﻿1
00:00:05,930 --> 00:00:07,849
...ظننت أنه بإمكاني إزاحته

2
00:00:09,267 --> 00:00:10,393
.مع الوقت

3
00:00:11,686 --> 00:00:13,229
...مع المسافة الكبيرة التي قطعناها

4
00:00:14,856 --> 00:00:17,066
...ظننت أنه يمكنني أن أزيحه

5
00:00:18,484 --> 00:00:20,653
...وأتخلص من قواعده الواحدة تلو الأخرى

6
00:00:22,029 --> 00:00:23,364
...وأخيرًا

7
00:00:24,741 --> 00:00:25,742
...قناعه

8
00:00:27,618 --> 00:00:29,829
.إلى أن يصبح مجرد رمز على الحائط

9
00:00:31,706 --> 00:00:34,167
أنت من أخبرنا عنها "لايتون"، أليس كذلك؟

10
00:00:35,626 --> 00:00:36,753
."ميلاني كافيل"

11
00:00:37,754 --> 00:00:38,713
ما اسمك؟

12
00:00:40,882 --> 00:00:43,926
لا أتذكّر أنّها كانت تكترث بأسمائنا
.حين كانت تدير هذا المكان

13
00:00:44,010 --> 00:00:45,094
...لا يا سيدي

14
00:00:47,346 --> 00:00:48,765
.ولا أنا أيضاً

15
00:00:53,978 --> 00:00:55,063
.امسح به رأسك

16
00:00:57,815 --> 00:00:59,400
.ليس عليك أن تسامحني

17
00:01:00,401 --> 00:01:01,277
.خذه فحسب

18
00:01:19,629 --> 00:01:20,963
هل لي أن أطرح سؤالًا؟

19
00:01:23,966 --> 00:01:25,551
أصحيح أنّ هناك محيطاً في مقدّمة القطار؟

20
00:01:30,014 --> 00:01:31,098
.إنّه جميل

21
00:01:37,104 --> 00:01:39,482
.اعتقدت أنّه ستتسنى لي رؤيته

22
00:01:40,650 --> 00:01:43,236
ظننت أن بإمكاني أن أخلق عالمًا
.أكثر لطفًا ووداعة

23
00:01:43,820 --> 00:01:44,654
.افعلي شيئاً

24
00:01:47,240 --> 00:01:49,158
.لا تلمسوه

25
00:01:49,784 --> 00:01:51,202
.لكن القطار طلب غير ذلك

26
00:01:53,329 --> 00:01:55,081
.القطار طلب دماء

27
00:01:55,873 --> 00:01:58,167
.لا -
،والتر فليمينغ"، صانع الورق" -

28
00:01:58,918 --> 00:02:01,003
تمت إدانتك بجريمة الخيانة

29
00:02:01,087 --> 00:02:04,549
.وبهذا حُكم عليك بالموت بتجميد الرئتين

30
00:02:04,632 --> 00:02:05,758
!لا

31
00:02:06,592 --> 00:02:08,010
...ألقمتها

32
00:02:09,595 --> 00:02:10,888
.والآن سيفعلون

33
00:02:13,266 --> 00:02:16,060
،حتى نصل إلى مقصدنا الأخير

34
00:02:18,271 --> 00:02:21,315
،سيبقى الجميع متساويًا، بالألم والشك

35
00:02:23,317 --> 00:02:25,403
،محتفظين بخسائرهم

36
00:02:27,488 --> 00:02:33,286
.على متن "سنوبيرسر"... بطول 1001 عربة

37
00:02:52,597 --> 00:02:54,599
.اجمعوا عبوات الغاز هنا

38
00:02:55,182 --> 00:02:58,352
أما زالت الخطوط صامدة؟ -
.جبهة الثوّار هادئة يا سيدي -

39
00:02:58,436 --> 00:03:01,606
.إنهم يتقهقرون. استعدوا للضغط -
.سيدي -

40
00:03:09,030 --> 00:03:12,116
يقول لنا مناصرونا
.إنّ الحرّاس يتجمّعون في المقدّمة

41
00:03:12,199 --> 00:03:13,409
.الجيش بأكمله يتجمّع

42
00:03:13,492 --> 00:03:15,620
.نعم، يجب أن نتحرّك الآن. لنسبقهم بالهجوم

43
00:03:15,703 --> 00:03:18,956
.لا، يجب أن ندعّم السواتر
.لنحتفظ بما نسيطر عليه

44
00:03:20,541 --> 00:03:24,170
تأكّد مصرع 37 شخصاً. والله وحده يعلم
.كم شخصاً آخر مات في مقدّمة القطار

45
00:03:28,215 --> 00:03:29,800
.لا تعالي معي -
..."ويني" -

46
00:03:29,884 --> 00:03:32,720
.لا أستطيع إيجاد أخي. بحثت في كلّ مكان

47
00:03:36,307 --> 00:03:37,308
...لقد

48
00:03:39,894 --> 00:03:41,062
.لقد مات يا عزيزتي

49
00:03:45,608 --> 00:03:46,943
.لقد التحق بوالدتك

50
00:03:50,071 --> 00:03:51,447
.تعالي معي يا عزيزتي

51
00:03:53,699 --> 00:03:54,867
..."أندريه"

52
00:04:07,004 --> 00:04:09,632
لماذا التأخير أيها القائد؟ لم لا نتقدّم؟

53
00:04:09,715 --> 00:04:13,302
.خطتنا تجري على قدم وساق
.سنتقدّم قسماً تلو الآخر

54
00:04:13,386 --> 00:04:16,806
"سيصل السيد "دي لا توري" إلى "المحرك
،ويتجاوز أقفال الأبواب

55
00:04:17,390 --> 00:04:19,809
.ويقفل منطقة، ثم سنغرقها بالغاز

56
00:04:20,726 --> 00:04:23,562
.ثم سيدخل رجالي ويطهّرون تلك المنطقة

57
00:04:23,646 --> 00:04:26,857
،إن دخل الغاز في نظام التهوية
.فقد ينتشر في كامل القطار

58
00:04:26,941 --> 00:04:29,694
كيف ستتجنّبون ضرب المدنيين بالغاز؟ -
.لن نتجنّب ذلك -

59
00:04:29,777 --> 00:04:31,070
.رباه

60
00:04:31,153 --> 00:04:32,280
.يا إلهي

61
00:04:32,363 --> 00:04:34,573
.إن كانوا يأوون المتمرّدين، فلا خيار لدينا

62
00:04:34,657 --> 00:04:37,827
.نحتاج إلى قوّة عاملة
.حياتنا تتوقّف على ذلك

63
00:04:37,910 --> 00:04:40,788
.سندرّب المزيد. هناك اكتظاظ سكاني بالفعل

64
00:04:40,871 --> 00:04:44,208
."يجب أن نناقش إعدام "ميلاني كافيل

65
00:04:44,292 --> 00:04:46,043
.يجب أن تُخلع من منصبها علناً

66
00:04:46,127 --> 00:04:48,754
.لا يُخلع القراصنة من مناصبهم
.بل يُساقون على لوح خشبي

67
00:04:50,798 --> 00:04:54,552
بيت القصيد أنّ هناك توجيهات
.لانتقال منظّم للسلطة

68
00:04:54,635 --> 00:04:57,847
.أصغوا إلى أنفسكم
.حشود سكان المؤخرة خلف البوابة

69
00:04:59,473 --> 00:05:00,683
.عليكم سحقهم

70
00:05:01,434 --> 00:05:04,895
وسحق آخر شرارة لهذه الثورة
،الآن وإلى الأبد

71
00:05:04,979 --> 00:05:07,106
.وإلاّ لن يكون هناك قطار تنتقل السلطة فيه

72
00:05:14,280 --> 00:05:18,159
.انظر إلى هذا
.لقد سمحت لها بالدخول. هذا لا يُصدّق

73
00:05:18,242 --> 00:05:20,953
.أيها القذر الصغير
هل لديك أدنى فكرة عمّا فعلته؟

74
00:05:21,037 --> 00:05:22,163
.لقد حررت عربة المؤخرة

75
00:05:22,246 --> 00:05:25,541
."أنت لست جنديّاً يا "مايلز
.أنت طفل في وضع مأساوي

76
00:05:25,624 --> 00:05:28,669
.وهذه مشاكل لا يمكنك حتى استيعابها

77
00:05:29,545 --> 00:05:34,050
،أتعرف ماذا؟ أنت يا صديقي، ستجلس هنا

78
00:05:34,133 --> 00:05:36,135
.وستلزم الهدوء، ولن تتحرّك

79
00:05:36,218 --> 00:05:37,553
،وإن لمست شيئاً

80
00:05:37,636 --> 00:05:41,390
سأقطّعك إلى قطع صغيرة
.وأضعك في مرحاض إعادة التسميد

81
00:05:41,474 --> 00:05:42,641
هل تفهم؟

82
00:05:43,267 --> 00:05:44,852
هل تفهم؟

83
00:05:57,031 --> 00:05:58,199
.هيا

84
00:06:01,494 --> 00:06:03,370
هل هذا مذياع؟ -
!اصمت -

85
00:06:06,207 --> 00:06:09,126
.هيا، أحسن التصرف معي

86
00:06:18,552 --> 00:06:19,929
.إنّه نظام الاتصال الاحتياطي

87
00:06:20,805 --> 00:06:24,058
.يرسل إشارة قصيرة من المقدّمة إلى المؤخرة

88
00:06:24,141 --> 00:06:27,019
لم لا تستخدم الخطوط الأساسية؟ -
.لأنّهم يتنصتون أيها الفتى -

89
00:06:28,979 --> 00:06:33,317
،إن كانت "ميلاني" موجودة هناك
.فستعرف كيفيّة استخدامه

90
00:06:34,276 --> 00:06:38,739
سانتياغو". حفيدي. ألم تره؟"

91
00:06:42,701 --> 00:06:45,204
.لايتون". نعم" -
.أيتها الجدة -

92
00:06:45,996 --> 00:06:49,250
."لم يعد حفيدي "سانتياغو

93
00:06:49,333 --> 00:06:51,335
هل رأيته في المعركة؟

94
00:06:51,418 --> 00:06:53,879
.نعم. كان في عربة الليل، على الجبهة

95
00:06:53,963 --> 00:06:54,964
.إنّه حيّ

96
00:06:55,506 --> 00:06:56,423
.أشعر بذلك

97
00:07:00,553 --> 00:07:01,554
."لايتون"

98
00:07:02,471 --> 00:07:04,515
."بايك" -
.لايتون". صديقي" -

99
00:07:05,808 --> 00:07:08,102
.تُسعدني رؤيتك يا أخي. تبدو بصحّة جيّدة

100
00:07:08,686 --> 00:07:10,396
.لقد عدت -
.نعم -

101
00:07:10,479 --> 00:07:12,106
أين الفتى القوي و"زي ريك"؟

102
00:07:14,859 --> 00:07:16,235
أيمكننا التكلّم على انفراد؟

103
00:07:18,195 --> 00:07:20,823
ساءت الأمور بسرعة، أليس كذلك؟

104
00:07:22,032 --> 00:07:24,535
باتت هناك مجموعة جديدة من المعتوهين
.تدير الدرجة الأولى

105
00:07:24,618 --> 00:07:29,331
،"هناك آل "فولجر
..."وذلك الجندي المفتول العضلات و"ميلاني

106
00:07:29,415 --> 00:07:32,960
.سيجري إعدام "ميلاني" اليوم

107
00:07:33,043 --> 00:07:33,961
.جيد

108
00:07:36,088 --> 00:07:39,550
هل رأيت الطعام هناك؟

109
00:07:40,134 --> 00:07:42,845
،لايتون"، لديهم تلك الكعكة"
.ويستخدمون زيت الزيتون

110
00:07:42,928 --> 00:07:46,056
...ومذاقه -
لم أنت هنا يا "بايك"؟ -

111
00:07:48,726 --> 00:07:50,853
.لأنّني فخور بك يا أخي

112
00:07:50,936 --> 00:07:52,438
.لقد نفّذت العملية كلّها

113
00:07:52,521 --> 00:07:53,856
.انضمّ إلى الثورة إذن

114
00:07:55,274 --> 00:07:56,901
.سينفذون سياسة الأرض المحروقة

115
00:08:00,070 --> 00:08:01,197
.عربة بعربة

116
00:08:02,072 --> 00:08:04,825
.سيضربون المتمرّدين والمدنيين بالغاز

117
00:08:06,619 --> 00:08:09,705
.لا يمكنهم القيام بذلك

118
00:08:09,788 --> 00:08:11,457
.إنّهم بحاجة إلى من يشغّل القطار

119
00:08:11,540 --> 00:08:14,043
هل تريد اختبار نظريّتك هذه؟
.لأنّهم مصممون على ذلك

120
00:08:14,126 --> 00:08:16,795
.ضعوا أسلحتكم. وسيظهرون الرحمة تجاهكم

121
00:08:17,671 --> 00:08:18,756
هل تصدّق هذا؟

122
00:08:18,839 --> 00:08:21,800
.سيعود سكان المؤخرة إلى المؤخرة
.وسيعود سكان الدرجة الثالثة إلى العمل

123
00:08:21,884 --> 00:08:24,220
وعلام ستحصل أنت؟ -
.على بداية جديدة -

124
00:08:29,767 --> 00:08:31,268
.طعام طازج

125
00:08:33,646 --> 00:08:35,731
،ومتعة إصلاح أخطائك

126
00:08:35,814 --> 00:08:38,859
.فبعد أن تعلن عن استسلامك، سيجري إعدامك

127
00:08:45,324 --> 00:08:47,493
."لديك ساعة لتقرر ذلك يا "لايتون

128
00:08:48,077 --> 00:08:49,828
.حياتك مقابل حياتهم جميعاً

129
00:08:51,914 --> 00:08:55,167
.إن كنت رجلًا كما تدّعي، ستقبل بتلك الصفقة

130
00:09:05,840 --> 00:09:07,260
.لن ينتهي الأمر معك

131
00:09:08,010 --> 00:09:09,090
.أو معنا

132
00:09:12,390 --> 00:09:13,890
،الغاز أو الاستسلام

133
00:09:14,930 --> 00:09:17,020
.نخاطر بخسارة كلّ ما قاتلنا لأجله

134
00:09:17,100 --> 00:09:18,770
إذن، لن نستسلم، مفهوم؟

135
00:09:23,400 --> 00:09:24,730
."عليك أن تتكلّم مع "زارا

136
00:09:25,780 --> 00:09:27,740
.قد تكون هذه فرصتك الأخيرة

137
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
.اذهب لرؤيتها

138
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
.أرجوك

139
00:09:35,120 --> 00:09:36,700
إذن، ألا توجد وسيلة لفتح باب المحرك هذا؟

140
00:09:36,790 --> 00:09:40,120
.سيصمد "بينيت" قدر المستطاع
."إنّه وفيّ تجاه "ميلاني

141
00:09:40,210 --> 00:09:42,920
يجب أن تسيطر على هذه الأنظمة
."يا سيّد "دي لا توري

142
00:09:43,000 --> 00:09:45,630
."قد يستسلم "لايتون
.قد لا نُضطر إلى استخدام الغاز مطلقاً

143
00:09:45,710 --> 00:09:48,220
.وربّما سأذبحهم عن بكرة أبيهم

144
00:09:52,010 --> 00:09:53,640
هل يمكنك شغل هذا المنصب؟

145
00:09:56,350 --> 00:09:59,060
،سأدخل من مؤخرة القطار
.وأتجاوز أجهزة التحكّم الرئيسيّة

146
00:10:14,530 --> 00:10:16,410
...كان يُفترض أن يأتوا قبل ساعات

147
00:10:17,500 --> 00:10:20,370
.وأنا عالق هنا مع مجموعة من العجزة

148
00:10:20,460 --> 00:10:21,670
.لن نتمكّن من القتال أبداً

149
00:10:21,750 --> 00:10:23,210
.أظنّ أنّه يفهم

150
00:10:23,290 --> 00:10:25,210
.أظنّ أنّه يستوعب ما يُقال

151
00:10:40,520 --> 00:10:41,850
،ربّما دماغك مشوّش

152
00:10:41,940 --> 00:10:43,900
،لكنّ المحارب لا يزال موجوداً
أليس كذلك أيها الفتى القوي؟

153
00:10:45,270 --> 00:10:48,570
زي ريك"، هل أنت جاهز للقتال؟"

154
00:10:49,150 --> 00:10:52,360
.أنا في أفضل حال -
.حُسم الأمر. هيا بنا -

155
00:10:53,160 --> 00:10:56,410
.وسيد "كليمبت"، سنحتاج إلى سروالك يا صديقي

156
00:10:59,870 --> 00:11:01,120
.رباه

157
00:11:01,210 --> 00:11:02,710
.لا أصدّق هذا

158
00:11:03,960 --> 00:11:04,790
."روثي"

159
00:11:05,380 --> 00:11:06,540
."انظر إلى هذا يا "نولان

160
00:11:07,130 --> 00:11:08,670
.ملفّات صوتيّة

161
00:11:08,750 --> 00:11:11,380
خطابات قديمة وبثّ على الراديو
."للسيد "ويلفورد

162
00:11:12,010 --> 00:11:13,890
.هكذا كانت تدلي بالإعلانات

163
00:11:13,970 --> 00:11:17,970
،لديها كتيباته الإرشادية
.مذكّراته، معدّاته

164
00:11:18,060 --> 00:11:20,020
.وتدّعي أنّها أنقذتنا منه

165
00:11:20,100 --> 00:11:23,560
،طوال هذا الوقت
.كانت هنا تنعم بما تركه وراءه

166
00:11:24,400 --> 00:11:26,520
.إنها مهووسة به

167
00:11:27,110 --> 00:11:29,360
ألم تمت بعد يا "نولان"؟
!لأنني سأجمّدها بنفسي

168
00:11:30,360 --> 00:11:32,240
ماذا؟ هل تظنّ أنّني فقدت رجاحة عقلي؟

169
00:11:33,950 --> 00:11:34,990
.على العكس

170
00:11:35,870 --> 00:11:39,120
.أنت تعرفين جوهر القطار
.وأنا أسيطر على الجيش

171
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
.هذا مزيج قويّ

172
00:11:44,040 --> 00:11:45,290
ماذا عن آل "فولجر"؟

173
00:11:45,370 --> 00:11:48,250
.إنّهم مفيدون في وقت الأزمة
.لديهم تأثير في الدرجة الأولى

174
00:11:49,130 --> 00:11:53,220
،لكن بعد استعادة النظام
.ستفرض القوّة الطبيعية نفسها

175
00:11:56,760 --> 00:11:58,510
."أنا وأنت يا "روثي

176
00:12:13,570 --> 00:12:14,570
."اسمي "سانتياغو

177
00:12:14,650 --> 00:12:15,860
."إنّه دورك يا آنسة "سانتياغو

178
00:12:15,950 --> 00:12:17,160
.سأصلّي لك

179
00:12:17,910 --> 00:12:18,820
.باركك الله

180
00:12:22,790 --> 00:12:23,620
."كليفورد"

181
00:12:27,380 --> 00:12:29,750
.شهيق قويّ واحد
.سيجري الأمر أسرع بهذه الطريقة

182
00:12:47,980 --> 00:12:49,150
.رجاء

183
00:12:54,650 --> 00:12:57,450
،ميلاني كافيل"، من قسم الضيافة"

184
00:12:57,530 --> 00:13:02,410
تمت إدانتك بالخيانة
.وحُكم عليك بالموت بتجميد الرئتين

185
00:13:34,190 --> 00:13:36,150
."ميل"

186
00:13:37,780 --> 00:13:41,120
.ميل"، هذا أنا. أنت بخير"

187
00:13:43,950 --> 00:13:46,000
خافي"؟" -
.علينا أن نغادر المكان -

188
00:13:46,580 --> 00:13:49,370
.قلت انهضوا. توقفوا عن المقاومة وانهضوا

189
00:13:49,460 --> 00:13:50,580
...أحذركم

190
00:13:53,210 --> 00:13:54,710
.هذه المرأة ليست على قائمتي

191
00:13:56,760 --> 00:13:58,260
.لا أستطيع الاستمرار من دون تحديد هويتها

192
00:13:58,340 --> 00:14:00,260
.علينا تسوية الأمر في قسم الأرشيف

193
00:14:03,260 --> 00:14:04,350
.اتركاها

194
00:14:08,390 --> 00:14:10,230
.هيا بنا

195
00:14:17,780 --> 00:14:18,610
.بسرعة

196
00:14:25,240 --> 00:14:26,160
."حظاً طيباً يا "ميل

197
00:14:34,210 --> 00:14:37,710
رباه. "جينجو". كيف فعلت هذا؟

198
00:14:37,800 --> 00:14:39,550
بالإكراه والهدايا. كيف برأيك؟

199
00:14:39,630 --> 00:14:41,970
.لكن لا وقت لدينا
.هيا يا "ميل". يجب أن نذهب

200
00:14:44,430 --> 00:14:47,600
ميل". لا يزال هناك أناس عقلانيون"
.في مقدّمة القطار

201
00:14:47,680 --> 00:14:49,890
."يمكننا حشد دعمهم. ومواجهة آل "فولجر

202
00:14:49,980 --> 00:14:51,560
.خسرنا الدرجة الأولى

203
00:14:51,640 --> 00:14:55,480
.خسرنا القطار بأكمله. لكن يجب أن نحاول

204
00:14:56,400 --> 00:14:58,980
.ابقي في مقدّمة القطار. كوني حذرة

205
00:15:00,780 --> 00:15:02,280
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى مؤخرة القطار -

206
00:15:02,360 --> 00:15:04,660
!"ميل"

207
00:15:58,670 --> 00:15:59,960
هل انتهى القتال؟

208
00:16:01,380 --> 00:16:02,210
.لا

209
00:16:04,010 --> 00:16:06,390
ماذا يجري الآن؟ -
هل تسألين عن استراتيجيتنا؟ -

210
00:16:06,970 --> 00:16:08,640
.لا أظنّ أنّني سأطلعك عليها

211
00:16:17,730 --> 00:16:19,860
.لا أتوقّع منك أن تسامحني

212
00:16:19,940 --> 00:16:23,110
.جيّد. إذن فنحن متفقان

213
00:16:25,450 --> 00:16:27,160
،"ما حدث لـ"جوزي

214
00:16:27,990 --> 00:16:30,740
.سأتحمل تأنيب الضمير بسببه لبقيّة حياتي

215
00:16:44,590 --> 00:16:46,380
...فعلت ما كان ضروريّاً

216
00:16:49,090 --> 00:16:50,850
.لحماية طفلنا

217
00:17:14,660 --> 00:17:15,790
.يجب أن أذهب

218
00:17:45,900 --> 00:17:47,860
.حسناً، لننطلق

219
00:17:58,250 --> 00:17:59,500
."انتهى الأمر يا "تيل

220
00:18:00,040 --> 00:18:01,540
ماذا تقصد؟

221
00:18:02,210 --> 00:18:04,130
.لا، لم ينته

222
00:18:04,210 --> 00:18:05,750
.سيقتلون الجميع

223
00:18:07,670 --> 00:18:09,720
.سيدمّرون العالم كلّه

224
00:18:09,800 --> 00:18:13,510
.لا، لا يمكنك الاستسلام ببساطة
.لقد آمن بك الناس. أنا آمنت بك

225
00:18:15,640 --> 00:18:17,060
ما الذي تغيّر يا "لايتون"؟

226
00:18:26,190 --> 00:18:28,070
.تبدو كرجل لديه إجابة

227
00:18:30,610 --> 00:18:31,910
...أخبرهم بأنّني موافق

228
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
.أنا أستسلم

229
00:19:11,360 --> 00:19:12,570
.لقد قبل بالصفقة

230
00:19:13,780 --> 00:19:16,910
.ستحصلون على رأسه، وسيحصل شعبه على الرحمة

231
00:19:16,990 --> 00:19:17,830
.حمداً لله

232
00:19:17,910 --> 00:19:19,290
هل نحن متأكّدون من أنّها ليست حيلة؟

233
00:19:19,370 --> 00:19:23,830
"أخبرتكم بالفعل بأنّ "لايتون
.لا يتحمّل إراقة الدماء

234
00:19:23,920 --> 00:19:26,460
.إن حاول أيّ شيء، فالغاز جاهز

235
00:19:26,540 --> 00:19:28,090
.حُسم الأمر إذن

236
00:19:28,170 --> 00:19:31,840
سجّلوا الوقت. انتهت حرب "سنوبيرسر" الأولى
.في أقل من 16 ساعة

237
00:19:31,920 --> 00:19:33,630
.سأبلّغ الدرجتين الأولى والثانية بما حدث

238
00:19:33,720 --> 00:19:35,930
.جيد. سأرتّب عمليّة الاستسلام

239
00:19:39,680 --> 00:19:42,520
.يجب أن تحضرا عمليّة الاستسلام

240
00:19:42,600 --> 00:19:46,400
مات "ويلفورد" والناس يبحثون
.عن وجه جديد لاستلام السلطة

241
00:19:48,610 --> 00:19:52,070
.ستكون لحظة تاريخيّة -
."نعم، للقائد "غراي -

242
00:19:52,780 --> 00:19:56,030
.ولـ"روث"، ما لم تذهبا

243
00:19:57,530 --> 00:20:01,120
،أمكر امرأتين في العالم
.وكلتاهما تعيش في عربتي

244
00:20:21,140 --> 00:20:22,310
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالًا؟

245
00:20:25,560 --> 00:20:27,860
لماذا أبقيتم الحرارة متدنيّة
في عربة المؤخرة؟

246
00:20:29,060 --> 00:20:30,270
.الوضع معقّد

247
00:20:30,360 --> 00:20:32,530
.لكنّ "المحرك الأبدي" لديه طاقة لا نهائية

248
00:20:32,610 --> 00:20:34,780
.في المدّة، وليس الكثافة

249
00:20:35,570 --> 00:20:36,740
.إنّه يعمل

250
00:20:36,820 --> 00:20:39,370
هناك مقدار محدود من الطاقة
.في كلّ لحظة لتوزيعه

251
00:20:39,910 --> 00:20:43,500
.إذن فالأمر ليس معقّداً
.هناك الأغنياء والفقراء

252
00:20:45,000 --> 00:20:50,750
،اسمع. قد يكون الوقود أبديّاً
.لكن هذه الأجزاء ليست كذلك

253
00:20:52,630 --> 00:20:57,590
ويوماً ما، سنموت جميعاً
.بسبب الافتقار لصمولة سداسيّة

254
00:21:04,020 --> 00:21:06,350
.هنا المحرك. أجب

255
00:21:07,060 --> 00:21:09,480
.هنا المحرك. أكرر. أجب

256
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
هل هي "ميلاني"؟

257
00:21:14,400 --> 00:21:16,860
."لا، ليست "ميلاني

258
00:21:16,950 --> 00:21:18,280
.إنّه مجرّد تشويش

259
00:21:28,210 --> 00:21:29,540
.صحيح. هيا

260
00:21:30,830 --> 00:21:31,670
.تبًا. مهلًا

261
00:21:32,670 --> 00:21:35,050
.أنت! جميع الوحدات إلى المقدّمة

262
00:21:40,760 --> 00:21:41,890
.هيا يا شباب

263
00:21:43,350 --> 00:21:44,180
.هيا بنا

264
00:21:45,180 --> 00:21:47,680
"الطابق السفلي للقطار"

265
00:22:04,540 --> 00:22:05,700
!انتظرا

266
00:22:13,000 --> 00:22:14,170
.اسمع ما لديّ

267
00:22:15,460 --> 00:22:16,840
.يجب أن أقتلك هنا

268
00:22:16,920 --> 00:22:18,510
.أستطيع تسليمكم القطار

269
00:22:22,680 --> 00:22:24,350
."أعرف كيف أهزم جيش "غراي

270
00:22:28,100 --> 00:22:29,140
لم عساك تفعلين ذلك؟

271
00:22:29,230 --> 00:22:33,690
لأنّ "سنوبيرسر" لن يصمد
.بوجوده مع آل "فولجر" في السلطة

272
00:22:35,110 --> 00:22:38,490
،لكنّني لا أستطيع فعل ذلك بمفردي
.ويجب أن نتصرّف بسرعة

273
00:22:40,110 --> 00:22:42,110
.كلّ الحرّاس مجتمعون معاً

274
00:22:42,200 --> 00:22:45,410
،إن فصلنا قسماً من القطار
.نستطيع التخلّص منهم دفعة واحدة

275
00:22:45,990 --> 00:22:47,120
كيف سيتم ذلك؟

276
00:22:47,200 --> 00:22:48,910
،سينسّق "بينيت" من غرفة المحرك

277
00:22:49,000 --> 00:22:53,420
لكن علينا تحرير وصلات الأمان
.عند نقاط الاتصال

278
00:22:54,330 --> 00:22:56,130
.هناك تشعّب في السكّة أمامنا

279
00:22:56,670 --> 00:22:59,800
سيعدّل "بينيت" السرعة
،لنتمكن من تحريرها في الوقت المناسب تماماً

280
00:22:59,880 --> 00:23:03,800
وفصل العربات
."وإرسال جيش الحرّاس إلى "التجمد

281
00:23:03,890 --> 00:23:07,810
،إن كان ما تقولينه ممكناً أصلًا
.فسنعبّد بذلك الطريق لعودتك إلى السلطة

282
00:23:07,890 --> 00:23:09,270
.لن أتولّى السلطة

283
00:23:11,060 --> 00:23:12,060
.هو الذي سيفعل ذلك

284
00:23:12,140 --> 00:23:15,310
هل ستتخلين عن السيطرة ببساطة؟ -
.لم يكن الأمر يتعلّق بالسلطة قط -

285
00:23:15,400 --> 00:23:18,730
أبهذه الطريقة تكذبين على نفسك؟ -
."أنقذت البشرية يا "أودري -

286
00:23:18,820 --> 00:23:21,950
.لم يتغيّر هدفي منذ اليوم الأوّل
.وهو الحفاظ على الحياة

287
00:23:22,030 --> 00:23:24,740
.وهذا ما فعلته -
.سنسامحك على كلّ شيء إذن -

288
00:23:24,820 --> 00:23:26,200
ماذا تريدني أن أقول؟

289
00:23:27,490 --> 00:23:31,410
إنني شريرة؟ عديمة الرحمة؟ وحش؟

290
00:23:31,500 --> 00:23:33,870
.نعم، بالتأكيد. أنا كلّ هذه الأمور
وماذا بعد؟

291
00:23:37,000 --> 00:23:38,630
.لم ينجح أسلوبي

292
00:23:40,800 --> 00:23:42,050
.ربما سينجح أسلوبك

293
00:23:47,890 --> 00:23:49,310
ما رأيك يا "أودري"؟

294
00:23:54,690 --> 00:23:56,520
.أعتقد أنّها تقول الحقيقة

295
00:23:56,610 --> 00:23:57,690
تيل"؟"

296
00:24:02,860 --> 00:24:04,990
.لا أرى أيّ خيار آخر

297
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
.واصلي الكلام

298
00:24:27,140 --> 00:24:28,260
.أجب أيها المحرك

299
00:24:29,930 --> 00:24:31,060
.أجب أيها المحرك

300
00:24:34,310 --> 00:24:36,560
ميلاني"؟" -
.لك أن تصدّق أو لا -

301
00:24:37,150 --> 00:24:39,480
هل أنت بخير؟ أين أنت؟ -
.في الدرجة الثالثة. أنا بخير -

302
00:24:39,560 --> 00:24:41,570
في الدرجة الثالثة؟ -
.إنّها قصّة طويلة -

303
00:24:41,650 --> 00:24:44,950
كم نبعد عن تقاطع "فريمونت"؟ -
فريمونت"؟" -

304
00:24:47,490 --> 00:24:49,120
حوالي 100 كيلومتر. لماذا؟

305
00:24:49,200 --> 00:24:51,280
.حرف "جاي" يشير إلى نقطة الاتصال

306
00:24:53,370 --> 00:24:57,750
.وصلات الأمان داخل هذه الألواح
.دخولها محصور بمن يحملون أعلى تصريح أمني

307
00:24:58,790 --> 00:25:00,040
،سأحرر مؤخرة القطار بأمان

308
00:25:00,130 --> 00:25:04,420
،لكننا بحاجة إلى شخص آخر من الطرف الآخر
.خلف خطوط العدو

309
00:25:07,680 --> 00:25:11,100
،أستطيع الوصول إلى هناك
.لكننا سنحتاج إلى مزيد من المساعدة

310
00:25:17,140 --> 00:25:22,400
.عراك، تخريب، ونهب في عربات التبريد

311
00:25:23,020 --> 00:25:24,820
.كنت أخمد المشاكل طوال فترة الصباح

312
00:25:24,900 --> 00:25:26,150
،أصدقاؤك الجدد

313
00:25:26,240 --> 00:25:28,410
مجموعة مفعمة بالحياة
.حين تكون لديهم غرفة لنهبها

314
00:25:28,490 --> 00:25:29,950
.سيحلّ السلام عندما نفوز

315
00:25:30,030 --> 00:25:32,490
."بالله عليك. لا تنادي بقضيتك هنا يا "تيل

316
00:25:32,580 --> 00:25:36,250
.روش"، لقد بدّلت "ميلاني" ولاءها"
.إنها بجانبنا الآن

317
00:25:36,330 --> 00:25:38,830
انضمت إليك وإلى سكان المؤخرة
للقتال ضدّ الدرجة الأولى؟

318
00:25:38,920 --> 00:25:42,420
.لا بأس إن لم تكن تؤمن بقضيتنا
.لكن قاتل لأجل ما هو صائب

319
00:25:43,000 --> 00:25:46,260
.قاتل لأجل عائلتك
.قاتل لأجل اللحم في وجبة غدائك

320
00:25:49,590 --> 00:25:51,300
ما يسمونه لحماً في هذا الغداء
.مثير للسخرية

321
00:25:56,560 --> 00:25:57,600
.هيا أيها الزعيم

322
00:25:58,980 --> 00:26:02,060
.هناك وسيلة واحدة للخروج من هذا المأزق
.حتى "ميلاني" ترى ذلك

323
00:26:04,190 --> 00:26:05,320
.وهي نحن

324
00:26:08,650 --> 00:26:11,030
.بسكويت

325
00:26:16,950 --> 00:26:20,250
،سيداتي وسادتي في الدرجتين الأولى والثانية

326
00:26:21,880 --> 00:26:24,210
.هنا رئيسة قسم الضيافة تتكلّم

327
00:26:26,630 --> 00:26:29,050
الساعة الآن 1:32 بعد الظهر
.بتوقيت المنطقة الوسطى

328
00:26:30,840 --> 00:26:34,180
،كانت هذه فترة عصيبة

329
00:26:34,930 --> 00:26:40,100
لكن يسعدنا أن نعلن
.أنّ السلام في الدرجة الثالثة قد استتب

330
00:26:41,770 --> 00:26:45,230
،وافقت الفصائل المتمرّدة على الاستسلام

331
00:26:45,320 --> 00:26:49,440
.ستعود جميع الخدمات بالكامل قريباً

332
00:26:49,530 --> 00:26:52,200
وكالعادة، نيابةً
،عن السيد "ويلفورد" الراحل

333
00:26:52,910 --> 00:26:55,080
.نقدّر لكم صبركم. شكرًا

334
00:26:55,160 --> 00:26:57,620
.آنسة "غيليز"، شكراً على مجيئك

335
00:26:59,160 --> 00:27:00,080
.كم هذا مريح

336
00:27:00,910 --> 00:27:02,870
أردت فقط مناقشة

337
00:27:02,960 --> 00:27:04,460
...إعطاء الصبيين دروساً خصوصية -
.نعم -

338
00:27:04,540 --> 00:27:07,880
.خلال تلك المشاكل في مؤخرة القطار...

339
00:27:09,840 --> 00:27:12,220
هل أنت متأكّدة
من أنّنا لا نزال نريد القيام بهذا؟

340
00:27:12,300 --> 00:27:14,680
.لا تقلق. نحن نسيطر على الأمر

341
00:27:16,260 --> 00:27:18,640
"إلاّ إن أردت أن يسيطر آل "فولجر
.على السلطة

342
00:27:21,810 --> 00:27:22,980
.قطعاً لا

343
00:27:35,370 --> 00:27:39,830
"ولا تقلق. سيكون "غافين" و"موراي
.بأفضل حال مع بعض الدروس الخاصة

344
00:28:01,600 --> 00:28:03,850
ستمنحك هذه إمكانية الدخول
.إلى وصلات الأمان

345
00:28:09,110 --> 00:28:11,360
.كما تفتح كلّ باب على متن هذا القطار

346
00:28:13,780 --> 00:28:17,530
،إن نجحنا بهذا
.فسيكون لنا كلام نحن الاثنان

347
00:28:20,410 --> 00:28:23,330
ألستما ثنائياً جميلًا؟

348
00:28:25,080 --> 00:28:28,750
،أخبريني بشيء فقط
أيمكن ألا يُعاد وصل عربات القطار؟

349
00:28:29,340 --> 00:28:33,590
،إن أخطأنا في التوقيت
،أو حدث ضرر خلال عملية الفصل

350
00:28:33,670 --> 00:28:34,930
.فقد يحول ذلك دون إعادة الوصل

351
00:28:35,010 --> 00:28:36,050
وماذا سيحدث حينها؟

352
00:28:36,130 --> 00:28:38,090
عندها سيتجمّد النصف الخلفي من القطار

353
00:28:39,180 --> 00:28:40,850
.وسيتضوّر النصف الأمامي جوعاً

354
00:28:43,270 --> 00:28:45,350
.حسناً. هذا ما اعتقدته

355
00:28:45,980 --> 00:28:47,480
أردت سماع أحدهم يقول ذلك بصوت مرتفع

356
00:28:47,560 --> 00:28:49,650
.لنعرف جميعاً كم أنّ هذه الفكرة غبيّة

357
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
.هيا بنا

358
00:29:01,280 --> 00:29:02,160
.افتحوا الباب

359
00:29:29,100 --> 00:29:30,110
الوقت؟

360
00:29:32,730 --> 00:29:35,280
...حين أحرر هذا الطرف -
.ستكون لديّ 3 دقائق. فهمت -

361
00:29:35,860 --> 00:29:36,700
..."لايتون"

362
00:29:38,490 --> 00:29:39,490
.حظاً طيباً

363
00:30:03,140 --> 00:30:04,350
!سندخل

364
00:30:07,270 --> 00:30:08,940
.توقّف. فتّشه

365
00:30:12,480 --> 00:30:13,900
.سخيف

366
00:30:13,980 --> 00:30:15,730
."تقدّم رجاءً يا سيد "لايتون

367
00:30:18,190 --> 00:30:19,280
.تفضّل بالجلوس

368
00:30:23,950 --> 00:30:25,660
هل نستطيع الانتهاء من الأمر رجاءً؟

369
00:30:26,540 --> 00:30:29,120
حسناً. أين... ذلك الشيء؟

370
00:30:36,710 --> 00:30:39,170
أنت تمزحين، صحيح؟ -
."هذا للمستقبل يا سيد "لايتون -

371
00:30:39,760 --> 00:30:41,340
.لا يكفي أن نفوز بالحرب

372
00:30:42,470 --> 00:30:43,720
.يجب أن يخسر أحدهم

373
00:30:50,100 --> 00:30:51,270
.راقب ذلك

374
00:30:52,350 --> 00:30:54,440
الوقت؟ -
.8 دقائق -

375
00:30:57,480 --> 00:30:58,400
"فكّ الارتباط"

376
00:30:59,030 --> 00:31:00,320
."إلى يساري يا "مايلز

377
00:31:02,990 --> 00:31:04,200
.انتظر إشارتي

378
00:31:05,490 --> 00:31:08,450
.تسليح بعد 3، 2، 1. تسليح

379
00:31:19,590 --> 00:31:22,300
.هذا إعلان رسمي للاستسلام

380
00:31:22,380 --> 00:31:25,100
.ستعلن هذا الخطاب للقطار

381
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
.والآن وقّع هنا

382
00:31:26,760 --> 00:31:27,970
.تجمّعوا

383
00:31:28,770 --> 00:31:29,720
."أنت أيضاً يا "روش

384
00:31:35,650 --> 00:31:37,690
...واحدة أخرى -
!حسناً، هذا يكفي -

385
00:31:37,770 --> 00:31:40,440
.الناس متوترون. يجب أن ننتهي من هذا

386
00:31:40,530 --> 00:31:42,320
.حسناً. كما تشاء

387
00:31:42,400 --> 00:31:43,320
!انهض

388
00:31:44,070 --> 00:31:45,120
.كبّلوه

389
00:31:45,780 --> 00:31:46,700
.أيها القائد

390
00:31:48,540 --> 00:31:49,580
.سنبقى هنا

391
00:31:49,660 --> 00:31:51,200
،"حين يصدر إعلان السيد "لايتون

392
00:31:51,290 --> 00:31:53,830
سنعود مع القوّات
.لنقبل استسلام الدرجة الثالثة

393
00:31:53,920 --> 00:31:57,790
من المهم أن يرى المواطنون
.بنية السلطة الجديدة شخصيّاً

394
00:31:57,880 --> 00:32:00,920
.لا مزيد من التزييف والأداء المسرحي

395
00:32:03,430 --> 00:32:04,630
.كما ترغبان

396
00:32:05,680 --> 00:32:08,850
.أنتم تعالوا معي. وليبق البقيّة هنا

397
00:32:09,640 --> 00:32:11,560
."ندين لك بالعرفان يا سيد "لايتون

398
00:32:13,140 --> 00:32:14,980
.لقد أزلت الغشاوة عن أعيننا

399
00:32:15,850 --> 00:32:21,320
.زحفت من القذارة وجئت بالحقيقة معك

400
00:32:23,650 --> 00:32:24,780
.على الرحب والسعة

401
00:32:39,540 --> 00:32:41,630
.هيا يا شباب، عبّروا له عن مشاعركم

402
00:32:55,020 --> 00:32:58,480
.حسناً، هذا يكفي يا شباب

403
00:33:02,650 --> 00:33:06,610
غراي"، هل تريد ضربي طالما أنّني مكبّل؟"

404
00:33:07,160 --> 00:33:08,450
.أنا أوفّر ذلك

405
00:33:11,120 --> 00:33:12,700
.حين أضربك، ستعرف

406
00:33:20,340 --> 00:33:21,340
.لا تتحرّك

407
00:33:35,850 --> 00:33:37,140
.فكّ قيوده

408
00:33:39,900 --> 00:33:40,980
."ليس أنت أيضاً يا "روش

409
00:33:41,560 --> 00:33:43,320
.القيود، بسرعة

410
00:33:46,990 --> 00:33:48,150
.فكوها -
.حسنًا -

411
00:33:49,570 --> 00:33:51,820
هل تعرف مقدار الأضرار
التي تحدثها الطلقة هنا؟

412
00:33:51,910 --> 00:33:53,540
.أعوّل على دماغك لإبطاء سرعتها

413
00:33:53,620 --> 00:33:54,870
.أنتما الاثنان، انبطحا أرضاً

414
00:34:14,600 --> 00:34:15,470
.الآن

415
00:34:22,810 --> 00:34:23,690
ما كان ذلك؟

416
00:34:43,710 --> 00:34:44,670
.بدأ الأمر

417
00:34:45,210 --> 00:34:48,380
.حسناً، سنزيد السرعة. ونقوم بالفصل

418
00:34:49,590 --> 00:34:51,010
.لندع "لايتون" يقوم بعمله

419
00:34:52,720 --> 00:34:53,550
"توقف الطوارئ"

420
00:35:02,560 --> 00:35:04,730
.إنهما قسم الزراعة والدواجن

421
00:35:06,270 --> 00:35:07,780
.لا نستطيع العيش من دونهما

422
00:35:08,320 --> 00:35:09,360
.ربّاه

423
00:35:10,190 --> 00:35:11,820
.ليست الدرجة الثالثة هي المستهدفة

424
00:35:25,000 --> 00:35:26,290
!أنهضوه

425
00:35:31,220 --> 00:35:34,640
،"أندريه لايتون"
.تمت إدانتك بالتحريض على الفتنة

426
00:35:35,300 --> 00:35:38,970
.وبهذا أحكم عليك بالإعدام الفوري

427
00:35:43,230 --> 00:35:45,520
!ابتعدوا

428
00:35:45,610 --> 00:35:48,780
!"إل جاي" -
!"لايلا" -

429
00:35:54,860 --> 00:35:56,490
.حسناً. هذا يكفي

430
00:35:56,570 --> 00:35:59,240
!اذهبوا إلى مقدّمة القطار -
ما هذا يا "لايتون"؟ -

431
00:35:59,330 --> 00:36:01,250
.بدأ الفتى القوي يتكلّم الصينية
.نحن نبحث عن المقدّمة

432
00:36:01,330 --> 00:36:02,790
لا وقت للتفسير، مفهوم؟

433
00:36:02,870 --> 00:36:04,670
.خذوا مسؤول المكابح. إنه أحدنا الآن

434
00:36:04,750 --> 00:36:07,790
!اركبوا العربة. إلى مقدّمة القطار! هيا

435
00:36:25,810 --> 00:36:27,690
أين أنت يا "لايتون"؟

436
00:37:17,660 --> 00:37:19,870
!متى شئت يا "لايتون". هيا

437
00:37:20,910 --> 00:37:22,410
.حدث مكروه ما

438
00:37:28,290 --> 00:37:29,130
!"لايتون"

439
00:37:43,640 --> 00:37:44,770
!أنت هنا

440
00:37:45,310 --> 00:37:46,850
!هيا

441
00:37:47,390 --> 00:37:49,230
.المفاتيح -
.هيا. لنخرج من هنا -

442
00:37:49,310 --> 00:37:51,400
أين المفاتيح؟ -
أيّة مفاتيح؟ -

443
00:37:52,190 --> 00:37:54,820
هل معه المفاتيح؟ أين هي؟

444
00:38:02,200 --> 00:38:03,580
...المفاتيح

445
00:38:06,250 --> 00:38:08,210
.لا

446
00:38:08,290 --> 00:38:10,460
.سنجد طريقة أخرى. نفعل ذلك دائماً

447
00:38:10,540 --> 00:38:11,920
أين المفاتيح؟ -
ما الأمر يا بني؟ -

448
00:38:12,000 --> 00:38:13,880
لماذا تستمر بالنظر إلى ساعتك؟

449
00:38:13,960 --> 00:38:15,760
.لا وقت لذلك -
ماذا يجري؟ -

450
00:38:15,840 --> 00:38:20,090
.آسف يا "سانتي". أحبّك يا أخي -
أحبّك أيضاً. ماذا يجري؟ -

451
00:38:20,180 --> 00:38:21,720
عمّ تتكلّم؟ -
.لا وقت لذلك -

452
00:38:21,800 --> 00:38:23,220
علام؟ -
.لا وقت لذلك -

453
00:38:23,300 --> 00:38:24,810
.لكنك هنا

454
00:38:24,890 --> 00:38:27,310
."أحبك يا "سانتي -
لايتون"، ما الخطب؟" -

455
00:38:27,390 --> 00:38:28,270
ما الذي يحدث؟

456
00:38:28,350 --> 00:38:30,440
.أنا آسف -
إلى أين تذهب؟ -

457
00:38:30,520 --> 00:38:31,560
.أنا آسف

458
00:38:32,690 --> 00:38:35,110
إلى أين تذهب؟ -
."لايتون" -

459
00:38:35,190 --> 00:38:36,570
مهلًا. إلى أين تذهب؟

460
00:38:36,650 --> 00:38:38,280
إلى أين تذهب؟ -
."لايتون" -

461
00:38:38,360 --> 00:38:39,200
!"لايتون"

462
00:38:39,740 --> 00:38:40,610
.لا تذهب

463
00:38:43,370 --> 00:38:46,330
"رافعة السلامة في حال الطوارئ"

464
00:39:08,020 --> 00:39:09,060
!هيا، الآن

465
00:39:40,010 --> 00:39:42,300
.أمسك بهذا. أبقه ثابتاً

466
00:39:42,380 --> 00:39:44,180
.سأوقفها، وعليك أن تبطئنا

467
00:39:44,260 --> 00:39:45,390
.حسنًا

468
00:39:48,760 --> 00:39:50,600
.استعد لتحويل السكّة

469
00:40:03,360 --> 00:40:06,370
"فيفا لا ريفولوسيون" -
.فيفا" يا أخي" -

470
00:40:18,420 --> 00:40:20,090
!ابنتي

471
00:40:23,550 --> 00:40:26,300
.خذوا أماكنكم جميعًا. ابقوا في المؤخرة

472
00:40:26,390 --> 00:40:27,300
..."روبرت"

473
00:40:27,890 --> 00:40:29,560
.إل جاي" بمفردها"

474
00:40:33,180 --> 00:40:34,190
..."لايلا"

475
00:40:36,560 --> 00:40:37,650
."حبيبتي "لايلا

476
00:40:45,780 --> 00:40:47,990
.خفف السرعة يا "مايلز". أكثر حتى

477
00:40:48,950 --> 00:40:49,950
.أحسنت

478
00:41:10,600 --> 00:41:11,470
.نجحت

479
00:41:21,110 --> 00:41:22,110
.نجحنا

480
00:41:27,410 --> 00:41:28,660
.أحسنت صنعاً أيها المهندس

481
00:41:41,710 --> 00:41:43,920
.كنت تعرفين أنّه سيكون عليّ فصلهم

482
00:41:45,210 --> 00:41:47,050
.كنت أعرف أنّ الخيار سيكون لك

483
00:41:49,550 --> 00:41:50,970
...هذا ما علينا العيش معه

484
00:41:52,470 --> 00:41:55,470
.كل ثانية من وجودنا

485
00:42:00,520 --> 00:42:02,110
."القطار تحت تصرفك يا "لايتون

486
00:42:32,010 --> 00:42:34,010
"ترجمة "باسل بشور

