﻿1
00:00:01,004 --> 00:00:02,895
<i>"(سابقًا في (واندا فيجن"</i>

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,638
لقد عبرتِ من حقل الطاقة مرتين بالفعل

3
00:00:06,531 --> 00:00:10,861
أعادت طاقتها الداخلية تشكيل
خلاياكِ على المستوى الجزيئي مرتين

4
00:00:10,886 --> 00:00:14,426
(أعرف شعور (واندا
ولن أتوقف حتّى أساعدها

5
00:00:15,849 --> 00:00:21,726
(أريد مقابلة من هم خارج (ويستفيو
لأفهم وضعنا الحالي

6
00:00:22,689 --> 00:00:24,439
الناس بحاجة للمساعدة

7
00:00:27,819 --> 00:00:28,949
!أمي! أمي

8
00:00:28,974 --> 00:00:32,157
ماذا؟ ما الأمر يا (بيلي)؟ -
أسمع صوت أبي، إنّه في ورطة -

9
00:00:32,241 --> 00:00:34,371
ليس جديًا أن يموت زوجكِ مرتين

10
00:00:38,497 --> 00:00:40,537
لن تتفاوض (ماكسيموف) معنا أبدًا

11
00:00:40,624 --> 00:00:42,044
لا يمكننا التفوق عليها

12
00:00:42,125 --> 00:00:45,875
ومن الواضح أن معاداتها
ستزيد الأمور سوءًا

13
00:00:45,963 --> 00:00:49,973
لو كانت (واندا) المشكلة
فيجب أن نجعلها الحل

14
00:00:57,516 --> 00:00:59,556
!تبًا

15
00:01:24,009 --> 00:01:33,372
<i>"ستديوهات مارفل"</i>

16
00:01:46,899 --> 00:01:49,561
اسمع، كنّا جميعًا هناك، صحيح؟

17
00:01:49,586 --> 00:01:52,157
تركنا الخوف والغضب يسيطر علينا

18
00:01:52,182 --> 00:01:56,176
ومددنا حدود العالم الزائف
الذي أنشأناه عن قصد

19
00:01:57,659 --> 00:01:58,739
!أسرعوا

20
00:02:06,251 --> 00:02:07,921
هلا تأتين معنا يا أمي؟

21
00:02:08,003 --> 00:02:10,664
تتصرف لعبتنا بطريقة غريبة يا أمي

22
00:02:21,497 --> 00:02:23,177
هل هي نائمة؟

23
00:02:23,202 --> 00:02:25,162
أمك ليست نائمة يا عزيزي

24
00:02:25,187 --> 00:02:28,067
إنّها تريح عيناها وحسب

25
00:02:28,148 --> 00:02:30,865
أشعر بشعور غريب في رأسي يا أمي

26
00:02:30,997 --> 00:02:32,974
إنّه شعور مزعج حقًا

27
00:02:33,193 --> 00:02:34,782
لا أتحمله

28
00:02:34,863 --> 00:02:38,138
أمك تريح عيناها

29
00:02:39,409 --> 00:02:44,213
كعقاب على أمسيتي المتهورة
أخطط للإقامة في المنزل كالحجر الصحي

30
00:02:45,541 --> 00:02:46,751
..يوم بأكمله

31
00:02:48,001 --> 00:02:49,041
سأقضيه وحدي

32
00:02:50,879 --> 00:02:52,540
سيلقنني ذلك الدرس

33
00:03:02,521 --> 00:03:05,154
!أخذته أولاً

34
00:03:05,179 --> 00:03:07,740
!دائمًا ما تأخذه أولاً

35
00:03:52,399 --> 00:03:55,508
أجل، لست واثقة من أهمية ذلك العقاب

36
00:03:56,320 --> 00:03:58,860
قد يكون مجرد اضطراب وهمي

37
00:03:58,947 --> 00:04:00,237
ألست محقة؟

38
00:04:03,088 --> 00:04:04,555
<i>"(مرحبًا، أدعى (واندا"</i>

39
00:04:04,597 --> 00:04:05,105
<i>"(شارع (واندا"</i>

40
00:04:05,137 --> 00:04:12,167
(واندا)

41
00:04:12,192 --> 00:04:12,847
<i>"(معذرةً، جميعنا مع (واندا"</i>

42
00:04:12,855 --> 00:04:18,870
(واندا)

43
00:04:18,999 --> 00:04:20,534
<i>"(أحب (واندا"</i>

44
00:04:20,534 --> 00:04:22,010
(واندا)

45
00:04:22,010 --> 00:04:24,503
(واندا فيجن)

46
00:04:24,528 --> 00:04:27,378
<i>"(بواسطة (واندا ماكسيموف"</i>

47
00:04:29,464 --> 00:04:34,434
(معسكر الانسحاب المؤقت لـ(سورد
خارج حدود (ويستفيو) بـ 13 كيلومتر

48
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
من حسن حظنا أنّها توقفت

49
00:04:42,432 --> 00:04:44,529
أجل، أشعر بأنّني محظوظ جدًا

50
00:04:44,910 --> 00:04:46,660
ماذا حدث للبث؟

51
00:04:46,745 --> 00:04:49,819
انقطع، انقطعت الإشارة

52
00:04:50,801 --> 00:04:52,978
تأكدي من حصول الفريق على كلّ احتياجاته

53
00:04:53,003 --> 00:04:54,373
سنهجم اليوم

54
00:04:54,398 --> 00:04:55,518
حسنًا سيدي

55
00:05:30,789 --> 00:05:32,442
هل أنت المهرج الجديد؟

56
00:05:32,467 --> 00:05:34,319
أنت مستعد بالملابس وبالتنكر أقلها

57
00:05:34,344 --> 00:05:37,104
لقد تأخرت عن البروفة مع فنان الهروب

58
00:05:37,129 --> 00:05:38,129
تعال

59
00:05:42,134 --> 00:05:44,788
أجل، لست بارعة في
هذا العرض لأكون صادقة

60
00:05:44,813 --> 00:05:47,698
لا يتوافق حقًا مع مهاراتي

61
00:05:47,723 --> 00:05:53,293
أخذت دور السيدة الملتحية
لكن هذه البشرة الرائعة لم تقنع أحد

62
00:05:55,871 --> 00:05:57,541
أيمكنني مساعدتك أيها الزاحف؟

63
00:05:57,566 --> 00:06:00,172
ألا تذكريني من الليلة الماضية؟

64
00:06:02,108 --> 00:06:06,438
نظرنا في أعين بعضنا البعض
جمعنا تفاهم غير معلن

65
00:06:06,601 --> 00:06:08,731
كلا، لا أذكرك

66
00:06:11,297 --> 00:06:13,677
لا، انتظري

67
00:06:14,166 --> 00:06:15,553
هل رأيتما والدكما؟

68
00:06:15,578 --> 00:06:16,668
كلا

69
00:06:17,002 --> 00:06:18,606
هل تريدين أن تبحثي عنه؟

70
00:06:18,631 --> 00:06:22,288
لو لم يُرد أن يتواجد معنا
فلا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

71
00:06:24,874 --> 00:06:30,157
أمي، ذكر خالي (بي) شيئًا الليلة
الماضية بخصوص إعادة قتل أبي؟

72
00:06:30,182 --> 00:06:33,980
لا تصدقان أي شيء قاله الرجل
إنّه ليس خالكما

73
00:06:34,005 --> 00:06:35,594
من يكون؟

74
00:06:39,358 --> 00:06:41,451
سأوضح لكما الأمر يا أولادي

75
00:06:45,155 --> 00:06:46,695
أنا والدتكما

76
00:06:46,782 --> 00:06:53,356
وعلى ذلك، فأنتما تعولان عليّ
لتحصلان على جميع الإجابات، صحيح؟

77
00:06:53,705 --> 00:06:55,442
حسنًا، أنا لا أملكها

78
00:06:55,499 --> 00:06:59,336
ليس لدي.. أي إجابات

79
00:06:59,419 --> 00:07:00,959
ولا أية إجابة

80
00:07:01,797 --> 00:07:03,257
ولا أي شيء

81
00:07:04,860 --> 00:07:09,530
..بدأت أظن

82
00:07:09,555 --> 00:07:12,135
..بأن كل شيء

83
00:07:13,318 --> 00:07:14,988
لا معنى له

84
00:07:16,292 --> 00:07:21,755
يسمح لكما بالتفكير في إستنتاجاتكما
الخاصة لكن هذا كل ما أعرفه

85
00:07:22,793 --> 00:07:26,403
قد أكون تماديت في الشر بالأمس
لكنّهم سيكونوا بخير

86
00:07:26,428 --> 00:07:30,966
فيجن) مصنوع من الفايبرانيوم)
لقد ورثوا الجلد القاسي حرفيًا

87
00:07:35,497 --> 00:07:37,716
(مرحبًا (أغنيس
تفضلي بالدخول

88
00:07:37,741 --> 00:07:41,541
كنت أريد أن أنهض
ولكنّني غيرت رأيي

89
00:07:44,715 --> 00:07:46,925
أعتقد أنّني وصلت في الوقت المناسب

90
00:07:47,009 --> 00:07:50,779
لأنها كانت على بعد
خطوة واحدة من قص شعرها

91
00:07:51,388 --> 00:07:54,904
مرحبًا يا شباب
هلا أعطيتما والدتكما بعض الوقت الخاص؟

92
00:07:55,392 --> 00:07:56,942
هل أنتِ متأكدة يا (أغنيس)؟

93
00:07:57,019 --> 00:07:59,163
بكل تأكيد

94
00:07:59,188 --> 00:08:02,331
هيّا، لنذهب يا شباب -
هل نحن مضطران لذلك يا أمي؟ -

95
00:08:02,691 --> 00:08:04,901
يجب وجود أحد هنا ليعتني بكِ

96
00:08:04,985 --> 00:08:09,275
سأكون بخير يا أولاد
اذهبا مع (أغنيس) وحسب

97
00:08:10,176 --> 00:08:12,516
أعدكما أنّني لن أعض

98
00:08:13,243 --> 00:08:15,603
لقد عضضت طفلاً في مرة بالفعل

99
00:08:17,164 --> 00:08:20,214
أغنيس)، أنتِ منجدة)

100
00:08:20,292 --> 00:08:22,729
هل هناك ما يمكنني مساعدتك به؟ -
أتعلمين؟ -

101
00:08:22,754 --> 00:08:27,594
لديّ شامة مريبة على ظهري
لا يمكنني رؤيتها

102
00:08:28,258 --> 00:08:31,298
هذا تجاوز للحدود، فهمت

103
00:08:31,323 --> 00:08:33,283
لن أقول المزيد

104
00:08:33,308 --> 00:08:35,148
حسنًا، أيّها السيدان، لنذهب

105
00:08:35,349 --> 00:08:38,942
أتعلمان؟ لو بوسع أحدكما أن
يلقي نظرة سريعة فسأكون ممتنة له

106
00:08:38,967 --> 00:08:41,387
..إنّها هنا فوق

107
00:09:09,383 --> 00:09:14,103
أنا بخير
أنا بخير

108
00:09:14,847 --> 00:09:15,927
أنا بخير

109
00:09:18,053 --> 00:09:19,133
أنا بخير

110
00:09:26,213 --> 00:09:29,253
نجحت (دارسي) في تجاوز
آخر جدار حماية، حسنًا

111
00:09:29,278 --> 00:09:30,487
ماذا اكتشفت؟

112
00:09:30,512 --> 00:09:34,132
تقارير البحث والتطوير
جميعها في نفس المشروع

113
00:09:34,157 --> 00:09:35,617
(الاسم الرمزي، (كاتاراكت

114
00:09:39,575 --> 00:09:41,374
(لم يكن (هايوارد) يفكك (فيجن

115
00:09:41,399 --> 00:09:44,953
بل كان يحاول إعادته
..لم ينجح شيء حتّى

116
00:09:44,978 --> 00:09:46,860
(سرقت (واندا) جسد (فيجن

117
00:09:47,004 --> 00:09:50,724
لهذا السبب كان حريصًا على
تتبع (فيجن) داخل حقل الطاقة

118
00:09:50,799 --> 00:09:53,219
يريد (هايورد) استعادة سلاحه الحيّ

119
00:09:53,302 --> 00:09:55,102
(على أحد إخبار (واندا

120
00:09:58,182 --> 00:10:00,182
.انظر، ها هم أولاء

121
00:10:21,955 --> 00:10:24,285
(الرائد (غودنر -
(النقيب (رامبو -

122
00:10:24,374 --> 00:10:25,884
(إنه العميل (وو

123
00:10:26,418 --> 00:10:27,418
تشرفتُ

124
00:10:27,503 --> 00:10:31,133
.شكرًا على قدومك
لكانت أمي ستقدر ولاءك

125
00:10:31,256 --> 00:10:33,586
ليست الوحيدة التي نخلص إليها

126
00:10:35,052 --> 00:10:36,892
دعاني أريكما ما لدينا هنا

127
00:10:55,572 --> 00:10:57,452
أهذا ما أردتيه؟

128
00:11:02,913 --> 00:11:04,373
.إنها ممتازة

129
00:11:17,511 --> 00:11:22,681
.مرحبًا؟ معذرة
حاولتِ مساعدتي

130
00:11:22,766 --> 00:11:24,556
أشكّ. معروف عني
أنّي أُوَرِط نفسي

131
00:11:24,643 --> 00:11:27,403
.لا، لا، اسمعيني

132
00:11:27,479 --> 00:11:33,406
أعقدكِ جزء من فريق يرصد
.. شذوذ خارق. والآن

133
00:11:34,236 --> 00:11:35,446
حسنًا، أنتِ فيه

134
00:11:36,446 --> 00:11:40,156
سأخرج معك ولكنّي
سأطلب جراد البحر أولًا

135
00:11:42,369 --> 00:11:45,539
.. انظري إلى ذلك المايم
الهواء أثقل مما يمكنه التحمل

136
00:11:45,622 --> 00:11:46,752
!ما أفظعك

137
00:11:49,751 --> 00:11:51,751
حسنًا

138
00:11:52,921 --> 00:11:55,011
استيقظتِ؟ -
نعم -

139
00:11:55,090 --> 00:11:56,340
أأنت بخير؟

140
00:11:56,425 --> 00:11:57,795
مرحبًا يا رجل

141
00:11:58,886 --> 00:12:03,964
أراد جزء مني الظهور في البرنامج
ولكن هذا حقًّا سيئ

142
00:12:04,016 --> 00:12:06,686
ما اسمكِ الحقيقي؟

143
00:12:06,768 --> 00:12:08,148
(دارسي لويس)

144
00:12:08,770 --> 00:12:12,110
اعترضتُ بلاغًا بشأن عملكِ
(يا دكتورة (دارسي لويس

145
00:12:12,191 --> 00:12:15,111
نزلت الأسود من المسرح. حان دوركِ

146
00:12:15,194 --> 00:12:16,574
د.(لويس)، لديّ أسئلة

147
00:12:16,653 --> 00:12:18,113
ولديّ أجوبة

148
00:12:18,197 --> 00:12:20,197
هل يفترض أن نأخذ تلك السيارة؟

149
00:12:20,282 --> 00:12:22,332
ممتاز -
حان دور كليكما -

150
00:12:22,409 --> 00:12:26,119
لا، أنا آسف. أنا والطبيبة
لدينا ارتباط ذا أولويّة

151
00:12:26,205 --> 00:12:27,535
إنّها لن تبارح مكانها

152
00:12:29,082 --> 00:12:30,382
!لا

153
00:12:30,459 --> 00:12:31,629
!أنفي

154
00:12:31,710 --> 00:12:32,960
آسفة -
هيّا -

155
00:12:33,795 --> 00:12:36,545
معذرةً -
أين تحسبون أنفسكم ذاهبون؟ -

156
00:12:36,632 --> 00:12:37,932
!عودوا هنا

157
00:12:39,009 --> 00:12:40,639
إلى منزلك حسبما أفترض؟

158
00:12:41,303 --> 00:12:44,723
سؤالي يا د.(لويس)، هل أطفالي بأمان؟

159
00:12:44,806 --> 00:12:45,846
لا أعلم إجابة هذا

160
00:12:45,933 --> 00:12:47,183
من ذلك المحتال (بيترو)؟

161
00:12:47,267 --> 00:12:48,267
لا أعلم

162
00:12:50,604 --> 00:12:52,524
لنتحرّك -
رائع -

163
00:12:54,024 --> 00:12:56,494
اخرجا من عندكما -
آسف، لا أسمعكَ -

164
00:12:56,568 --> 00:12:57,688
ماذا؟ -
!قودي -

165
00:12:59,196 --> 00:13:02,946
آسف جدًا، لدينا موعد آخر

166
00:13:03,033 --> 00:13:04,163
عليكم اعتلاء المسرح

167
00:13:04,243 --> 00:13:06,043
!(أسرعي يا (دارسي -
ماذا تفعلان؟ -

168
00:13:06,119 --> 00:13:07,449
!لا يمكنني سماعكَ

169
00:13:07,538 --> 00:13:10,038
!عليكِ العودة هنا! إنّي أحتاجكِ

170
00:13:39,653 --> 00:13:41,783
لا أفهم ما يحدث

171
00:13:42,990 --> 00:13:44,160
...لمَ

172
00:13:45,075 --> 00:13:47,905
...لمَ يتداعى الأمر برمته ولمَ

173
00:13:49,037 --> 00:13:50,747
أعجز عن إصلاح الوضع

174
00:13:52,249 --> 00:13:55,089
أتظنين أن هذا ربّما ما تستحقّيه؟

175
00:13:56,378 --> 00:13:57,378
ماذا؟

176
00:14:00,883 --> 00:14:02,683
.لا يفترض بكَ التحدث

177
00:14:07,472 --> 00:14:09,062
أتشعر بالاكتئاب؟

178
00:14:10,601 --> 00:14:12,811
كأن العالم يمضي قدمًا بدونك؟

179
00:14:14,188 --> 00:14:16,608
أتودّ أن تُترك وحدكَ وحسب؟

180
00:14:17,316 --> 00:14:19,606
"استشِر طبيبك عن "نيكسوس

181
00:14:20,527 --> 00:14:24,697
مضاد للاكتئاب فريد من نوعه
يعمل على ترسيخك في واقعك

182
00:14:25,449 --> 00:14:27,239
أو في واقع من اختيارك

183
00:14:28,160 --> 00:14:30,790
الأعراض الجانبية تشمل، الشعور بمشاعرك

184
00:14:30,871 --> 00:14:32,961
مواجهة حقيقتك، وحسم مصيرك

185
00:14:33,040 --> 00:14:34,710
وربّما زيادة الاكتئاب

186
00:14:34,791 --> 00:14:35,961
"لا يتعيّن أن تأخذ "نيكسوس

187
00:14:36,043 --> 00:14:39,093
ما لم ينصحك طبيبك بالمضي قدمًا بحياتك

188
00:14:39,171 --> 00:14:43,381
نيكسوس"، لأن العالم لا يتمحور حولك"

189
00:14:44,551 --> 00:14:45,591
أم أنّه يفعل؟

190
00:14:47,846 --> 00:14:48,966
(مرحبًا يا (سامي

191
00:14:49,681 --> 00:14:51,601
حسنًا، من ظمآن؟

192
00:14:51,683 --> 00:14:53,943
مشروبات غازية

193
00:14:59,149 --> 00:15:00,649
ما رأيك بالمكان؟

194
00:15:02,945 --> 00:15:04,395
يروقني المكان هنا

195
00:15:05,697 --> 00:15:06,867
جيّد

196
00:15:08,283 --> 00:15:11,543
هل ذلك لأن السيّد
سكراتشي) منصت جيّد؟)

197
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
كلّا

198
00:15:14,331 --> 00:15:15,671
بل لأن المكان هادئ

199
00:15:19,419 --> 00:15:20,799
(إنّكِ هادئة يا (أغنيس

200
00:15:23,841 --> 00:15:25,131
من الداخل

201
00:15:29,054 --> 00:15:30,724
أتظنين أن أمّنا بخير؟

202
00:15:36,937 --> 00:15:38,607
!بالتأكيد

203
00:15:39,940 --> 00:15:43,820
لا داعي للقلق على أمّكما

204
00:15:43,902 --> 00:15:48,662
بوسع أمّكما فعل أي شيء، إنّها أم خارقة

205
00:15:52,035 --> 00:15:54,705
رالف) يقول أنّني)
أحسّن من صورة الأمور

206
00:15:54,788 --> 00:15:58,748
ولكن حاول إخبار غلام
.بعمر 10 أعوام أن أمّه مخبولة

207
00:16:01,336 --> 00:16:02,796
الفحوصات الأخيرة

208
00:16:12,556 --> 00:16:14,216
كلّنا جاهزون أيّتها النقيبة

209
00:16:14,933 --> 00:16:16,023
شكرًا لكِ

210
00:16:17,019 --> 00:16:19,349
دارسي) ليست هنا)
لإعطاء طابع موافقتها

211
00:16:20,022 --> 00:16:21,232
أعلم

212
00:16:21,315 --> 00:16:25,185
إنّها بالداخل وسأذهب لإخراجها

213
00:16:27,446 --> 00:16:29,066
(إنّها آخر فرصة لنا يا (جيمي

214
00:16:34,536 --> 00:16:36,076
بالتوفيق أيّتها النقيبة

215
00:16:49,426 --> 00:16:51,346
بأي قدر من الإيمان
تتحلّين تجاه هذا الشيء؟

216
00:16:51,929 --> 00:16:53,759
إنّها أكبر سيارة فضاء مصفّحة نملكها

217
00:16:53,847 --> 00:16:56,057
إنّها ستعبر ذلك الحاجز، بدون أي ضرر

218
00:17:05,943 --> 00:17:07,153
التحقُّق من الاتصالات

219
00:17:13,367 --> 00:17:14,367
جيّد

220
00:17:15,077 --> 00:17:16,407
بعد أمركِ أيّتها النقيبة

221
00:17:18,622 --> 00:17:19,922
سأتحرّك

222
00:17:35,430 --> 00:17:39,600
التصادم خلال، خمسة، أربعة، ثلاثة

223
00:17:40,644 --> 00:17:42,944
اثنين، واحد

224
00:17:51,321 --> 00:17:53,201
ماذا حدث لكونها ستعبر الحاجز؟

225
00:17:53,282 --> 00:17:55,032
الكثافة تتطابقها

226
00:17:55,117 --> 00:17:57,237
إنّي قريبة، سأستطيع العبور

227
00:18:12,926 --> 00:18:14,596
السلامة الهيكلية تتناقص

228
00:18:14,678 --> 00:18:16,048
إنّها تتفكّك

229
00:18:16,138 --> 00:18:17,218
لا، بل يُعاد صياغتها

230
00:18:17,306 --> 00:18:19,266
(اخرجي من عندكِ يا (مونيكا

231
00:18:21,560 --> 00:18:24,270
هل تسمعينني يا (مونيكا)؟

232
00:18:25,272 --> 00:18:26,902
!(اخرجي من عندكِ يا (مونيكا

233
00:18:28,775 --> 00:18:30,275
!(مونيكا)

234
00:18:35,824 --> 00:18:37,584
!أحضروا إخلاء طبي، فورًا

235
00:18:44,833 --> 00:18:45,833
!احذروا

236
00:18:59,973 --> 00:19:01,273
لا، لا

237
00:19:01,350 --> 00:19:02,940
بوسعي العبور

238
00:19:04,436 --> 00:19:06,016
مونيكا)، لا)

239
00:19:19,493 --> 00:19:22,293
<i>(لا، لا يمكنني ترك (مونيكا</i>

240
00:19:23,705 --> 00:19:26,665
<i>،لا بأس يا أمي
بوسعي البقاء مع جديّ وجدتي</i>

241
00:19:27,918 --> 00:19:30,748
<i>من المحال أن أذهب يا
عزيزتي، ذلك خطير جدًا</i>

242
00:19:30,838 --> 00:19:35,338
<i>أمي، ربّما يمكنني الطيران
وملاقاتكِ بنصف الطريق؟</i>

243
00:19:35,425 --> 00:19:37,925
<i>(فقط إن تعلّمتِ التوهج مثل الخالة (كارول</i>

244
00:19:38,512 --> 00:19:41,222
<i>وإن كنتِ أقوى شخص أعرفه</i>

245
00:19:41,306 --> 00:19:43,346
<i>أمّكِ ماتت يا عزيزتي</i>

246
00:19:43,433 --> 00:19:45,023
<i>إنّها كانت حقًّا مصدر إلهام</i>

247
00:19:45,102 --> 00:19:46,442
<i>!آسف، لا</i>

248
00:19:47,187 --> 00:19:48,477
<i>أمّكِ محظوظة</i>

249
00:19:49,273 --> 00:19:52,033
<i>حين كانوا يسلّمون
.الأطفال، أعطوها أقوى واحدة</i>

250
00:20:41,283 --> 00:20:44,123
إذًا، (واندا) قتلتني؟

251
00:20:45,078 --> 00:20:49,498
نعم، ولكن ليس بتلك
البساطة. أنت من طلب ذلك منها

252
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
لمَ عساي أفعل ذلك؟

253
00:20:51,376 --> 00:20:53,376
لإنقاذ الكون؟

254
00:20:53,462 --> 00:20:54,842
نصفه في الواقع

255
00:20:55,964 --> 00:20:57,224
هل أفلح ذلك؟

256
00:20:57,299 --> 00:20:58,759
نعم

257
00:20:59,885 --> 00:21:02,885
حتّى عاد الشرير بالزمن وقتلتكَ بنفسه

258
00:21:02,971 --> 00:21:06,811
ثمّة خطوات إضافية
...ولكن لإعداد السياق

259
00:21:06,892 --> 00:21:08,272
إنّي عُدت ومِتُّ مجددًا

260
00:21:08,352 --> 00:21:09,852
وتحتّم عليها رؤية ذلك

261
00:21:13,106 --> 00:21:15,566
اللعنة، إشارة حمراء مجددًا؟

262
00:21:16,652 --> 00:21:19,402
تلك الإشارات الحمراء كثيرة
على منطقة كهذه، صحيح؟

263
00:21:20,489 --> 00:21:21,529
.نعم

264
00:21:25,494 --> 00:21:29,794
...أظن أن (واندا) تخلق

265
00:21:29,873 --> 00:21:33,793
تلك العوائق لمنعي من العودة للديار

266
00:21:35,546 --> 00:21:38,256
إنها لا تمطر في "ويستفيو"، أليس كذلك؟

267
00:21:52,396 --> 00:21:53,766
لستُ سعيدًا

268
00:21:57,860 --> 00:22:01,610
حسنًا، خُذوا وقتكم يا رفاق

269
00:22:01,697 --> 00:22:03,697
،لو كان ما أفهمه صحيحًا

270
00:22:04,616 --> 00:22:08,946
فأهذا يعني أن ترميزي يعود إلى
ذكاء اصطناعي يُدعى "جارفيس"؟

271
00:22:10,664 --> 00:22:16,674
ولكن شكلي هذا بسبب
خطة (ألترون) لإبادة العالم؟

272
00:22:17,588 --> 00:22:18,878
تمامًا

273
00:22:21,091 --> 00:22:22,431
وماذا أنا الآن؟

274
00:22:25,179 --> 00:22:27,309
.. صراحةً، أنا متخصصة في التكنولوجيا

275
00:22:27,389 --> 00:22:31,684
أظنّها فعلت شيئًا في رأسك أعادك
...إلى الحياة مجددًا

276
00:22:33,187 --> 00:22:35,767
ولكن ما لا أفهمه هو سبب عدم
استطاعتك لمغادرة حقل الطاقة

277
00:22:42,029 --> 00:22:46,329
ما أعرفه هو أنّي كنتُ أشاهد
واندا) و(فيجن)" الأسبوع الماضي)"

278
00:22:46,408 --> 00:22:48,828
وحبّكما لحقيقي

279
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
.أنتما تنتميان لبعضكما

280
00:23:12,059 --> 00:23:15,349
!(واندا)؟ (واندا)

281
00:23:15,437 --> 00:23:16,477
ماذا تفعلين؟

282
00:23:16,563 --> 00:23:17,983
.. (واندا) -
كيف دخلتِ إلى هنا؟ -

283
00:23:18,065 --> 00:23:19,935
.اسمعيني
(الأمر كله حول (فيجن

284
00:23:20,025 --> 00:23:22,605
اخرجي من بيتي -
.. كان يحاول (هايورد) إحضاره -

285
00:23:22,694 --> 00:23:25,744
.لا تحدثيني عن ذلك
لا أريد سماع كلمة بخصوص هذا

286
00:23:26,865 --> 00:23:30,405
الطائرات الآلية، الصواريخ، (بيترو)؟

287
00:23:30,494 --> 00:23:32,794
،انتظري، لا، لا، لا
(لسنا مَن أرسلنا (بيترو

288
00:23:32,871 --> 00:23:34,961
!أنتِ تكذبين

289
00:23:43,882 --> 00:23:47,642
كذبتُ فقط بالذي أجبرتِني عليه

290
00:23:47,719 --> 00:23:50,469
انتقي ألفاظك وأنتِ تحدثيني

291
00:23:53,475 --> 00:23:54,725
إذن افعليها

292
00:23:57,771 --> 00:23:58,771
أخرجيني

293
00:24:03,277 --> 00:24:05,987
أترين؟ إنه الاختلاف الوحيد
(بينك وبين (هايورد

294
00:24:06,071 --> 00:24:08,991
سيحرق "ويستفيو" عن بكرة
أبيها للحصول على مراده

295
00:24:09,074 --> 00:24:11,164
لا تدعيه يجعلكِ الشريرة

296
00:24:13,036 --> 00:24:14,446
ربما أنا الشريرة بالفعل

297
00:24:22,504 --> 00:24:24,054
(لستُ خائفة منكِ يا (واندا

298
00:24:25,382 --> 00:24:28,222
فقدتُ أعز مَن لديّ كذلك

299
00:24:28,969 --> 00:24:32,929
.. حدث لي أسوأ ما يمكنني التفكير به

300
00:24:33,015 --> 00:24:35,555
.ولا يمكنني تغييره
لا يمكنني التراجع عنه

301
00:24:35,642 --> 00:24:38,152
لا أستطيع السيطرة على هذا الألم

302
00:24:38,228 --> 00:24:42,568
ولا أظنّني أريد السيطرة
عليه، لأنها حقيقتي

303
00:24:47,196 --> 00:24:51,573
...(عليّك يا (واندا -
أظنّكِ رحبتِ بها كفاية أيتها الشابة -

304
00:24:52,826 --> 00:24:54,326
مرت (واندا) بما فيه الكفاية

305
00:24:54,677 --> 00:24:57,937
.. (هذا لا يعنيكِ. (واندا

306
00:24:58,248 --> 00:24:59,668
ارحلي يا عزيزتي

307
00:25:02,252 --> 00:25:05,012
(توقفي عن هذا يا (واندا -
كلّا -

308
00:25:06,340 --> 00:25:08,630
.لا تجبريني على إيذائكٍ
.لا عليّكِ -

309
00:25:22,022 --> 00:25:24,402
لننهي الأمر

310
00:25:24,483 --> 00:25:26,493
أجل، أخيرًا

311
00:25:30,489 --> 00:25:32,489
!بحقك

312
00:25:32,574 --> 00:25:34,914
هيّا يا أطفال

313
00:25:36,912 --> 00:25:40,752
أطفال؟ ماذا بعدهم، جراء؟

314
00:25:40,832 --> 00:25:44,462
(لا فكرة لديّ عمّا تحملته (واندا
"قبل مجيئها إلى "ويستفيو

315
00:25:44,545 --> 00:25:46,375
أو عمّا تحملناه أنا وهي

316
00:25:47,005 --> 00:25:48,295
ولكن الاختلاف هو أنّي لا أتذكر

317
00:25:49,258 --> 00:25:52,178
بالنسبة إليّ، أشعر أنه حدث لشخص آخر

318
00:25:52,261 --> 00:25:53,551
.. ولكن بالنسبة إليّها

319
00:25:54,680 --> 00:25:56,010
إنها مجرد أسابيع

320
00:26:00,018 --> 00:26:04,818
ماذا أفعل هنا؟ جالس معكم
.. وأحدثكم بينما عليّ أن

321
00:26:04,898 --> 00:26:08,648
.هذا سخيف
.عليّ العودة إلى زوجتي

322
00:26:16,827 --> 00:26:18,617
أراك هناك

323
00:26:20,080 --> 00:26:21,870
تعالي

324
00:26:22,624 --> 00:26:24,794
أتريدين كوبًا من الشاي يا عزيزتي؟

325
00:26:24,877 --> 00:26:26,247
(أكيد. شكرًا يا (أغنيس -
حسنًا -

326
00:26:27,087 --> 00:26:30,167
.تفضلي بالجلوس
سأنضم إليّك خلال لحظات

327
00:26:35,262 --> 00:26:39,272
<i>!اقفز! اقفز! اقفز</i>

328
00:26:40,058 --> 00:26:49,529
<i>،اقفز، اقفز، اقفز
.اقفز، اقفز، اقفز</i>

329
00:27:03,415 --> 00:27:04,875
أين التوأم؟

330
00:27:06,460 --> 00:27:09,380
.ربما يلعبان في القبو

331
00:27:25,729 --> 00:27:26,899
يا أولاد؟

332
00:27:52,506 --> 00:27:53,756
تومي)؟)

333
00:27:57,553 --> 00:27:58,853
بيلي)؟)

334
00:28:37,718 --> 00:28:39,678
(واندا)، (واندا)

335
00:28:40,971 --> 00:28:44,851
لم تظنّي أنكِ الساحرة الوحيدة
في المدينة، أليس كذلك؟

336
00:28:50,272 --> 00:28:55,032
.(اسمي (أغاثا هاركنيس
.سعيدة بمقابلتكِ أخيرًا يا عزيزتي

337
00:29:07,748 --> 00:29:10,498
<i># مَن كان يعبث بكل شيء؟ #</i>

338
00:29:10,584 --> 00:29:13,464
<i># أكانت (أغاثا) طوال الوقت؟ #</i>

339
00:29:13,488 --> 00:29:16,402
{\a6}"أغاثا) طوال الوقت)"

340
00:29:16,734 --> 00:29:18,548
<i># هي مَن كانت تعبث بكل شيء #</i>

341
00:29:18,759 --> 00:29:21,929
<i># كانت (أغاثا) طوال الوقت #</i>

342
00:29:21,953 --> 00:29:26,148
{\a6}بطولة"
"(أغاثا هاركنيس)

343
00:29:24,181 --> 00:29:27,140
<i># إنها غدّارة #</i>

344
00:29:27,976 --> 00:29:32,936
<i># غدّارة لدرجة أنكم لم تلاحظوا #</i>

345
00:29:33,065 --> 00:29:35,525
<i>.. والشفقة هي #
# .. الشفقة هي</i>

346
00:29:35,609 --> 00:29:37,989
<i>،الشفقة، الشفقة #
# الشفقة، الشفقة</i>

347
00:29:40,364 --> 00:29:43,084
<i># تأخر الوقت على إصلاح أي شيء #</i>

348
00:29:43,158 --> 00:29:47,911
<i># (كل شيء خطأ هو بفضل (أغاثا #</i>

349
00:29:48,080 --> 00:29:49,540
<i># أغاثا) المشاغبة) #</i>

350
00:29:49,623 --> 00:29:52,293
<i># كانت (أغاثا) طوال الوقت #</i>

351
00:29:52,835 --> 00:29:55,375
<i># وأنا مَن قتلتُ (سباركي) كذلك #</i>

352
00:29:59,831 --> 00:31:40,722
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشهد خلال دقيقتين"

353
00:31:41,222 --> 00:31:43,566
<b>// واندا فيجن //</b>

354
00:32:07,886 --> 00:32:09,302
.ثَمّة مَن يتجسس على المُتَجَسس

355
00:32:09,949 --> 00:34:41,225
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

