منها

379
00:28:07,821 --> 00:28:09,864
وما يربو عن 2000 طلقة

380
00:28:09,906 --> 00:28:11,491
،لديّ فكرة عمّن يحوزهم

381
00:28:11,533 --> 00:28:12,742
ولكن لن يمكنني استردادها

382
00:28:12,784 --> 00:28:16,454
إلّا إن كانت الـ(ونكروو) معي

383
00:28:18,081 --> 00:28:20,834
...(مادي)

384
00:28:20,875 --> 00:28:23,503
إنّنا نحتاج قائدتنا

385
00:28:25,588 --> 00:28:27,257
أعلم أنّكِ ترفضين فعل هذا

386
00:28:27,298 --> 00:28:29,134
،لا أريد أن يُصيبكِ هذا

387
00:28:29,175 --> 00:28:31,177
ولكن هناك قوى هنا

388
00:28:31,219 --> 00:28:34,180
أعظم من كلّ رغباتنا

389
00:28:34,222 --> 00:28:37,183
مسؤوليات يتوجّب أن ننصاع إليها

390
00:28:39,394 --> 00:28:41,104
ماذا عن (كلارك)؟

391
00:28:41,146 --> 00:28:43,481
سأتحدث مع (كلارك)، ولكن الحقيقة أنّه

392
00:28:43,523 --> 00:28:46,818
ما من أحد يتفهّم هذا أكثر منها

393
00:28:46,860 --> 00:28:48,820
لهذا هي بالخارج الآن

394
00:28:48,862 --> 00:28:51,072
تبحث عن أصدقائها

395
00:28:51,114 --> 00:28:55,869
قومها يحتاجونها مثلما يحتاجكِ قومكِ

396
00:29:17,515 --> 00:29:19,225
لن ننجو من هذا

397
00:29:19,267 --> 00:29:21,728
سيجد الآخرون سبيلًا

398
00:29:23,772 --> 00:29:25,690
كيف تفعلين هذا؟

399
00:29:25,732 --> 00:29:27,275
أفعل ماذا؟

400
00:29:27,317 --> 00:29:29,986
البقاء قويّة

401
00:29:30,028 --> 00:29:32,447
،مهما يحدث

402
00:29:32,489 --> 00:29:34,282
كلارك جريفين) لا تنكسر)

403
00:29:34,324 --> 00:29:36,785
هذا ليس صائبًا

404
00:29:36,826 --> 00:29:38,620
حقًّا؟

405
00:29:38,661 --> 00:29:41,706
قتلتُ 4 أشخاص في المفاعل النووي

406
00:29:45,043 --> 00:29:47,462
،و8 آخرين تلك الليلة لمقياس جيّد

407
00:29:47,504 --> 00:29:51,007
وأشعر أن روحي تشقّقت

408
00:29:52,592 --> 00:29:55,553
وأنتِ تصدرين طنينًا

409
00:29:55,595 --> 00:29:58,223
مثل المحرّك السليم

410
00:29:58,264 --> 00:30:00,391
...(ريفين)

411
00:30:00,433 --> 00:30:03,686
(ربّما هذه (كارما

412
00:30:03,728 --> 00:30:06,606
لكلّ شيء فعلناه

413
00:30:06,648 --> 00:30:09,442
وكلّ من قتلناهم

414
00:30:09,484 --> 00:30:12,946
الناس الذين قتلناهم

415
00:30:12,987 --> 00:30:16,074
قتلناهم لننقذ من نحب

416
00:30:16,116 --> 00:30:18,952
وهم أحبّوا أناسًا أيضًا

417
00:30:18,993 --> 00:30:21,788
متى ينتهي هذا؟

418
00:30:21,830 --> 00:30:24,415
لن ينتهي هنا

419
00:30:24,457 --> 00:30:27,418
(لا أؤمن بـ(كارما) يا (ريفين

420
00:30:27,460 --> 00:30:31,047
وإن امتلكنا روحًا، فروحكِ ليست متصدعة

421
00:30:31,089 --> 00:30:35,093
،إنّكِ إنسانة طيّبة
ربّما أفضل من أعرفهم

422
00:30:39,097 --> 00:30:41,599
أفضل من تعرفين، صحيح؟

423
00:30:44,602 --> 00:30:47,355
لمَ لمْ أدخل إذن؟

424
00:30:50,066 --> 00:30:53,653
أمكنني لحم هذه الأنابيب بنفسي

425
00:30:53,695 --> 00:30:56,614
ولكن بدلًا من هذا، أرسلت (هاتش) وقومه ليموتوا

426
00:30:58,283 --> 00:31:02,787
...أمكنني لحمها بنفسي، ولكنّي كنت

427
00:31:02,829 --> 00:31:05,248
كنت خائفة

428
00:31:05,290 --> 00:31:07,375
مهلًا، لا بأس

429
00:31:07,417 --> 00:31:09,669
كنت خائفة جدًا

430
00:31:09,711 --> 00:31:11,504
...كلارك)، إنّي)

431
00:31:22,891 --> 00:31:25,268
هذا لا ينفع
!توقف

432
00:31:25,310 --> 00:31:27,395
علينا التفكير بشيء آخر

433
00:31:28,855 --> 00:31:32,150
!حسنًا، إنّه يعود

434
00:31:57,759 --> 00:32:00,803
حسنًا

435
00:32:00,845 --> 00:32:02,847
أخبرتكِ

436
00:32:06,351 --> 00:32:10,021
ما رأيكِ أن تجدي كوكبًا بشاطئ؟

437
00:32:10,063 --> 00:32:14,567
أجل، يفضّل ألّا يكون يأكل الناس

438
00:32:16,361 --> 00:32:18,529
أعمل على هذا

439
00:32:31,710 --> 00:32:32,920
...(إندرا)

440
00:32:37,883 --> 00:32:39,760
أعلم أنّكِ خائفة

441
00:32:39,802 --> 00:32:41,595
ولكنّي سأكون بجواركِ

442
00:32:41,637 --> 00:32:44,265
إندرا)، سمعنا أن (ونكروو) تجتمع)

443
00:32:44,306 --> 00:32:46,141
بناءً على طلب القائدة

444
00:32:46,183 --> 00:32:47,393
ماذا تفعلين؟

445
00:32:47,434 --> 00:32:49,144
أُغلق أبواب الجحيم قبل تفتُّحها

446
00:32:49,186 --> 00:32:50,688
الآن، ادخلوا

447
00:32:50,729 --> 00:32:52,165
،وفد (أركاديا) صغير

448
00:32:52,189 --> 00:32:53,649
ولكنّك ستجدهم

449
00:32:53,691 --> 00:32:55,859
(أنتما لستما من الـ(ونكروو
ارحلوا رجاءً

450
00:32:55,901 --> 00:32:58,445
ولا (مادي) أيضًا

451
00:32:58,487 --> 00:33:00,489
لمَ أحضرتهم؟

452
00:33:00,531 --> 00:33:02,199
لأنّهم يحفلون بشأنها

453
00:33:02,241 --> 00:33:03,909
وكذلك أنا

454
00:33:03,951 --> 00:33:06,245
أنا بخير، يمكنني فعل هذا

455
00:33:06,287 --> 00:33:09,164
(انظري إليها يا (إندرا
إنّها مرتعبة

456
00:33:11,375 --> 00:33:13,627
،(مادي)

457
00:33:13,669 --> 00:33:15,796
إنّكِ ولدتِ لهذا

458
00:33:15,838 --> 00:33:18,132
أتذكرين ما حفّظتُكِ إيّاه؟

459
00:33:22,928 --> 00:33:26,056
هناك شيء آخر

460
00:33:31,770 --> 00:33:33,689
(إندرا)

461
00:33:33,731 --> 00:33:35,774
،تلفّظ بكلمة أخرى لتوقف هذا

462
00:33:35,816 --> 00:33:38,652
وأقسم أن أقتلك

463
00:33:38,694 --> 00:33:41,447
أرجوكِ لا تتقاتلوا

464
00:33:41,488 --> 00:33:43,240
افعليها

465
00:33:43,282 --> 00:33:44,634
اقتليني، لأنّه السبيل الوحيد

466
00:33:44,658 --> 00:33:47,286
لأسمح لها بالدخول

467
00:33:50,247 --> 00:33:53,083
إنّي آسفة

468
00:33:53,125 --> 00:33:55,002
(إنّها مصابة بنوبة هلع يا (إندرا

469
00:33:55,044 --> 00:33:57,546
لا يمكنها فعل هذا وأنت تعلمين

470
00:33:58,714 --> 00:34:00,883
!(انتظري يا (مادي

471
00:34:02,134 --> 00:34:04,178
ما الأمر يا (إندرا)؟

472
00:34:04,219 --> 00:34:06,221
دعينا نساعد

473
00:34:06,263 --> 00:34:09,433
القائد الشرير

474
00:34:11,018 --> 00:34:12,853
ماذا؟

475
00:34:12,895 --> 00:34:14,313
بداخل (مادي)؟
...ولكنّني ظننت

476
00:34:14,355 --> 00:34:16,857
(ليس بداخل (مادي
(بداخل (راسل

477
00:34:16,899 --> 00:34:18,942
(عندما أزلنا الشعلة من (مادي

478
00:34:18,984 --> 00:34:20,861
وعي القائد الشرير

479
00:34:20,903 --> 00:34:22,696
اختفى في الحاسوب

480
00:34:22,738 --> 00:34:24,281
من هناك، قفز

481
00:34:24,323 --> 00:34:27,910
إلى قرص العقل -
قرص العقل -

482
00:34:27,951 --> 00:34:30,079
لنقتله إذًا

483
00:34:30,120 --> 00:34:32,206
لا يمكننا

484
00:34:32,247 --> 00:34:35,042
(المتعصبون يظنّون أنّه (راسل
سيحرقون المكان عن بكرة أبيه

485
00:34:38,045 --> 00:34:39,797
(وبالطبع إن أخبرناهم أنّه ليس (راسل

486
00:34:39,838 --> 00:34:41,173
سيحرقون المكان أيضًا

487
00:34:41,215 --> 00:34:42,549
في كلتا الحالتين، فإلههم قد مات

488
00:34:42,591 --> 00:34:44,093
وهذا سيكون أقل مخاوفنا

489
00:34:44,134 --> 00:34:46,720
،لأنّنا إن أخبرناهم

490
00:34:46,762 --> 00:34:50,015
الـ(ونكروو) سيعلمون أ القائد الشرير عاد

491
00:34:51,266 --> 00:34:52,893
أتحسبين أنّهم سيتبعونه؟

492
00:34:52,935 --> 00:34:54,853
،الأرضيين سيفعلون

493
00:34:54,895 --> 00:34:56,414
وفي النهاية، الآخرون سيجثون

494
00:34:56,438 --> 00:34:57,648
رأيتُ هذا قبلًا

495
00:34:57,689 --> 00:34:58,982
(لهذا نحتاج (مادي

496
00:34:59,024 --> 00:35:01,860
لا، لهذا نحتاجكِ أنتِ

497
00:35:03,779 --> 00:35:05,447
(أعني، بحقكِ يا (إندرا

498
00:35:05,489 --> 00:35:07,116
،لم نكن في ذلك المخبأ حقًّا

499
00:35:07,157 --> 00:35:08,909
ولكن لا أظن أن الأمر يتطلّب عبقريًّا

500
00:35:08,951 --> 00:35:10,595
لاكتشاف هويّة من يدير الأمور هنا

501
00:35:10,619 --> 00:35:14,248
حينما كانت (أوكتيفيا) تُلطّخ وجهها بالدماء

502
00:35:14,289 --> 00:35:17,835
بالإضافة، من الأجدر بالقيادة منكِ؟

503
00:35:19,086 --> 00:35:20,629
إنّكِ جندية ومحاربة

504
00:35:20,671 --> 00:35:24,091
هذا هو دوري، وطالما كان

505
00:35:24,133 --> 00:35:28,429
،إندرا)، حقيقة أنّكِ ترفضين هذا)

506
00:35:28,470 --> 00:35:31,890
هو السبب الأول لفعلها

507
00:35:44,611 --> 00:35:46,488
تخلّصوا من هذا

508
00:35:52,077 --> 00:35:55,372
أيمكننا المشاهدة على الأقل؟ -
لا -

509
00:35:58,542 --> 00:36:00,752
سأذهب للمشاهدة

510
00:38:34,824 --> 00:38:37,577
هذه هي، مزرعة الأكسجين

511
00:38:37,619 --> 00:38:39,871
"فلينتبه كلّ الحرّاس"

512
00:38:39,912 --> 00:38:43,458
شوهد السجناء آخر مرة في"
"الطابق الـ12 بجانب الجناح

513
00:38:43,499 --> 00:38:45,126
ليس هناك ما تخشاه

514
00:38:45,168 --> 00:38:46,878
أنبئنا كيف نخرج وحسب

515
00:38:46,919 --> 00:38:48,630
إلى السطح؟ -
أجل -

516
00:38:48,671 --> 00:38:50,506
لا يمكنكم، ليس بدون أدوات تنفّس

517
00:38:50,548 --> 00:38:52,759
ماذا سيحدث بدونها

518
00:38:52,800 --> 00:38:54,886
(نفس ما حدث لأهل (باردو

519
00:38:54,927 --> 00:38:58,848
الفَناء، ولكن بشكل أبطأ كما أتوقّع

520
00:38:58,890 --> 00:39:02,852
(ما كان سينصحنا (ليفيت
بها إن كانت غير صالحة للعيش

521
00:39:04,395 --> 00:39:05,938
"فلينتبه كلّ الحرّاس"

522
00:39:05,980 --> 00:39:08,650
شوهد السجناء آخر مرة في"
"الطابق الـ12 بجانب الجناح

523
00:39:08,691 --> 00:39:10,276
ما علّتكِ بحق السماء؟

524
00:39:10,318 --> 00:39:12,195
إنّها قالت اسمه

525
00:39:12,236 --> 00:39:14,947
قد نحتاج (ليفيت) بالداخل مجددًا

526
00:39:14,989 --> 00:39:17,450
اتبعوني -
إنّكِ سمعتِ للتو -

527
00:39:17,492 --> 00:39:19,243
هذا خطير جدًا

528
00:39:19,285 --> 00:39:22,080
إنّه يريد أجوبته
هذا جلّ ما أراده

529
00:39:22,121 --> 00:39:23,515
لا، هذا ليس صائبًا
أودّ العيش

530
00:39:23,539 --> 00:39:25,124
أقترح أن تتنحّى جانبًا إذن

531
00:39:25,166 --> 00:39:26,644
ليس لدينا وقت لهذا -
لا، انتظري -

532
00:39:26,668 --> 00:39:28,086
"فلينتبه كلّ الحرّاس"

533
00:39:28,127 --> 00:39:29,712
شوهد السجناء آخر"
"مرة في الطابق الـ12

534
00:39:29,754 --> 00:39:32,090
(إنّهم قادمون، إنّي أثق بـ(ليفيت
لنذهب

535
00:39:35,051 --> 00:39:36,219
!تحرّك

536
00:39:36,260 --> 00:39:37,470
غابريال)، افتح الباب)

537
00:39:37,512 --> 00:39:38,763
لن أدعكِ تخاطرين بهذا

538
00:39:38,805 --> 00:39:40,807
ماذا تنتظر يا (غابريال)؟

539
00:39:44,352 --> 00:39:45,728
إنّه معهم

540
00:39:45,770 --> 00:39:48,564
اوقفوا الأسلحة، إنّي أستسلم

541
00:39:57,949 --> 00:40:01,202
هل من تغيير يا (ريفين)؟

542
00:40:01,244 --> 00:40:03,204
ما زلت بالإنتظار

543
00:40:03,246 --> 00:40:05,707
هذا الشيء أضرّ بالخوذة
الخريطة ضبابية جدًا

544
00:40:05,748 --> 00:40:07,500
لذا، فكّري بأن تصبح واضحة

545
00:40:07,542 --> 00:40:09,585
إنّي أحاول، لا أستطيع
تحديد الرمز الصحيح

546
00:40:09,627 --> 00:40:12,714
عليكِ اختيار واحد -
محال، ليس مجددًا -

547
00:40:12,755 --> 00:40:14,507
نايلا) محق)

548
00:40:14,549 --> 00:40:16,092
لا أريد الذهاب لكوكب حيث

549
00:40:16,134 --> 00:40:18,386
يطعمون موتاهم لبعض وحوش الكهوف بأي حال

550
00:40:18,428 --> 00:40:20,138
...(نايلا)

551
00:40:26,728 --> 00:40:29,772
أيبدو مألوفًا؟

552
00:40:29,814 --> 00:40:32,734
الفجر الثاني

553
00:40:32,775 --> 00:40:35,361
كيف يوجد أشخاص هنا

554
00:40:35,403 --> 00:40:37,321
من المخبأ في (بولس)؟

555
00:40:37,363 --> 00:40:39,574
لا بد وأنّها مصادفة، صحيح؟

556
00:40:41,033 --> 00:40:43,870
ركّزوا يا رفاق، إنّه عائد

557
00:40:43,911 --> 00:40:45,830
إنّهم أكثر من واحد

558
00:40:45,872 --> 00:40:47,081
...(ريفين)

559
00:40:47,123 --> 00:40:48,875
إنّي أحاول
أكاد أراها

560
00:40:48,916 --> 00:40:53,504
ها هو! وجدته
استعدوا

561
00:40:55,590 --> 00:40:57,633
ادخال الرمز الآن

562
00:41:04,599 --> 00:41:06,601
!هناك

563
00:41:07,894 --> 00:41:10,271
!(اسرعي يا (ريفين

564
00:41:10,313 --> 00:41:13,107
!(الآن يا (ريفين -
كدتُ أنتهي -

565
00:41:18,988 --> 00:41:21,157
لنذهب

566
00:41:21,199 --> 00:41:23,326
جهّزوا أسلحتكم

567
00:41:23,367 --> 00:41:26,287
لا نعلم ما ينتظرنا على الضفّة الأخرى

568
00:41:29,983 --> 00:41:35,320
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود ملهم / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"

