1
00:00:01,797 --> 00:00:03,507
<i>..."سابقًا في الـ"مائة</i>

2
00:00:03,508 --> 00:00:06,308
<i>لقد رأيتُ (شيدهيدا) مرة واحدة</i>

3
00:00:06,427 --> 00:00:08,257
<i>كنتُ مجرد فتاة عندما
أخذ قوم الشجر</i>

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,223
<i>.. لقد تنقل من قرية لأخرى</i>

5
00:00:10,224 --> 00:00:12,764
<i>ذابحًا أي شخص يرفض الركوع</i>

6
00:00:12,765 --> 00:00:15,985
<i>لا يمكننا ترك هذا
(المخلوق يقود (ونكرو</i>

7
00:00:15,986 --> 00:00:17,606
.. أنت والمساجين

8
00:00:17,607 --> 00:00:20,015
لديكم نفس العدو وربما نفس الهدف

9
00:00:20,120 --> 00:00:24,227
.يريدون القوة
كيف نصنعها؟

10
00:00:24,228 --> 00:00:27,670
اصنع حلفاءً من القتلة واللصوص

11
00:00:27,710 --> 00:00:29,300
انضم لنا

12
00:00:29,340 --> 00:00:31,840
مع القليل من عدم إلغاء البرمجة
.. وبعض الانتقام

13
00:00:31,880 --> 00:00:33,840
سنقسم هذا المكان نصفين

14
00:00:37,887 --> 00:00:39,310
شركاءً؟

15
00:00:39,350 --> 00:00:40,369
أنا معكم

16
00:00:42,680 --> 00:00:44,440
وشعبي كذلك

17
00:00:44,480 --> 00:00:47,531
.إختيار موفق
الجميع يحصلون على أسلحة

18
00:00:48,130 --> 00:00:48,836
كيف تعمل؟

19
00:00:48,860 --> 00:00:50,160
،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي

20
00:00:50,161 --> 00:00:51,733
لذلك لستُ متأكدة من
أنني أريد مساعدتك

21
00:00:51,734 --> 00:00:52,741
سأفعل أي شيء

22
00:00:52,742 --> 00:00:54,422
،أصدقائنا الأخارى
احضرهم هنا

23
00:00:54,423 --> 00:00:56,763
<i>.ارسل أصدقائهم للداخل</i>

24
00:00:58,018 --> 00:01:00,536
"قبل 3 أشهر"

25
00:01:00,950 --> 00:01:03,160
أعرف أنكن وافقتن
.. على تدريبات التوابع

26
00:01:03,210 --> 00:01:05,040
للخروج من زنازينكن

27
00:01:05,080 --> 00:01:07,500
هذا لأنكن لا ترين ما يحدث

28
00:01:07,540 --> 00:01:11,590
أنا على وشك فتح عيونكن
على حقيقة قضيتنا

29
00:01:15,340 --> 00:01:16,840
إلى نحن ذاهبون؟

30
00:01:16,890 --> 00:01:18,930
.. أدركتُ أن الإيمان بأشياء

31
00:01:18,970 --> 00:01:21,140
،ليس من طبيعتكن
.. لذا، سأريكن

32
00:01:21,180 --> 00:01:24,100
ما سيحدث لو خسرنا الحرب الأخيرة

33
00:01:25,810 --> 00:01:26,933
السطح

34
00:01:30,480 --> 00:01:31,951
<i>تم الولوج</i>

35
00:01:32,050 --> 00:01:34,470
أنت شجاع جدًا على أخذنا بنفسك

36
00:01:34,780 --> 00:01:36,950
(ليست شجاعة يا (هوب

37
00:01:36,990 --> 00:01:38,990
سيبقى هذا المصعد على السطح

38
00:01:39,030 --> 00:01:41,790
حتى أشير إلى أن ينزل

39
00:01:41,830 --> 00:01:45,750
أؤمن بأنكن تفضلن ألا نموت اليوم

40
00:01:47,920 --> 00:01:50,106
.جيد
ارتديّن الأقنعة

41
00:01:50,757 --> 00:01:54,670
<i>المادة الجسيمية في الهواء قاتلة للبشر</i>

42
00:01:54,710 --> 00:01:57,705
<i>سأكلمكن من الداخل</i>

43
00:02:08,499 --> 00:02:10,209
<i>غابريال) أنقذنا)</i>

44
00:02:10,210 --> 00:02:11,378
<i>أين (غابريال)؟</i>

45
00:02:11,392 --> 00:02:14,062
<i>لم يعُد (غابريال) من شأنكن</i>

46
00:02:22,160 --> 00:02:25,040
<i>أهذا ما تستعدون لمحاربته؟</i>

47
00:02:25,080 --> 00:02:29,370
<i>لا، خسر سكان "باردو" حربهم الأخيرة</i>

48
00:02:29,420 --> 00:02:34,300
<i>هذا هو كل ما تبقى</i>

49
00:02:37,420 --> 00:02:40,590
<i>دعوني أوضح هذا</i>

50
00:02:40,640 --> 00:02:42,970
<i>الفضائيون ذوي الـ10 أقدام
.. ذوي التكنولوجيا الفائقة</i>

51
00:02:43,010 --> 00:02:44,489
<i>.. الذين بنوا هذا المكان</i>

52
00:02:45,560 --> 00:02:48,480
<i>.. تمت إبادتهم وتحولوا إلى حجر</i>

53
00:02:48,520 --> 00:02:52,110
<i>من قِبَل العدو الذي سنحاربه</i>

54
00:02:52,150 --> 00:02:53,160
<i>تمامًا</i>

55
00:02:53,770 --> 00:02:56,030
<i>بتّن تعرفن الآن ما
تمت تدربتكن عليه</i>

56
00:02:59,070 --> 00:03:02,070
<i>أحب حربًا لا يمكن الفوز بها</i>

57
00:03:06,482 --> 00:03:08,641
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: القطيع"

58
00:03:08,647 --> 00:03:12,647
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs207\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

59
00:03:53,750 --> 00:03:55,102
بأي وقت

60
00:03:56,229 --> 00:03:58,426
.اجلسا فقط
،أعرف أن هذا مخيفًا

61
00:03:58,427 --> 00:03:59,847
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هذا

62
00:04:00,010 --> 00:04:01,260
ابقيا هادئيّن، حسنًا؟

63
00:04:01,300 --> 00:04:02,590
!لا -
(مادي) -

64
00:04:04,180 --> 00:04:07,310
ألستِ عصبية؟
ولكن يجب أن تهدأي

65
00:04:07,390 --> 00:04:10,730
نحن سنتحدث.. الآن

66
00:04:20,243 --> 00:04:21,259
أهذا الشيء يعمل؟

67
00:04:22,240 --> 00:04:23,950
<i>"مساء الخير يا "سانكتوم</i>

68
00:04:26,370 --> 00:04:28,120
.. إنها (نيكي) في الميكروفون

69
00:04:28,160 --> 00:04:31,000
مع صديقي (نيلسون) بجانبي

70
00:04:33,171 --> 00:04:34,886
شكرًا على صبركم

71
00:04:35,420 --> 00:04:37,710
ولكن لدينا بعض الطلبات

72
00:04:37,750 --> 00:04:40,210
نود أن نتقدم بدعوة

73
00:04:40,260 --> 00:04:43,260
إلى (راسيل) و(دانيال) الأولييّن

74
00:04:43,300 --> 00:04:48,220
و(ريفين رايس) لمقابلتنا في القصر

75
00:04:48,260 --> 00:04:50,060
معكم 20 دقيقة للقدوم

76
00:04:50,100 --> 00:04:52,350
وإلا سنبدأ بقتل الرهائن

77
00:04:52,390 --> 00:04:54,520
أتريدون تخمين من سيتم قتله أولًا؟

78
00:04:54,560 --> 00:04:56,190
سأدعها تقدم نفسها

79
00:05:02,440 --> 00:05:05,110
إنها (كايلي) الأولية

80
00:05:05,160 --> 00:05:08,030
<i>.. لا أريدك يا (دانيال) أن</i>

81
00:05:11,410 --> 00:05:13,830
ما تحدثنا عنه

82
00:05:15,920 --> 00:05:17,187
حسنًا

83
00:05:29,350 --> 00:05:32,060
.. من المفترض أن أخبرك

84
00:05:32,100 --> 00:05:35,980
أنني أنظر إلى مسدس
.. مُصَوَب نحو رأسي

85
00:05:36,020 --> 00:05:38,690
<i>ولكني لا أريدك أن تفعل
أي شيء غبي</i>

86
00:05:38,730 --> 00:05:40,940
اللعنة -
(انتظر يا (ميرفي -

87
00:05:40,980 --> 00:05:44,400
.لقد سمعت ما قالته
لا تتغابى

88
00:05:44,440 --> 00:05:46,530
<i>:نيكي) حياتها على المحك)
إنها شجاعة. سأعطيها هذا</i>

89
00:05:46,570 --> 00:05:48,950
<i>سيكون من العار أن تضطر لقتلها</i>

90
00:05:48,990 --> 00:05:51,030
<i>عشرين دقيقة</i>

91
00:05:51,080 --> 00:05:53,660
.انظروا
تبقت 19

92
00:05:53,700 --> 00:05:55,960
<i>الساعة تدق</i>

93
00:05:56,000 --> 00:05:56,815
نحتاج خطة

94
00:05:56,816 --> 00:05:58,743
حسنًا، هذا ما سنفعله

95
00:05:58,744 --> 00:06:01,129
.لديهم الكثير من الأسلحة
ونكرو) لن يستمعوا إلينا)

96
00:06:01,130 --> 00:06:02,880
وزني 68 كيلو

97
00:06:02,920 --> 00:06:04,590
ولا يمكنك المحاربة لإنقاذ حياتك

98
00:06:04,630 --> 00:06:06,170
احرسا الباب

99
00:06:06,220 --> 00:06:08,680
،لقد رحلتُ لنصف يوم
.. والقصر الآن

100
00:06:08,720 --> 00:06:11,550
مُحاط بمسلحين وبمجرمين

101
00:06:11,600 --> 00:06:13,236
أين كنتِ؟ -
لدينا حالة -

102
00:06:13,260 --> 00:06:14,850
لقد سمعتُ الإعلان

103
00:06:14,890 --> 00:06:16,270
متأكد أن (نيلسون) يريد الأوائل

104
00:06:16,310 --> 00:06:17,866
ليخبر المؤمنين به
أننا عبارة عن هراء

105
00:06:17,890 --> 00:06:19,358
أو يريد قتلكم

106
00:06:22,020 --> 00:06:25,499
أين الأخرون؟
لقد طلبوا (ريفين) أيضًا

107
00:06:26,320 --> 00:06:30,740
كل ما وجدناه في معسكر
.. غابريال) كانت الجثث ودماء)

108
00:06:32,737 --> 00:06:33,824
ليس شعبنا

109
00:06:33,825 --> 00:06:35,495
لم يكن هناك أثرًا لهم

110
00:06:36,067 --> 00:06:37,897
تركنا وحدة في الميدان لمواصلة البحث

111
00:06:38,160 --> 00:06:40,080
كنتُ خائفة من البقاء
،بعيدًا لمدة طويلة

112
00:06:40,130 --> 00:06:41,580
،وأخاف أنني مُحِقة

113
00:06:41,630 --> 00:06:44,050
بالنظر في ما فعلتُه حتى الآن

114
00:06:44,090 --> 00:06:45,670
غايا) معهم)

115
00:06:45,710 --> 00:06:47,510
ولكن يمكنهم الإعتناء بأنفسهم

116
00:06:47,550 --> 00:06:49,510
من الواضح أنك لا
تستطيع الإعتناء بنفسك

117
00:06:49,550 --> 00:06:51,180
نايت) معهم)

118
00:06:51,220 --> 00:06:53,430
،)سنُعيد (نايت) و(غايا

119
00:06:53,470 --> 00:06:55,520
(ولكنّنا نملك 18 دقيقة وحسب لننقذ (إيموري

120
00:06:55,560 --> 00:06:57,140
(كيف؟ لا نستطيع أن نريهم (ريفين

121
00:06:58,783 --> 00:06:59,560
لن تروق لكِ الفكرة

122
00:06:59,600 --> 00:07:01,190
إنّها لا تروق لي

123
00:07:01,230 --> 00:07:03,150
(ولكن بوسعكِ منحهم أنا و(راسيل

124
00:07:03,190 --> 00:07:04,770
اثنين من ثلاثة ليس سيئًا

125
00:07:04,820 --> 00:07:07,530
تودّ تحرير (شيدهيدا)؟

126
00:07:07,570 --> 00:07:09,700
هذا ما يرغب به تحديدًا

127
00:07:09,740 --> 00:07:12,160
إنّها حرية صعبة -
لا يزال هذا خارج سيطرتي -

128
00:07:12,200 --> 00:07:14,780
أقلّها سيوفر لنا بعض الوقت، اتّفقنا؟

129
00:07:14,830 --> 00:07:16,490
(وقت لتجهيز (ونكرو

130
00:07:16,540 --> 00:07:18,000
لهجوم أمامي

131
00:07:18,040 --> 00:07:19,500
،لا أكترث إن كان هذا مراده

132
00:07:19,540 --> 00:07:21,203
سأدخل بطريقة أو بأخرى

133
00:07:22,630 --> 00:07:24,670
(لن أتركها تلقى حتفها يا (إندرا

134
00:07:24,710 --> 00:07:28,300
شيدهيدا) لن يتطوّع لهذا ببساطة)

135
00:07:28,340 --> 00:07:32,220
.إذن سنُضطر لإقناع ذلك الوغد

136
00:07:49,320 --> 00:07:51,700
أندريس) أخذنا للخارج)

137
00:07:52,820 --> 00:07:55,070
لمَ حاولت إرسالنا للداخل؟

138
00:07:56,580 --> 00:07:59,700
إنّها قابلة للعيش لساعة أو اثنين

139
00:07:59,750 --> 00:08:02,370
إحتجت وقتًا وحسب لإكتشاف شيئ

140
00:08:02,420 --> 00:08:05,250
،إن كان يحاول قتلنا

141
00:08:05,290 --> 00:08:08,460
لوجد طرق أسهل لفعلها

142
00:08:08,510 --> 00:08:13,130
الآن أنت مدرّبنا؟
دائمًا ما تملك وظائف عديدة؟

143
00:08:13,180 --> 00:08:16,180
...واشتركتُ فقط لأنّني على علم بـ

144
00:08:17,640 --> 00:08:19,680
أسر الذاكرة وجليًّا

145
00:08:19,720 --> 00:08:22,020
أن هذا ليس موقفًا عاديًّا

146
00:08:22,060 --> 00:08:23,650
أندريس) بنفسه سيشرف على التدريب)

147
00:08:23,690 --> 00:08:24,940
أمر لم يفعله قبلًا

148
00:08:24,980 --> 00:08:26,480
من حسن حظنا

149
00:08:26,520 --> 00:08:28,046
عادةً يدع الآخرين يحددون العقاب

150
00:08:28,070 --> 00:08:29,900
ماذا، البقاء مستيقظًا لـ72 ساعة؟

151
00:08:29,940 --> 00:08:31,440
،النوم في الوحل

152
00:08:31,928 --> 00:08:33,860
أكل العشب للبقاء حيًّا؟

153
00:08:33,910 --> 00:08:36,240
بحقك، مررت بهذا ونفّذته

154
00:08:38,370 --> 00:08:41,370
ربّما لا يتعيّن أن أخبركِ بهذا

155
00:08:42,540 --> 00:08:44,920
ولكنّهم سيعبثوا بعقولكن

156
00:08:44,960 --> 00:08:47,090
وسيحاولوا إثارة مشاعركن

157
00:08:47,130 --> 00:08:50,380
من الضروري أن تُسيطرن
على مشاعركن

158
00:08:54,050 --> 00:08:56,300
هؤلاء شركاء تدريبكن الجدد

159
00:08:56,340 --> 00:08:59,100
لمدة 12 أسبوع، ستأكلن وتنامن

160
00:08:59,140 --> 00:09:01,430
وتتدرّبن معهم ولا أحد سواهم

161
00:09:01,470 --> 00:09:04,810
رغم أن أربعتكن لم
تولدن لأجل قضيّتنا

162
00:09:04,850 --> 00:09:06,690
بداخل الجميع القدرة

163
00:09:06,730 --> 00:09:08,400
على خدمة البشرية

164
00:09:08,440 --> 00:09:10,110
ومنح كل شيء للمجموعة

165
00:09:10,150 --> 00:09:14,150
ثقوا في العملية، ثقوا في بعضكم البعض

166
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
لكل البشرية

167
00:09:16,240 --> 00:09:17,870
لكل البشرية

168
00:09:17,910 --> 00:09:19,660
لنبدأ بملاكمة بسيطة

169
00:09:19,700 --> 00:09:22,080
اختاروا شريكًا من فضلكم

170
00:09:28,460 --> 00:09:30,840
يمكنكم البدء

171
00:09:42,680 --> 00:09:44,980
درّبني ذو مستوى 12

172
00:09:46,060 --> 00:09:48,100
ماذا لديك غير هذا؟

173
00:09:48,150 --> 00:09:50,360
أحسن (أورلاندو) تدريبكِ

174
00:09:50,400 --> 00:09:53,820
وهذا ليس مفاجئًا، فقد كنت معلّمه

175
00:09:53,860 --> 00:09:55,990
من المؤسف أنّه تحتّم أن يموت

176
00:09:56,030 --> 00:09:58,280
فعلًا، إنّها خسارة لقضيتنا

177
00:09:58,320 --> 00:10:00,620
كان أحد أفضل رجالنا

178
00:10:00,660 --> 00:10:02,830
ولكنّي أظن أن (ديف) شارك

179
00:10:02,870 --> 00:10:04,700
في تدريبكِ أيضًا

180
00:10:08,880 --> 00:10:10,880
أجيبي سؤالي أيّتها المتدربة

181
00:10:10,920 --> 00:10:12,840
أما كان (ديف) والدكِ البديل؟

182
00:10:12,880 --> 00:10:14,276
لن أتحدث معك بشأنه

183
00:10:14,300 --> 00:10:15,816
ربّما لستِ مستعدة إذن

184
00:10:15,840 --> 00:10:19,010
...هل نحن هنا للتحدث أم القتال

185
00:10:19,050 --> 00:10:21,300
يا سيّدي؟

186
00:10:21,350 --> 00:10:22,600
هل أعددت قائمة

187
00:10:22,640 --> 00:10:24,430
بتلك الردود يا سيّد (ليفيت)؟

188
00:10:24,470 --> 00:10:26,680
أجل يا سيّدي

189
00:10:26,730 --> 00:10:30,690
هل لي بالتحدث معك يا سيّدي؟
ربّما منحوني فكرة

190
00:10:30,730 --> 00:10:32,820
بالطبع

191
00:10:32,860 --> 00:10:36,150
أوكتيفيا) و(زورا)، توقفن)

192
00:10:39,280 --> 00:10:41,570
مع فائق احترامي يا سيّدي

193
00:10:41,620 --> 00:10:43,490
رأيت (أوكتيفيا) تقتل أشخاصًا

194
00:10:43,530 --> 00:10:45,290
أكثر من الذين عرفتهم في حياتي

195
00:10:45,330 --> 00:10:47,750
(و(ديوزا) و(إيكو
دُرِّبوا كنخبة المحاربين

196
00:10:47,790 --> 00:10:49,920
ولهذا بوسعنا تهيئتهم

197
00:10:49,960 --> 00:10:52,170
سيكونن عنصرًا قيّمًا
في الحرب الأخيرة

198
00:10:52,210 --> 00:10:54,250
أجل، ولكن قد لا يتسنى
لنا متسع من الوقت

199
00:10:54,300 --> 00:10:56,060
كلارك غريفين) ستصل)
قريبًا ومعها المفتاح

200
00:10:56,090 --> 00:10:57,510
وستبدأ الحرب الأخيرة

201
00:10:57,550 --> 00:10:59,760
ربّما يكون أسرع طريق

202
00:10:59,800 --> 00:11:02,140
...هو رؤيتهن لِما نفعله حقًّا

203
00:11:04,930 --> 00:11:07,270
أسلوب حياتنا

204
00:11:07,310 --> 00:11:09,390
سأتقبّل هذا كاستشارة

205
00:11:09,440 --> 00:11:12,270
ولكن أولًا، يتعين كسر الروابط بينهم

206
00:11:12,310 --> 00:11:14,086
وإلّا سيُفضلون القتال
لأجل بعضهم البعض

207
00:11:14,110 --> 00:11:16,860
بدلًا من البشرية كلّها

208
00:11:16,900 --> 00:11:18,530
يتحتّم أن يؤمنوا بقضيتنا

209
00:11:18,570 --> 00:11:20,226
فوق كل شيء

210
00:11:21,934 --> 00:11:24,314
بعدها، سيمكننا إحضارهن للمجتمع

211
00:11:24,410 --> 00:11:26,240
ابدأ محاكاة الخوف

212
00:11:34,630 --> 00:11:37,130
هوب)؟)

213
00:11:54,400 --> 00:11:58,990
!إن لمستها، فسأقتلك

214
00:12:04,120 --> 00:12:05,870
!مهلًا، لا تفعل

215
00:12:18,550 --> 00:12:21,260
دعني أراها

216
00:12:26,401 --> 00:12:29,861
إنّها ليست طفلتكِ، إنّها ملكنا بالكامل

217
00:12:31,600 --> 00:12:33,905
إنّها تنتمي للقضية

218
00:12:34,980 --> 00:12:36,610
إنّها ملكي

219
00:12:36,611 --> 00:12:40,161
ستُرعى، وتُطعم، وتُنظّف

220
00:12:40,360 --> 00:12:44,068
...وترتاح، وتُراقب

221
00:12:44,172 --> 00:12:46,052
لا

222
00:12:46,450 --> 00:12:50,200
ليس من قِبَل شخص
واحد بل الآلاف

223
00:12:52,370 --> 00:12:55,750
!لا، كّلا

224
00:13:03,556 --> 00:13:05,596
اخرجها

225
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
!لا

226
00:13:12,890 --> 00:13:14,390
ما كان هذا بحق السماء؟

227
00:13:14,440 --> 00:13:17,560
اختبار، وقد فشلتِ

228
00:13:17,610 --> 00:13:20,440
مثل (أوكتيفيا) و(هوب) قبلكِ

229
00:13:20,480 --> 00:13:23,110
يتعيّن أن توقفي حبّكِ الإيثاري

230
00:13:23,150 --> 00:13:25,320
غرائزكِ الأمومية

231
00:13:25,360 --> 00:13:26,780
ليس بوسعي تعطيلها

232
00:13:26,820 --> 00:13:28,570
مثل الإنسان الآلي

233
00:13:28,620 --> 00:13:30,370
يجدر بكِ التعلُّم إذن

234
00:13:30,410 --> 00:13:33,250
لأنّه إن لم تنضمّي لقضيّتنا

235
00:13:33,290 --> 00:13:35,710
فستُرسلين لقسم التكفير

236
00:13:35,750 --> 00:13:41,210
لتكبري في السن
وتموتين وحيدة ببطء

237
00:13:41,250 --> 00:13:44,590
...لذا

238
00:13:44,630 --> 00:13:48,260
،أقترح أن تخضعي للتدريب

239
00:13:48,300 --> 00:13:50,850
وإلّا ستفقدين رجاحة عقلكِ

240
00:13:50,890 --> 00:13:52,680
وحياتك

241
00:14:00,562 --> 00:14:03,016
اختطفوا 30 رهينة إذًا؟

242
00:14:04,280 --> 00:14:08,450
إنّكِ متمسّكة حقًّا بهذا المكان

243
00:14:08,490 --> 00:14:12,240
،ليس لدينا وقت للألاعيب
لا تتظاهر كأنّك متفاجئ

244
00:14:12,290 --> 00:14:14,200
،أردتَ الفوضى وها هي ذا

245
00:14:14,250 --> 00:14:15,910
في الوقت الراهن، قومي سيفجرون

246
00:14:15,960 --> 00:14:18,500
الأبواب ويدخلون مطلقين للنيران

247
00:14:18,540 --> 00:14:20,790
لمَ لا تذهبين للعب دور البطلة؟

248
00:14:20,840 --> 00:14:23,130
إنّي ذاهب وكذلك أنت

249
00:14:23,170 --> 00:14:25,056
لمَ عساي أفعل؟

250
00:14:26,880 --> 00:14:28,760
،كما تناقشنا قبلًا

251
00:14:28,800 --> 00:14:30,760
إن تدارك أولئك
الحمقى حقيقة الموقف

252
00:14:30,800 --> 00:14:32,589
فسيرغبون بتمزيقي إربًا

253
00:14:33,220 --> 00:14:35,180
،وإن نجوت من ذلك

254
00:14:35,220 --> 00:14:38,060
فليس لديكِ سبب لتبقيني سجينًا

255
00:14:38,100 --> 00:14:40,150
إنّه موت سريع في كلتا الحالتين

256
00:14:40,190 --> 00:14:41,900
ما رأيك بموت بطيء الآن؟

257
00:14:41,940 --> 00:14:44,480
،بقدر استمتاعي بذلك

258
00:14:44,530 --> 00:14:47,280
ولكنّي سأحتاج للمزيد

259
00:14:48,740 --> 00:14:50,990
سأحميك من المؤمنين

260
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
هذه بداية جيّدة

261
00:14:52,070 --> 00:14:54,200
بحقك

262
00:14:54,240 --> 00:14:57,120
ستستعيد الـ10 دقائق اليومية

263
00:14:57,160 --> 00:14:59,460
للخروج تحت الحراسة

264
00:14:59,500 --> 00:15:01,130
...اجعليهم 30 -
!عشرون -

265
00:15:01,170 --> 00:15:04,050
،وأريد أحدًا لألعب الشطرنج معه

266
00:15:04,090 --> 00:15:07,260
أحدًا يفهم التعقيدات

267
00:15:07,300 --> 00:15:10,800
ثق بي، اكتفيت من اللعب معك

268
00:15:10,840 --> 00:15:13,550
ربّما أنت خصم يصعب التغلُّب عليه

269
00:15:13,600 --> 00:15:16,560
إنّي لا ألعب

270
00:15:16,600 --> 00:15:20,900
سأجد لك أحدًا، هل بيننا اتّفاق؟

271
00:15:20,940 --> 00:15:24,520
...نعم، ولكن بما أن خطتكِ

272
00:15:24,570 --> 00:15:27,530
ستقودنا للتهلكة

273
00:15:27,570 --> 00:15:29,820
فلديّ فكرة أفضل

274
00:15:29,860 --> 00:15:32,450
بينما كنت أتظاهر
بكوني ذلك الأحمق

275
00:15:32,490 --> 00:15:35,200
وجدت شيئًا قد يساعدنا

276
00:15:38,370 --> 00:15:41,330
نفق تحت القصر

277
00:15:41,370 --> 00:15:44,040
إنّه يقود إلى القاعة الكبرى

278
00:15:44,090 --> 00:15:46,050
هذا قد ينجح

279
00:15:46,090 --> 00:15:48,630
إليسا) بوسعها أن تريكِ الطريق)

280
00:15:51,340 --> 00:15:53,510
أشعر أن هذا بداية

281
00:15:53,550 --> 00:15:56,390
صداقة جميلة

282
00:16:04,440 --> 00:16:08,780
لا غثيان صباحي، سجِّل اسمي

283
00:16:08,820 --> 00:16:11,240
لا تأثيرات سلبية على صحة المرأة

284
00:16:11,280 --> 00:16:14,990
بأي حال، وبوسعنا مراقبة الأجنّة

285
00:16:15,030 --> 00:16:17,700
وكل أنظمة الحمل الخارجية

286
00:16:17,740 --> 00:16:19,750
لعيوب الولادة وتصحيحها

287
00:16:19,790 --> 00:16:21,610
قبل أن يولدوا

288
00:16:24,790 --> 00:16:25,880
من فضلكن

289
00:16:28,670 --> 00:16:30,510
هل كانت مصابة بعيب قلبي؟

290
00:16:30,550 --> 00:16:31,654
نعم

291
00:16:31,655 --> 00:16:34,275
ولكن صُحِّح هذا قبل 3 أسابيع

292
00:16:34,890 --> 00:16:37,260
الآن باتت مثالية

293
00:16:37,300 --> 00:16:40,180
وتقريبًا مستعدة لأن تولد

294
00:16:42,980 --> 00:16:44,810
لنمنحها بعض الخصوصية

295
00:16:44,850 --> 00:16:46,190
أوافقك

296
00:16:46,230 --> 00:16:49,230
،أعلم أن هذا غريب

297
00:16:49,280 --> 00:16:51,900
ولكن حقيقة أنّكم حُمِلتن
داخل أجساد أمهاتكن

298
00:16:51,940 --> 00:16:55,780
غريبة لنا بنفس القدر

299
00:16:55,820 --> 00:16:58,330
إنّكِ ركلتِ كليتيّ بشدة وقتها

300
00:16:58,370 --> 00:17:00,490
بالضبط

301
00:17:00,540 --> 00:17:02,370
بطريقتنا، لا أحد من قومنا

302
00:17:02,410 --> 00:17:05,120
أدّخر لفترات طويلة من الزمن

303
00:17:05,170 --> 00:17:08,750
أتعلمين عدد الأجنّة
الموجودة لدينا؟

304
00:17:08,790 --> 00:17:13,880
خمسة وعشرون، نفس عدد
الحلفاء الذين قتلتموهم

305
00:17:15,130 --> 00:17:18,430
إن كنت بحاجة لعدد
كبير من المحاربين

306
00:17:18,470 --> 00:17:20,430
فلمَ لا تُنتج جيشًا أكبر؟

307
00:17:20,470 --> 00:17:23,100
الموارد، إنّه عالم محدود

308
00:17:23,140 --> 00:17:24,810
ويمكنك السيطرة على عقول

309
00:17:24,850 --> 00:17:26,310
...كثيرة في آنٍ واحد، لذا

310
00:17:26,350 --> 00:17:29,110
...وأولئك الأطفال، لا يملكون

311
00:17:29,150 --> 00:17:30,780
آباء ليرعونهم؟

312
00:17:30,820 --> 00:17:33,820
بعدما... يولدوا

313
00:17:33,860 --> 00:17:36,570
الفريق يربّي الأطفال

314
00:17:36,610 --> 00:17:38,570
حتّى يستعدوا للالتحاق بالحضانة

315
00:17:38,620 --> 00:17:40,530
ثم تغدو مهمة الجميع

316
00:17:40,580 --> 00:17:42,450
حتّى لا يشكّلوا روابط إيثارية

317
00:17:42,500 --> 00:17:45,410
بالضبط، إنّك تتعلّمين

318
00:17:49,359 --> 00:17:51,189
أتفهّم أنّكم تعلمتم الكثير

319
00:17:51,460 --> 00:17:54,130
عن رحلة الراعي

320
00:17:54,170 --> 00:17:58,470
من بوسعه إخباري عنها، (إيثيرا)؟

321
00:17:58,510 --> 00:18:00,350
الجبل كان شاهق الارتفاع

322
00:18:00,390 --> 00:18:02,470
ومخيف للغاية، ولكن الراعي

323
00:18:02,520 --> 00:18:04,310
كان شجاعًا وحكيمًا

324
00:18:04,350 --> 00:18:06,140
ممتاز

325
00:18:06,190 --> 00:18:07,770
من أيضًا بوسعه إخباري بشيء

326
00:18:07,810 --> 00:18:09,940
عن رحلة الراعي للتنوير؟

327
00:18:09,980 --> 00:18:12,230
أي قطعة من هذا توجد في الكتاب؟

328
00:18:14,757 --> 00:18:18,557
(شون) -
إنّي لا أعلم -

329
00:18:19,700 --> 00:18:22,490
،حينما تحدث أشياء جديدة أحيانًا

330
00:18:22,491 --> 00:18:23,941
نتوتّر

331
00:18:23,942 --> 00:18:26,482
لدينا مشاعر لنتحكّم بها

332
00:18:26,483 --> 00:18:29,193
...وإلّا -
ستتحكّم بنا -

333
00:18:30,630 --> 00:18:33,420
،ولكن حين نشعر بفقدان السيطرة

334
00:18:33,460 --> 00:18:35,300
نعلم ما يتحتّم فعله

335
00:18:35,340 --> 00:18:37,220
ربّما سننال شرف قيادة

336
00:18:37,260 --> 00:18:39,010
السيّد (أندريس) لاختبارنا

337
00:18:39,050 --> 00:18:43,560
.من دواعِ سروري، حسنًا
اغلقوا أعينكم

338
00:18:53,363 --> 00:18:54,693
الجميع

339
00:18:57,316 --> 00:18:58,278
...الآن

340
00:18:58,919 --> 00:19:00,089
خذوا نفسًا عميقًا

341
00:19:01,870 --> 00:19:04,410
اكتموه ثم أخرجوه ببطء

342
00:19:04,450 --> 00:19:07,120
عند العدّ 3

343
00:19:09,830 --> 00:19:15,130
الراعي يقودنا للهدوء
الراعي يقودنا للحكمة

344
00:19:15,170 --> 00:19:19,720
الراعي يقودنا لحب كل البشرية

345
00:19:20,513 --> 00:19:21,349
الآن

346
00:19:23,659 --> 00:19:27,029
افتحوا أعينكم وتنفّسوا

347
00:19:28,599 --> 00:19:32,099
ممتاز، آنسة (هاجرمان)، شكرًا على وقتك

348
00:19:32,610 --> 00:19:34,650
ثابروا على العمل الجيّد

349
00:19:34,690 --> 00:19:37,190
لكل البشرية

350
00:19:37,230 --> 00:19:41,450
هذا غسيل دماغ حقيقي

351
00:19:44,240 --> 00:19:47,080
تعلّم هؤلاء الأطفال
أفضل منّي بكثير

352
00:19:47,120 --> 00:19:51,210
<i>،حسنًا أيُّها الصف
افتحوا صفحة 273 من الكتاب</i>

353
00:19:51,250 --> 00:19:53,710
<i>من يودّ قراءة القطعة الأولى؟</i>

354
00:19:57,460 --> 00:20:00,670
إنّهم يراقبوننا على مدار الساعة

355
00:20:00,720 --> 00:20:02,590
يتعيّن أن تحاولي بشكل أفضل

356
00:20:02,640 --> 00:20:03,455
إنّها محقّة

357
00:20:03,456 --> 00:20:06,366
إيكو) هي الوحيدة التي)
اجتازت محاكاة الخوف

358
00:20:06,390 --> 00:20:08,520
ولكنّكِ كنت الوحيدة
(التي كادت تقتل (أندريس

359
00:20:08,560 --> 00:20:10,060
أجل، آملت أن ذلك حقيقي

360
00:20:10,100 --> 00:20:15,110
توقفي، سيطري على غضبكِ

361
00:20:15,150 --> 00:20:17,320
أم تريدين الذهاب
لقسم التكفير وحدكِ؟

362
00:20:17,360 --> 00:20:20,320
ما مرادهم منّا بأي حال؟

363
00:20:20,360 --> 00:20:22,990
بوسعنا إبراح الحلفاء ضربًا

364
00:20:23,030 --> 00:20:25,820
ليس المغزى -
الإخلاص أحادي التفكير -

365
00:20:25,870 --> 00:20:28,240
سحقًا لأصدقائك وعائلتك

366
00:20:28,290 --> 00:20:30,660
عليكِ دفن الحب

367
00:20:30,700 --> 00:20:33,120
والغضب وكل شيء مثلهم

368
00:20:33,170 --> 00:20:35,710
على عمق شديد حتّى لا يجدوه

369
00:20:35,750 --> 00:20:37,920
إنّه ليس بتلك الصعوبة -
أجل، بالنسبة لكِ -

370
00:20:37,960 --> 00:20:40,260
بالنسبة لكِ، الأمر أشبه بوجود شخص

371
00:20:40,300 --> 00:20:41,670
يُملي عليكِ الأوامر حتّى

372
00:20:41,720 --> 00:20:43,720
لا تُضطرّي للتفكير بنفسك

373
00:20:48,850 --> 00:20:51,810
أظن أن ميعاد نومي قد حان

374
00:20:58,440 --> 00:21:00,820
،دمّري نفسك إن أردتِ

375
00:21:00,860 --> 00:21:02,990
ولكنّي أؤمن بما يعلموننا إياه

376
00:21:03,030 --> 00:21:05,570
ولن أدعكِ تدمّرينني معك

377
00:21:23,220 --> 00:21:25,550
إنّها مُدَرَبة للبذلة

378
00:21:25,590 --> 00:21:27,720
إنّها تعمل مع الانقباضات العضلية

379
00:21:27,760 --> 00:21:31,100
،ليست بنفس روعة السيوف
ولكنّها فعّالة جدًا

380
00:21:32,120 --> 00:21:34,370
هل يتسنّى لنا استخدام هذه؟

381
00:21:34,690 --> 00:21:37,600
ستتدرّبين عليها كلّها في النهاية

382
00:21:37,650 --> 00:21:39,650
ما هذا؟ -
إنّه قاذف لهب -

383
00:21:39,690 --> 00:21:42,230
سيحرق كل جسدك

384
00:21:42,280 --> 00:21:44,860
لا نعلم ما سنواجهه

385
00:21:44,900 --> 00:21:47,490
ولكن علينا الاستعداد لكل شيء

386
00:21:50,240 --> 00:21:51,018
ماذا يوجد هنا؟

387
00:21:51,019 --> 00:21:52,519
{\an8}"خطر حيوي"

388
00:21:52,569 --> 00:21:54,540
ذوي المستوى الـ11 وما
أعلى يُسمح لهم بالدخول

389
00:21:54,541 --> 00:21:55,366
أسلحة حيوية؟

390
00:21:55,406 --> 00:21:56,635
،ليس سلاحًا

391
00:21:56,653 --> 00:21:59,459
،أقلّها ليس شيئًا استخدمناه قبلًا

392
00:22:01,127 --> 00:22:02,090
،إن كنّا سندخل مجتمعين

393
00:22:02,130 --> 00:22:04,590
فسيتحتّم أن تثق بنا

394
00:22:04,630 --> 00:22:09,050
بعد سنوات من الدراسة، تمكّنا من عزل

395
00:22:09,090 --> 00:22:10,600
المادة التي محت

396
00:22:10,640 --> 00:22:12,510
السكّان السابقون لهذا الكوكب

397
00:22:12,560 --> 00:22:14,730
تلك المخلوقات الكريستالية
التي رأيناها بالخارج؟

398
00:22:14,770 --> 00:22:17,900
أجل، ندعوها الجيل التاسع

399
00:22:17,940 --> 00:22:19,770
والقليل الذي نملكه

400
00:22:19,810 --> 00:22:22,020
"قد يقتل كل سكان "باردو

401
00:22:25,570 --> 00:22:27,700
الآن حان وقت التدرّب

402
00:22:29,160 --> 00:22:31,660
هذا التدريب منوّط بالتواصل

403
00:22:31,700 --> 00:22:33,120
والعمل الجماعي

404
00:22:33,160 --> 00:22:34,248
إنّه بسيط جدًا

405
00:22:34,334 --> 00:22:36,174
الرامي سيُطلق بشكل متهوّر

406
00:22:36,500 --> 00:22:38,080
سيتحتّم أن تنصتوا إلى الراصدين

407
00:22:38,120 --> 00:22:40,000
لإصابة هدف صغير خلفي

408
00:22:40,040 --> 00:22:42,110
أول من يُصيبها يفوز

409
00:22:42,341 --> 00:22:43,808
...رجاءً

410
00:22:44,460 --> 00:22:47,170
ساعدوا شركائكم في
ارتداء عصابة العينين

411
00:22:47,220 --> 00:22:49,507
هل هذه الأسلحة قاتلة؟

412
00:22:51,584 --> 00:22:52,404
لا

413
00:22:54,430 --> 00:22:56,560
هل الجميع مستعد؟

414
00:22:58,980 --> 00:23:00,750
ابدأوا

415
00:23:01,332 --> 00:23:03,162
الهدف أمامكِ مباشرةً، ارفعي كتفك

416
00:23:03,163 --> 00:23:05,253
انخفضي، إلى اليسار

417
00:23:05,610 --> 00:23:07,530
أطلقي أمامكِ مباشرةً

418
00:23:07,570 --> 00:23:10,110
انزلي قليلًا، إلى اليمين

419
00:23:20,080 --> 00:23:23,880
ثلاثة بوصات للأسفل

420
00:23:23,920 --> 00:23:25,590
أُصيب

421
00:23:28,260 --> 00:23:30,510
ربّاه، أأنتِ بخير؟

422
00:23:30,550 --> 00:23:31,640
نعم

423
00:23:37,957 --> 00:23:39,337
ما هذا بحق السماء؟

424
00:23:42,020 --> 00:23:43,610
إنّي ربحت

425
00:23:43,650 --> 00:23:46,020
تقنيًّا، ولكنّكِ كسرت روح القواعد

426
00:23:46,070 --> 00:23:48,643
لن تفوز الحرب باتّباع القواعد

427
00:23:51,062 --> 00:23:53,477
تحكّم مثالي

428
00:23:54,740 --> 00:23:56,621
هكذا سنربح

429
00:24:07,920 --> 00:24:09,306
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

430
00:24:10,130 --> 00:24:12,380
أردت الاطمئنان عليك وحسب

431
00:24:12,430 --> 00:24:13,930
أعلم أن هذا كان عسيرًا

432
00:24:13,970 --> 00:24:16,100
العديد من الأشياء

433
00:24:16,140 --> 00:24:18,013
الأمر ليس بهذا السوء

434
00:24:22,060 --> 00:24:23,600
مررت بالأسوأ

435
00:24:25,219 --> 00:24:26,730
أعلم

436
00:24:28,002 --> 00:24:30,415
أجل، رأيتني بأسوأ حالاتي

437
00:24:32,070 --> 00:24:33,699
وأفضلها

438
00:24:34,820 --> 00:24:37,740
ثابري وحسب، شارف الأمر على الإنتهاء

439
00:24:38,703 --> 00:24:41,493
ما كنت لتأتي لهنا لتخبرني بذلك

440
00:24:41,710 --> 00:24:43,214
هذا الجزء الأخير

441
00:24:44,290 --> 00:24:46,076
،يتحتّم أن تنجحي فيه

442
00:24:46,980 --> 00:24:49,700
وإلّا سأرسَل لقسم
التكفير لألقى حتفي ببطء

443
00:24:54,106 --> 00:24:55,510
أتظن أني سأفشل؟

444
00:24:56,430 --> 00:24:59,930
كلّا، إنّكِ قطعتِ هذا الشوط

445
00:24:59,970 --> 00:25:01,349
عملتِ بقوة

446
00:25:01,534 --> 00:25:03,940
وبدوتِ تفهمين أسلوب حياتنا

447
00:25:03,980 --> 00:25:05,520
ولكن يتحتّم أن تتحسّني

448
00:25:05,560 --> 00:25:07,150
في السيطرة على مشاعرك

449
00:25:07,190 --> 00:25:10,980
الآن، إنّكِ بالمستوى
الثاني على أعلى تقدير

450
00:25:11,030 --> 00:25:12,900
الثاني فقط؟

451
00:25:14,450 --> 00:25:16,233
أظنّني أفضل من هذا؟

452
00:25:17,200 --> 00:25:18,733
بأي مستوى أنت؟

453
00:25:20,680 --> 00:25:21,739
الـ11

454
00:25:22,270 --> 00:25:24,110
حسنًا، يا ذا المستوى الـ11

455
00:25:28,090 --> 00:25:30,213
أتشعر بأي شيء؟

456
00:25:31,603 --> 00:25:32,565
لا

457
00:25:35,800 --> 00:25:36,894
ماذا عن الآن؟

458
00:25:39,774 --> 00:25:41,271
.. نهائيًا

459
00:25:45,845 --> 00:25:47,150
لا شيء

460
00:25:49,129 --> 00:25:52,419
.أجل، وأنا أيضًا

461
00:26:25,810 --> 00:26:27,310
<i>(أناسٌ قادمون يا (نيكي</i>

462
00:26:27,350 --> 00:26:29,650
أنقذكِ الجرس

463
00:26:31,980 --> 00:26:34,110
.معك 4 دقائق
أين (ريفين)؟

464
00:26:34,150 --> 00:26:36,070
لقد أخذت مجموعة إلى
موقع المجمعة الثاني

465
00:26:36,110 --> 00:26:37,650
من المتوقع عودتهم في أي وقت

466
00:26:37,700 --> 00:26:40,030
لا تبصق في وجهي وتخبرني أنها تمطر
"لا تكذب عليّ"

467
00:26:40,070 --> 00:26:41,580
.انظري
إنها لديّ

468
00:26:41,620 --> 00:26:43,370
،لو حدث شيئًا لإبنتي

469
00:26:43,410 --> 00:26:44,830
،فلا أعرف ماذا سأفعل

470
00:26:44,870 --> 00:26:48,290
،ولكن أقسم لك
إنها قادمة

471
00:26:49,330 --> 00:26:51,646
،منذ أن جئنا أنا و(راسيل) إلى هنا
لم تعُدي بحاجة للأطفال

472
00:26:51,670 --> 00:26:54,420
دعيهم يذهبون -
تبقت 3 دقائق -

473
00:26:54,460 --> 00:26:56,340
ما يكفي لإنهاء هذه المهزلة

474
00:26:56,380 --> 00:26:59,220
اخبر هؤلاء الناس من تكون

475
00:27:01,760 --> 00:27:05,443
أين هي؟

476
00:27:07,020 --> 00:27:10,310
آمل أن لديك الكثير لتقوله

477
00:27:10,350 --> 00:27:14,070
أنت أولًا

478
00:27:20,030 --> 00:27:22,660
(لستُ (دانيال لي

479
00:27:22,700 --> 00:27:24,410
ماذا؟ -
ماذا؟ -

480
00:27:24,450 --> 00:27:26,290
(اسمي (جون ميرفي

481
00:27:27,695 --> 00:27:30,955
.زيف) كان محقًا)
لسنا أوائل

482
00:27:31,210 --> 00:27:32,670
لا

483
00:27:32,710 --> 00:27:35,500
لقد أنقذت ابني بنعمتك

484
00:27:39,498 --> 00:27:40,927
دوركِ

485
00:27:41,827 --> 00:27:43,867
.ماطِلي
إندرا) قادمة)

486
00:27:44,050 --> 00:27:46,560
حسنًا

487
00:27:46,600 --> 00:27:48,770
هذا حقيقي

488
00:27:48,810 --> 00:27:52,230
،)اسمي (إموري

489
00:27:52,270 --> 00:27:55,360
وهذا هو الجسد الذي وُلِدتُ به

490
00:27:57,940 --> 00:28:00,700
آل (لي) قد ماتوا -
لا. هذا ليس حقيقيًا -

491
00:28:00,740 --> 00:28:03,070
إنهم يقولون فقط ما
يريد أعدائنا سماعه

492
00:28:03,120 --> 00:28:05,530
!تحلوا بالإيمان! الإيمان

493
00:28:05,580 --> 00:28:07,540
هذا يكفي

494
00:28:07,580 --> 00:28:09,580
.. دقيقة واحدة حتى أبدأ في إطلاق النار

495
00:28:09,620 --> 00:28:13,080
إلا لو ظهرت (ريفين) لتأخذ
الرصاصات من أجلكم

496
00:28:21,630 --> 00:28:25,850
أقنعكم (راسيل) أنه إلهًا

497
00:28:27,930 --> 00:28:29,810
أين (إندرا)؟

498
00:28:29,850 --> 00:28:32,350
،لو كان هذا الرجل حقًا إلهًا
.. فلِمَ كان الأمر سهلًا جدًا عليّ

499
00:28:32,390 --> 00:28:35,730
لقتله وأخذ جسده؟

500
00:28:35,770 --> 00:28:37,360
ماذا؟
لا. لا. لا

501
00:28:37,400 --> 00:28:41,990
(لستُ (راسيل لايتبورن

502
00:28:42,030 --> 00:28:45,950
أرتدي جسده كمضيفي

503
00:28:45,990 --> 00:28:48,080
لا -
لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا -

504
00:28:49,700 --> 00:28:52,160
الأوائل قد ماتوا للأبد

505
00:28:52,210 --> 00:28:54,080
لا. ستموت لقاء ما فعلت

506
00:28:54,120 --> 00:28:56,790
.هذا ليس حقيقيًا
إنهم يكذبون لإنقاذنا جميعًا

507
00:28:56,840 --> 00:28:58,670
انتهى الوقت

508
00:28:58,710 --> 00:29:00,920
يبدو أن (إيموري) قد مات
(بدلًا من (ريفين

509
00:29:00,960 --> 00:29:03,880
انتظروا، لم تكُن فكرة
ريفين) لإستغلال شعبك، حسنًا؟)

510
00:29:03,930 --> 00:29:07,970
بل فكرتي. كانت فكرتي

511
00:29:09,359 --> 00:29:11,636
أنت تقول هذا لإنقاذها فقط

512
00:29:15,480 --> 00:29:18,060
.. البطولة ليس من الأشياء التي

513
00:29:19,020 --> 00:29:20,780
ولكن (هاتش) كان رجلًا أفضل مني

514
00:29:20,820 --> 00:29:22,240
كان رجلًا صالحًا

515
00:29:22,280 --> 00:29:24,780
لا تقُل اسمه على لسانك الكاذب

516
00:29:24,820 --> 00:29:27,870
لو كان بطلًا حقيقيًا

517
00:29:30,830 --> 00:29:33,080
،)لقد أنقذنا كلنا يا (نيكي

518
00:29:33,120 --> 00:29:34,500
لذا، فكري بالأمر

519
00:29:34,540 --> 00:29:36,290
،لو قتلت هؤلاء الناس

520
00:29:36,291 --> 00:29:38,551
فهو نوعًا ما كالبصق على عمله الصالح

521
00:29:40,464 --> 00:29:40,940
!انخفضوا

522
00:29:44,340 --> 00:29:46,890
انخفضوا. انزلوا أسلحتكم -
انزلوا أسلحتكم فورًا -

523
00:29:46,930 --> 00:29:49,260
انزلوها

524
00:29:49,300 --> 00:29:53,730
ضعوا أسلحتكم أرضًا جميعًا

525
00:29:54,680 --> 00:29:57,400
رُوني أيديكم

526
00:29:59,270 --> 00:30:02,650
.(لقد انتهَ الأمر يا (نيكي
انزلي سلاحكِ

527
00:30:02,690 --> 00:30:04,053
انزليه

528
00:30:05,363 --> 00:30:07,887
الجميع، على ركبكم

529
00:30:14,620 --> 00:30:18,460
.مرحبًا بك
لقد نجحت الخطة

530
00:30:18,500 --> 00:30:20,111
نجحت بإمتياز

531
00:30:28,652 --> 00:30:30,072
يا أنتِ

532
00:30:30,239 --> 00:30:31,909
إيكو)، يجب أن نرحل)

533
00:30:32,140 --> 00:30:35,480
إلى أين؟ -
لديّ خطة -

534
00:30:35,520 --> 00:30:37,270
خطة لماذا؟

535
00:30:37,310 --> 00:30:39,440
.. للإنتقام، ولكن يجب أن نرحل

536
00:30:39,480 --> 00:30:42,820
قبل أن يكتشفوا ما أخذته

537
00:30:43,820 --> 00:30:45,940
أأخذتِ قاذف اللهب؟

538
00:30:45,990 --> 00:30:49,240
يجب أن نشعل في مزرعة الأكسجين

539
00:30:52,080 --> 00:30:52,954
ماذا؟

540
00:30:52,955 --> 00:30:54,926
لقد أطفأتُ نظام إطفاء الحريق بالفعل

541
00:30:54,950 --> 00:30:57,330
سيكون جحيمًا

542
00:30:57,370 --> 00:30:59,790
سننهي كوكب "باردو" اليوم

543
00:31:04,170 --> 00:31:06,010
.. (هوب)

544
00:31:08,140 --> 00:31:09,640
انتظري

545
00:31:09,641 --> 00:31:10,791
!(هوب)

546
00:31:14,430 --> 00:31:17,270
ماذا عن والدتكِ و(أوكتيفيا)؟

547
00:31:17,310 --> 00:31:19,060
المستوى الثاني

548
00:31:19,100 --> 00:31:21,060
ستخلق أجهزة الإنذار فوضى

549
00:31:21,100 --> 00:31:22,610
.. سيكون لدينا وقتًا للوصول إليهم

550
00:31:22,650 --> 00:31:24,230
.. ومن خلال الارتباك، سنصل إلى

551
00:31:24,270 --> 00:31:25,910
غرفة الحجر ونخرج من هذا الكوكب

552
00:31:25,940 --> 00:31:27,900
لا أعتقد أنكِ فكرتِ في هذا

553
00:31:27,940 --> 00:31:29,860
ظننتُ أنكِ أردتِ هذا

554
00:31:29,910 --> 00:31:32,160
لقد أخذوا (بيلامي) منكِ

555
00:31:32,200 --> 00:31:34,490
لقد سرقوا حياتي

556
00:31:34,530 --> 00:31:37,870
أجل، ولكنها ليست الطريقة الصحيحة

557
00:31:37,910 --> 00:31:39,960
،)فلنذهب ونحضر والدتكِ و(أوكتيفيا

558
00:31:40,000 --> 00:31:41,330
لننفذ هذه الخطة من أجلهما

559
00:31:41,331 --> 00:31:42,501
ألا تفهمين؟

560
00:31:42,502 --> 00:31:44,712
سيحاولان إيقافنا

561
00:31:44,840 --> 00:31:46,590
لقد تقبلا ما هما عليه

562
00:31:48,272 --> 00:31:51,152
يجب أن نننقذهما من أنفسهما

563
00:31:52,470 --> 00:31:53,550
!(هوب)

564
00:31:58,528 --> 00:32:00,658
(لنتحدث بهذا يا (هوب

565
00:32:00,659 --> 00:32:02,119
نتحدث؟

566
00:32:02,150 --> 00:32:03,570
.. هذه ليست (إيكو) التي قضيتُ

567
00:32:03,571 --> 00:32:05,821
"معها 5 أعوام على "سكايرينج

568
00:32:06,020 --> 00:32:08,610
أعتقد أنهم تمكنوا منكِ أيضًا

569
00:32:08,650 --> 00:32:10,726
سأفعل هذا بنفسي

570
00:32:11,450 --> 00:32:15,160
أتعرفين؟ ظننتُ أن
بيلامي) تعني شيئًا لكِ)

571
00:32:23,460 --> 00:32:26,420
.. لا يمكنني ترككِ تقتلين الجميـ

572
00:32:26,460 --> 00:32:28,405
!هوب)، توقفي)

573
00:32:37,560 --> 00:32:40,980
يجب أن أنقذكم من أنفسكم

574
00:32:41,020 --> 00:32:43,060
آسفة

575
00:32:56,320 --> 00:32:59,330
لقد قتلتُها -
أجل -

576
00:33:00,583 --> 00:33:02,913
"لقد أنقذتِ الجميع على "باردو

577
00:33:03,210 --> 00:33:06,580
لقد نجحتِ بالإختبار النهائي

578
00:33:12,300 --> 00:33:14,007
<i>.. (هوب)</i>

579
00:33:15,050 --> 00:33:17,140
هيا. اسرعي

580
00:33:17,180 --> 00:33:19,890
،سنحرق مزرعة الأكسجين
يمكننا إنهاء هؤلاء الحيوانات

581
00:33:19,930 --> 00:33:22,020
حسنًا، أمتأكدة؟

582
00:33:22,060 --> 00:33:24,862
ألن يقتل هذا الجميع هنا؟ -
بلى -

583
00:33:27,733 --> 00:33:28,823
والعمل؟

584
00:33:34,150 --> 00:33:37,120
.ولكن انتظري
ماذا عن شعبنا؟

585
00:33:49,170 --> 00:33:52,170
تحاولين قتل والدتكِ
لإنقاذ من بالتحديد؟

586
00:33:52,210 --> 00:33:56,050
(أوكتيفيا)، و(إيكو) و(غابريال)

587
00:33:56,090 --> 00:33:58,970
إنهم في انتظارنا في غرفة الحجر

588
00:33:59,010 --> 00:34:02,600
هل انتهيتِ؟
أيمكننا فعل هذا؟

589
00:34:08,270 --> 00:34:09,695
لنفعلها

590
00:34:10,401 --> 00:34:12,320
إنهم يستحقون هذا لقاء ما فعلوه بنا

591
00:34:22,290 --> 00:34:24,006
(آسف يا (هوب

592
00:34:25,960 --> 00:34:27,670
لقد فشلتِ

593
00:34:30,713 --> 00:34:33,303
<i>لن أدعكِ تفعلين هذا</i>

594
00:34:37,630 --> 00:34:38,760
لماذا؟

595
00:34:50,770 --> 00:34:52,940
حربكِ انتهت

596
00:35:04,540 --> 00:35:06,620
يجب أن تفخروا جميعًا

597
00:35:06,660 --> 00:35:11,500
كلٍ منكم أظهر إلتزامًا بالقضية

598
00:35:11,540 --> 00:35:14,550
بِتُّ متأكدًا من أنكم سوف تخدمون
.. جيدًا في الحرب الأخيرة

599
00:35:14,590 --> 00:35:17,170
.. ولكن للآسف، واحدة منكم

600
00:35:17,171 --> 00:35:20,392
لم تكُن قادرة على
الإتزام بهذه القضية

601
00:35:21,140 --> 00:35:23,560
الراعي رحيم

602
00:35:23,600 --> 00:35:27,520
لا نتوقع سيطرة عاطفية
.. كاملة بهذه السرعة

603
00:35:27,560 --> 00:35:30,850
بالتأكيد، ليس من المستوى الثاني

604
00:35:31,966 --> 00:35:32,826
.. (إيكو)

605
00:35:37,927 --> 00:35:40,307
كنتِ طالبتنا الأفضل

606
00:35:40,514 --> 00:35:42,514
لقد اندمجتِ بالكامل في ثقافتنا

607
00:35:42,515 --> 00:35:44,765
.. لذلك، أعطيك الشرف

608
00:35:44,766 --> 00:35:46,806
(لتحديد مصير (هوب

609
00:35:53,309 --> 00:35:55,149
،يجب أن نكسر روحها

610
00:35:55,420 --> 00:35:58,130
يجب أن نمزق أطرافها

611
00:36:00,930 --> 00:36:04,034
خمس سنوات للتكفير

612
00:36:06,150 --> 00:36:08,400
حُكم عادل. يا حُراس

613
00:36:08,401 --> 00:36:12,111
.لا. لا. لا. لا
ماذا تفعلين يا (إيكو)؟

614
00:36:12,302 --> 00:36:14,602
ماذا تفعلين؟

615
00:36:14,603 --> 00:36:19,943
!أرجوكِ يا أمي
!لا! أرجوكِ! توقفا

616
00:36:19,944 --> 00:36:22,194
سنوات تكفيرها ستبدأ عمّا قريب

617
00:36:22,195 --> 00:36:25,383
احتفالكم يبدأ الآن

618
00:36:26,030 --> 00:36:28,040
لكل البشرية

619
00:36:28,080 --> 00:36:30,910
لكل البشرية

620
00:36:53,265 --> 00:36:54,805
أتسبب (نيلسون) بأي متاعب؟

621
00:36:54,806 --> 00:36:55,797
لا، إنه آمِن

622
00:36:55,798 --> 00:37:00,848
جيد. اخرج رجالك حالًا من
هذه القاعة وانتظر أوامري

623
00:37:07,172 --> 00:37:08,842
إنه كاذب

624
00:37:08,843 --> 00:37:12,393
لماذا كلهم يكذبون حولك، جلالتك؟

625
00:37:12,790 --> 00:37:16,210
(ليس لديهم قوى إيمانك يا (أليسا

626
00:37:16,250 --> 00:37:18,420
شكرًا لك على قيادة (إندرا) إلى هنا

627
00:37:18,460 --> 00:37:21,050
لقد خدمتيني بإخلاص

628
00:37:21,090 --> 00:37:24,340
أي شيء لك، جلالتك

629
00:37:24,380 --> 00:37:27,140
.كنتُ مُحِقًا. لقد أخبرتكم
ليسوا أوائلنا

630
00:37:27,180 --> 00:37:30,795
إنهم كذابون ومتلاعبون

631
00:37:31,560 --> 00:37:34,310
كيف تتجرأ على قول هذا يا (زيف)؟

632
00:37:34,350 --> 00:37:37,940
لقد افترسوا إيماننا
ويجب عليهم أن يدفعوا لقاء ذلك

633
00:37:37,980 --> 00:37:41,610
يستحق الموت

634
00:37:41,650 --> 00:37:43,400
إنهم يصبحون أكثر غوغائية

635
00:37:43,401 --> 00:37:44,565
يجب أن نخرجهم من هنا

636
00:37:44,566 --> 00:37:48,696
سأتعامل معهم. يجب أن تذهبا

637
00:37:48,929 --> 00:37:51,769
اقتلوهم -
!قاتل -

638
00:38:00,340 --> 00:38:01,971
لقد كذبوا علينا

639
00:38:03,760 --> 00:38:06,010
سيدفعون لقاء هذا -
راقب هذا -

640
00:38:08,680 --> 00:38:12,060
!لقد سلبونا إيماننا، لقد سلبونا كل شيء

641
00:38:12,100 --> 00:38:16,230
اقتلوهما -
!خذوهما بعيدًا -

642
00:38:16,270 --> 00:38:18,150
!دعوه وشأنه

643
00:38:18,190 --> 00:38:20,320
يجب أن تدفعوا لقاء ما فعلتوه

644
00:38:26,900 --> 00:38:29,280
لا تفتحا هذه الأبواب

645
00:38:29,320 --> 00:38:31,120
.. قد تسمعا أشياءً مزعجة

646
00:38:31,160 --> 00:38:33,080
ولكن هذه أوامري

647
00:38:33,120 --> 00:38:34,717
أهذا واضح؟

648
00:38:36,120 --> 00:38:38,460
لقد كذب علينا -
(توقف يا (زيف -

649
00:38:38,500 --> 00:38:39,920
!قاتل الإله -
لا يا (زيف). توقف -

650
00:38:39,960 --> 00:38:43,590
ماذا تفعل؟ -
اصمت أيها المغفل -

651
00:38:52,760 --> 00:38:55,220
.. هناك مقولة قديمة

652
00:38:56,560 --> 00:39:00,770
"ما هو الملك بلا رعايا؟"

653
00:39:00,810 --> 00:39:03,730
.. ولكنني أقول

654
00:39:03,780 --> 00:39:08,025
"ما هي المواضيع بلا ملك؟"

655
00:39:08,740 --> 00:39:12,450
.. هم ليسوا سوى خرافًا

656
00:39:12,580 --> 00:39:16,750
.. مشوشون وخائفون

657
00:39:18,920 --> 00:39:20,849
.. إنهم بحاجة للتوجيه

658
00:39:21,880 --> 00:39:23,775
.. والحماية

659
00:39:24,960 --> 00:39:26,807
.. من الثعلب

660
00:39:28,380 --> 00:39:32,350
الذي يسعد عند ذبحهم

661
00:39:36,220 --> 00:39:39,190
<i>.توقف
!اوقفوه! هجوم</i>

662
00:39:39,230 --> 00:39:40,753
ماذا تفعلين يا (إندرا)؟

663
00:39:41,600 --> 00:39:43,150
أقتل شيطانًا

664
00:39:43,190 --> 00:39:44,520
ألديك مشكلة بهذا؟

665
00:39:48,530 --> 00:39:51,280
جيد. خُذا قسطًا من الراحة

666
00:39:51,320 --> 00:39:53,530
كلاكما يومه كان طويلًا

667
00:39:58,023 --> 00:40:02,313
يجب أن نذهب قبل أن يأتوا لنا

668
00:40:06,050 --> 00:40:07,670
ماذا؟

669
00:40:07,710 --> 00:40:09,670
.هذا ما أراده هو
افتحا الباب

670
00:40:09,720 --> 00:40:11,590
(فقط عند كلمة (إندرا

671
00:40:11,630 --> 00:40:14,470
اسمع. إنه ليس صراخ رجل واحد

672
00:40:14,471 --> 00:40:15,834
شيدهيدا) يقتلهم)

673
00:40:15,925 --> 00:40:17,414
ماذا قلت للتو؟

674
00:40:18,569 --> 00:40:19,739
<i>!النجدة</i>

675
00:40:20,712 --> 00:40:23,157
<i>!افتحوا الباب</i>

676
00:40:35,522 --> 00:40:39,474
.لقد بدأت حربي للتو

677
00:40:50,733 --> 00:41:19,977
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

