﻿1
00:00:09,646 --> 00:00:11,815
أنا أطعم طفلين، وأداعب زوجي

2
00:00:11,850 --> 00:00:13,162
وأعتني بهذه الحانة ..

3
00:00:13,195 --> 00:00:14,901
"ومع ذلك أملك الوقت لمتابعة "قلة حياء

4
00:00:14,934 --> 00:00:16,673
ماهو عذركم ؟

5
00:00:16,706 --> 00:00:17,768
$2.

6
00:00:17,801 --> 00:00:18,768
أرأيتِ ذلك ؟

7
00:00:18,809 --> 00:00:19,905
أولئك البخلاء الملاعين

8
00:00:19,938 --> 00:00:23,070
أريد من الجميع هنا أن يعلم
بأنّني شاذٌ

9
00:00:24,616 --> 00:00:27,023
سأقتلك

10
00:00:27,056 --> 00:00:28,453
إذن آخيراً اظهرت شذوذك آخيراً

11
00:00:28,486 --> 00:00:30,850
لايعني ذلك أنّني سأقوم بالتزيّن
وما إلى ذلك

12
00:00:30,887 --> 00:00:33,190
مالذي حلّ بك ؟ قبل لحظات كنت أشبه بالرجل الخارق

13
00:00:33,227 --> 00:00:36,330
تقوم بإعداد الفطائر المحلاّة
وتلتقط صورة شروق الشمس

14
00:00:36,364 --> 00:00:38,004
والآن تريد أن تقوم بقطع عنق أحدهم

15
00:00:38,038 --> 00:00:40,270
لم أستطع منع نفسي من ملاحظة هذا الجدول

16
00:00:40,311 --> 00:00:42,210
لقد قمت بربطه بهاتفك الجديد

17
00:00:42,243 --> 00:00:44,946
هذا الجدول لا يمثّلني

18
00:00:44,979 --> 00:00:46,450
وكيف يسير حالك الآن ؟

19
00:00:47,819 --> 00:00:50,090
ساعدني فقط في جمع بعض الحلويات

20
00:00:50,123 --> 00:00:51,631
عائلتي تقطن هناك

21
00:00:51,664 --> 00:00:52,666
السوبر ماركت ؟

22
00:00:52,699 --> 00:00:54,405
بل السيارة

23
00:00:54,438 --> 00:00:57,516
أنا أضحوكة الصف السابع والثامن

24
00:00:57,549 --> 00:01:00,010
لقد ظننت أنّه أُعجب بي فعلاً
لقد دعاني للذهاب معه إلى حفل الرقص

25
00:01:00,053 --> 00:01:01,221
أنا سأصطحبكِ إلى الحفل ..

26
00:01:01,254 --> 00:01:02,918
حسنٌ، مرحباً

27
00:01:02,951 --> 00:01:05,193
إنّهم أطفالٌ رائعين

28
00:01:05,226 --> 00:01:10,260
روجر)، كان سيتزوج بي وبعدها)
كنّا سنتبنى أولئك الأطفال قبل أن يُظهر معدنه الحقيقي

29
00:01:10,300 --> 00:01:12,672
كل ما أنا بحاجة له هو شهادة الزوجية

30
00:01:12,705 --> 00:01:15,409
فرانسيس جالجر)، هل ستتزوجني ؟)

31
00:01:15,442 --> 00:01:18,343
إنّه من دواعي سروري أن أعلنكم رجلٌ وزوجته

32
00:01:18,376 --> 00:01:19,416
يمكنكِ تقبيل العريس

33
00:01:20,884 --> 00:01:23,220
حالته خطرة، لذا قامو بتقديمه
في قائمة الإنتظار

34
00:01:23,256 --> 00:01:24,758
ومالذي يعنيه ذلك ؟

35
00:01:24,791 --> 00:01:25,862
يعني أنّه سيحصل على كبد -
أين أنا (ديبي) ؟ -

36
00:01:25,895 --> 00:01:27,461
(أنا (سامي

37
00:01:27,494 --> 00:01:28,692
يجب أن أذهب إلى إحضار الطبيب

38
00:01:28,725 --> 00:01:30,292
إلى أين ماما ذاهبة (ليب)؟

39
00:01:30,333 --> 00:01:31,701
(ماخطبك ؟ أنا (كارل

40
00:01:31,734 --> 00:01:34,730
السيد (جالجر) يعاني من هذيان
مابعد العملية الجراحية

41
00:01:34,769 --> 00:01:38,800
أمّاه، توقفي نحن أمام الملأ
انتظري حتى نعود إلى المنزل

42
00:01:38,842 --> 00:01:41,410
أنا لست صديقتكِ، أنا هناك للتأكد
من ألا ترتكبي

43
00:01:41,443 --> 00:01:42,716
أيّ شئ معارض لشروط إطلاق سراحك

44
00:01:42,749 --> 00:01:44,053
فيونا)، لم تعد إلى المنزل)

45
00:01:44,086 --> 00:01:45,053
لقد قامت بانتهاك شروط إطلاق سراحها

46
00:01:45,086 --> 00:01:46,357
إلى أين نحن ذاهبين ؟

47
00:01:46,390 --> 00:01:47,758
على مايبدو أنّنا ذاهبين إلى إصلاحية ديكتر

48
00:01:47,791 --> 00:01:49,390
انزلن من الحافلة .. في صفٍ واحد

49
00:01:49,423 --> 00:01:51,327
الحديث ممنوع، والتدافع أيضاً ممنوع

50
00:01:55,432 --> 00:02:57,870
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

51
00:04:19,182 --> 00:04:20,276
أبي ؟

52
00:04:20,317 --> 00:04:21,850
كيف تشعر ؟

53
00:04:21,883 --> 00:04:23,779
هل هذا الشئ يحوي المورفين ؟

54
00:04:23,819 --> 00:04:25,116
هل تشعر بألم ؟

55
00:04:25,149 --> 00:04:26,221
أجل

56
00:04:26,254 --> 00:04:27,390
ألم شديد ؟

57
00:04:27,423 --> 00:04:29,221
أجل، يإلهي

58
00:04:29,254 --> 00:04:30,555
أبتاه

59
00:04:30,588 --> 00:04:32,186
أتعرف من أنا ؟

60
00:04:32,227 --> 00:04:33,763
ماذا ؟

61
00:04:33,796 --> 00:04:36,861
من أنا ؟

62
00:04:36,902 --> 00:04:39,132
(سامي)

63
00:04:39,165 --> 00:04:42,668
صباح الخير، أيّها المستيقظ باكراً

64
00:04:42,701 --> 00:04:44,340
أين .. أين هي أسرتي ؟

65
00:04:44,373 --> 00:04:46,541
أنا هنا .. أبي -
نحن هنا، عزيزي -

66
00:04:46,574 --> 00:04:48,476
أعتقد بأنّي أبي قد عاد

67
00:04:48,509 --> 00:04:49,843
وأين من الممكن أن أكون ؟

68
00:04:49,876 --> 00:04:53,677
أتعرف أين أنت ؟

69
00:04:53,710 --> 00:04:54,804
المستشفى ؟

70
00:04:54,844 --> 00:04:57,012
في أين ؟

71
00:04:57,045 --> 00:04:58,645
شيكاغو

72
00:04:58,678 --> 00:05:00,316
ماخطبكنّ أيتهنّ الحمقاوتين ؟

73
00:05:00,349 --> 00:05:01,515
سأذهب لإحضار الممرضة

74
00:05:01,548 --> 00:05:03,850
(فرانك)

75
00:05:03,883 --> 00:05:05,986
إنّه أنت، لقد عدت

76
00:05:06,019 --> 00:05:07,418
كنت متأكدة من عودتك

77
00:05:07,451 --> 00:05:09,584
سيدة (جالجر) لقد أخبرتكِ بأن تبتعدي عن السرير

78
00:05:09,617 --> 00:05:10,815
ستقومين بفتح الغرز ..

79
00:05:10,855 --> 00:05:12,181
سيدة (جالجر)؟

80
00:05:12,222 --> 00:05:14,050
لا اعتقد بأنّه مشوّش بعد الآن

81
00:05:14,083 --> 00:05:15,882
السيدة (جالجر) نحن متزوجين ؟

82
00:05:15,923 --> 00:05:17,690
يبدو مشوّشاً بالنسبة لي

83
00:05:17,723 --> 00:05:19,721
منذ متى ؟ -
أوه عزيزي -

84
00:05:19,754 --> 00:05:20,855
يالك من ساخر

85
00:05:20,888 --> 00:05:22,653
أعتقد بأنّه يصارع الألم

86
00:05:22,686 --> 00:05:23,654
هل أنت كذلك، سيد (جالجر) ؟

87
00:05:23,687 --> 00:05:26,662
أجل، أجل، ألمٌ شديد

88
00:05:27,928 --> 00:05:29,264
مالذي تعطوني إيّاه ؟

89
00:05:29,297 --> 00:05:31,031
ديمرول ؟فيكودين ؟

90
00:05:31,064 --> 00:05:34,900
مارأيكِ بأن نستبدلها بمهدئاتٍ أقوى
لنريح هذا الجسد ؟

91
00:05:34,936 --> 00:05:36,271
(الألم نعمة سيد (جالجر

92
00:05:36,304 --> 00:05:38,535
إنّه إحدى مراحل الشفاء

93
00:05:38,576 --> 00:05:40,872
سأذهب لإحضار إفطارك

94
00:05:40,913 --> 00:05:42,773
أنا مسرورة بعودتك، أبي

95
00:05:42,806 --> 00:05:44,245
نحن متزوجين ؟

96
00:05:44,278 --> 00:05:45,445
أليس ذلك رائعاً ؟

97
00:05:45,478 --> 00:05:49,340
سأذهب للإتصال بـ(غاري) ؟
واطلب منه أن يحضر الأطفال معه

98
00:05:54,549 --> 00:05:56,189
من هو (غاري) ؟

99
00:05:56,222 --> 00:05:58,892
أحد أطفالكِ الأمريكين الأصليين

100
00:05:58,925 --> 00:06:01,559
أعتقد أنّه الذي يملك نفس تسريجة جاستن بيبر

101
00:06:01,592 --> 00:06:05,598
لديّ أطفال ..؟

102
00:06:05,631 --> 00:06:08,935
خمسة

103
00:06:31,297 --> 00:06:32,992
الجو باردٌ هنا، مالخطب مع جهاز التدفئة ؟

104
00:06:33,025 --> 00:06:35,665
فيونا) طلبت منّا إغلاقه في إحدى الليالي)
لأجل توفير الغاز

105
00:06:35,698 --> 00:06:36,769
أنا على وشك رؤية أنفاسي

106
00:06:36,802 --> 00:06:38,234
أجل، ستتمكن من ذلك قريباً

107
00:06:38,267 --> 00:06:39,907
شركة الغاز سيقومون بقطعه عنّا
يوم الجمعة

108
00:06:39,940 --> 00:06:40,941
ماذا، (فيونا) لم تدفع فاتورتهم ؟

109
00:06:40,974 --> 00:06:42,205
لقد دفعت حسب مقدورها

110
00:06:42,246 --> 00:06:44,840
حسنٌ، لدي بعضاً من النقود
(حصلت عليها من أهل (أماندا

111
00:06:44,878 --> 00:06:45,876
اصنعي قائمة، سنقوم بدفع بعض الفواتير، حسنٌ ؟

112
00:06:45,909 --> 00:06:46,980
أماندا)، باقية ؟)

113
00:06:47,013 --> 00:06:48,315
لماذا؟ ألا تعجبكِ ؟

114
00:06:48,348 --> 00:06:52,310
ستعجبني طالما أنّها تقوم بمساعدتنا
في دفع الفواتير

115
00:06:54,190 --> 00:06:57,662
استيقظ حان وقت المدرسة

116
00:06:57,695 --> 00:06:59,758
مالذي يفترض علينا فعله معه ؟

117
00:06:59,791 --> 00:07:02,190
يمكننا أخذه إلى الجزّار في محل الأغذية

118
00:07:02,232 --> 00:07:05,660
لنرى إذا ماكانوا سيقطعونه إلى لحم مقدد -
سنتناول اللحم المقدد على الإفطار ؟ -

119
00:07:05,702 --> 00:07:07,100
(كلاّ، سنتناول (تشاكي

120
00:07:07,133 --> 00:07:09,133
رائع

121
00:07:13,378 --> 00:07:14,682
أصبحت تنام معك الآن ؟

122
00:07:14,715 --> 00:07:15,882
صديقتك تنام معك أيضاً

123
00:07:15,915 --> 00:07:17,682
أجل، (أماندا) عمرها 20
وليس 12

124
00:07:17,715 --> 00:07:19,647
بوني عمرها 13

125
00:07:19,680 --> 00:07:21,151
وحتى لو ، فأنا لا أريدها أن تنام معك

126
00:07:21,184 --> 00:07:23,780
إنّها لا تريد ممارسة الجنس ..شئٌ بخصوص
صديق أمّها السابق

127
00:07:23,822 --> 00:07:25,789
وعصابة دراجات ..

128
00:07:38,671 --> 00:07:40,737
قهوة ؟ -
اجل، تفضل -

129
00:07:40,770 --> 00:07:43,306
شكراً -
فواتير رائعة -

130
00:07:43,347 --> 00:07:45,977
يإلهي، فواتير الكهرباء والإيجار لم تدفع بعد

131
00:07:46,010 --> 00:07:49,580
أيمكنكِ الذهاب إلى محل الصرف هذا اليوم
وشراء بعض الحوالات المالية ؟

132
00:07:49,619 --> 00:07:52,849
أجل، بالطبع

133
00:07:52,882 --> 00:07:55,089
قرابة 1900 إذا رغبت بتغطية كلّ شئ

134
00:07:55,122 --> 00:07:56,985
حسنٌ، تفضلي

135
00:07:57,026 --> 00:07:57,993
أخفيها في حذائك، أو مكانٍ ما حسنٌ ؟

136
00:07:58,026 --> 00:08:00,360
لن يقترب أحدهم منّي ..أحمل رذاذ فلفلي
وسكين صغيرة

137
00:08:00,396 --> 00:08:01,764
تقوم بتوزيع النقود ؟

138
00:08:01,797 --> 00:08:02,829
"إخوة (بوني) بحاجة لـ "زيباك

139
00:08:02,862 --> 00:08:04,269
وبعض العلب من الريد

140
00:08:04,302 --> 00:08:07,330
أتعرف إلى متى سيبقى إخوة (بوني) يقطنون
في غرفة المعيشة ؟

141
00:08:07,373 --> 00:08:08,341
لقد قلت أنّه بإمكانهم البقاء هنا

142
00:08:08,374 --> 00:08:09,671
أجل، لليلة واحدة

143
00:08:09,712 --> 00:08:11,910
حسنٌ، قم بطردهم فهذا ليس بميتم

144
00:08:11,944 --> 00:08:12,911
متى سنقوم بزيارة (فيونا) ؟

145
00:08:12,944 --> 00:08:16,449
إنّها تبعد عنّا 3 ساعات

146
00:08:16,482 --> 00:08:18,387
طريق الذهاب والعودة

147
00:08:18,422 --> 00:08:20,189
كيف يمكننا الوصول إلى هناك ؟

148
00:08:20,222 --> 00:08:21,925
الحافلة -
قم باستعارة سيارة صديقتك -

149
00:08:21,959 --> 00:08:23,757
كلاّ، انا متخلّف عن مختبر الفيزياء

150
00:08:23,798 --> 00:08:25,531
ولديّ ورديات عمل لتعويضها ..

151
00:08:25,564 --> 00:08:28,226
وبعض الواجبات ..

152
00:08:28,267 --> 00:08:31,234
حسنٌ، عطلة هذا الأسبوع

153
00:08:31,267 --> 00:08:32,633
يإلهي يارفاق

154
00:08:32,666 --> 00:08:34,137
إنّها مجرد 90 يوم في سجن مقاطعة

155
00:08:34,170 --> 00:08:35,873
حسنٌ، وليس سجن غونتنامو

156
00:08:35,906 --> 00:08:41,300
حسن،قد يعود عليها بالفائدة
في تطوير لغتها الأسبانية

157
00:09:19,357 --> 00:09:21,094
انصراف

158
00:09:28,238 --> 00:09:29,533
عيد ميلاد سعيد

159
00:09:29,566 --> 00:09:31,636
إنّه ليس يوم ميلادي

160
00:09:31,669 --> 00:09:33,370
لقد أحضرت لكِ هدية على أيّة حال

161
00:09:33,404 --> 00:09:36,676
تجعل اليوم سلساً

162
00:09:57,707 --> 00:10:00,771
هيّا، يارفاق

163
00:10:00,804 --> 00:10:02,475
(كارل)

164
00:10:02,508 --> 00:10:03,908
سنصطحبهم جميعاً إلى المدرسة ؟

165
00:10:03,949 --> 00:10:06,078
كلاّ، إلى موقف السيارات حيث يعيشون

166
00:10:06,119 --> 00:10:07,215
ماذا، هل يعيشون موقف سيارات ؟

167
00:10:07,248 --> 00:10:08,921
بل في سيارة، ولكنّها في مواقف السيارات

168
00:10:08,954 --> 00:10:10,354
مالذي سنفعله مع (تشاكي) ؟

169
00:10:10,395 --> 00:10:12,690
يجب أن أخذه إلى المشفى
(لرؤية أمّه و (فرانك

170
00:10:12,725 --> 00:10:14,534
لن تكفي السيارة لنا جميعاً

171
00:10:14,567 --> 00:10:16,566
بلى

172
00:10:16,599 --> 00:10:17,998
هل تملك حلّة ؟

173
00:10:18,039 --> 00:10:19,166
حلّة؟

174
00:10:19,207 --> 00:10:20,269
يفضّل أن تكون ذات لونٍ أسود

175
00:10:20,302 --> 00:10:21,838
لماذا، أنحن ذاهبين إلى جنازة ؟

176
00:10:21,871 --> 00:10:24,004
بل أسوأ ، هنالك طقوسٌ خاصة في ناديّ النسائي

177
00:10:24,037 --> 00:10:25,203
ماذا ؟ -
كما تعلم -

178
00:10:25,244 --> 00:10:28,044
الفساتين البيضاء، والتراتيم
الشمعات

179
00:10:28,077 --> 00:10:29,012
ألديك حلّة أم لا ؟

180
00:10:29,045 --> 00:10:31,380
كلاّ، كلاّ

181
00:10:31,413 --> 00:10:33,884
حسنٌ، إذن أعتقد بأنّه يجب علينا أن نحضر لك واحدة

182
00:11:29,374 --> 00:11:32,248
إذن، أصبحت شاذاً الآن ؟

183
00:11:32,281 --> 00:11:34,080
مالذي فعلتِه بشعركِ ؟

184
00:11:34,113 --> 00:11:37,440
الآن ترتدي سترة وردية وتتعطر
بعرق الرجال ؟

185
00:11:37,489 --> 00:11:39,980
سأبدو قبيحاً بالوردي

186
00:11:43,456 --> 00:11:44,961
ماخطبك؟

187
00:11:44,994 --> 00:11:46,393
أنت تحبّ مداعبة هذا، صحيح ؟

188
00:11:46,426 --> 00:11:48,033
ليس وعندما تكون أثداء فوقه

189
00:11:48,066 --> 00:11:49,330
هل تريده في مؤخرتك ؟

190
00:11:49,363 --> 00:11:51,004
كلاّ، لا أريد.. أريدكِ أن

191
00:11:51,037 --> 00:11:52,205
تبعدي هذا الشئ

192
00:11:52,238 --> 00:11:53,342
أيمكنكِ إبعاده ؟

193
00:11:53,375 --> 00:11:55,973
أبعديه ، من فضلكِ

194
00:12:02,718 --> 00:12:04,717
شكراً

195
00:12:06,855 --> 00:12:09,725
هل تحبه ؟

196
00:12:09,758 --> 00:12:11,156
ربما

197
00:12:11,190 --> 00:12:12,692
لا أعلم

198
00:12:12,725 --> 00:12:14,827
لأنّه يملك قضيب حقيقي ؟

199
00:12:14,860 --> 00:12:18,192
أجل، أعتقد

200
00:12:23,372 --> 00:12:25,699
أنا أكره القضيب

201
00:12:25,740 --> 00:12:30,660
إنّه قذرٌ ومقزز، دائماً يحاول الدخول
في أماكن ليست مخصصة له

202
00:12:30,683 --> 00:12:34,850
أنت تحب الفتيان .. ربما أنا أحب الفتيات

203
00:12:34,884 --> 00:12:38,860
لا قضيب يحدّق فيك على أمل
ان ينفجر كبركان من القذارة

204
00:12:38,895 --> 00:12:41,934
أمريكا، إنّها بلد الخيارات، صحيح ؟

205
00:12:41,967 --> 00:12:43,398
يحق لي أن أكون ما أريد

206
00:12:43,431 --> 00:12:45,104
ويحق لك أن تكون ما تريد

207
00:12:45,137 --> 00:12:47,337
ماكدونالدز وبرجر كنق في نفس الزقاق

208
00:12:47,370 --> 00:12:50,375
الخيار لك، أحدهما أو كلاهما

209
00:12:50,408 --> 00:12:52,840
سحقاً ربما تذهب إلى ويندي بدلاً من ذلك

210
00:12:52,881 --> 00:12:54,710
مهلاً، هل أنتِ شاذة ؟

211
00:12:54,743 --> 00:12:57,380
ربما ، وربما لا

212
00:12:57,413 --> 00:12:59,076
الخيار لي

213
00:12:59,117 --> 00:13:01,118
صباح الخير

214
00:13:04,723 --> 00:13:05,762
نيكا)، من محل المداعبة)

215
00:13:05,795 --> 00:13:06,961
تريد أن تعتني بي

216
00:13:06,994 --> 00:13:08,393
الشقراء مع العين الناعسة ؟

217
00:13:08,426 --> 00:13:10,295
إنّها تعزف على البوق

218
00:13:10,328 --> 00:13:11,927
لسانها قويّ

219
00:13:11,960 --> 00:13:13,967
لكن في مسألة العناية بالطفل
فليس أمامك خير

220
00:13:13,999 --> 00:13:16,403
أنا وأنت سنهتم به ..

221
00:13:16,436 --> 00:13:19,473
ليس له صوت،ولا تفيده بلد الحرية

222
00:13:19,507 --> 00:13:22,210
يجب علينا أن نعتني به كلانا
ليس أنا فحسب

223
00:13:22,243 --> 00:13:26,240
وإلا، سأنتظرك حتى تخلد إلى النوم
وأقوم بطعنك أنت والفتى الأصهب

224
00:13:26,284 --> 00:13:31,080
بالمفك، وأراقبك وأنت
تنزف حتى الموت

225
00:13:31,119 --> 00:13:32,559
لا مزيد من الهراء بخصوص الطفل

226
00:13:34,097 --> 00:13:37,893
ستقدم المساعدة

227
00:13:37,926 --> 00:13:39,765
و(نيكا) ستأتي للعيش معنا

228
00:13:44,302 --> 00:13:47,803
عند الرقم الثلاثة، لنقل جرانيمو، حسنٌ ؟

229
00:13:47,836 --> 00:13:49,968
(و (سارهـ) قومي بتقبيل بابا (فرانك

230
00:13:50,001 --> 00:13:53,603
واحد، اثنان، ثلاثة

231
00:13:53,636 --> 00:13:55,802
جيرانمو

232
00:13:55,835 --> 00:13:57,105
لقد التقطتها

233
00:13:57,138 --> 00:14:01,960
هذه الصورة ستكون مفيدة لأنّ المجلس
القبلي قد يرغب بالحصول على صورة

234
00:14:02,008 --> 00:14:03,471
لنرى

235
00:14:03,505 --> 00:14:05,640
ماذا ؟ -
لست ميتاً -

236
00:14:05,673 --> 00:14:07,112
هل خاب ظنّكِ ؟

237
00:14:07,145 --> 00:14:08,481
هنالك أنبوب عند قضيبك

238
00:14:08,514 --> 00:14:10,313
ارحل -
وحفاضة كبيرة -

239
00:14:10,346 --> 00:14:13,784
تشاك)، دع جدّك وشأنه)

240
00:14:13,817 --> 00:14:15,257
جدك؟

241
00:14:15,290 --> 00:14:17,692
هل أنت أبونا الآن ؟ -
كلاّ -

242
00:14:17,725 --> 00:14:20,029
ليس بعد، ولكن قريباً

243
00:14:20,062 --> 00:14:22,462
مجرد بعض الإجراءات القانونية

244
00:14:22,505 --> 00:14:25,707
علينا أن ننهي إجراء بسيطة فقط ومن ثمّ

245
00:14:25,740 --> 00:14:27,611
هل هنالك برازٌ في حفاضتك ؟

246
00:14:27,644 --> 00:14:31,680
حسن، هذا يبدو كمنتدى .. ألست محظوظاً
لكونك تحظى

247
00:14:31,716 --> 00:14:33,179
بهذه الأسرة المحبة ؟

248
00:14:33,212 --> 00:14:36,210
حسنٌ، هيّا لقد حان وقت السير الصباحي -
السير ؟-

249
00:14:36,251 --> 00:14:39,120
حسنٌ، حسنٌ

250
00:14:39,153 --> 00:14:41,119
ذلك يبدو مؤلماً

251
00:14:41,152 --> 00:14:42,949
أيمكنني الحصول على شئ إضافي لذلك ؟

252
00:14:42,989 --> 00:14:44,990
هيّا

253
00:14:45,023 --> 00:14:47,022
حسنٌ -
هل أنت بخير ؟ -

254
00:14:47,055 --> 00:14:49,292
بربكِ، ليس حتى بيركوست ؟

255
00:14:49,325 --> 00:14:50,291
بعضاً من الأوكسي ؟

256
00:14:50,324 --> 00:14:51,957
شئٌ ما، يإلهي

257
00:14:51,997 --> 00:14:53,797
قدمٌ أمام الأخرى

258
00:14:53,830 --> 00:14:56,060
لنجرب ونذهب اليوم إلى محل الهدايا

259
00:14:56,102 --> 00:14:57,399
هنالك حمولة كبيرة في تلك الحفاضة

260
00:14:57,440 --> 00:15:00,475
تشاك)، اظهر بعض الإحترام لجدك)

261
00:15:00,509 --> 00:15:04,510
من فضلكٍ، لاتقومي بتقويم ولدي -
حسنٌ، على أحدهم فعل ذلك -

262
00:15:04,549 --> 00:15:05,852
البراز سيصل إلى قدمه

263
00:15:05,885 --> 00:15:09,083
تشاكي)، توقف.. وقم بمشاهدة التلفاز)

264
00:15:09,116 --> 00:15:10,923
أنا لا أقدر نبرة صوتكِ

265
00:15:10,956 --> 00:15:14,260
حسنٌ، كما تعلمين إنّه حفيدي أيضاً

266
00:15:14,296 --> 00:15:16,601
لذا يجب أن أتحمّل بعض المسؤولية

267
00:15:16,634 --> 00:15:18,066
إنّه ليس حفيدكِ

268
00:15:18,099 --> 00:15:21,676
إنّه ماذا .. حفيد زوجكِ ربما ؟

269
00:15:21,709 --> 00:15:25,040
وأبي لم يعلم بأنّكما متزوجين سوى قبل ساعة -
لنرى -

270
00:15:25,078 --> 00:15:27,673
مارأيكِ أن نتحدث بالخارج حتى لانقوم بإزعاج الأطفال

271
00:15:27,714 --> 00:15:29,880
حسنٌ -
سنعود في الحال -

272
00:15:33,419 --> 00:15:35,753
قبل شهرين، لم يعلم بوجودكِ حتى

273
00:15:35,786 --> 00:15:37,354
بلى

274
00:15:37,387 --> 00:15:39,092
ولكنّه لم يهتم

275
00:15:39,125 --> 00:15:42,760
لا أقصد بأن أكون قاسية ، ولكن أعتقد
بأنّه قد حان الوقت

276
00:15:42,796 --> 00:15:46,227
لتبدأي بالتفكير في حياتكِ الخاصة ..

277
00:15:46,268 --> 00:15:47,396
مثل أين ستعيشين ؟ -
افسحوا الطريق -

278
00:15:47,437 --> 00:15:49,964
مهلاّ، ماذا ؟

279
00:15:50,005 --> 00:15:55,140
أنتِ تقطنين في منزلي وتأكلين من طعامي
وتقومين بسرقة أثاثي

280
00:15:55,173 --> 00:15:59,070
مع أسرتنا الجديدة، ليس هنالك مكان
في النزل ..

281
00:15:59,108 --> 00:16:01,118
هل ستقومين بطردنا ؟

282
00:16:01,151 --> 00:16:06,250
حسنٌ، سنذهب جميعنا هذه الليلة
إلى جلسة التبنيّ، في المستعمرة الخاصة

283
00:16:06,287 --> 00:16:13,430
وحينما نعود، سأكون شاكرةً لكِ
إذا قمتِ بمغادرة منزلي

284
00:16:13,467 --> 00:16:17,770
وسأقوم بمسامحتكِ على بيع أثاثي

285
00:16:38,116 --> 00:16:39,451
سحقاً

286
00:16:39,484 --> 00:16:41,450
!اللعنة

287
00:16:47,193 --> 00:16:50,726
ماذا ؟

288
00:16:50,760 --> 00:16:52,825
ماذا ؟

289
00:17:15,722 --> 00:17:18,058
الآن ؟ -
أجل -

290
00:17:18,091 --> 00:17:21,257
لم أتعاطى شيئاً

291
00:17:25,899 --> 00:17:29,031
اتركيه مفتوحاً

292
00:18:01,215 --> 00:18:04,951
هل ابتعدتِ عن المشاكل ؟

293
00:18:04,984 --> 00:18:06,247
أجل

294
00:18:06,288 --> 00:18:07,687
وهل تحضرين اجتماعات المدمنين ؟

295
00:18:07,720 --> 00:18:09,054
أنا لست مدمنة

296
00:18:09,087 --> 00:18:12,683
لم يكن ذلك سؤالي -
أجل -

297
00:18:12,723 --> 00:18:15,555
ولم تتعاطي المخدرات ؟

298
00:18:15,588 --> 00:18:19,395
أجل

299
00:18:19,428 --> 00:18:24,230
إذن لن أجد شيئاً يثير غضبي
في هذه العلبة ؟

300
00:18:27,063 --> 00:18:29,029
كلاّ

301
00:18:32,899 --> 00:18:35,937
لنكتشف

302
00:18:52,109 --> 00:18:53,947
يافتى، لقد حلّ المساء

303
00:18:53,980 --> 00:18:55,810
استيقظ وانتعش،ياسندريلا

304
00:18:55,851 --> 00:18:58,911
أنا ذاهبٌ إلى تومي للحصول على كلب

305
00:18:58,944 --> 00:19:01,316
ماندي)، قالت بأنّها ستقوم بمراقبة العاهرات لبعض الوقت)

306
00:19:03,750 --> 00:19:06,151
ياصاحب الوجه النائم

307
00:19:06,184 --> 00:19:08,321
استيقظ يارجل، لقد حان وقت الذهاب

308
00:19:11,494 --> 00:19:13,591
ما تلك الهمهمة ؟

309
00:19:13,632 --> 00:19:16,124
هيّا، استيقظ

310
00:19:16,165 --> 00:19:20,395
لقد صدقتك

311
00:19:20,428 --> 00:19:22,233
أنت بخير ؟

312
00:19:22,266 --> 00:19:23,464
هل تشعر بالمرض أو شئ من ذلك القبيل ؟

313
00:19:23,498 --> 00:19:26,740
دعني وشأني

314
00:19:26,773 --> 00:19:30,160
حسنٌ، أتريد منّي أن أحضر لك
شيئاً لتتناوله ؟

315
00:19:30,210 --> 00:19:31,440
حسنٌ، يارجل اذهب إلى التلّ

316
00:19:31,473 --> 00:19:33,745
نم اليوم كلّه، لترى إذا كان مايهمّني ذلك

317
00:19:33,778 --> 00:19:35,178
هل هو بخير ؟

318
00:19:35,211 --> 00:19:38,215
من يعلم ؟

319
00:19:40,215 --> 00:19:41,920
أنت غريب -
إنّها حقيقية -

320
00:19:41,953 --> 00:19:43,417
وتحمل قوى كونية -
هراء -

321
00:19:43,450 --> 00:19:45,355
تعليق الحبل السري حول عنقك؟

322
00:19:45,388 --> 00:19:47,027
بل حبليّن سريّين

323
00:19:47,060 --> 00:19:48,660
توأم، ضعف القوى

324
00:19:48,693 --> 00:19:50,491
ألا تفوح منه رائحة ؟ -
بلى -

325
00:19:50,532 --> 00:19:51,795
حسنٌ، أجل تفوح منه رائحة

326
00:19:51,828 --> 00:19:53,796
أوه أطفالي

327
00:19:56,037 --> 00:19:57,971
وأنتما أيضاً

328
00:20:00,370 --> 00:20:02,170
مرحباً -
مرحباً -

329
00:20:02,203 --> 00:20:03,875
كيف حالك، (ميكي) ؟

330
00:20:03,908 --> 00:20:06,474
كيف هي أوضاع العمل بالأعلى ؟ -
هادئة -

331
00:20:06,507 --> 00:20:09,481
كما تعلم الطقس بارد

332
00:20:14,722 --> 00:20:19,787
كيف هي الأوضاع بالأسفل، (ميك) ؟

333
00:20:19,827 --> 00:20:22,195
أيفترض أنّها ذبّة على الشواذ ؟

334
00:20:22,228 --> 00:20:23,459
لا أعلم، ألم تكن مضحكة ؟

335
00:20:23,492 --> 00:20:25,130
كلاّ، ليست مضحكة

336
00:20:25,163 --> 00:20:28,837
إذن كلاّ، ليست ذبّة على الشواذ

337
00:20:28,870 --> 00:20:30,572
أنتم، إذا كان لدى أحدكم شئٌ ليقوله

338
00:20:30,605 --> 00:20:34,232
فليتفضل

339
00:20:40,006 --> 00:20:41,972
هل تفاجئت ؟

340
00:20:42,005 --> 00:20:44,307
لأنّني لم أتفاجئ

341
00:20:44,340 --> 00:20:45,537
أعني، (روك هدسن) ؟

342
00:20:45,578 --> 00:20:49,230
(قد انصدمت من ذلك فعلاً، (إيلن
ذلك الفتى من مسلسل دوغي هاوسر ؟

343
00:20:49,279 --> 00:20:51,141
إيلين) حقاً لقد فعلتها مرة مع ذلك الشخص)

344
00:20:51,174 --> 00:20:53,242
أجل، لا يوجد امرأة مستقيمة
ترتدي الأديداس

345
00:20:53,275 --> 00:20:57,040
روزي أودنيل) قد فاجأتني فعلاً)
إنّها تبدو كأختي تماماً

346
00:20:57,083 --> 00:20:59,640
ظننت بأنّ أختك شاذة -
(لم تكن كذلك قبل (إيلين -

347
00:20:59,681 --> 00:21:01,679
إليتون جون) ، تغلّب على كلّ الإحتمالات)

348
00:21:01,712 --> 00:21:03,279
ذلك الغواص من إعلان الملابس الداخلية

349
00:21:03,312 --> 00:21:05,215
ماركي مارك) ؟) -
ماركي مارك)، ليس شاذاً) -

350
00:21:05,248 --> 00:21:06,856
لقد ظهر بإعلان للملابس الداخلية -
كلاّ، كلاّ -

351
00:21:06,889 --> 00:21:10,190
غريغ لوغينس)، أصيب رأسه في منافسة)
الغوص الأولمبية

352
00:21:10,225 --> 00:21:11,729
تناثرت الدماء في كلّ مكان، واستمرّ في المضيّ

353
00:21:11,762 --> 00:21:13,563
ياله من فتى -
لاعب كرة السلة من السنة الفائتة -

354
00:21:13,596 --> 00:21:16,060
(أجل، (جيسون كولينز
ذلك تتطلب شجاعة

355
00:21:16,099 --> 00:21:18,690
ماذا عن ذلك الفتى الذي ظهر للعلن
من فريق كرة القدم الجامعية ، (مايكل سام)؟

356
00:21:18,729 --> 00:21:20,707
فيرجي) ؟) -
مستحيل، (فيرجي) ؟ -

357
00:21:20,740 --> 00:21:23,772
ربما يكون ثنائي الجنس، ولكن يبقى

358
00:21:30,415 --> 00:21:33,682
ميكي)، تفضل)

359
00:21:33,715 --> 00:21:36,955
لا أحد يهتم بمن تضاجع ..

360
00:21:36,988 --> 00:21:39,754
دعني أشتري لك بيرة

361
00:21:43,491 --> 00:21:45,160
إلى رفاقنا الشاذين

362
00:21:45,193 --> 00:21:47,695
بقدر ما تتضارب تلك المؤخرات ..

363
00:21:47,728 --> 00:21:50,692
إلى رفاقنا الشاذين

364
00:21:53,289 --> 00:21:55,065
من أيضاً ؟

365
00:21:55,098 --> 00:21:57,695
كيف تجري الأمور عندك ؟

366
00:21:57,728 --> 00:21:59,261
ليب) ؟)

367
00:21:59,294 --> 00:22:03,020
أجل ؟ -
اخرج، دعني أرى -

368
00:22:06,898 --> 00:22:09,768
الأكتاف وطيّة الصدر

369
00:22:09,801 --> 00:22:12,369
هل تناسبنا هذه الطيّة ؟

370
00:22:12,402 --> 00:22:13,409
هل هي من النوع الأرماني ؟

371
00:22:13,443 --> 00:22:15,943
من صنع بول سميث

372
00:22:15,976 --> 00:22:18,684
لنجرّب برادا -
حسنٌ -

373
00:22:21,286 --> 00:22:22,821
توقف عن التململ

374
00:22:22,854 --> 00:22:24,719
يإلهي

375
00:22:24,760 --> 00:22:26,088
سترتديها لسنوات ..

376
00:22:26,129 --> 00:22:28,821
أشعر بأنّني أشبه نوعاً ما بالمرأة الحسناء

377
00:22:28,862 --> 00:22:30,156
بل الفتى الوسيم

378
00:22:30,189 --> 00:22:32,460
الفتى المحفوظ -
فتى الألعاب إذن -

379
00:22:32,493 --> 00:22:33,461
ماذا، ذلك أفضل ؟

380
00:22:33,493 --> 00:22:36,190
أريد كلّ تلك العاهرات في ذلك النادي الإنتحاري
أن يشعرن بالحسد ..

381
00:22:36,234 --> 00:22:37,765
هذا كلّ مافي الأمر

382
00:22:37,798 --> 00:22:39,037
ولما لا ؟

383
00:22:39,070 --> 00:22:43,430
هل هنالك شئٌ أمتع من إذلال أقرانك ؟

384
00:22:45,446 --> 00:22:47,707
اذهب، اذهب

385
00:22:47,740 --> 00:22:49,476
حسنٌ

386
00:23:02,784 --> 00:23:04,958
لنذهب

387
00:23:08,687 --> 00:23:10,150
أين الآنسة (جونسن) ؟

388
00:23:10,183 --> 00:23:12,252
أنتِ معي

389
00:23:12,285 --> 00:23:15,289
لم أتناولها أيتها العاهرة

390
00:23:21,625 --> 00:23:23,256
لم أتعاطى أيّة مخدرات

391
00:23:23,297 --> 00:23:26,490
حسنٌ، إذا ماظهر شئٌ ما في بيانات التحليل
إذن هنالك خلل في التحليل

392
00:23:26,524 --> 00:23:29,692
أو أنّ أحدهم وضع شيئاً في طعامي أو من ذلك القبيل

393
00:23:31,197 --> 00:23:33,870
هنالك امرأة هنا، كانت تحاول
إعطائي شيئاً من ذلك الهراء

394
00:23:33,898 --> 00:23:36,033
احضري حاجياتكِ، لقد أطلقنا سراحكِ

395
00:24:00,307 --> 00:24:03,309
اركبي في السيارة

396
00:24:05,575 --> 00:24:08,044
الطقس باردٌ جداً ..

397
00:24:14,047 --> 00:24:16,011
اربطي الحزام

398
00:24:19,575 --> 00:24:21,677
جائعة ؟

399
00:24:21,710 --> 00:24:25,740
هنالك مطعمٌ للوجبات السريعة على الطريق
سنتوقف هناك لتتناولي شيئاً

400
00:24:32,139 --> 00:24:35,840
لقد قمنا بتفريغ الفقاعة .. ونحن الآن على وشك

401
00:24:35,882 --> 00:24:37,650
إزالة القسطرة من مجرى البول ..

402
00:24:37,683 --> 00:24:38,947
تشاكي)، هيّا)

403
00:24:38,980 --> 00:24:42,520
قد تشعر بعدم الراحة وكأنّ الفقاعة
تدخل في أداة البول

404
00:24:42,558 --> 00:24:43,789
"أداة البول "

405
00:24:43,822 --> 00:24:45,221
أعتقد بأنّه يعني قضيبي

406
00:24:45,262 --> 00:24:46,631
اطلق زفرة قويّة

407
00:24:46,664 --> 00:24:48,160
..أليس من عادتك أن تقوم بدقّ

408
00:24:50,068 --> 00:24:51,835
لقد انتهيت

409
00:24:51,868 --> 00:24:53,306
والآن، لنقم بإخراج تلك الغرز

410
00:24:53,339 --> 00:24:55,505
نم على جنبك

411
00:24:55,538 --> 00:24:57,177
تشاكي)، كلاّ)

412
00:24:57,210 --> 00:24:58,841
.. لقد صرفنا لك

413
00:24:58,874 --> 00:25:00,912
بربك، ذلك مقرف -
دواء نيورال للمناعة -

414
00:25:00,945 --> 00:25:03,970
والذي يجب أن تستمر عليه طوال حياتك ..

415
00:25:04,019 --> 00:25:07,214
لتجنّب عملية رفض هذه الزراعة ..

416
00:25:07,247 --> 00:25:09,150
هنالك بعض الأعراض الجانبية

417
00:25:09,183 --> 00:25:11,745
ارتفاع ضغط الدم، اهتزاز اليد

418
00:25:11,778 --> 00:25:13,950
الصداع، سرعة في نمو الشعر

419
00:25:13,983 --> 00:25:15,582
بلع العلكة، التعرق الليلي

420
00:25:15,615 --> 00:25:19,317
وسيزيد من إحتمالية الإكتئاب

421
00:25:19,350 --> 00:25:20,548
وستأخذ كذلك الـ بريدنيزون

422
00:25:20,589 --> 00:25:23,987
أيحتوي ذلك على قائمة (د.فرانكشتاين) لـ
للأضرار الجانبية أيضاً؟

423
00:25:24,020 --> 00:25:29,960
قرحه معدية، حب الشباب، إعتام عدسة العين
الزَرق، الإسهال، كوابيس

424
00:25:29,993 --> 00:25:32,087
والأرق، ونمو الشعر بشكلٍ كثير

425
00:25:32,127 --> 00:25:34,755
ماذا عن شيء خفيف
ليخفف الألم؟

426
00:25:34,788 --> 00:25:36,090
ماذا عن أدوية الألام؟

427
00:25:36,123 --> 00:25:39,022
التايلنول يعمل بشكلٍ جيد لتخفيف الألم

428
00:25:39,055 --> 00:25:43,155
أنتَ الأن معرض لخطر الإصابة بالتلوث
بشكلٍ أكبر

429
00:25:43,188 --> 00:25:45,693
لذلك، إستحم بإنتظام وأغسل يديك

430
00:25:45,726 --> 00:25:47,768
متى أستطيع الشراب؟

431
00:25:47,801 --> 00:25:50,033
الكحول؟ لا تستطيع

432
00:25:50,074 --> 00:25:50,970
ماذا؟

433
00:25:51,003 --> 00:25:55,675
الكحول تتعب الكبد، و تميع المضادات

434
00:25:55,708 --> 00:26:00,017
حسناً، ما فائدة الحصول على كبدٍ جديدة
إن كان لا يقوم بوضيفته؟

435
00:26:00,050 --> 00:26:02,846
جرب البيرة ذات نسبة كحول منخفضة
فمذاقها جميل

436
00:26:02,879 --> 00:26:07,549
و يستمتع بها الكثير من مدمني الكحول السابقين
وذلك يشملني

437
00:26:10,050 --> 00:26:12,614
لم يقل اي شيء بشأن الحشيش

438
00:26:22,685 --> 00:26:24,915
سأجيب عليه

439
00:26:26,757 --> 00:26:29,127
مرحباً -
مرحباً -

440
00:26:29,160 --> 00:26:30,696
هل طلبتوا بيتزا؟

441
00:26:30,729 --> 00:26:32,895
كبيرة جداً، بالجبن مع البيبروني؟

442
00:26:32,928 --> 00:26:34,064
أجل

443
00:26:34,097 --> 00:26:36,401
فهذا هو المكان الصحيح أجل

444
00:26:36,434 --> 00:26:37,936
حسناً

445
00:26:37,969 --> 00:26:39,442
!الطعام

446
00:26:39,475 --> 00:26:41,243
كم؟

447
00:26:41,276 --> 00:26:43,275
$16.50.

448
00:26:43,308 --> 00:26:44,379
هذه 20

449
00:26:44,412 --> 00:26:45,716
وأحتفظ بالباقي

450
00:26:45,749 --> 00:26:46,717
سأحضر معطفي، وسنستطيع الذهاب

451
00:26:46,750 --> 00:26:48,548
نذهب؟

452
00:26:48,581 --> 00:26:50,549
فـ .. فأنا أعمل نوعاً ما -
أعرف -

453
00:26:50,589 --> 00:26:55,092
فأحتاج لتوصيلٍ إلى البنك على سيرماك
و شركة الكهرب على شارع الـ 67

454
00:26:55,125 --> 00:26:56,587
لقد وصلت البيتزا

455
00:26:56,621 --> 00:26:57,786
سأعود خلال ساعة تقريباً

456
00:26:57,827 --> 00:27:01,128
علي أن أدفع بعض الفواتير

457
00:27:01,161 --> 00:27:02,654
المكان جيد هنا

458
00:27:02,695 --> 00:27:04,558
لا أحتاج لأن أرتدي معطفي بالداخل بعد الأن

459
00:27:04,591 --> 00:27:06,328
ديبي) قالت أننا نستطيع تشغيل الدفاية)

460
00:27:06,361 --> 00:27:08,664
أتريدينَ بعضاً من البيتزا؟ -
أنا لستُ جائعة -

461
00:27:08,697 --> 00:27:12,168
ذلك كان مضحك في الجمعية اليوم، عندما أستفرغت تلكَ الفتاة -
أجل -

462
00:27:12,201 --> 00:27:14,072
بعض الأطفال لا يستطيعيون تحمل الخمر

463
00:27:14,105 --> 00:27:15,735
أسمعتِ أي شيء عن والدتكِ؟

464
00:27:15,775 --> 00:27:17,069
ستعود

465
00:27:17,102 --> 00:27:20,944
فهي لا تبتعد لأكثر من ليلة أو ليلتين

466
00:27:20,977 --> 00:27:22,945
تريدينَ أن تقضي الليلة هنا، مجدداً؟

467
00:27:22,986 --> 00:27:24,757
ظننت أن أخاك قال أنه لا يريدنا هنا

468
00:27:24,790 --> 00:27:27,496
إنه منزلي أيضاً

469
00:27:27,529 --> 00:27:30,295
لدي شيءٌ لكِ

470
00:27:33,167 --> 00:27:35,366
لقد أشتريتَ لي ذلك؟

471
00:27:35,403 --> 00:27:39,437
سرقته، لكن أجل

472
00:27:39,470 --> 00:27:43,667
أنتَ لم تبدأ بالإعجاب بي، أو ما شابه
أليس كذلك؟

473
00:27:43,708 --> 00:27:45,035
أعجب بك؟

474
00:27:45,076 --> 00:27:47,476
مثلَ، أن تقع بحبي، أو أي شيء غريب؟

475
00:27:47,509 --> 00:27:48,645
لا

476
00:27:48,678 --> 00:27:50,645
جيد، فلا تفعل

477
00:27:50,678 --> 00:27:52,717
لمَ لا؟

478
00:27:52,750 --> 00:27:55,456
لا تفعل وحسب

479
00:27:55,489 --> 00:27:58,223
علي أن أعود للفان
في حال إن أتت والدتي

480
00:27:58,256 --> 00:28:00,223
شكراً على البيرة

481
00:28:06,427 --> 00:28:08,361
هيا يا رفاق
حان وقت الذهاب

482
00:28:08,393 --> 00:28:11,299
حان وقت الذهاب
هيا بنا

483
00:28:16,176 --> 00:28:19,145
أتعرفينَ لم خرجتي؟

484
00:28:19,178 --> 00:28:21,144
لا، لكن شكراً لكِ

485
00:28:21,185 --> 00:28:22,912
أجل، لا تشكريني
فلم يكن بسببي

486
00:28:22,952 --> 00:28:24,585
فالسجن مكتظ

487
00:28:24,618 --> 00:28:30,059
المجرمين ذو الجرائم الغير عنيفة يخرجون
بعد أن يقضون 10% إلى 20% من عقوبتهم

488
00:28:35,434 --> 00:28:39,661
إذاً، مالذي أرسلكِ لحدكِ
وجعلكِ تكسرين فترة إدانتكِ؟

489
00:28:39,694 --> 00:28:41,228
لا أعرف

490
00:28:41,261 --> 00:28:43,101
ربما أصبح الأمر صعباً للغاية

491
00:28:43,134 --> 00:28:44,502
تختارين الطريق السهل

492
00:28:44,535 --> 00:28:45,934
ألا تظنين ذلك؟ -
لقد عدت للسجن -

493
00:28:45,975 --> 00:28:47,068
لا يوجد شيء سهل بشأن ذلك

494
00:28:47,101 --> 00:28:49,569
بالطبع هناك
فالجزء الصعب هو البقاء بالخارج وملتزمة

495
00:28:49,602 --> 00:28:50,567
فالإنتكاس سهل

496
00:28:50,600 --> 00:28:52,198
أنا لست مدمنة مخدرات

497
00:28:52,239 --> 00:28:53,565
أجل، هذا ما تستمرين على قولة -
إنها الحقيقة

498
00:28:53,606 --> 00:28:55,701
إذاً، ما كان سبب كل ذلك؟

499
00:28:55,742 --> 00:28:57,972
بصراحة لا أعرف

500
00:28:58,005 --> 00:29:00,242
إذاً، ما قصتكِ الحزينة؟

501
00:29:00,275 --> 00:29:02,904
لأننا جميعاً أخفقنا بطريقة أو بأخرى

502
00:29:02,937 --> 00:29:05,943
لا توجد الكثير من السياجات البيضاء
من المكان الذي أتيت منه

503
00:29:07,481 --> 00:29:09,711
أنتِ من الجانب الجنوبي؟

504
00:29:09,744 --> 00:29:11,878
ولدتُ و ترعرعت هناك

505
00:29:11,911 --> 00:29:14,048
والدي كان سكير

506
00:29:14,089 --> 00:29:17,751
لقد أحببته، لكنه كان سكير

507
00:29:17,792 --> 00:29:20,057
لكنكِ راشدة

508
00:29:20,090 --> 00:29:25,726
تأتي لحظة في الحياة يتوجب عليكِ فيها
أن تسيطري على حياتكِ

509
00:29:25,759 --> 00:29:28,198
مهما كان المكان الذي أتيتِ منه
أو أياً من أخطأ بحقكِ

510
00:29:28,231 --> 00:29:32,268
أو لم يفعلوا ما توجب عليهم
أو لم يكونوا من كان يفترض بأن يكونو؟

511
00:29:32,301 --> 00:29:34,404
اللوم يقع عليكِ

512
00:29:34,437 --> 00:29:36,300
فلا توجد أعذار

513
00:29:44,503 --> 00:29:45,868
أنتَ، الساعة 5:00 الأن

514
00:29:45,908 --> 00:29:48,538
أتحاول أن تُعد رقماً قياسياً؟

515
00:29:48,571 --> 00:29:50,208
أنتَ لستَ نائماً
إنهض

516
00:29:50,241 --> 00:29:53,772
دعني وشأني

517
00:29:53,805 --> 00:29:55,036
إيان)، هل أنتَ منتشئ؟)

518
00:29:55,077 --> 00:29:55,876
هل تعاطيتَ شيئاً؟

519
00:29:55,909 --> 00:29:57,773
إذهب

520
00:29:57,814 --> 00:30:00,308
.. حسناً، أتريدني أن أتصل على النادي على الأقل

521
00:30:00,350 --> 00:30:03,318
ياللهول! دعني وشأني

522
00:30:13,195 --> 00:30:16,204
ماخطبه؟

523
00:30:25,349 --> 00:30:34,075
وفي النهاية، أشعر أني أستطيع أنا وزوجي
توفير بيئة حميمة وشاملة و مربية

524
00:30:34,116 --> 00:30:41,614
التي تؤيد الهوية الحضارية
لـ ميراثنا المشترك للأمريكين الأصليين

525
00:30:41,647 --> 00:30:42,678
شكراً لكم

526
00:30:47,948 --> 00:30:49,516
(شكراً لكِ، أنسه (قالقر

527
00:30:49,557 --> 00:30:55,326
متأكده أني أتحدث عن الجميع عندما أقول
أننا نقدر الإجتهاد الذي أظهرتيه بالإعتناء بالأطفال

528
00:31:00,974 --> 00:31:04,611
حسناً إذاً، أتحدث عن أغلبنا عندما أقول
أن إخلاصكِ مذهل للغاية

529
00:31:09,318 --> 00:31:13,286
قاري)، مالذي يقولونه؟)

530
00:31:13,319 --> 00:31:14,656
لا أعرف

531
00:31:14,689 --> 00:31:17,294
أنا أدرس الصينية

532
00:31:19,229 --> 00:31:21,825
ســ .. سيكون من سروري
أن أجيب .. أنا آسفة

533
00:31:21,858 --> 00:31:23,088
لم أقصد المقاطعة

534
00:31:23,129 --> 00:31:25,619
... إن كنتُ أستطيع الإجابة على أي سؤال

535
00:31:25,660 --> 00:31:27,555
شكراً لكِ، لكن أمهلينا لحظة

536
00:31:27,588 --> 00:31:28,795
حسناً

537
00:31:47,552 --> 00:31:50,217
لا

538
00:31:50,250 --> 00:31:51,488
لا، ماذا؟

539
00:31:51,521 --> 00:31:53,990
لا تستطيعينَ تبني الأطفال

540
00:31:54,023 --> 00:31:55,689
فـ جدهم سيأخذهم

541
00:31:55,730 --> 00:31:57,192
جدهم؟

542
00:31:59,590 --> 00:32:00,958
جدهم الأكبر

543
00:32:02,799 --> 00:32:05,262
لمَ لم تخبرني أن لديكم جداً؟

544
00:32:05,303 --> 00:32:07,672
ليسَ لديه واي فاي

545
00:32:30,122 --> 00:32:34,025
أمة مينوميني" تشكركِ على إهتمامكِ"
بهؤلاء الأطفال، ونرغب بأن نعرض لكِ

546
00:32:34,059 --> 00:32:37,226
خمس مائة دولار مقابل النفقات

547
00:32:37,259 --> 00:32:40,224
نستطيع أن نرسل لكِ شيكاً

548
00:32:40,265 --> 00:32:43,323
أو تفضلين رقائق المقامرة للملهى؟

549
00:32:56,476 --> 00:32:58,339
أعطيني كاحلكِ

550
00:33:05,011 --> 00:33:07,252
أنتِ مدينة لي بـ 420 دولار
مقابل آخر واحد

551
00:33:11,760 --> 00:33:13,023
هيا، لنذهب

552
00:33:13,064 --> 00:33:16,264
ستتأخرين على العمل

553
00:33:39,055 --> 00:33:42,690
إذاً، أنتِ واحدة من قضايا (قايل) الصعبة؟

554
00:33:42,731 --> 00:33:46,495
(تشارلي بيترز)

555
00:33:46,528 --> 00:33:48,634
الحد الأقل من الرواتب، بالإضافة الى البخشيش

556
00:33:48,667 --> 00:33:50,537
منوابات جيدة
ستحضرين 12 دولار للمنزل بالساعة

557
00:33:50,570 --> 00:33:52,833
إن كانت تمطر أو تثلج
ستكون أقرب لـ 8دولار

558
00:33:52,866 --> 00:33:54,841
هل خدمتي على طاولات من قبل؟

559
00:33:54,875 --> 00:33:57,642
مشروبات فقط

560
00:33:57,675 --> 00:33:59,305
إن أتيتِ سكرانه، ستطردين

561
00:33:59,345 --> 00:34:01,280
إن أتيتِ منتشية، ستطردين

562
00:34:01,313 --> 00:34:02,809
و سأتصل بالأنسه (جونسون) هنا

563
00:34:02,849 --> 00:34:05,616
واضح؟

564
00:34:05,649 --> 00:34:07,153
ألديكِ إجتماعات؟

565
00:34:07,186 --> 00:34:08,651
ليسَ بعد؟

566
00:34:08,683 --> 00:34:10,356
مدمني مخدرات أو مدمني الكحول؟

567
00:34:10,389 --> 00:34:14,324
مخدرات، و "الأنون" كذلك
على ما أظن

568
00:34:14,366 --> 00:34:16,596
لدي إجتماع في نهاية الشارع
في الكنيسة

569
00:34:16,629 --> 00:34:18,299
في العاشرة صباحاً

570
00:34:18,332 --> 00:34:20,296
(جاكي)

571
00:34:23,096 --> 00:34:25,369
(جاكي سكافيلو)
(فيونا قالقر)

572
00:34:25,402 --> 00:34:27,771
خذيها في الخفل
وأعطيها خزانة

573
00:34:27,804 --> 00:34:29,043
وأريها الأزياء الرسمية

574
00:34:29,076 --> 00:34:31,075
بالطبع

575
00:34:37,651 --> 00:34:39,715
شكراً

576
00:34:45,392 --> 00:34:49,495
هل ستنجوا هذه؟

577
00:34:49,536 --> 00:34:51,304
من يدري؟

578
00:34:54,074 --> 00:34:56,704
سامي) إتصلت)
فرانك) سيخرج من المستشفى غداً)

579
00:34:56,745 --> 00:34:58,240
علينا أن نذهب

580
00:34:58,273 --> 00:35:00,511
أينَ عشيقتك؟ -
لا أعرف -

581
00:35:00,544 --> 00:35:02,616
فهي لا ترد على مكالماتي

582
00:35:02,649 --> 00:35:04,752
أينَ عشيقكِ؟ -
يعمل -

583
00:35:04,785 --> 00:35:06,352
وهو ليسَ عشيقي الأن

584
00:35:06,385 --> 00:35:07,848
إنه صديقي حتى أكون في السادسة عشر

585
00:35:07,889 --> 00:35:09,519
وبعدها نستطيع قانونياً أن نمارس الجماع

586
00:35:09,552 --> 00:35:10,950
مزري

587
00:35:10,991 --> 00:35:12,085
أجل

588
00:35:23,630 --> 00:35:25,068
هل أخاك هنا؟

589
00:35:25,102 --> 00:35:26,565
ظننت أنه يبيت معك

590
00:35:26,598 --> 00:35:27,638
لا، بالله عليك يا رجل
الأخر

591
00:35:27,671 --> 00:35:31,940
(الــ ... الـ .. (ليب -
في الجامعة -

592
00:35:31,973 --> 00:35:33,940
أهنالك خطب ما؟

593
00:35:36,336 --> 00:35:38,868
♪ gods of the Heaven ♪

594
00:35:38,909 --> 00:35:41,873
♪ bound with blood forever ♪

595
00:35:41,907 --> 00:35:44,905
♪ sisters and brothers ♪

596
00:35:44,946 --> 00:35:48,605
♪ we are bound together ♪

597
00:35:48,638 --> 00:35:51,580
♪ gods of the Heaven ♪

598
00:35:51,613 --> 00:35:54,713
♪ bound with blood forever ♪

599
00:35:54,746 --> 00:35:56,145
♪ sisters and brothers ♪

600
00:35:56,179 --> 00:35:58,547
هل رأيتَ "طفل روزماري"؟

601
00:35:58,580 --> 00:36:01,555
♪ we are bound together ♪

602
00:36:01,589 --> 00:36:03,619
♪ gods of the Heaven ♪

603
00:36:03,652 --> 00:36:05,587
♪ the Heaven ♪

604
00:36:05,620 --> 00:36:08,460
♪ bound with blood forever ♪

605
00:36:08,493 --> 00:36:11,597
♪ sisters and brothers ♪

606
00:36:11,630 --> 00:36:14,636
♪ we are bound together ♪

607
00:36:14,669 --> 00:36:17,670
♪ gods of the Heaven ♪

608
00:36:17,703 --> 00:36:23,676
♪ bound with blood forever ♪

609
00:36:54,379 --> 00:36:58,018
لقد كنتِ رائعة

610
00:37:19,033 --> 00:37:22,040
إيان)؟)

611
00:37:24,176 --> 00:37:27,144
إيان)، هل أنتَ بخير؟)

612
00:37:29,816 --> 00:37:31,913
(إيان)، .. أنا (ديبي)

613
00:37:31,954 --> 00:37:33,720
أذهبي

614
00:37:33,753 --> 00:37:35,751
إيان)؟)

615
00:37:40,791 --> 00:37:42,855
أتعرفين ما ذلك؟

616
00:37:45,529 --> 00:37:48,696
أجل، نعرف ما يكون

617
00:37:56,538 --> 00:37:58,178
ذلك لم يكن سيئاً، أليس كذلك؟

618
00:37:58,211 --> 00:38:00,744
لا، جزء الترنيم كان مخيفاً

619
00:38:00,777 --> 00:38:02,447
لكن، أبدو جيداً بالبدلة، أليس كذلك؟

620
00:38:02,480 --> 00:38:07,181
أتعرفين، ظننت أنها ستكون أشبه بحفلة صاخبة
بدلاً من مجموعة ساحرات

621
00:38:07,214 --> 00:38:09,052
حسناً، نحن مجموعة من متخصصي الهندسة

622
00:38:09,085 --> 00:38:15,123
"حفلاتنا تحتوي على مشاهدة إعادة لـ "بيق بانق
و تشيقر شواربنا

623
00:38:15,156 --> 00:38:16,787
هل يريد الجميع قهوة؟ -
أجل، رجاءاً -

624
00:38:16,820 --> 00:38:18,523
أجل -
حسناً، رائع -

625
00:38:18,556 --> 00:38:20,893
"لدينا عرض مميز في "تودل هاوس بريكفست

626
00:38:20,926 --> 00:38:22,935
إنها أومليت الهام و الجبن

627
00:38:22,968 --> 00:38:27,037
... بها السجق، أو بيكون، أو الذرة المسحوقة

628
00:38:27,070 --> 00:38:30,975
الذرة المسحوقة، مع إختيار الخبز المحمص

629
00:38:31,008 --> 00:38:33,110
وكل ذلك بـ 4.99

630
00:38:33,143 --> 00:38:35,972
حسناً، سأعود لآخذ طلباتكم

631
00:38:40,982 --> 00:38:43,990
أعذروني، على أن أذهب لدورة المياه

632
00:38:48,251 --> 00:38:50,459
(ماندي)

633
00:38:50,493 --> 00:38:53,091
أتريد بعضاً من القهوة، يا سيد

634
00:38:53,124 --> 00:38:55,930
لا،لا

635
00:38:55,963 --> 00:38:57,025
أسمعِ

636
00:38:57,058 --> 00:38:58,731
لم أكن أعرف أنكِ تعملين هنا

637
00:38:58,764 --> 00:39:01,235
سأتي إلى طاولتك خلال دقيقة

638
00:39:05,432 --> 00:39:08,810
تبدين رائعة

639
00:39:08,843 --> 00:39:10,578
أتريد شيئاً آخراً؟

640
00:39:10,611 --> 00:39:12,441
المزيد من السكر؟

641
00:39:12,474 --> 00:39:15,247
كريمه؟

642
00:39:16,944 --> 00:39:20,352
.. لا

643
00:39:20,385 --> 00:39:23,454
لا، نحن مكتفون

644
00:39:23,487 --> 00:39:26,518
شكراً لكِ

645
00:39:34,729 --> 00:39:36,696
شكراً

646
00:39:38,138 --> 00:39:39,305
أتعرف النادلة؟

647
00:39:39,338 --> 00:39:41,368
ظننت أني أعرفها من المدرسة

648
00:39:43,177 --> 00:39:46,513
هل رأيتوا فستان (كارين)؟

649
00:39:49,750 --> 00:39:51,318
إذاً، مالذي تفكرون به يا رفاق؟

650
00:39:55,265 --> 00:39:58,526
ماذا عن الـ ميجا أومليت؟

651
00:39:58,559 --> 00:40:00,230
أجل

652
00:42:34,012 --> 00:42:37,011
مرحباً

653
00:43:02,097 --> 00:43:03,296
(فيونا)

654
00:43:03,329 --> 00:43:04,631
مرحباً

655
00:43:04,664 --> 00:43:07,564
أنا أعدُ الخبز المحمص الفرنسي

656
00:43:09,565 --> 00:43:10,628
ياللهول

657
00:43:10,661 --> 00:43:12,028
هل أنتِ تبكين؟

658
00:43:12,069 --> 00:43:14,965
لا تبكين
سأبدأ بالبكاء أيضاً

659
00:43:25,217 --> 00:43:27,015
مرحباً

660
00:43:34,729 --> 00:43:36,624
حسناً، حسناً، يكفي

661
00:43:36,665 --> 00:43:40,569
ياللهول، توقفوا

662
00:43:42,138 --> 00:43:43,263
المدرسة، هيا

663
00:43:43,304 --> 00:43:46,069
علينا أن نتحرك

664
00:43:46,102 --> 00:43:49,602
ماذا؟

665
00:43:49,635 --> 00:43:51,802
يا إلهي، ماذا؟

666
00:43:51,835 --> 00:43:52,874
أتريد أن تنهض؟

667
00:43:52,907 --> 00:43:56,008
سأعد لكَ شطيرة

668
00:43:56,041 --> 00:43:58,009
أو أستطيع أن آتي بأحذيتي في المنزل

669
00:43:58,042 --> 00:44:00,882
ونستطيع أن نذهب للجري في المضمار

670
00:44:00,916 --> 00:44:02,251
أتريد الذهاب للجري؟

671
00:44:02,284 --> 00:44:04,252
تنتعش بالهواء النقي؟

672
00:44:04,285 --> 00:44:06,220
ما رأيك؟

673
00:44:09,622 --> 00:44:12,691
حسناً، حسناً

674
00:44:23,009 --> 00:44:24,575
منذ متى وهو هكذا؟

675
00:44:24,608 --> 00:44:25,878
منذ صباح الأمس

676
00:44:25,911 --> 00:44:26,846
و هو لم ينهض من السرير؟

677
00:44:26,879 --> 00:44:28,709
لا، لقد كان نائماً

678
00:44:28,742 --> 00:44:30,046
لم أستطع أن أجعله ينهض
لـ .. لقد حاولت

679
00:44:30,078 --> 00:44:31,214
أجل، وأنا أيضاً

680
00:44:31,247 --> 00:44:33,044
وماذا عن قبل ذلك؟
كيفَ كان؟

681
00:44:33,085 --> 00:44:34,747
قبل ذلك، كان بخير
لقد كان سعيداً

682
00:44:34,780 --> 00:44:36,379
لقد كان يبقى مستيقظاً طوال الوقت

683
00:44:36,420 --> 00:44:38,250
ويرقص، ويلقي نكتاً

684
00:44:38,283 --> 00:44:40,019
ويتغلب علي كل يوم
لا أستطيع أن أجاريه

685
00:44:40,052 --> 00:44:41,051
(علينا أن نتصل بـ (ليب

686
00:44:41,092 --> 00:44:42,460
عليه أن يعرف

687
00:44:42,493 --> 00:44:43,861
يعرف ماذا؟ ما خطبه؟

688
00:44:43,894 --> 00:44:47,430
إكتئاب، على ما أظن

689
00:44:47,463 --> 00:44:49,134
إنه .. مكتئب؟

690
00:44:49,167 --> 00:44:50,669
... مالذي تعنينه بـأنه
فجميعنا نكتئب

691
00:44:50,702 --> 00:44:52,197
وكيفَ لا نستطيع الإكتئاب
بعيشنا هنا؟

692
00:44:52,238 --> 00:44:54,174
إنه ليسَ ذلك النوع من الإكتئاب، حسناً؟

693
00:44:54,207 --> 00:44:55,670
أسمع، قد أكون مخطئة

694
00:44:55,703 --> 00:44:59,511
لكن قد يكون إضطراب ثنائي القطب

695
00:44:59,544 --> 00:45:01,175
مثل والدتنا

696
00:45:01,216 --> 00:45:02,983
بـ .. بــ .. ماذا؟
ماذلك بحق الجحيم؟

697
00:45:03,016 --> 00:45:04,847
(إنه إكتئاب حاد، (ميك

698
00:45:04,880 --> 00:45:07,184
إنه مثل إكتئاب عالي جداً
يتبعه إكتئاب منخفض جداً

699
00:45:07,217 --> 00:45:08,823
ويتكرر

700
00:45:08,856 --> 00:45:10,151
سنحصل له على موعد في العيادة

701
00:45:10,192 --> 00:45:11,359
و سنرى ما يقولونه

702
00:45:11,392 --> 00:45:12,759
لا،لا، أنظري
إن .. إن كان مكتئب

703
00:45:12,792 --> 00:45:14,296
سنبهجه -
الأمر لا يعمل هكذا -

704
00:45:14,329 --> 00:45:16,233
قد يتوجب أن يكون نزيلاً في المستشفى

705
00:45:16,266 --> 00:45:19,970
... مالذي تعنينه بـ ذلك
مثل في الجناح النفسي؟

706
00:45:20,003 --> 00:45:22,305
محــال
محــال

707
00:45:22,337 --> 00:45:23,304
سيبقى هنا

708
00:45:23,337 --> 00:45:24,800
قد ينتهي به المطاف إنتحاري

709
00:45:24,841 --> 00:45:26,639
إذاً، سنخفي كل السكاكين حتى يتحسن

710
00:45:26,672 --> 00:45:28,302
أستطيع ... أستطيع الإعتناء به

711
00:45:28,342 --> 00:45:30,437
حسناً، دعوني أهتم به حتى يتحسن

712
00:45:30,470 --> 00:45:31,773
قد .. قد يكون لأسابيع

713
00:45:31,806 --> 00:45:33,343
تقلبات مزاجه، حسناً؟

714
00:45:33,376 --> 00:45:34,944
قد يكون مستحيل بأن تسيطر عليه

715
00:45:34,985 --> 00:45:37,621
لا تخبريني ما هو مستحيلاً

716
00:45:37,654 --> 00:45:39,189
سنعتني به هنا

717
00:45:39,222 --> 00:45:41,391
أنا، وأنتِ، كلنا

718
00:45:41,432 --> 00:45:44,264
فهو من العائلة

719
00:45:49,076 --> 00:45:50,709
علي ان أذهب لإجتماع، حسناً؟

720
00:45:50,742 --> 00:45:52,646
(سنتصل بـ (ليب

721
00:45:52,679 --> 00:45:53,648
و سنخبره بما يجري

722
00:45:53,681 --> 00:45:55,249
حسناً، هيا بنا

723
00:45:55,282 --> 00:45:57,152
فهو لن يذهب لمستشفى المجانين

724
00:45:57,185 --> 00:45:59,324
أتسمعونني؟

725
00:45:59,358 --> 00:46:00,695
سيبقى هنا

726
00:46:00,727 --> 00:46:03,732
سيبقى هنا معي

727
00:46:11,603 --> 00:46:13,836
أنت

728
00:46:13,876 --> 00:46:17,743
الفان التي كان هنا، مجموعة أطفال يعيشون بها؟

729
00:46:17,784 --> 00:46:19,279
لقد كانت هنا البارحة

730
00:46:19,320 --> 00:46:20,383
أجل، أجل، لقد كانوا هنا

731
00:46:20,416 --> 00:46:23,182
لابد وأنهم غادروا

732
00:46:59,482 --> 00:47:02,620
يسعدني رؤيتكِ

733
00:47:02,653 --> 00:47:05,062
الإجتماع على وشك أن يبدأ

734
00:47:05,095 --> 00:47:06,997
من بعدكِ

735
00:47:16,469 --> 00:47:18,267
مرحباً، مرحباً -
صباح الخير -

736
00:47:20,108 --> 00:47:22,140
المعذرة؟

737
00:47:22,173 --> 00:47:23,907
(غير مسمحوح لكِ بالدخول لـ غرفة (فرانك قالقر

738
00:47:23,948 --> 00:47:25,074
ماذا؟

739
00:47:25,108 --> 00:47:27,609
الأنسه (قالقر) طلبت أن
لا يسمح لكِ بالدخول في الغرفة

740
00:47:27,642 --> 00:47:29,418
إنه والدي

741
00:47:29,451 --> 00:47:33,151
(إنها قلقة أن حضوركِ يزعج السيد (قالقر

742
00:47:33,184 --> 00:47:34,750
(شيلا)

743
00:47:34,783 --> 00:47:36,854
شيلا)، فالتأتي إلى هنا)

744
00:47:36,887 --> 00:47:38,484
رجاءاً، لا أريد أن أضطر بأن أتصل بالأمن

745
00:47:38,517 --> 00:47:41,084
... أنا سأذهب -
سأبرحكِ ضرباً -

746
00:47:41,125 --> 00:47:44,794
إتصل بالأمن -
إن عبثتِ مع الثور، فمؤخرتكِ ستمتلئ بالقرون

747
00:47:44,827 --> 00:47:46,466
أخفضِ صوتكِ

748
00:47:46,499 --> 00:47:48,668
لا تستطيعينض أن تبقينني بعيدة عن والدي

749
00:47:48,701 --> 00:47:50,835
إنه زوجي

750
00:47:50,868 --> 00:47:52,772
أنا من دمه -
أنا زوجته -

751
00:47:52,805 --> 00:47:54,477
لديكِ أطفالكِ
إنه آخر عائلة تبقت لي

752
00:47:54,510 --> 00:47:56,443
لا، لقد خسرت الأطفال

753
00:47:56,476 --> 00:47:58,314
القبيلة لم تسمح لي بتبنيهم

754
00:47:58,347 --> 00:48:01,210
أنا آسفة

755
00:48:01,251 --> 00:48:02,816
إذاً، الأن لديكِ مساحة لنا في منزلكِ

756
00:48:04,049 --> 00:48:05,478
دعيني أرى والدي، أيتها اللعينة

757
00:48:05,512 --> 00:48:07,320
لا

758
00:48:07,354 --> 00:48:09,858
أنا من أختار أن يقضي بقية حياته معها

759
00:48:09,891 --> 00:48:12,153
أنتِ مجرد حيوان منوي محظوظ

760
00:48:14,026 --> 00:48:16,226
خذوها ... خذوها .. أخرجوها من هنا

761
00:48:18,837 --> 00:48:20,968
تقول أني لا أستطيع رؤية والدي

762
00:48:21,001 --> 00:48:23,569
(آنسه (قالقر

763
00:48:23,602 --> 00:48:25,138
... أنا آسفة

764
00:48:25,171 --> 00:48:26,644
لقد إعتدت علي
كل من في المستشفى

765
00:48:26,677 --> 00:48:29,045
لقد أعتدت علي

766
00:48:31,552 --> 00:48:33,016
مرحباً

767
00:48:33,049 --> 00:48:36,321
أهلاً

768
00:48:36,355 --> 00:48:37,993
مالذي يجري بالخارج؟

769
00:48:38,026 --> 00:48:40,329
قتال فتيات
(سامي) و (شيلا)

770
00:48:40,362 --> 00:48:41,424
على ماذا؟

771
00:48:41,464 --> 00:48:44,665
عليك، على ما أظن

772
00:48:44,698 --> 00:48:45,897
من الفائز؟

773
00:48:45,930 --> 00:48:47,066
يصعب المعرفة

774
00:48:47,099 --> 00:48:49,738
ربما حراس الأمن

775
00:48:49,771 --> 00:48:53,210
مستعد للخروج من هنا؟

776
00:48:53,243 --> 00:48:55,411
بالطبع

777
00:49:01,787 --> 00:49:03,682
يا أنسات، أريدكم أن تخفضوا أصواتكم

778
00:49:03,723 --> 00:49:08,726
هذه أمريكا، وفي هذه الدولة
الناس لهم الحق بأن يروا عائلاتهم

779
00:49:13,505 --> 00:49:15,199
وداعاً

780
00:49:17,509 --> 00:49:19,475
لا بأس

781
00:49:19,508 --> 00:49:20,779
حسناً، سنحل الأمر

782
00:49:20,812 --> 00:49:22,382
أنا سأذهب فقط و أرى والدي

783
00:49:22,415 --> 00:49:24,417
لا، اللعنة

784
00:49:24,458 --> 00:49:27,395
أبي؟

785
00:49:27,428 --> 00:49:29,259
أبي؟

786
00:49:42,306 --> 00:49:44,579
إخلاصكَ للنيكوتين مبهر

787
00:49:44,612 --> 00:49:45,778
كم الدرجة، خمس درجات؟

788
00:49:45,811 --> 00:49:48,942
على الأقل عشر

789
00:49:52,279 --> 00:49:54,717
ثنائي القطب؟

790
00:49:54,750 --> 00:49:56,012
لست متأكدة

791
00:49:56,045 --> 00:49:58,944
لكنه يبدو مألوف بشكلٍ مؤلم

792
00:49:58,985 --> 00:50:01,983
(لابد وأننا نمتلك الليثيوم الخاص بـ (مونيكا
في مكانٍ ما

793
00:50:02,016 --> 00:50:04,988
ليسَ وكأنها أخذته من قبل

794
00:50:07,461 --> 00:50:09,429
ولطالما قلقت أنه سيكون بي

795
00:50:09,462 --> 00:50:10,862
لازال هنالك وقت

796
00:50:10,903 --> 00:50:13,935
أتعرفين، لقد سمعت أنكِ قد تصابين بإنهيارك
النفسي الأول في فترة المراهقة أو في العشرينات

797
00:50:13,968 --> 00:50:18,470
المرض العقلي كـ لعبة الروليت الروسية
بوجود حمض (مونيكا) النووي كـ رصاصة

798
00:50:18,503 --> 00:50:20,141
هل إدمان الكحول جيني؟

799
00:50:20,175 --> 00:50:22,977
إنه جزء النشأة من الطبيعة والنشأة

800
00:50:23,018 --> 00:50:24,818
كل ذلك متعلق بالبيئة التي تترعرعين فيها

801
00:50:24,851 --> 00:50:26,519
ذلك مشجعٌ جداً

802
00:50:26,552 --> 00:50:27,951
ياللهول

803
00:50:27,984 --> 00:50:30,456
هل ستنال هذه العائلة فترة من الراحة قط؟

804
00:50:30,489 --> 00:50:33,455
حسناً، أنتِ خارج السجن

805
00:50:33,488 --> 00:50:37,062
وأنا نجحت في إختباراتي

806
00:50:37,095 --> 00:50:39,160
ذلك رائع، هنيئاً لك

807
00:50:39,193 --> 00:50:41,128
بالكاد، لكنني نجحت

808
00:50:41,169 --> 00:50:42,896
أراهن أنكَ نجحت بتفوق بهم

809
00:50:42,937 --> 00:50:45,536
الجامعة أصعب بكثير مما تبدو عليه

810
00:50:45,569 --> 00:50:48,739
عليكِ في الحقيقة أن تجتهدي

811
00:50:50,950 --> 00:50:52,646
من تكون (أماندا) بالضبط؟

812
00:50:52,679 --> 00:50:55,152
عشيقة زميل سكني السابقة

813
00:50:55,185 --> 00:50:58,524
الذي إنتهى بي المطاف معها
عندما حاولت أن تمص لي في نومي

814
00:50:58,565 --> 00:51:00,564
يستطيع أحد أن يمص لكَ في نومك؟

815
00:51:00,597 --> 00:51:02,226
حسناً، في نقطة ما، تستيقظ

816
00:51:04,363 --> 00:51:06,234
هل الأمر جدي؟

817
00:51:06,267 --> 00:51:09,570
حسناً، من الواضح أنه يصبح غريباً

818
00:51:09,603 --> 00:51:11,843
فهي تشتري لي أشياء

819
00:51:11,876 --> 00:51:14,843
أشياء جيده؟ -
أجل

820
00:51:14,876 --> 00:51:17,315
تبدو كـ حامية

821
00:51:25,427 --> 00:51:27,962
(لقد كانت علتي، (ليب

822
00:51:27,995 --> 00:51:29,594
(ليس (فرانك

823
00:51:29,635 --> 00:51:31,003
(ليس (مونيكا

824
00:51:31,036 --> 00:51:33,709
ليست الطبيعة
وليست النشأة

825
00:51:33,742 --> 00:51:36,407
لقد كانت علتي من البداية

826
00:51:36,448 --> 00:51:38,947
أنا في الثالثة والعشرون

827
00:51:38,980 --> 00:51:41,020
من المستحيل أن يكون عن
مامدى إفسادهم لنا

828
00:51:41,053 --> 00:51:42,650
يبدو كـ إجتماع المدمنين

829
00:51:42,683 --> 00:51:44,121
أجل

830
00:51:44,154 --> 00:51:45,922
هل كنتِ تنضبطين معهم؟

831
00:51:45,955 --> 00:51:49,361
بعض الشيء
فالحضور أحد شروط إطلاق سراحي

832
00:51:51,826 --> 00:51:55,002
(أنتِ لستِ كاملة، (فيونا

833
00:51:55,035 --> 00:51:57,404
لا أحد منا كذلك

834
00:52:22,737 --> 00:52:24,465
(تبدو جيدة، (جورج
شكراً

835
00:52:24,505 --> 00:52:26,369
تشكي)، أمسك خرطوم المياة)

836
00:52:26,402 --> 00:52:29,340
أشبك الماء، حسناً؟

837
00:52:29,381 --> 00:52:31,747
مالذي تفعلينه؟

838
00:52:31,780 --> 00:52:34,811
أستوطن

839
00:52:34,852 --> 00:52:36,548
أنتِ تخيمينَ في حديقتي؟

840
00:52:36,581 --> 00:52:37,820
ليست حديقتكِ

841
00:52:37,853 --> 00:52:41,290
المساحة الخالية بجانب حديقتكِ

842
00:52:41,323 --> 00:52:43,290
إشتكي إلى بلدية التخطيط للمدينة

843
00:52:43,323 --> 00:52:46,625
قد يرسلون شخصاً ليحقق عن ذلك خلال الصيف

844
00:52:46,658 --> 00:52:48,994
هل رأيتِ (فرانك)؟

845
00:52:49,027 --> 00:52:51,029
هو ليسَ هنا؟ -
لا -

846
00:52:51,070 --> 00:52:53,364
وتحدثت مع (ديبي) وقالت أنها
لم تره أيضاً

847
00:53:00,575 --> 00:53:04,183
(لقد أعددت اللحم المشوي لـ (فرانك

848
00:53:04,216 --> 00:53:09,086
وسيكون من المؤسف لو أُهدر
إن كنتم جائعون

849
00:53:11,423 --> 00:53:13,087
نستطيع الأكل، شكراً

850
00:53:13,127 --> 00:53:15,392
حسناً

851
00:53:15,423 --> 00:53:18,357
تشكي)، لحم مشوي)

852
00:53:46,161 --> 00:53:48,760
أهذا المكان جيد؟

853
00:53:48,793 --> 00:53:50,234
أعطني العلبة

854
00:53:50,267 --> 00:53:51,604
متأكد؟

855
00:53:51,637 --> 00:53:54,639
بالطبع

856
00:55:07,139 --> 00:55:09,938
أهذا كل ما لديك؟

857
00:55:09,971 --> 00:55:13,874
أهذه هي؟

858
00:55:13,907 --> 00:55:18,745
أنا لا زلت هنا، أيها اللعين

859
00:55:18,778 --> 00:55:20,650
(فرانك قالقر)

860
00:55:20,683 --> 00:55:25,016
أنا حي

861
00:55:25,049 --> 00:55:28,688
أتراني؟

862
00:55:28,720 --> 00:55:32,992
أتراني واقفٌ هنا؟

863
00:55:33,025 --> 00:55:37,030
لقد خسرت، أيها الحقير

864
00:55:38,925 --> 00:55:43,561
أنا حي، أيها اللعين

865
00:55:43,594 --> 00:55:48,165
(أنا، (فرانك قالقر

866
00:55:48,198 --> 00:55:50,197
حي

867
00:55:54,603 --> 00:55:56,666
حي

868
00:56:09,414 --> 00:56:12,551
رشفة قليلة لن تضرك

869
00:57:04,787 --> 00:57:07,889
هل ستدخل؟

870
00:57:10,297 --> 00:57:14,358
هل هذا هو المنزل الصحيح؟

871
00:57:14,399 --> 00:57:16,534
جاك)؟)

872
00:57:16,567 --> 00:57:17,734
هل ستدخل؟

873
00:57:17,767 --> 00:57:22,566
لا، ليسَ الليلة

874
00:57:22,606 --> 00:57:23,902
هيا، لنذهب

875
00:57:26,542 --> 00:57:29,558
 <font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

