﻿1
00:00:48,065 --> 00:00:48,946
إنتضر لحظة

2
00:00:50,242 --> 00:00:51,750
لقد خرجت عن السيطرة
ماذا

3
00:00:52,210 --> 00:00:54,218
نحن نعلم أنك من سلالة الملك أرثر

4
00:00:54,385 --> 00:00:55,834
كل ما أقوله قد يحصل

5
00:00:56,024 --> 00:00:56,885
أجل قد

6
00:00:58,225 --> 00:01:00,797
ماذا تفعل هوب هناك بالتحديد
كان علي اختلاق ذلك

7
00:01:00,845 --> 00:01:03,074
أنظر أنا لا أفهم عدم رغبتك في هذا

8
00:01:03,099 --> 00:01:05,053
إذا علمت أني من سلالة الملوك

9
00:01:05,078 --> 00:01:06,165
هذا سيكون دائما الفارق

10
00:01:06,262 --> 00:01:07,510
بينك وبيني يا لان

11
00:01:07,658 --> 00:01:09,292
أنت دائما تريد أن تكون متميزا

12
00:01:09,569 --> 00:01:10,961
أنا فقط أريد أن أكون طبيعيا

13
00:01:11,341 --> 00:01:14,386
أحصل على منزل أصدقاء وعائلة

14
00:01:14,696 --> 00:01:16,383
وأنظر,بالعلم أن لدينا هذا

15
00:01:16,661 --> 00:01:20,256
لا أريد بعض أدوار المغامرات
لإخباري من أين أتيت

16
00:01:20,518 --> 00:01:21,295
هذا تاريخ

17
00:01:22,239 --> 00:01:24,105
وبعد كل ما مررنا به

18
00:01:24,614 --> 00:01:27,798
أنظر لقد انتهيت من النظر للخلف
حسنا هل يمكنك إعادت كتابي لي من فضلك

19
00:01:27,823 --> 00:01:29,309
هذا الكتاب
أجل ذلك الكتاب

20
00:01:29,515 --> 00:01:30,366
فقط أعطني الكتاب

21
00:01:30,758 --> 00:01:33,022
إنتضر إنتضر لا
توقف توقف

22
00:01:37,212 --> 00:01:38,924
راف دعني أذهب
لا أستطيع سماعك

23
00:01:38,949 --> 00:01:40,679
لا يمكنني سماعك
راف توقف

24
00:01:41,320 --> 00:01:41,741
ماذا

25
00:02:03,328 --> 00:02:09,751
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >الموروثات- الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة-الثانية

26
00:02:11,069 --> 00:02:12,498
وجدناه عند البوابة الخلفية هذا الصباح

27
00:02:13,395 --> 00:02:14,840
أنا فقط أنا لا أفهم

28
00:02:15,205 --> 00:02:17,495
إعتقدت أنك قلت أن تشاد
 كان يمشي ويتحدث البارحة

29
00:02:17,670 --> 00:02:19,455
لما يبدوا وكأنه توفي منذ ثلاث أشهر

30
00:02:20,392 --> 00:02:21,717
لأنه كان

31
00:02:23,248 --> 00:02:24,927
مستحضر الأرواح يبقيه على قيد الحيات

32
00:02:24,952 --> 00:02:26,102
حتى وضعت صفقة معه

33
00:02:26,613 --> 00:02:28,418
لماذا متجر الدولار
جاك سبارو أطلق سراحه

34
00:02:28,451 --> 00:02:30,570
ليوم واحد فقط يتجول في الأنحاء ثم قتله

35
00:02:32,399 --> 00:02:32,968
لم أعلم

36
00:02:35,773 --> 00:02:36,603
د. سالتزمان.

37
00:03:02,677 --> 00:03:04,344
من يقوم بالتحليل السحري؟

38
00:03:05,248 --> 00:03:06,161
أعتقد أن السيدة فيذروود.

39
00:03:06,844 --> 00:03:07,925
يمكننا فعلها بأنفسنا

40
00:03:08,457 --> 00:03:09,823
لا ينبغي أن يكون الأمر صعبًا جدًا
لمعرفة ذلك

41
00:03:11,158 --> 00:03:12,592
فالنذهب والنلقي نظرة

42
00:03:23,113 --> 00:03:23,468
ماذا تفعل

43
00:03:25,185 --> 00:03:26,312
الخروج من هنا

44
00:03:26,764 --> 00:03:27,749
أنت لا تريد انتظار النتائج

45
00:03:27,774 --> 00:03:29,627
الإنتضار في الأرجاء لن يغير أي شيء
لان

46
00:03:30,420 --> 00:03:30,788
أنضر أنا

47
00:03:32,309 --> 00:03:33,619
أنا فقط لا يمكنني الجلوس هنا

48
00:03:34,196 --> 00:03:36,258
حسنا مهما كان ما تريد أنا هناك

49
00:03:40,457 --> 00:03:41,715
لدينا صفقة

50
00:03:42,961 --> 00:03:44,002
أنا على علم

51
00:03:44,425 --> 00:03:46,735
والتعقب بالسحر الأسود
كنتيجة ل.

52
00:03:46,847 --> 00:03:49,199
لذلك كنت تفعل جيدا
لمشاهدة نغمتك.

53
00:03:52,598 --> 00:03:55,017
 ، انظر ، هذا أفضل بكثير .

54
00:03:55,360 --> 00:03:57,294
لكنك في الحقيقة لم تجلب لي أي شيء

55
00:04:00,071 --> 00:04:02,222
سأكون ملعونا.

56
00:04:03,023 --> 00:04:05,165
- هذا هو...؟
- مساعدك السابق.

57
00:04:05,261 --> 00:04:06,528
تشاد

58
00:04:07,782 --> 00:04:09,996
كنت أعرفه جيدًا يا هوراشيو.

59
00:04:10,021 --> 00:04:11,235
توقف عن العبث

60
00:04:11,354 --> 00:04:12,543
كان هذا كله من فعلك

61
00:04:13,225 --> 00:04:13,836
بصعوبة

62
00:04:14,478 --> 00:04:17,197
عقدنا اتفاقنا
مع تعويذة العهد.

63
00:04:18,163 --> 00:04:21,140
من الواضح أنني أيدت نهايتي
من الصفقة ،

64
00:04:21,314 --> 00:04:23,245
رفعنا السحر لمستوى أعلى

65
00:04:23,408 --> 00:04:25,435
لقد خدمت إرتباطي بهم

66
00:04:25,633 --> 00:04:26,991
تماما مثلما طلبت

67
00:04:27,137 --> 00:04:28,916
بدون قيود أو شروط.

68
00:04:37,175 --> 00:04:38,745
ما هو مضحك جدا

69
00:04:39,396 --> 00:04:41,590
لقد اتبعت كلماتك حتى النهاية

70
00:04:41,796 --> 00:04:44,355
لكن مثلما كنت الشخص الذي أعادهم للحياة

71
00:04:46,482 --> 00:04:48,077
سوف تقتلهم جميعا مرة أخرى

72
00:04:48,243 --> 00:04:49,633
على وجه التحديد

73
00:04:52,291 --> 00:04:52,950
أجل

74
00:04:57,580 --> 00:04:58,889
إذن هم سيموتون؟

75
00:05:00,115 --> 00:05:02,163
الذئب بالتأكيد.

76
00:05:02,369 --> 00:05:03,933
مع شروق الشمس ،
كنت أتخيل.

77
00:05:03,958 --> 00:05:06,378
لكن الفينيكس ...
 ، من المشكوك فيه.

78
00:05:06,719 --> 00:05:09,323
أنا لست متأكدا أنه كان ميتا تقنيا

79
00:05:09,348 --> 00:05:11,640
 أن نكون صادقين ، نظرا
لقوى تجديده.

80
00:05:13,216 --> 00:05:14,343
وماذا عن أليسا

81
00:05:15,005 --> 00:05:15,597
إنها تعلم

82
00:05:16,025 --> 00:05:18,007
واحد من كل ثلاثة ليس سيئًا.

83
00:05:20,833 --> 00:05:21,453
حسنا

84
00:05:21,897 --> 00:05:22,996
فالتكن على هذا النحو

85
00:05:24,127 --> 00:05:25,389
أتمنى أن أحمل أخبارا أفضل

86
00:05:25,715 --> 00:05:26,819
ليس لدينا الكثير من الوقت ى

87
00:05:27,270 --> 00:05:29,933
سوبر سكواد دائما ينقذ اليوم
ماذا تريد منا أن نفعل

88
00:05:30,253 --> 00:05:31,227
أي شيء يمكننا فعله

89
00:05:31,681 --> 00:05:33,171
علينا أيضا صنع خطة

90
00:05:34,568 --> 00:05:35,578
من أجل
إن لم تسر الأمور بشكل جيد

91
00:05:37,408 --> 00:05:37,761
ماذا

92
00:05:38,451 --> 00:05:40,174
يجب أن نكون واقعيين
حول احتمالاتنا هنا.

93
00:05:40,430 --> 00:05:43,177
حسنا,أنتم أتركوا السيناريوا الأسوأ
لي

94
00:05:43,431 --> 00:05:44,188
في هذه الأثناء،

95
00:05:45,027 --> 00:05:46,685
فقط استمروا في البحث عن الثغرات.

96
00:05:47,265 --> 00:05:49,853
جيد ، يجب أن تكون العبوة
معه الآن.

97
00:05:50,281 --> 00:05:51,893
الحزمة لا يمكن أن تساعد
بهذا ، د أس

98
00:05:52,345 --> 00:05:52,862
لما لا

99
00:05:53,988 --> 00:05:55,817
الذئب المحتضر يفصل نفسه من العبوة

100
00:05:56,261 --> 00:05:57,968
علينا أن نحترم
خصوصيته ،

101
00:05:58,182 --> 00:06:00,444
نحافظ على بعدنا ما لم
اختار التواصل معنا.

102
00:06:02,821 --> 00:06:04,204
هل هذا كيف
تريد أن تعالج؟

103
00:06:06,712 --> 00:06:07,275
أسف

104
00:06:07,915 --> 00:06:09,333
إنها فقط طبيعتنا.

105
00:06:12,114 --> 00:06:12,746
ليزي

106
00:06:13,285 --> 00:06:13,976
السحرة

107
00:06:14,817 --> 00:06:16,972
اجعليهم يواصلون المحاولة
وجميع نوبات الشفاء.

108
00:06:16,997 --> 00:06:17,738
بالفعل عليه.

109
00:06:18,048 --> 00:06:21,378
بالإضافة إلى ذلك ، أعطينا راف إكسيرًا
يربطه بدورة القمر

110
00:06:21,682 --> 00:06:24,562
إنها إسعافات أولية ، لكنها ستفعل
ستصد أعراضه حتى الصباح

111
00:06:24,989 --> 00:06:26,134
عندما يسقط ميتا.

112
00:06:28,286 --> 00:06:29,553
قلت هذ بصوت عال
أنا جد

113
00:06:29,578 --> 00:06:33,401
وجهة نظري هي ، إذا كان أي شخص يستطيع
إيجاد  طريقة لإنقاذه ،

114
00:06:33,992 --> 00:06:34,723
سيكون نحن

115
00:06:35,988 --> 00:06:37,451
هناك مشكلة واحدة مع ذلك

116
00:06:37,850 --> 00:06:39,038
رافاييل اختفى.

117
00:06:40,464 --> 00:06:41,062
لقد ذهب

118
00:06:52,944 --> 00:06:54,476
هذه هي خطتك الكبيرة

119
00:06:55,650 --> 00:06:56,286
تخييم؟

120
00:06:56,839 --> 00:06:57,308
أجل

121
00:06:58,155 --> 00:07:00,385
الكثير من الصيد ،
الشواء والتبريد.

122
00:07:01,210 --> 00:07:03,178
مثلما فعلنا
عندما كنا أطفالا عاديين.

123
00:07:03,571 --> 00:07:04,338
هيا يا صاح

124
00:07:04,746 --> 00:07:05,921
أجل يبدو مثل يوم ممتاز

125
00:07:06,141 --> 00:07:06,929
أجل سوف يكون

126
00:07:11,084 --> 00:07:13,353
مهلا أمل أ لا تمانع
إن أحضرت والدي من أجل المتعة

127
00:07:14,337 --> 00:07:14,901
الاكثر،
المرح.

128
00:07:16,791 --> 00:07:18,444
والت ليس لديه أي فكر أن هذا قادم

129
00:07:19,726 --> 00:07:20,583
سوف أفاجأه

130
00:07:21,089 --> 00:07:21,732
سوف أحضر أغراضنا

131
00:07:22,339 --> 00:07:22,647
حسنا

132
00:07:23,981 --> 00:07:24,541
 يا والدي

133
00:07:25,739 --> 00:07:26,168
مرحبا

134
00:07:35,331 --> 00:07:36,004
ما الخطب

135
00:07:36,599 --> 00:07:37,685
هو ليس هناك

136
00:07:38,643 --> 00:07:39,042
حسنا

137
00:07:40,316 --> 00:07:42,467
أنت تحتاج فقط للإنتضار
لابأس يمكننا فقط الذهاب

138
00:07:42,943 --> 00:07:43,729
نذهب إلى أين

139
00:07:44,476 --> 00:07:45,554
انها ليست صفقة كبيرة.

140
00:08:12,225 --> 00:08:12,852
أنا خائف

141
00:08:26,770 --> 00:08:28,111
إبن العاهرة

142
00:08:31,254 --> 00:08:34,560
بال ، لقد حصل يومك للتو
الكثير من الاهتمام ...

143
00:08:37,511 --> 00:08:38,489
قبل أن تأخذني إلى الحجز ،

144
00:08:39,421 --> 00:08:40,834
مازلت سأحصل على مكالمتي
 الهاتفية الوحيدة حسنا

145
00:08:40,959 --> 00:08:43,443
إذا أنت تعلم كيف يعمل الهاتف
هذا مثير للإهتمام

146
00:08:43,515 --> 00:08:44,538
كنت أقصد الاتصال.

147
00:08:44,754 --> 00:08:45,348
لكنك لم تفعل.

148
00:08:45,602 --> 00:08:48,247
قمت برحلة مع بناتي لأني
لرؤية عمهم.

149
00:08:48,392 --> 00:08:49,857
انها قصة طويلة،
لكن المهم هو

150
00:08:51,493 --> 00:08:52,111
أنا أسف

151
00:08:52,886 --> 00:08:55,770
وأنا أسف أكثر مما أقول
أنا هنا لأني أحتاج مساعدتكي

152
00:08:56,611 --> 00:08:57,937
واحدة أخرى
من رواياتك؟

153
00:08:59,025 --> 00:09:00,611
أنا أبحث عن شخص مفقود

154
00:09:00,931 --> 00:09:02,857
شخص رحل
إلى أبعد الحدود حتى لا يتم إيجاده

155
00:09:02,976 --> 00:09:03,781
أنا أسفة ريك

156
00:09:04,234 --> 00:09:05,241
لكن لدي عمل

157
00:09:05,321 --> 00:09:07,710
ولا يمكنني التجول في الأرجاء
ومساعدتك وقتما تشاء

158
00:09:09,233 --> 00:09:10,181
نعم ، لكنكي ستفعلين.

159
00:09:12,438 --> 00:09:14,436
لأنه عندما كان عندي كالب
يجبرك على النسيان ،

160
00:09:15,514 --> 00:09:17,938
جعلته يخبركي أن تستمعي لي
في حالات الحياة والموت

161
00:09:23,296 --> 00:09:23,787
حسنا

162
00:09:26,548 --> 00:09:27,275
من هو الذي نبحث عنه

163
00:09:28,096 --> 00:09:30,183
لقد قدكت لكي عرضا

164
00:09:30,839 --> 00:09:31,843
وأنا أرفضه

165
00:09:32,948 --> 00:09:36,408
إذا كانت مهاراتي تحدث تغيير حقيقي هنا

166
00:09:37,694 --> 00:09:38,291
بدأ من هذا

167
00:09:39,599 --> 00:09:42,312
هو المعاد
ماليفور بيت.

168
00:09:44,595 --> 00:09:46,432
إنها بوابة
إلى بعد آخر ،

169
00:09:46,508 --> 00:09:48,265
مزورة من طرف يدي  السوداء.

170
00:09:48,946 --> 00:09:49,836
إنه قبيح للعين.

171
00:09:50,395 --> 00:09:52,652
لكن أعتقد أننا نستطيع
رمي بساط فوقه.

172
00:09:53,063 --> 00:09:56,057
لن نفعل مثل هذا الشيئ
من الواضح أنكي لا تفهمين

173
00:09:56,096 --> 00:09:57,318
لا أفهم
قوة ديناميكية تلعب هنا.

174
00:09:57,570 --> 00:09:58,151
بالطبع سأفعل

175
00:09:58,354 --> 00:10:00,159
الطريقةالتي اراه بها،
هذه مقابلة عمل.

176
00:10:00,274 --> 00:10:02,409
لذلك هذا كثير عني
مقابلتك

177
00:10:02,553 --> 00:10:04,304
كما أنك أنت تقابلني

178
00:10:05,011 --> 00:10:05,377
الأن

179
00:10:05,953 --> 00:10:07,443
كيف ستوقض ماليفور؟

180
00:10:07,901 --> 00:10:09,626
ما هي خطتك؟

181
00:10:12,435 --> 00:10:15,693
سوف يتحطم عقلك
في نطاقها المطلق.

182
00:10:19,719 --> 00:10:21,183
إذا حطمه

183
00:10:22,162 --> 00:10:26,170
لأنني لن أوقع
حتى أعلم ماهي مهمتنا

184
00:10:26,211 --> 00:10:27,076
هذا غير عادل

185
00:10:27,209 --> 00:10:28,560
والأهم من ذلك،

186
00:10:29,020 --> 00:10:33,269
كم من الألم والبؤس سوف تمطر
في مدرسة سالفاتور.

187
00:10:33,805 --> 00:10:35,204
لذا ، تفضل.

188
00:10:36,043 --> 00:10:36,847
اقلبني.

189
00:10:47,929 --> 00:10:50,578
لذا ، حول
تلك نوبات الشفاء.

190
00:10:50,779 --> 00:10:51,898
لا أحد منهم يعمل؟

191
00:10:52,549 --> 00:10:53,836
ليس على النحو المنشود.

192
00:10:54,381 --> 00:10:54,532
حسنا،

193
00:10:55,113 --> 00:10:56,097
اليوم لم ينتهي بعد

194
00:10:57,176 --> 00:10:58,082
 لقد جربنا كل شيء

195
00:10:58,534 --> 00:10:59,469
تعلمين ما نحتاج لفعله

196
00:10:59,664 --> 00:11:01,755
نحن لا نفعل
ربط الإملائي. لم لا؟

197
00:11:01,963 --> 00:11:02,933
إنه الشيء الدقيق
التي فعلتها

198
00:11:02,958 --> 00:11:05,326
- لإنقاذي من الدمج.
- لكن هذا كان مختلفًا.

199
00:11:05,387 --> 00:11:08,207
إذا قمت بربط لاندون براف ، لاندون
يجب أن يموت ويبعث

200
00:11:08,309 --> 00:11:09,345
كل يوم.

201
00:11:09,591 --> 00:11:11,827
لا نعرف عدد الأرواح
التي تبقت للاندون يمكننا قتل كليهما

202
00:11:13,658 --> 00:11:16,277
حسنا ، هل فكرت
حول ما يريده لاندون

203
00:11:26,003 --> 00:11:27,607
قد يكون لدي فكرة أخرى.

204
00:11:29,433 --> 00:11:30,981
يا إلهي ، أكره الانتظار
مثله.

205
00:11:32,735 --> 00:11:34,267
كل ثانية مهمة.

206
00:11:34,893 --> 00:11:36,210
حسنًا ، أنا متأكد
سوف يعود قريبا.

207
00:11:37,385 --> 00:11:38,535
وماذا لو لم يفعل؟

208
00:11:40,573 --> 00:11:42,282
أعني قد لا يمكنني توديعه
يا لان

209
00:11:47,583 --> 00:11:48,154
لا تقل ذلك

210
00:11:51,444 --> 00:11:53,078
يوم واحد هو كل ما أريد

211
00:11:54,747 --> 00:11:56,625
أريد يوما واحدا فقط
لأصبح عاديا من جديد

212
00:11:57,430 --> 00:11:59,497
أنظر’نحن سوف نهزم هذا هيا يا رجل

213
00:12:00,302 --> 00:12:01,235
هل هذا يبدو مثل حياتي؟

214
00:12:04,128 --> 00:12:06,550
لا شيء يسير حسب خطتي لا
ما الذي يجعلك تظن

215
00:12:07,154 --> 00:12:08,361
اليوم سيكون مختلفا؟

216
00:12:10,940 --> 00:12:13,875
مرحبًا ، انتهت رحلة التخييم.
يجب أن تعودوا جميعا إلى المدرسة

217
00:12:14,416 --> 00:12:15,526
هوب لديها خطة

218
00:12:16,557 --> 00:12:17,121
هيا بنا

219
00:12:26,934 --> 00:12:29,769
لذا تريد هوب استخدام كلارك
شوكة ضبط الجمعة فظيع

220
00:12:29,856 --> 00:12:31,912
لوضع وعي راف
في جسد شخص آخر؟

221
00:12:31,937 --> 00:12:33,213
انظر ، أنا أعلم
انها ليست مثالية ، حسنا؟

222
00:12:33,238 --> 00:12:35,235
ولكن إذا قمنا بتعديل
وإعادة صياغة ترايدنت ،

223
00:12:35,465 --> 00:12:37,338
ثم سيفون مثلي
يمكن استخدامه

224
00:12:37,363 --> 00:12:39,632
لنقل الطاقة
بدلا من الوعي.

225
00:12:40,000 --> 00:12:41,254
حسنا حسنا،
انتظر انتظر.

226
00:12:41,510 --> 00:12:43,701
أي نوع من الطاقة؟
وإلى من؟

227
00:12:44,392 --> 00:12:46,607
حسنًا ، خياري الأول كان جيد ،

228
00:12:47,008 --> 00:12:49,554
لكن لسوء الحظ،
يجب أن يكون...

229
00:12:51,117 --> 00:12:52,403
قوة  الفينيكس

230
00:12:53,045 --> 00:12:53,878
 الفينيكس؟

231
00:12:54,196 --> 00:12:55,346
إذا ماذا يعني هذا للاندون

232
00:12:57,183 --> 00:12:58,824
أنا أعتقد
أنه يعني أني سأصبح بشريا

233
00:12:59,964 --> 00:13:00,424
فاني

234
00:13:02,553 --> 00:13:04,734
وهو على الأرجح سبب عدم وجود هوب
هنا لتخبرني بنفسها.

235
00:13:07,916 --> 00:13:08,838
شكرا لك

236
00:13:10,411 --> 00:13:10,932
هذا هو؟

237
00:13:13,877 --> 00:13:15,355
هل كنت تتوقع المزيد؟

238
00:13:16,260 --> 00:13:17,103
نوعا ما

239
00:13:22,161 --> 00:13:25,368
عقلك ضعيف لا يمكن
ربما عملية

240
00:13:25,393 --> 00:13:27,813
عمق مؤامرة بلدي!

241
00:13:28,162 --> 00:13:30,837
أولا حين نحصل على بعقب
من السحر الاسود.

242
00:13:30,862 --> 00:13:32,761
ثانيا استخدم التحميل المذكور أعلاه

243
00:13:32,786 --> 00:13:34,751
لإعادة تمثيل النسخة الأصلية
تعويذة ثلاثية

244
00:13:34,842 --> 00:13:36,250
ورفع ماليفور
من الحفرة. ثلاثة:

245
00:13:36,448 --> 00:13:39,745
أعد كتابة التعويذة
حتى يخدمك ماليفور بدلا من الثالوث

246
00:13:39,967 --> 00:13:43,150
رابعًا: ماليفور هو خادمك
إلى الأبد.

247
00:13:44,681 --> 00:13:46,364
نعم. هذا الى حد كبير ذلك.

248
00:13:46,888 --> 00:13:49,094
حسنًا ، لم أقل
أنها خطة سيئة

249
00:13:51,094 --> 00:13:52,782
انها صغيرة قليلا.

250
00:13:53,759 --> 00:13:55,552
أفهم لماذا أنت غاضب
على ماليفور، لكن

251
00:13:55,703 --> 00:13:58,023
ألا تعتقد أنك يجب أن تفعل
المزيد مع كل هذا السحر الأسود

252
00:13:58,048 --> 00:14:00,666
من إعادته
لتلمع حذائك؟

253
00:14:01,362 --> 00:14:02,727
لقد بدأها.

254
00:14:02,886 --> 00:14:03,208
إنه تافه.

255
00:14:04,406 --> 00:14:05,504
أنت أفضل من هذا

256
00:14:06,750 --> 00:14:07,766
نحن أفضل من هذا

257
00:14:10,081 --> 00:14:12,284
هذه التعويذة تتمة ، أليس كذلك؟

258
00:14:12,808 --> 00:14:15,657
هذا يعني أنه يجب أن يكون أكبر
وأسوأ من السابق.

259
00:14:16,472 --> 00:14:18,701
يجب أن أعترف ، أحب
صوت ذلك.

260
00:14:20,002 --> 00:14:21,356
في ماذا تفكرين؟

261
00:14:22,099 --> 00:14:25,258
نعيد ماليفور ،
مثلما قلت.

262
00:14:26,742 --> 00:14:28,150
لكننا لن نتوقف هناك

263
00:14:28,965 --> 00:14:34,282
نعيد.....كل الوحوش

264
00:14:55,123 --> 00:14:57,012
أي شخص آخر يهتم
لتجربة حظهم؟

265
00:14:59,214 --> 00:15:00,454
أنا سألعب

266
00:15:04,899 --> 00:15:06,138
الحمقى وأموالهم.

267
00:15:06,163 --> 00:15:08,944
أوه ، أنا أعلم بالفعل أنني لا أستطيع الفوز.

268
00:15:10,214 --> 00:15:12,038
لأنني
أعرف أنكي مستذئبة

269
00:15:14,134 --> 00:15:15,128
من ارسلك؟

270
00:15:15,572 --> 00:15:16,797
أنا هنا بخصوص ابنك

271
00:15:18,386 --> 00:15:19,651
ليس لدي ولد

272
00:15:39,534 --> 00:15:40,414
ما هذا الشيء؟

273
00:15:41,065 --> 00:15:42,055
، بلا اسم.

274
00:15:42,714 --> 00:15:45,889
لكن صوت كلمة انقاذك
لها نغمة خاصة بها

275
00:15:47,222 --> 00:15:48,569
أنت بنيت هذا اليوم؟

276
00:15:48,743 --> 00:15:49,847
نعم. اللعنة يا فتاة.

277
00:15:50,132 --> 00:15:51,341
تريد أن تشكرني؟

278
00:15:51,505 --> 00:15:53,914
تأكد من إخبار والدي
كم أنا رائعة.

279
00:15:54,421 --> 00:15:56,358
أعتقد أحيانًا
هو يتساءل.

280
00:15:56,898 --> 00:15:59,398
سوف يكتشف ذلك.
والدك رجل طيب.

281
00:16:00,633 --> 00:16:01,641
انتي محظوظة،
أتعلمين؟

282
00:16:02,157 --> 00:16:03,299
أن يكون لكي  أب
مثله.

283
00:16:04,475 --> 00:16:06,530
الذي يخطئ بسبب
إنه يحاول حمايتك.

284
00:16:10,269 --> 00:16:12,827
حسنا على الأقل
لديك الموبت.

285
00:16:15,605 --> 00:16:16,248
أجل

286
00:16:17,944 --> 00:16:19,736
لكني أكره ذلك
ليأتي إلى هذا من أجله.

287
00:16:21,259 --> 00:16:22,260
هل أنت متأكدة من هذا؟

288
00:16:25,030 --> 00:16:26,294
أه يعني إنه
نوع من السخرية ، أليس كذلك؟

289
00:16:27,339 --> 00:16:29,005
قضى راف طوال اليوم
أمس يقنعني

290
00:16:29,030 --> 00:16:30,935
لأعود إلى داخل جسدي ،
واليوم يحتاجني

291
00:16:30,960 --> 00:16:33,186
لإحراج أهم قطعة
منه بعيدا.

292
00:16:34,138 --> 00:16:36,017
إنه ليس الأكثر
قطعة مهمة.

293
00:16:36,747 --> 00:16:37,569
أنت متأكد من ذلك

294
00:16:39,833 --> 00:16:40,870
لا ...
لا يهم.

295
00:16:42,610 --> 00:16:43,964
كنت أرقد في المقدمة
من حافلة له.

296
00:16:43,989 --> 00:16:46,071
على الأقل يبدو أن هذه الخطة
أقل إيلاما بكثير.

297
00:16:46,944 --> 00:16:47,810
نحن جاهزون

298
00:17:09,702 --> 00:17:12,163
هيا بنا نبدأ.
موبت ، أنت هنا

299
00:17:12,946 --> 00:17:13,852
راف هناك.

300
00:17:14,821 --> 00:17:19,166
وهوب ، أنتي دعم معنوي ،
لذلك لا تفسديها.

301
00:17:31,694 --> 00:17:32,440
شكرا

302
00:17:46,872 --> 00:17:47,876
يمكنك أن تبدأ الآن.

303
00:17:50,333 --> 00:17:53,430
ابدأ ، لكن
لا شيء يحدث.

304
00:17:54,747 --> 00:17:55,864
ماذا تعني؟

305
00:17:56,267 --> 00:17:58,546
لا يوجد سحر
في الموبت إلى السيفون.

306
00:18:00,308 --> 00:18:01,454
أنا لا أفهم

307
00:18:01,971 --> 00:18:04,768
هي تعني
أني لست الفينيكس بعد الأن

308
00:18:15,284 --> 00:18:17,488
يبدو الأمر معقولا.
السهم الذهبي قطع الفينيكس،

309
00:18:17,513 --> 00:18:18,944
تمامًا كما قالت النبوة.

310
00:18:19,100 --> 00:18:20,092
انتظر. لكن تم إعادتك.

311
00:18:20,180 --> 00:18:22,488
كإنسان
لكن الفينيكس قد مات

312
00:18:22,859 --> 00:18:24,890
تركني نهائيا
لحياة فانية

313
00:18:25,072 --> 00:18:27,192
كان يجب ان اعرف.
أستطيع ان اشعر به. انا اشعر...

314
00:18:28,528 --> 00:18:29,160
بالإختلاف

315
00:18:29,239 --> 00:18:30,604
لا أصدق
أن هذا يحدث.

316
00:18:30,629 --> 00:18:33,675
سنجري المزيد من الاختبارات.
ربما هناك شيء ما أغفلناه

317
00:18:33,700 --> 00:18:36,237
يمكنني الخروج ومحاولة الطيران.
 كيف؟ بالقفز من فوق سطح

318
00:18:36,348 --> 00:18:38,396
وتتمنى أن تنبت أجنحة
قبل أن تكسر رقبتك

319
00:18:38,421 --> 00:18:38,954
لا

320
00:18:40,623 --> 00:18:43,464
لا أريد أن أخسر ثانية أخرى في القتال
في معركة خاسرة

321
00:18:44,694 --> 00:18:46,212
اريد ان افعل
أكثر من أي شيء

322
00:18:46,512 --> 00:18:47,855
في الوقت القليل المتبقي لي

323
00:18:51,202 --> 00:18:53,567
أريد فقط أن أكون مع
مع أصدقائي

324
00:18:57,682 --> 00:18:58,954
أريد أن أخرج
بشروطي الخاصة.

325
00:19:01,187 --> 00:19:02,268
ماذا ستفعل بي؟

326
00:19:02,879 --> 00:19:04,081
أخذك إلى ابنك

327
00:19:04,500 --> 00:19:05,874
رالف بحاجة اليك

328
00:19:08,728 --> 00:19:09,601
إنه يموت

329
00:19:12,847 --> 00:19:13,807
إنه مستذئب

330
00:19:14,701 --> 00:19:15,352
مثلك

331
00:19:16,748 --> 00:19:17,499
انه...

332
00:19:18,141 --> 00:19:21,333
قصة معقدة ، لكنه فقط
بقي يوم واحد للعيش فيه.

333
00:19:24,989 --> 00:19:26,033
إنه طفل جيد.

334
00:19:27,594 --> 00:19:28,824
إنه حقًا طفل جيد.

335
00:19:29,713 --> 00:19:31,970
ولا ينبغي أن يفعل
لمواجهة مصيره وحده.

336
00:19:33,471 --> 00:19:36,312
إنه يستحق أن يكون لديه أناس
بجانبه الذين يحبونه.

337
00:19:38,678 --> 00:19:40,782
- أن يكون له والدته.
- لماذا ا؟

338
00:19:41,712 --> 00:19:43,314
لم يفعل.

339
00:19:45,370 --> 00:19:48,057
تركته بسبب
لا أستطيع أن أكون هناك بالنسبة له.

340
00:19:53,765 --> 00:19:55,036
إنه أفضل حالاً بدوني.

341
00:20:03,894 --> 00:20:05,553
ماك ، ماذا تفعلين؟

342
00:20:08,119 --> 00:20:08,751
يمكنها الذهاب.

343
00:20:11,556 --> 00:20:12,505
إذا كان هذا ما تريده.

344
00:20:25,745 --> 00:20:26,483
سوف تعود.

345
00:20:28,117 --> 00:20:28,911
ثق بي.

346
00:20:37,831 --> 00:20:38,266
مهلا.

347
00:20:40,126 --> 00:20:41,667
يمكن استخدامها
تلك العضلات الثلاثية.

348
00:20:41,992 --> 00:20:43,945
حصلت على براميل أكثر
أنا بحاجة لأن أسحب.

349
00:20:45,633 --> 00:20:49,954
لكن يمكنني رؤية
أنكي لست في مزاج لحفلة

350
00:20:53,221 --> 00:20:55,451
أعتقد أنني فقط
مجرد خاسرة

351
00:20:55,728 --> 00:20:58,162
لقد هزمت الموت أكثر
مرات مما يهمني العد ،

352
00:20:58,187 --> 00:21:00,951
وأعتقد أننا حقًا
سنهزمه مرة أخرى.

353
00:21:02,471 --> 00:21:05,168
مهلا ، آه ... لا بأس ، هوب.

354
00:21:06,970 --> 00:21:08,713
أنا جادة.
أنا لست خائفا.

355
00:21:09,740 --> 00:21:12,233
أعتقد أن كل شخص يحصل
نسخته الخاصة من الجنة.

356
00:21:14,620 --> 00:21:17,057
بالنسبة لي ، سيكون
أفضل يوم لي على الإطلاق ،

357
00:21:18,263 --> 00:21:19,081
مجرد...
  في حلقة.

358
00:21:20,318 --> 00:21:22,348
يوم بالخارج
مع الأشخاص الذين أحبهم.

359
00:21:24,538 --> 00:21:25,229
لكن

360
00:21:26,681 --> 00:21:29,324
سأقدر
كل ما بوسعي وأنا هنا.

361
00:21:31,361 --> 00:21:34,920
أعني ، مستعر أعظم نستطيع
في الواقع نرى بالعين المجردة؟

362
00:21:38,770 --> 00:21:40,588
أعني ، هذه مرة
في العمر.

363
00:21:44,536 --> 00:21:47,409
مهلا، هناك شيء ما
أريدك أن تفعليه.

364
00:21:47,653 --> 00:21:49,533
إنها أه خدمة أخيرة ،
إنه أه للاندون.

365
00:21:49,628 --> 00:21:51,330
آسف.
لا أستطيع الآن.

366
00:22:12,096 --> 00:22:12,869
أنت

367
00:22:14,444 --> 00:22:16,162
ماخطب هذه الوجوه؟

368
00:22:16,559 --> 00:22:18,980
هيا، أردت
أن تكون هذه حفلة ،

369
00:22:19,311 --> 00:22:21,208
مثل تلك الليلة الأولى
عندما جئت الى هنا.

370
00:22:22,033 --> 00:22:23,176
ليست جنازة.

371
00:22:24,887 --> 00:22:26,351
نحن نبذل قصارى جهدنا ،

372
00:22:26,589 --> 00:22:27,675
راف ، لكنها ...

373
00:22:28,526 --> 00:22:29,320
إنه كثير.

374
00:22:30,342 --> 00:22:32,835
انظر ، فقط فكر فقط
في شيء مضحك

375
00:22:34,041 --> 00:22:37,620
أو شيء من الغباء أو محرجًا مما فعلته 
الذي ستتذكرونه دائما

376
00:22:38,420 --> 00:22:40,681
مثل ، أم ...
ما ... آه ، ماذا كان؟

377
00:22:43,332 --> 00:22:45,434
"كان التوقع سرطانًا".

378
00:22:46,156 --> 00:22:48,995
"أوه ، لا يمكنك يا سيدي؟
من سيفعل هيا

379
00:22:49,401 --> 00:22:51,595
هذا الشيء الفظيعة الذي تظنني فعلته

380
00:22:51,698 --> 00:22:55,141
ثم كانت هناك مرة واحدة
قمت بتشغيل الزي الخاص بك.

381
00:22:56,160 --> 00:23:01,029
كانت شديدة البرية ،
رؤية مستذئب كامل مع ربطة عنق حول عنقه

382
00:23:02,488 --> 00:23:05,330
هذه هى الروح.
أتركها تستمر.

383
00:23:07,819 --> 00:23:10,114
حسنًا ، لا أفعل
أعرف ما إذا كان هذا مضحكًا جدًا ،

384
00:23:10,139 --> 00:23:11,845
لكنه كان في ذلك الوقت

385
00:23:15,168 --> 00:23:15,624
لان

386
00:23:17,644 --> 00:23:19,421
يارجل هيا أخرج نفسك من هناك

387
00:23:20,652 --> 00:23:22,533
ماذا؟أنا أعلم أنك كنت تغطي علي لأيام

388
00:23:24,678 --> 00:23:25,672
أنا أسف

389
00:23:28,412 --> 00:23:29,497
أنا فقط لا يمكنني أن أكون شريكك

390
00:23:31,412 --> 00:23:32,986
حسنا لابأ   لا بأس

391
00:23:34,072 --> 00:23:35,130
إذا فالنكن صادقين

392
00:23:37,745 --> 00:23:38,653
فقط أ،ت وأنا

393
00:23:41,454 --> 00:23:43,359
أنضر لقد حصلت على ما أريد من هنا

394
00:23:46,851 --> 00:23:49,572
أريد قضاء مهما كان الوقت 
المتبقي لي مع أخي

395
00:23:53,417 --> 00:23:53,957
لا بأس

396
00:23:55,041 --> 00:23:56,428
أنا خائف يا أبي

397
00:23:56,936 --> 00:23:59,683
راف لن ينجو ولا يوجد أي شيء يمكننا فعله

398
00:24:00,819 --> 00:24:02,365
نحتاجك أن تعود يا أساب

399
00:24:04,460 --> 00:24:05,682
أحتاجك أن تعود

400
00:24:05,983 --> 00:24:07,077
أنا في طريقي

401
00:24:11,932 --> 00:24:13,645
يجب أن نذهب
يا ريك

402
00:24:14,336 --> 00:24:15,209
لا تستسلم ليس بعد

403
00:24:15,930 --> 00:24:17,296
المستذئبون لا يمكن تووقعهم

404
00:24:18,224 --> 00:24:20,923
أنت لم تكن تعلمين بوجودهم حتى اليوم
وأن تريد غدا

405
00:24:21,065 --> 00:24:23,161
لذا مالذي يجعلكي
 تظنين أنها مختلفة

406
00:24:23,978 --> 00:24:25,832
هي والدة مثلي

407
00:24:26,592 --> 00:24:28,808
لذلك أنا أعول
على غرائزها ،

408
00:24:29,967 --> 00:24:32,056
لأننا جميعنا نرتكب أخطاءا مع أطفالنا

409
00:24:57,000 --> 00:24:59,779
يا صاح لقد كنت محقا
هذا أفضل بكثير

410
00:25:00,691 --> 00:25:03,303
ولم يكنعلينا حتى
خداع الأولاد السيئين هذه المرة

411
00:25:07,886 --> 00:25:09,305
أنا أسف يا رفاييل

412
00:25:11,386 --> 00:25:13,166
اعتقدت حقا أن هوب
ستجد طريقة.

413
00:25:13,717 --> 00:25:15,753
كما تعلم ، هذا فقط
ماذا تفعل.

414
00:25:16,297 --> 00:25:17,996
إجاد الحلول 
أجل

415
00:25:18,906 --> 00:25:20,129
كنا نتحدث في وقت سابق.

416
00:25:20,621 --> 00:25:22,026
أعتقد أنني أخافتها.

417
00:25:24,526 --> 00:25:26,141
هوب لا تخاف بسهولة

418
00:25:26,841 --> 00:25:27,887
ماذا قلت لها؟

419
00:25:32,345 --> 00:25:34,464
كنت سأطلب منها
الإعتناء بك

420
00:25:34,813 --> 00:25:35,859
بعد ذهابي.

421
00:25:43,140 --> 00:25:43,523
حسنا

422
00:25:44,367 --> 00:25:46,594
لا داعي للقلق
 بعد الآن ، أليس كذلك؟

423
00:25:47,315 --> 00:25:49,601
الأن بعد أن عرفت أني لست الفينيكس
لن تدعني أضع قدما خارجا

424
00:25:51,441 --> 00:25:51,894
صحيح

425
00:25:51,919 --> 00:25:53,171
هي بالتأكيد لن تفعل ذلك.

426
00:25:59,248 --> 00:25:59,947
لطفلين بالتبني

427
00:25:59,972 --> 00:26:01,208
أصبحت حياتنا غريبة جدًا ، أليس كذلك؟

428
00:26:02,574 --> 00:26:03,783
غريبة جدا

429
00:26:07,889 --> 00:26:09,599
حياة غريبة

430
00:26:12,375 --> 00:26:14,175
موت غريب

431
00:26:24,394 --> 00:26:26,489
أنت لم تسأل
العبوة لهذا.

432
00:26:27,768 --> 00:26:29,257
لكننا اعتقدنا فقط في حالة.

433
00:26:35,066 --> 00:26:36,250
أبي

434
00:26:39,642 --> 00:26:41,286
جئنا نبحث عنك

435
00:26:42,453 --> 00:26:43,141
سمعت.

436
00:26:45,229 --> 00:26:46,290
لكني هنا الأن

437
00:26:47,681 --> 00:26:49,600
وأنا لن أذهب لأي مكان

438
00:27:04,255 --> 00:27:05,969
ماذا أستطيع أن أفعل يا ولدي

439
00:27:08,089 --> 00:27:09,122
ماتفعله الأن بالظبط

440
00:27:17,299 --> 00:27:18,172
ليزي

441
00:27:18,451 --> 00:27:20,814
هل رأيت السوبرنوفا؟
من الصعب تفويتها

442
00:27:23,267 --> 00:27:24,536
هل هذا ما أعتقده ؟

443
00:27:24,741 --> 00:27:25,670
لدي فكرة

444
00:27:26,131 --> 00:27:28,799
أرجوك أخبرني أنكي تعلمين أين يحتفظ والدنا 
 بمخبأه من دم بينيت

445
00:27:28,918 --> 00:27:32,218
خارج النظام يمكنني التفكير في ثلاثة ،
 أماكن على الأقل للإفاء فائقة السرية.

446
00:27:32,491 --> 00:27:33,813
فالنذهب 
الوقت يداهمنا

447
00:28:59,444 --> 00:29:00,545
لقد رحل

448
00:29:02,166 --> 00:29:03,584
أعني رالف ذهب حرفيا

449
00:29:05,729 --> 00:29:07,961
لم أكن أعلم أن المستذئبين يختفون حين يموتون

450
00:29:10,259 --> 00:29:11,119
هم لا يفعلون

451
00:29:13,201 --> 00:29:14,168
تعال معي

452
00:29:14,501 --> 00:29:16,112
لدي بعض الشرح لأفعله.

453
00:29:17,360 --> 00:29:18,080
هيا

454
00:29:23,790 --> 00:29:27,513
قال لي رافائيل الليلة الماضية
عن شكل نسخته من الجنة

455
00:29:29,474 --> 00:29:30,778
وقد أعطتني فكرة.

456
00:29:39,792 --> 00:29:41,272
كيف تشعر يا بني

457
00:29:44,154 --> 00:29:45,759
أفضل من أي وقت مضى

458
00:29:48,066 --> 00:29:50,018
هل’هل هذه الجنة

459
00:29:51,113 --> 00:29:52,653
يعتمد على تعريفك الخاص

460
00:29:53,840 --> 00:29:55,149
أنتم يا أصدقاء وجدتم طريقة أخرى

461
00:29:56,077 --> 00:29:58,482
ومديرك
وجد شخص آخر.

462
00:30:18,787 --> 00:30:20,291
أنت طويل جدا.

463
00:30:22,041 --> 00:30:23,244
تماما مثل جدك

464
00:30:30,150 --> 00:30:30,888
رافايل

465
00:30:32,586 --> 00:30:33,659
هذه

466
00:30:34,664 --> 00:30:35,661
أمي

467
00:30:37,402 --> 00:30:40,803
إن أردت منادات بذلك
لكني لا أعتقد أني أستحق

468
00:31:05,783 --> 00:31:08,035
هل أي من هذا حقيقي

469
00:31:08,993 --> 00:31:11,089
أصدقاؤك يمكنهشرح هذا أفضل منا بكثير

470
00:31:14,457 --> 00:31:15,383
إنهم ينتظرونك

471
00:31:16,661 --> 00:31:17,567
للمرة الأخيرة.

472
00:31:18,988 --> 00:31:20,691
رغم أننا لم نتمكن من شفائهه

473
00:31:20,907 --> 00:31:22,299
مازال يمكننا انقاذه

474
00:31:23,461 --> 00:31:26,341
لذلك استخدمنا أنا وليزي السحرة
الصعود والمستعر الأعظم

475
00:31:26,366 --> 00:31:28,608
لإعطاء راف السلام
كما عرّفها.

476
00:31:36,539 --> 00:31:37,333
مرحبا

477
00:31:39,815 --> 00:31:40,997
مالذي يحدث

478
00:31:52,092 --> 00:31:52,934
كيف حالك

479
00:31:52,959 --> 00:31:53,855
كيف حالك

480
00:31:55,125 --> 00:31:57,464
أعلم أن لديك الكثير من الأسئل
تحتاج لإجابة

481
00:31:57,489 --> 00:32:00,093
أنا فقط اريد منك ان تعرف
أني لم أشك فيك أبدا

482
00:32:00,194 --> 00:32:01,766
أنك ستنجو من هذا
لثانية.

483
00:32:02,255 --> 00:32:03,390
كنت أعرف كل شيء ...

484
00:32:03,667 --> 00:32:04,572
أنا في الحقيقه

485
00:32:05,064 --> 00:32:06,985
حسنًا ، لقد شككت في الأمر بشدة.

486
00:32:08,193 --> 00:32:09,845
لكن  أنت
تعرف من لم يفعل ؟

487
00:32:10,877 --> 00:32:11,803
صديقي

488
00:32:14,058 --> 00:32:15,727
سنفتقدك يا رجل.

489
00:32:32,102 --> 00:32:33,868
لأن العالم سجن

490
00:32:34,261 --> 00:32:35,835
إنه سجن فقط إن كنت وحدك

491
00:32:50,808 --> 00:32:52,217
لا نستطيع البقاء

492
00:32:52,485 --> 00:32:53,511
لكنه يستطيع.

493
00:32:56,057 --> 00:32:59,684
مع كل ما يحتاجه
للحفاظ على سلامته وسعادته مع عائلته

494
00:33:02,492 --> 00:33:03,920
الوداع حقا سيئ

495
00:33:07,169 --> 00:33:08,590
دائما وإلى الأبد

496
00:33:11,530 --> 00:33:13,107
ربما هذه هي الجنة

497
00:33:27,797 --> 00:33:29,002
لا أصدق أنها تخلصت منه.

498
00:33:30,029 --> 00:33:33,716
كما قلت 
لقد وجدت طريقة

499
00:33:35,052 --> 00:33:35,758
أجل

500
00:33:42,313 --> 00:33:43,929
كانت هوب محقة 
بخصوص شيء أخر أيضا

501
00:33:46,392 --> 00:33:47,598
الوداع بالتأكيد سيء.

502
00:33:50,688 --> 00:33:51,791
أجل

503
00:33:53,027 --> 00:33:54,341
إنه أشبه بـ "أراك لاحقًا".

504
00:33:54,698 --> 00:33:55,918
هذا العالم سجن.

505
00:33:56,138 --> 00:33:57,180
يمكنني الزيارة.

506
00:33:57,702 --> 00:33:58,797
أجل

507
00:34:00,860 --> 00:34:02,502
أنا أعدك أني سأفعل

508
00:34:03,543 --> 00:34:04,726
أجل

509
00:34:09,778 --> 00:34:12,021
عالمنا لن يكون نفسه بدونك يا رجل

510
00:34:12,971 --> 00:34:16,480
أنظر الوعد الوحيد الذي أحتاجه

511
00:34:19,473 --> 00:34:22,242
هو أنك ستعيش حياتك الأخيرة
كما تحدثنا دائما عنا

512
00:34:26,169 --> 00:34:26,716
الكل في

513
00:34:42,986 --> 00:34:44,431
لأن هذا ما سأفعله
معهم.

514
00:34:48,437 --> 00:34:49,683
عائلتي

515
00:35:00,101 --> 00:35:02,887
فقط تمتص ما حصلت عليه
لترك هذا خلفك.

516
00:35:06,415 --> 00:35:07,606
لقد استحققت ذلك

517
00:35:10,228 --> 00:35:11,494
لقد كنت دائمًا في كل شيء.

518
00:35:13,843 --> 00:35:15,097
من أجلي

519
00:35:16,072 --> 00:35:17,707
لأجل الجميع

520
00:35:21,073 --> 00:35:22,589
وأنا أحبك يا أخي

521
00:35:24,661 --> 00:35:26,350
أنا أحبك أيضا يا رجل

522
00:35:40,850 --> 00:35:43,183
إنتظر إنتظر إنتظر 
كدت أن أنسى

523
00:35:55,534 --> 00:35:56,772
حتى نلتقي مجددا

524
00:35:56,899 --> 00:35:59,193
ملكي الوحيد والمستقبلي

525
00:36:45,894 --> 00:36:48,937
اهلا  هل انتم يا رفاق متأكدون أنكم 
 مازلتم تريدون أن تفعلو هذا معي؟

526
00:36:49,793 --> 00:36:51,952
كنت بالفعل
أعيش حياتي مثل الناسك.

527
00:36:53,441 --> 00:36:55,298
لذلك هذا يناسبني على ما يرام.

528
00:36:57,443 --> 00:37:00,315
إذا كان كل يوم هو نفسه هنا ،
هذا يعني أنه لن يكون هناك قمر كامل

529
00:37:01,478 --> 00:37:03,236
يبدوا كترقية بالنسبة لي

530
00:37:04,733 --> 00:37:05,794
بجانب ذلك،

531
00:37:05,880 --> 00:37:08,072
أنا والناس الأخرين لم نكن على ما يرام
في الأونة الأخيرة

532
00:37:08,262 --> 00:37:09,789
لذا أنا ووالدك

533
00:37:12,297 --> 00:37:12,843
الكل فى.

534
00:37:16,590 --> 00:37:18,236
أعتقد أنه يسري في الأسرة.

535
00:37:24,754 --> 00:37:27,416
مهلا. هل تعلمون يا رفاق
نحن املوك؟

536
00:37:40,086 --> 00:37:41,629
متى عدتي؟

537
00:37:44,304 --> 00:37:45,775
منذ ساعة أو اثنين

538
00:37:47,204 --> 00:37:50,054
أعني ، اعتقدت أنك تريد
أن توداع راف وحده.

539
00:37:51,972 --> 00:37:53,459
لقد أتيتي حقًا من أجله.

540
00:37:53,835 --> 00:37:55,097
لقد وعدتك أني سأفعل

541
00:37:56,619 --> 00:37:58,722
حتى لو لم يكن كذلك
كيف برزت ، ولكن ...

542
00:38:04,316 --> 00:38:07,172
كما تعلمون ، السوبرنوفا
لا زال مستمرا.

543
00:38:09,257 --> 00:38:13,647
ليزي يمكن أن تعيدك.
أنتي لا تقدمين إقتراح جدي سأعود لعالم السجن

544
00:38:14,366 --> 00:38:15,668
ربما

545
00:38:15,693 --> 00:38:17,731
ربما لبعض الوقت ،
ربما حتى

546
00:38:17,811 --> 00:38:20,350
كل هذا الهراء مستحضر الأرواح
يفجر.

547
00:38:20,660 --> 00:38:22,327
ستكون مع راف ،
ستكون بأمان.

548
00:38:22,635 --> 00:38:23,954
لن تكوني هناك.

549
00:38:26,219 --> 00:38:27,632
لا أرى الهدف.

550
00:38:29,397 --> 00:38:31,550
الموضوع هو،
هو أنني خائفة.

551
00:38:31,680 --> 00:38:35,311
على الرغم من أننا أنقذنا راف ،
ما زلنا نشعر وكأننا فقدناه ،

552
00:38:35,372 --> 00:38:38,645
وأنت من بين كل الناس يعرفون
ماذا يفعل ذلك بي.

553
00:38:39,290 --> 00:38:41,048
خاصة الآن
أنك إنسان.

554
00:38:41,298 --> 00:38:41,881
تقصد ضعيف؟

555
00:38:42,135 --> 00:38:44,657
شخص ما أنت سوف 
 تقضي بقية حياتكك  بالقلق عن

556
00:38:44,682 --> 00:38:46,977
و و - و - و الحماية؟

557
00:38:47,002 --> 00:38:48,160
لاندون
الآن أنا

558
00:38:48,185 --> 00:38:49,826
- غير خاص.
- لا تضع هذا علي.

559
00:38:50,136 --> 00:38:51,747
أنا لم أحتاجك أبدا
لتكون مميزًا.

560
00:38:52,181 --> 00:38:53,748
لطالما أحببتك
على طبيعتك

561
00:38:54,650 --> 00:38:56,078
أحبك الآن.

562
00:38:56,285 --> 00:38:57,975
لماذا تختار القتال
عن هذا؟

563
00:38:58,000 --> 00:39:00,429
لأنه ليس سابقا اليوم 
قلتي أنه سيكون على ما يرام

564
00:39:01,020 --> 00:39:02,194
أنا أتخلى عن كل شيء

565
00:39:02,339 --> 00:39:04,136
الذي جعلني مناسبًا
في هذه المدرسة،

566
00:39:04,291 --> 00:39:06,935
كل ما يجعلني لائق
معك.

567
00:39:08,593 --> 00:39:11,712
نحن نعمل فقطعندما أكون غير قابل للكسر 
 واليوم عندما كنت تخبريني

568
00:39:11,737 --> 00:39:12,767
أن أعود
لكوني فقط طبيعي

569
00:39:12,792 --> 00:39:14,418
لم تقولي
أنه سيكون على ما يرام ،

570
00:39:14,592 --> 00:39:15,703
أننا سنكون بخير.

571
00:39:16,506 --> 00:39:18,040
وأنا أعلم لما لم تقولي ذلك

572
00:39:21,283 --> 00:39:22,531
لأنكي لا تصدقين ذلك.

573
00:39:26,507 --> 00:39:27,412
اعترفي بذلك.

574
00:39:36,536 --> 00:39:39,027
لقد وعدت راف بأنني سأعيش
حياتي أفضل ما أستطيع.

575
00:39:42,162 --> 00:39:43,880
وما تريدينه ليس عيشا يا هوب

576
00:39:46,430 --> 00:39:47,872
ليس لي.

577
00:39:55,508 --> 00:39:56,906
لذلك ، في الختام ،

578
00:39:57,216 --> 00:39:59,931
تربى ماليفور
مدين لي.

579
00:40:00,556 --> 00:40:04,854
كل الوحوش محتجزة فيها
تحررت بئرته اللعينة.

580
00:40:05,461 --> 00:40:08,848
وأنا ، مستحضر الأرواح القدير ،

581
00:40:09,126 --> 00:40:11,078
يتسلط عليهم

582
00:40:11,127 --> 00:40:14,023
وهذه الطائرة بأكملها.

583
00:40:20,314 --> 00:40:22,477
يجب أن نكون أسيادا له.

584
00:40:22,819 --> 00:40:25,874
شركاء.
هذا ما قلناه.

585
00:40:28,108 --> 00:40:30,648
هو حقا لا شيء
من اهتمامك.

586
00:40:30,976 --> 00:40:35,105
وليس سبب لم الشمل
روحك بلحمك الفروي.

587
00:40:35,835 --> 00:40:37,697
إذا لماذا عدت؟

588
00:40:39,522 --> 00:40:41,770
لأنك
وحي الذي يرى كل شيء.

589
00:40:41,948 --> 00:40:43,206
لذا لا يجب أن تعرف؟

590
00:40:43,363 --> 00:40:44,947
يمكنني بالتأكيد.

591
00:40:45,666 --> 00:40:47,778
لكني أحب  تمامًا
الطريقة التي يتحدث بها.

592
00:40:49,054 --> 00:40:53,285
ثم استمع جيدًا ،
أنت رجل أسد رائع ،

593
00:40:53,364 --> 00:40:55,102
وأجبني على هذا:

594
00:40:55,285 --> 00:40:58,217
هل ستفشل خطتنا أو تنجح؟

595
00:41:08,443 --> 00:41:11,451
سيحدث
كما وصفت.

596
00:41:13,887 --> 00:41:15,295
 نعم!

597
00:41:16,130 --> 00:41:18,052
وماذا عن
طلاب سالفاتور؟

598
00:41:18,165 --> 00:41:19,467
هل سيعانون؟

599
00:41:20,179 --> 00:41:22,610
كثيرا.

600
00:41:22,858 --> 00:41:25,569
و واحد...
سيموت.

601
00:41:37,209 --> 00:41:39,253
أخبرتك أنها ستنجح

602
00:41:41,722 --> 00:41:43,380
كنتي على حق ...

603
00:41:44,978 --> 00:41:46,367
شريكة

604
00:41:52,713 --> 00:41:58,539
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >الموروثات- الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نلتقي في الحلقة القادمة

