1
00:00:00,601 --> 00:00:07,599
<font color='red'>✰ الحلقة 06 ✰</font>

2
00:00:07,600 --> 00:00:09,420
في حلقات سابقة

3
00:00:09,420 --> 00:00:11,490
ما هي الساق الصحيحة؟

4
00:00:13,980 --> 00:00:16,780
ماذا حدث ؟
- تلقيت رصاصة في وجهي.

5
00:00:16,820 --> 00:00:19,660
ذهبت الضربة.
- أنا حقا لم أقصد ذلك.

6
00:00:19,700 --> 00:00:23,320
ستكون عيني.
انت مدين لي بواحدة.

7
00:00:24,020 --> 00:00:26,490
من أنت وأين أنا بحق الجحيم؟

8
00:00:32,220 --> 00:00:34,260
لا تتحرك ! اخفض بندقيتك.

9
00:00:34,300 --> 00:00:37,020
من انت ؟
- نحن لسنا قتلة.

10
00:00:37,060 --> 00:00:40,540
سفينتك هي أكثر ما يشبه طريق الهروب.

11
00:00:40,580 --> 00:00:45,060
كنت على وشك إخباره.
- لديهم قارب ، ليس لدينا.

12
00:00:45,100 --> 00:00:46,660
هل ستتزوجني ؟

13
00:00:46,700 --> 00:00:49,600
نعم أريد أن أتزوجك.
نعم أريده.

14
00:00:49,740 --> 00:00:52,980
لا أعتقد أن والدك محبوس هناك بالصدفة.

15
00:00:53,020 --> 00:00:55,360
عن ماذا تتحدث ؟
- تلك فتاة صغيرة عازفة البيانو

16
00:00:55,380 --> 00:00:59,460
ليس غواص عميق.
- كيف تعرف أنني عازف بيانو؟

17
00:00:59,500 --> 00:01:02,420
ماذا تريد لهذه الصورة؟

18
00:01:02,700 --> 00:01:06,820
هل تتذكر الصندوق 33 ، الذي نحتفظ به في الحجز؟

19
00:01:06,860 --> 00:01:15,420
أخرجها من هناك ...
وأخذها إلى السفينة الروسية.

20
00:01:15,580 --> 00:01:20,220
هل تخسر نصف رجالك عندما يكون هناك قارب آخر؟

21
00:01:20,260 --> 00:01:22,780
مع العلم الروسي ، والمطابقة لهذا العلم.

22
00:01:22,820 --> 00:01:25,220
هذا صحيح ، يبدو أن هناك سفينة أخرى.

23
00:01:25,260 --> 00:01:28,560
سأستخدم المصعد الآخر وسأوازي نفسي معهم.

24
00:01:28,580 --> 00:01:31,260
لا تنزل. هناك احتمال آخر.

25
00:01:31,300 --> 00:01:34,460
قم بتوصيل المحرك الرئيسي بمولد متصل

26
00:01:34,500 --> 00:01:38,300
إلى توصيلات الطوارئ للمصاعد وإعادة تجميعها من هناك.

27
00:01:38,340 --> 00:01:41,940
لقد رحلوا ولن يعودوا.
إنهم ليسوا خطرا ، دعهم يذهبون.

28
00:01:41,980 --> 00:01:43,500
جامبوا ، لا!

29
00:01:45,180 --> 00:01:48,880
كنت انت وانا اصدقاء
- نعم.

30
00:01:48,920 --> 00:01:50,900
روبرتو!

31
00:01:51,080 --> 00:01:53,900
لقد أخذت شيئًا كان لي.

32
00:01:53,920 --> 00:01:55,860
ملف أحمر.

33
00:01:57,500 --> 00:02:03,574
<font color='red'>✰ صفحتنا ستوفر لكم كل الافلام والمسلسلات الغير مترجمة تابعونا  @freckless145  ✰</font>

34
00:02:08,460 --> 00:02:10,780
في اليوم التالي للكارثة

35
00:02:10,820 --> 00:02:13,340
تلقينا إشارة لاسلكية من طائرة.

36
00:02:13,380 --> 00:02:16,200
نحن نعلم أين الأرض يا كابتن.

37
00:02:27,500 --> 00:02:31,460
<i>في كل حكايات العالم يوجد غول.</i>

38
00:02:32,180 --> 00:02:36,880
<i>أخيرًا ، غول ، ساحر ، بالذئب ،</i>

39
00:02:36,900 --> 00:02:43,440
<i>من هو الرجل السيئ ويبدو أنه يخيف ويفعل أشياء سيئة.</i>

40
00:02:46,380 --> 00:02:51,440
<i>لكن الأهم أن الغول لا يترك الأمير ،</i>

41
00:02:51,480 --> 00:02:55,760
<i>من هو لطيف العيش مع الأميرة الجميلة.</i>

42
00:02:56,900 --> 00:03:01,100
<i>يزعجه كثيرا أنهم سعداء.</i>

43
00:03:14,020 --> 00:03:18,820
<i>في بعض الأحيان يأخذ الغول قيلولة وهذا عندما يكون الجميع</i>

44
00:03:18,860 --> 00:03:22,740
<i>اغتنم الفرصة لتكون سعيدا.</i>

45
00:03:38,380 --> 00:03:42,080
<i>حتى الأمير والأميرة لديهما علاقة غرامية</i>

46
00:03:42,120 --> 00:03:44,440
<i>كما هو الحال في الأفلام.</i>

47
00:03:52,600 --> 00:03:54,600
<i>أنهما معا،</i>

48
00:03:54,940 --> 00:03:57,670
<i>إنهم يحبون بعضهم البعض ويقسمون أنهم سيحبون بعضهم البعض إلى الأبد.</i>
 .

49
00:03:57,670 --> 00:04:01,060
<i>إنهم يحبون بعضهم البعض ويقسمون أنهم سيحبون بعضهم البعض إلى الأبد.</i>
لا تلمس الملكية الخاصة

50
00:04:03,420 --> 00:04:06,040
<i>والمحكمة كلها تحتفل به.</i>

51
00:04:07,740 --> 00:04:11,340
<i>لديهم مأدبة كبيرة مليئة بالأشياء الجيدة.</i>

52
00:04:22,840 --> 00:04:26,000
<i>ويخبرون والديهم أنهم يحبون بعضهم البعض.</i>

53
00:04:26,100 --> 00:04:29,780
<i>وإذا سارت الأمور على ما يرام ، في النهاية ، تنتهي القصة دائمًا على حالها.</i>

54
00:04:29,820 --> 00:04:31,100
صباح الخير.

55
00:04:31,640 --> 00:04:32,860
صباح الخير.

56
00:04:34,020 --> 00:04:36,280
لذا فتياتي

57
00:04:38,220 --> 00:04:42,060
جوليا وأنا لدينا شيء نخبرك به.

58
00:04:42,080 --> 00:04:44,440
هل ستتزوج ؟

59
00:04:49,380 --> 00:04:50,480
نعم ؟

60
00:04:52,500 --> 00:04:54,600
نعم.
- هل قال نعم؟

61
00:04:54,640 --> 00:04:56,480
هل ستتزوج ؟

62
00:04:56,520 --> 00:04:58,920
بالفعل ؟ لا أستطيع تصديق ذلك.

63
00:04:58,960 --> 00:05:01,780
لكن نعم ، اللعنة! تحيا العروسين!

64
00:05:27,500 --> 00:05:35,940
دعهم يقبلون!

65
00:05:41,360 --> 00:05:46,320
<i>لكن عندما يكونون على وشك الاستمتاع بالسعادة</i>,

66
00:05:46,350 --> 00:05:49,500
<i>يأتي شيء ما دائمًا.</i>

67
00:06:00,880 --> 00:06:04,660
<i>الغول الشرير يخرج من غفوته</i>

68
00:06:05,180 --> 00:06:11,220
<i>ويستيقظ غاضبًا جدًا وكأنه قد راودته كابوس.</i>

69
00:06:13,100 --> 00:06:15,780
<i>ولديه خطة ،</i>

70
00:06:15,900 --> 00:06:20,220
<i>خطة سرية حتى لا يسعد أحد.</i>

71
00:06:39,400 --> 00:06:41,960
مبروك يا كابتن.

72
00:06:41,980 --> 00:06:46,340
أتمنى لكم كل التوفيق في العالم ... لكليكما ،

73
00:06:46,460 --> 00:06:49,140
لبقية حياتك.

74
00:06:50,100 --> 00:06:51,780
اشكرك.

75
00:06:57,100 --> 00:06:58,740
قائد المنتخب!

76
00:07:02,780 --> 00:07:06,400
يجب أن نتحدث.
هناك قاتل على هذه السفينة.

77
00:07:23,300 --> 00:07:25,540
قتل 15 شخصا في الانفجار.

78
00:07:25,580 --> 00:07:29,220
ربما حاولوا إيذائك أو حاولوا سرقة نجم الشمال ،

79
00:07:29,260 --> 00:07:32,660
أنا لا أنكر ذلك ، لكن شخصًا من طاقمك

80
00:07:32,680 --> 00:07:35,460
أرسلتهم إلى السفينة الروسية ثم انفجرت.

81
00:07:35,500 --> 00:07:38,780
والسفينة لا تنفجر.
- ولكن ما الذي يتحدث عنه؟

82
00:07:38,820 --> 00:07:41,420
تغرق سفينة لكنها لا تنفجر.

83
00:07:41,460 --> 00:07:44,540
اسمع أيها الطفل ، إذا قلت أننا هنا نقتل الناس

84
00:07:44,580 --> 00:07:47,140
أنت على الطريق الخطأ.
- جوليان.

85
00:07:48,140 --> 00:07:51,780
ماكس هل لديك أي دليل على أنه اغتيال؟

86
00:07:51,820 --> 00:07:53,280
هاتف محمول ؟

87
00:07:53,320 --> 00:07:57,400
يقين أن شخصا ما كان يريد قتل هؤلاء الناس ولماذا؟

88
00:07:57,460 --> 00:08:01,580
ربما كان حادثا أو صدفة.

89
00:08:03,580 --> 00:08:06,060
لم يكن من قبيل الصدفة.

90
00:08:06,420 --> 00:08:09,760
هؤلاء الناس لم يتبعوا القواعد وتخلص منهم شخص ما ،

91
00:08:09,800 --> 00:08:11,700
هكذا.
- دعونا نرى،

92
00:08:11,740 --> 00:08:15,000
هل أبحر هؤلاء الناس من قبل؟

93
00:08:15,340 --> 00:08:17,700
هل عرفوا كيف يبدؤون تشغيل محرك القارب؟

94
00:08:17,740 --> 00:08:21,140
هل يعرفون البروتوكولات وتعليمات السلامة؟

95
00:08:21,180 --> 00:08:23,760
هل علموا أنه في هذه السفن ، في المخازن ،

96
00:08:23,780 --> 00:08:26,860
هل هناك كميات من الديناميت لكسر الجليد؟

97
00:08:26,900 --> 00:08:31,620
ماكس ، هناك أربعة قشور متبقية على هذه الأرض.

98
00:08:31,660 --> 00:08:33,860
إذا أردنا أن نجد الأرض ونعيش بسلام ،

99
00:08:33,880 --> 00:08:37,380
عليك أن تبني على الثقة.

100
00:08:43,540 --> 00:08:49,180
حسنًا ، أنت على حق ، علينا العمل معًا.

101
00:08:50,500 --> 00:08:53,860
قل لي كم من رجالي سوف يصعدون إلى Polar Star

102
00:08:53,900 --> 00:08:57,420
وبمجرد أن نبحر ، سأعطيك الإحداثيات.

103
00:09:00,100 --> 00:09:02,980
يتسع ليتوال 40 فردًا ،

104
00:09:03,020 --> 00:09:06,380
ما نحن عليه الآن.
- من فضلك يا دكتور ،

105
00:09:06,420 --> 00:09:10,060
يمكنك بسهولة وضع ضعف.
- إنها ليست مجرد مسألة مساحة.

106
00:09:10,080 --> 00:09:14,540
يوجد 40 سترة نجاة و 40 مكان على قوارب النجاة

107
00:09:14,580 --> 00:09:16,840
سرير 40 ، نفس الشيء لمياه الشرب ،

108
00:09:16,880 --> 00:09:19,820
لا 100 ولا 60.

109
00:09:20,860 --> 00:09:23,800
لقد رأيت أكثر العواصف تدميراً ،

110
00:09:23,940 --> 00:09:27,640
إعتام عدسة العين في عرض البحر والبراكين ...

111
00:09:28,780 --> 00:09:31,740
لا علاقة له برحلة بحرية ممتعة ، أؤكد لك.

112
00:09:31,780 --> 00:09:34,780
ولن أخاطر بحياة الركاب.

113
00:09:38,200 --> 00:09:40,940
سنقوم برحلتين.

114
00:09:42,860 --> 00:09:46,060
ثم عليك أن تقرر من يذهب أولا.

115
00:09:46,100 --> 00:09:50,260
لديك القارب ولدي الإحداثيات.

116
00:09:52,540 --> 00:09:56,100
لذلك سيكون هناك نصف رجالك ونصف رجالكم.

117
00:10:00,300 --> 00:10:03,280
اختر 20 شخصًا من Polar Star

118
00:10:04,020 --> 00:10:06,900
التي ستبقى في المبنى.

119
00:10:08,340 --> 00:10:11,580
بعد ظهر اليوم ، سألتقط القائمة.

120
00:10:15,980 --> 00:10:21,140
وكيف سيتزوج والدك وجوليا إذ لم يعد هناك كنائس؟

121
00:10:21,180 --> 00:10:25,340
لأنه لا يزال هناك كاهن. طلبوا من بالوماريس أن يتزوجهم.

122
00:10:25,380 --> 00:10:29,420
ولماذا يتزوجان؟ هم بالفعل يتواعدون.

123
00:10:29,460 --> 00:10:32,900
لأنه بعد الخطوبة نتزوج.

124
00:10:32,940 --> 00:10:38,160
وأنت أيضا ستتزوج من يوليسيس؟

125
00:10:38,980 --> 00:10:44,900
أنا ، لن أتزوج أبدًا أو أن يكون لدي خطيب.

126
00:10:44,940 --> 00:10:50,780
ولماذا هذا يا بوربوجا؟
- لأنها الحقيقة.

127
00:10:51,220 --> 00:10:53,840
البنات لا يتزوجن

128
00:10:54,020 --> 00:10:58,680
مع الناس الذين لديهم فقاعة في رؤوسهم.

129
00:10:58,720 --> 00:11:01,700
هل تريدني أن أخبرك سرا؟

130
00:11:02,540 --> 00:11:07,940
لن تلاحظ الفتيات ما إذا كان لديك فقاعة أم لا.

131
00:11:08,300 --> 00:11:09,860
لا ؟
- لا.

132
00:11:09,900 --> 00:11:13,480
سيرون أنك لطيف.

133
00:11:15,780 --> 00:11:19,340
وأنت ، أنت لطيف جدًا ، حقًا لطيف جدًا.

134
00:11:28,020 --> 00:11:33,180
أعرف فتاة تدعى ماريمار ، وهي خطيبتي.

135
00:11:33,200 --> 00:11:36,140
كنت قد قررت الاحتفاظ بكل ما نسيته ،

136
00:11:36,180 --> 00:11:38,620
حتى لا تشعر بالنقص.

137
00:11:39,140 --> 00:11:41,060
مهلا من فضلك!

138
00:12:16,020 --> 00:12:19,020
سلام.
- سلام.

139
00:12:21,020 --> 00:12:24,020
ماذا لديك هناك؟
 - لا شيئ.

140
00:12:26,780 --> 00:12:32,020
هذه أشياء من عندما كنت روبرتو.

141
00:12:40,080 --> 00:12:43,440
هذا الهاتف أيضًا من عندما كنت روبرتو؟

142
00:12:43,480 --> 00:12:45,620
لكنه محطم.

143
00:12:45,660 --> 00:12:49,780
الشاشة تالفة.
- ساعة.

144
00:12:50,940 --> 00:12:52,540
دعونا نرى.

145
00:12:54,460 --> 00:12:56,240
ولكنه يعمل ...

146
00:12:57,180 --> 00:13:00,220
أعرف كيف أرى ما تم حفظه.

147
00:13:01,260 --> 00:13:05,220
ربما سترى كيف كان روبرتو الحقيقي.

148
00:13:14,980 --> 00:13:16,380
أليس هذا رومانسي؟

149
00:13:16,420 --> 00:13:20,380
الزواج في فندق غارق في سنغافورة ،

150
00:13:20,420 --> 00:13:23,240
مع كاهن منتعش

151
00:13:23,280 --> 00:13:26,800
ومع ابنتيك كشهود.

152
00:13:26,840 --> 00:13:29,780
لذلك هناك ، أقول "نعم" إلى الأبد ...

153
00:13:29,820 --> 00:13:34,480
أنا ، "إلى الأبد" كثير جدًا بالنسبة لي ، دائمًا.

154
00:13:34,920 --> 00:13:37,900
آه ، هذا ليس إلى الأبد ،

155
00:13:38,140 --> 00:13:40,940
إنها الآن ، مجرد لحظة ...

156
00:13:40,980 --> 00:13:45,020
دعنا نرى ما الذي نتحدث عنه؟ مهلا ؟

157
00:13:47,060 --> 00:13:50,180
ماذا تريد ؟ أن أوقع لك ضمانًا؟

158
00:13:50,220 --> 00:13:52,500
يمكننا وضع منبه على الهاتف المحمول ...

159
00:13:52,520 --> 00:13:56,620
أنا ، لطالما كان لدي وعود بالحب الأبدي فقط ، أتعلم؟

160
00:13:56,660 --> 00:13:58,260
استمع...
- إرفع رأسك.

161
00:13:58,300 --> 00:14:02,500
من بين كل النساء اللائي بقين على هذا الكوكب ،

162
00:14:02,520 --> 00:14:04,920
أنا في حالة حب معك.

163
00:14:08,340 --> 00:14:10,660
وأريد ألا ينتهي هذا أبدًا

164
00:14:13,980 --> 00:14:17,260
لكني لا أحب التحالفات ،

165
00:14:17,300 --> 00:14:20,820
ولا "إلى الأبد". 
هذا سخيف يا عينهوا.

166
00:14:20,860 --> 00:14:24,180
لا ، هذا ليس سخيفًا ، إنه لطيف للغاية ،

167
00:14:25,700 --> 00:14:31,180
لديك مشاريع ، تحققها ، أليس كذلك؟

168
00:14:31,220 --> 00:14:34,460
اعلم أنه ليس لديك أي أسرار مع زوجتك.

169
00:14:34,500 --> 00:14:36,580
<i>سرك في أمان.</i>

170
00:14:36,620 --> 00:14:39,300
<i>اذهب وعش سعيدا مع صديقك</i>

171
00:14:39,340 --> 00:14:42,340
<i>وأخبرها أنك تحبها كل يوم عندما تستيقظ</i>

172
00:14:42,380 --> 00:14:44,980
<i>وأنه لا توجد أسرار بينكما.</i>

173
00:14:45,020 --> 00:14:48,500
أشعر أنني سأحبك طوال حياتي وأحب أن أخبرك بذلك.

174
00:14:48,540 --> 00:14:50,580
أنا أيضا.

175
00:14:50,620 --> 00:14:55,260
في العاشرة صباحًا ، في نهاية العالم ...

176
00:14:58,380 --> 00:15:00,620
لكن اتضح أن

177
00:15:01,660 --> 00:15:06,020
أنا طفل مهجور ، ماتت أمي صغيرة

178
00:15:06,060 --> 00:15:10,060
و "الأبد" في حياتي لم يدم سوى نصف ساعة.

179
00:15:10,100 --> 00:15:15,380
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني أن أقدم لك الوعود التي تحلم بها.

180
00:15:15,420 --> 00:15:17,820
حسنا...

181
00:15:17,860 --> 00:15:20,620
جيد،

182
00:15:21,940 --> 00:15:24,140
ثم أنا لا أعرف...

183
00:15:24,180 --> 00:15:26,520
ما تقوله لي هو ...

184
00:15:27,980 --> 00:15:31,300
لا أعرف ما إذا كنا أصدقاء

185
00:15:31,340 --> 00:15:35,140
من هذا القبيل ، بدون التزامات ، أليس كذلك؟

186
00:15:35,180 --> 00:15:36,940
طبعا...

187
00:15:36,980 --> 00:15:39,020
عفوا اسف ايه؟

188
00:15:39,060 --> 00:15:40,580
عذر.

189
00:15:43,960 --> 00:15:45,320
استمع...

190
00:15:46,520 --> 00:15:48,320
تعال الى هنا.
- ماذا؟

191
00:15:49,780 --> 00:15:52,140
أخيرا نعم ...

192
00:15:52,180 --> 00:15:57,100
إذا كان هذا يعني أنك ستحلق لي مثل هذا كل صباح

193
00:15:57,140 --> 00:16:01,620
وأن نستمر في العناق البري ليلاً ...

194
00:16:01,660 --> 00:16:03,860
نعم كذلك...

195
00:16:04,620 --> 00:16:06,540
نعم أريده.

196
00:16:06,580 --> 00:16:08,500
نعم ؟
- نعم.

197
00:16:16,820 --> 00:16:18,980
أطفال ، معذرة.

198
00:16:19,020 --> 00:16:21,600
لم أكن أريد أن أسمع شيئًا عن الجنس الوحشي وكل ذلك ،

199
00:16:21,640 --> 00:16:24,000
ولكن هناك امرأة محاصرة ،

200
00:16:24,040 --> 00:16:26,420
من يبكي من يعوي ...
أنا لا أعرف ما يحدث.

201
00:16:26,460 --> 00:16:29,020
الرجاء مساعدتي ، هذا أمر عاجل.

202
00:16:42,000 --> 00:16:44,420
ما هذا ؟

203
00:16:47,220 --> 00:16:51,120
إنها مثل الأصوات في أفلام الرعب.

204
00:16:51,160 --> 00:16:55,280
لا أعلم ، لقد سمعت نفس الضوضاء هذا الصباح في غرفتنا.

205
00:16:55,720 --> 00:16:58,300
يبدو أنه يأتي من أعماق المبنى ،

206
00:16:58,340 --> 00:17:00,700
تحت مستوى البحر.

207
00:17:00,740 --> 00:17:02,700
إنها ليست ضوضاء مائية يا أوليس

208
00:17:02,740 --> 00:17:06,660
يبدو أن شخصًا ما محاصر هناك ، مثل والدك.

209
00:17:07,700 --> 00:17:09,680
لا فهذا مستحيل.

210
00:17:10,020 --> 00:17:12,340
المصعد متوقف ، الكابل مقطوع.

211
00:17:12,380 --> 00:17:15,540
لا يمكن أن يكون هناك أحد.

212
00:17:15,580 --> 00:17:20,300
لذا ، فإن الحيوان ، أو الوحش السحيق مثل الذي عض فيلما ،

213
00:17:20,340 --> 00:17:22,980
ويبدو أنه يتألم.

214
00:17:23,020 --> 00:17:26,580
سواء كان يتألم أو يهددنا.

215
00:17:27,120 --> 00:17:31,540
لكن ما هي تكلفة ذلك؟ افعل ذلك من أجل القبطان ومن أجل جوليا.

216
00:17:31,580 --> 00:17:32,800
لكن كم هو ثقيل!

217
00:17:32,810 --> 00:17:34,500
لا ، ليست ثقيلة. إنه حفل زفافهم.

218
00:17:34,520 --> 00:17:37,420
في أهم يوم في حياتهم ، لا يمكنني القيام بذلك بمفردي.

219
00:17:37,440 --> 00:17:40,100
بالوماريس ، لن أكون أولاد المذبح.

220
00:17:40,110 --> 00:17:44,000
نحن نحتفل مرة واحدة في السنة وتودني أن أبقى

221
00:17:44,040 --> 00:17:47,740
جدي مثل جدتي. في ذلك اليوم سأكون في الحادي والثلاثين من عمري ،

222
00:17:47,780 --> 00:17:51,220
العازب بالذهب. نعم أم لا ، راميرو؟

223
00:17:51,260 --> 00:17:54,260
هذا من أجلك ، هذا لي ، هذا لي أيضًا.

224
00:17:54,300 --> 00:17:56,500
لطالما كانت حفلات الزفاف هكذا.

225
00:17:56,520 --> 00:17:58,740
آه ، لقد تتعبني ، بيتي!

226
00:17:58,780 --> 00:18:01,800
يا فتيات ، يمكن للمرأة أن تفعل ذلك أيضًا.

227
00:18:04,220 --> 00:18:08,420
بالوماريس ، أنا آسف حقًا ، لكننا لا نتفق.

228
00:18:08,460 --> 00:18:11,780
تعال ، ستجد شخصًا ما.

229
00:18:13,860 --> 00:18:18,400
راميرو ، راميرو ، من فضلك. لا أستطيع أن أدار بمفردي.

230
00:18:18,440 --> 00:18:21,580
حسنًا ، سأساعدك.
- نعم ؟

231
00:18:21,620 --> 00:18:24,100
لكن أولاً ، أريدك أن تعترف بي.

232
00:18:24,140 --> 00:18:28,460
شكرا لك ! بالطبع أنا أعترف لك وأعفك وأقوم بالتواصل معك

233
00:18:28,500 --> 00:18:35,060
كل ما تريد ، ثلاثة في واحد.
- لقد فعلت شيئًا فظيعًا.

234
00:18:35,300 --> 00:18:38,450
لحسن الحظ مات والداي

235
00:18:38,480 --> 00:18:42,760
لأنه بخلاف ذلك لن أتمكن من النظر في وجوههم.

236
00:18:47,580 --> 00:18:49,620
انا لا اغتفر

237
00:18:49,660 --> 00:18:52,740
لا في هذا العالم ولا في الجحيم.

238
00:18:53,820 --> 00:18:59,300
مرحبًا ، راميرو ، لا شيء سيء كما تعتقد.

239
00:18:59,340 --> 00:19:01,700
أبدا.

240
00:19:01,740 --> 00:19:04,660
لقد قتلت ، بالوماريس.

241
00:19:06,300 --> 00:19:08,100
قتلت.

242
00:19:17,760 --> 00:19:19,320
لا استطيع.

243
00:19:19,760 --> 00:19:23,960
ترك شخص ما هنا هو إدانته. غدا يمكن أن تنقسم الأرض إلى قسمين

244
00:19:24,000 --> 00:19:26,440
ولن يعود أحد إلى هنا لإنقاذ أحد.

245
00:19:26,460 --> 00:19:28,800
ريكاردو ، الأرض لن تنقسم إلى قسمين.

246
00:19:28,840 --> 00:19:30,900
إنه ليس قشر البيض.

247
00:19:30,920 --> 00:19:34,400
يمكننا الذهاب إلى الشاطئ وترك المجموعة الأولى والعودة.

248
00:19:34,420 --> 00:19:36,920
إذا بقي هذا المبنى قائما حتى اليوم ،

249
00:19:36,960 --> 00:19:41,420
ستظل موجودة عندما نعود. أعدك.

250
00:19:52,700 --> 00:19:55,360
لا ، لكن الدخيل أنا ...

251
00:19:55,380 --> 00:19:57,480
أنت عند مدخل مصلى الزواج.

252
00:19:57,500 --> 00:20:00,300
زفاف ، شهر عسل ... عادي.

253
00:20:00,340 --> 00:20:02,740
يجب أن تعانق في كل زاوية ...

254
00:20:02,780 --> 00:20:07,020
اتركه يا جوليان ، لا بأس.
- الحقيقة أنني محظوظ.

255
00:20:07,060 --> 00:20:09,860
من بين كل أصدقائي ، أنا أتزوج من الأفضل.

256
00:20:10,700 --> 00:20:14,260
إذاً هل أنا أفضل من خطيبك؟ 
شكرا جزيلا.

257
00:20:16,100 --> 00:20:21,560
وكم عدد الأصدقاء هناك؟
- حسنًا ، لا أعرف ...

258
00:20:22,740 --> 00:20:26,420
أخيرًا ، كان لدي أصدقاء ، لكن ليس كثيرًا.

259
00:20:33,780 --> 00:20:35,900
الخطيبين والخطيبين ...

260
00:20:37,540 --> 00:20:39,460
ثمانية.

261
00:20:43,380 --> 00:20:45,140
جديد ؟

262
00:20:47,280 --> 00:20:50,700
جوليا ، هل يمكنك القدوم إلى الفندق للحظة من فضلك؟ لك.

263
00:20:50,740 --> 00:20:53,420
نعم يا يوليسيس ، سأكون هناك.

264
00:20:59,020 --> 00:21:00,400
ماذا؟

265
00:21:05,780 --> 00:21:08,500
هذه هي مجرى التكييف

266
00:21:08,540 --> 00:21:11,020
الذي يخدم المبنى بأكمله.

267
00:21:24,020 --> 00:21:28,260
يبدو الأمر وكأن شخصًا ما يصرخ على بعد 100 ياردة ،

268
00:21:28,300 --> 00:21:30,900
لكنه لا يمكن أن يكون ، إنه مستحيل.

269
00:21:30,940 --> 00:21:33,660
إنه محاصر وهو يبكي. ألا تسمع؟

270
00:21:33,700 --> 00:21:37,360
تعال ، إستيلا. لا أحد يستطيع أن يمر عبر هذه القناة الضيقة

271
00:21:37,400 --> 00:21:40,120
والطوابق الـ 12 أدناه فارغة.

272
00:21:40,160 --> 00:21:44,020
بالنسبة لي ، هذه جيوب هوائية ، لا أكثر.

273
00:21:45,020 --> 00:21:47,440
هم ليسوا جيوب هوائية.

274
00:21:47,480 --> 00:21:50,300
جوليا ، كيف يمكن أن يكون هذا هواء؟

275
00:21:50,340 --> 00:21:55,420
ما هناك هو المحيط ، والمياه ليست عاصفة ثلجية ، من أجل الله.

276
00:21:55,460 --> 00:21:57,380
دعونا نرى.

277
00:22:03,380 --> 00:22:05,300
إنها الريح ، أينهوا.

278
00:22:05,340 --> 00:22:08,060
مثل عندما تهب من خلال صدع.

279
00:22:08,100 --> 00:22:11,460
حركة البحر تسبب تيارات تدفع الهواء

280
00:22:11,500 --> 00:22:15,660
ويرتفع من خلال القنوات. إنه أمر طبيعي تمامًا حقًا.

281
00:22:15,700 --> 00:22:17,580
طيب الفتيات ،

282
00:22:17,620 --> 00:22:21,640
إذا لم يكن هناك شيء لا بشري ولا مازل ، يمكنك الذهاب إلى هناك.

283
00:22:21,680 --> 00:22:25,180
أجرينا محادثة ، أنا وأينهوا ...

284
00:22:25,220 --> 00:22:27,580
نعم ، في الجنس الوحشي ، أليس كذلك؟

285
00:22:27,620 --> 00:22:32,200
الحديث جيد ، إنه جيد جدًا. علينا التحدث مع بعضنا البعض بصراحة.

286
00:22:32,240 --> 00:22:34,860
بدأت هكذا وغدا سأتزوج.

287
00:22:34,900 --> 00:22:37,740
نعم ، لكننا لسنا متزوجين جدا ...

288
00:22:37,780 --> 00:22:39,180
آه لا ؟
- لا.

289
00:22:40,300 --> 00:22:45,340
لا ، لقد قررنا أن تكون لدينا علاقة مفتوحة.

290
00:22:45,380 --> 00:22:47,180
نعم ؟

291
00:22:47,220 --> 00:22:48,980
نعم.

292
00:23:00,820 --> 00:23:04,800
هذا كل شيء ، على الأقل يمكنك استشارته.

293
00:23:16,620 --> 00:23:19,340
كلهم مجهولون.

294
00:23:19,380 --> 00:23:21,780
ابحث في التقويم الشخصي الخاص بك.

295
00:23:25,860 --> 00:23:29,380
لا يوجد شيء. لم يكن لدي أي أصدقاء.

296
00:23:29,420 --> 00:23:34,220
ربما لم تكن بحاجة إليهم لأنك عرفتهم عن ظهر قلب.

297
00:23:34,260 --> 00:23:37,020
لقد كنت ذكيا جدا ، روبرتو.

298
00:23:38,020 --> 00:23:40,540
ألا تريد أن ترى الصور؟

299
00:23:46,500 --> 00:23:48,300
آه ، فالي ...

300
00:23:50,340 --> 00:23:54,920
كلب صغير.
- كان لك. كان اسمه جوميز.

301
00:23:54,960 --> 00:23:58,600
أحيانًا كنت أنا وأنت نأخذه في نزهة على الأقدام. الا تتذكر؟

302
00:23:58,640 --> 00:23:59,940
لا.

303
00:24:02,260 --> 00:24:04,940
لا أعرف ما يدور في ذهن الأولاد.

304
00:24:04,980 --> 00:24:08,100
بعد عدة أشهر من هذه الحلوى ، وماذا هناك؟

305
00:24:08,140 --> 00:24:11,100
لقد سئمت منه وستنتقل إلى المرحلة التالية.

306
00:24:11,140 --> 00:24:15,940
لا لا لا. لن أقفز إلى أي مكان. أريد أن أكون مع أينهوا.

307
00:24:15,980 --> 00:24:20,940
يبدو أنك لا تعرفني. لطالما كان لدي تعليم صارم ...

308
00:24:20,980 --> 00:24:24,980
لكن ربما Ulyses أنت تخاف من التسجيل.

309
00:24:25,020 --> 00:24:29,000
نعم هذا واضح.
- آه ، كم هو حزين. اسف جدا.

310
00:24:29,040 --> 00:24:30,620
لنرى ، لنرى ...

311
00:24:31,760 --> 00:24:36,080
يتعهد الناس من أجل كلب ، مقابل رهن عقاري

312
00:24:36,120 --> 00:24:38,620
وبعد شهرين سئموا.
- لا ، لا ، نعم ...

313
00:24:38,660 --> 00:24:43,640
أنا أفهمك جيدًا ، لكن هذا يبدو وكأنه عذر سيء.

314
00:24:43,680 --> 00:24:46,420
ضربوني عدة مرات.
- هذا ليس عذرا.

315
00:24:46,460 --> 00:24:48,820
هل كان غير رومانسي معك؟

316
00:24:48,860 --> 00:24:52,740
رومانسي ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟
- لم أنم معه قط.

317
00:24:52,780 --> 00:24:55,620
Estela ، في يوم من الأيام سيتعين علينا التحدث عن قضيتك لأن ...

318
00:24:55,660 --> 00:24:58,740
كل ما يمكنني قوله هو أنه نشأ في المنزل.

319
00:25:00,700 --> 00:25:04,220
سأخبرك بشيء قبل أن تستمر في خداعنا.

320
00:25:04,260 --> 00:25:06,600
هل تعرف ماذا يحدث للعلاقات المفتوحة؟

321
00:25:07,440 --> 00:25:12,580
إنها مجانية لك ، ولكن أيضًا لها.

322
00:25:35,500 --> 00:25:38,840
هل كان ذلك الهواء أيضًا يا جوليا؟

323
00:25:38,880 --> 00:25:44,600
إما أو ... يميل المبنى مثل برج بيزا المائل.

324
00:25:52,160 --> 00:25:53,800
خذ هذا !

325
00:25:56,480 --> 00:25:59,680
خنزير ، كنت خنزير.

326
00:25:59,720 --> 00:26:01,880
على الاطلاق.

327
00:26:05,840 --> 00:26:08,960
نعم أتذكرها.

328
00:26:09,000 --> 00:26:11,640
إنها ماريمار.

329
00:26:11,680 --> 00:26:14,320
كانت صديقتي.

330
00:26:14,360 --> 00:26:17,760
هل أعجبك بها كثيرا؟
- نعم.

331
00:26:24,880 --> 00:26:26,760
فيديو.

332
00:26:28,520 --> 00:26:31,460
ألا تريد فتحه يا بوربوجا؟

333
00:26:34,460 --> 00:26:36,020
هيا.

334
00:26:46,980 --> 00:26:49,140
سأحصل على كابل للصوت.

335
00:27:44,140 --> 00:27:46,260
لا اعرف كيف افعل.

336
00:27:46,300 --> 00:27:49,460
أحكم على نصف طاقمي بالطرد.

337
00:27:49,500 --> 00:27:51,740
من المفترض أن أكون أعلى سلطة

338
00:27:51,780 --> 00:27:54,700
الشخص الذي يتخذ أهم القرارات على متن الطائرة ،

339
00:27:54,740 --> 00:27:57,260
ولا أفكر إلا في الولائم والنذور

340
00:27:57,300 --> 00:28:00,300
وفي زواجي من جوليا.
- نعم ، نعم ، لا عجب ،

341
00:28:00,340 --> 00:28:03,860
تفكر في محاسبة ويلسون ...

342
00:28:03,900 --> 00:28:06,420
ما المحاسبة؟

343
00:28:06,460 --> 00:28:09,740
عشاق ...
انت انت واحد

344
00:28:09,780 --> 00:28:13,500
لكنها في الثامنة أو التاسعة من عمرها ، تضربك.

345
00:28:13,540 --> 00:28:16,260
وسوف تكتشف كم هي حقا.

346
00:28:16,300 --> 00:28:21,500
وكم برأيك يبدو أنها تعرفها أفضل منها؟

347
00:28:21,540 --> 00:28:23,220
يبدو أنك تهبط.

348
00:28:23,260 --> 00:28:26,620
لطالما قللت النساء من السنوات والجنيهات والعشاق.

349
00:28:26,660 --> 00:28:30,180
لماذا ا ؟ لأنهم لا يريدون أن يبدووا كبار السن أو سمينين أو مشاكسين.

350
00:28:30,220 --> 00:28:32,340
هل قالت ثمانية؟ يمكنك الاعتماد مرتين.

351
00:28:32,380 --> 00:28:36,580
ومرة أخرى ، من صديق إلى صديق ...
- هل تعرف ما أقوله لك؟

352
00:28:36,620 --> 00:28:40,220
من بين جميع أصدقائها ، أنا من تتزوجها

353
00:28:40,260 --> 00:28:43,100
وأنا سعيد ، مبتهج ، لذا دعني وشأني

354
00:28:43,140 --> 00:28:44,980
لن تفسد زواجي.

355
00:28:45,020 --> 00:28:47,460
الزواج ليس المشكلة يا ريكاردو

356
00:28:47,500 --> 00:28:50,780
المشكلة هي ما سيأتي بعد ذلك.
- وماذا بعد ذلك؟

357
00:28:50,820 --> 00:28:53,900
ليلة الزفاف.
- ماذا ليلة الزفاف؟

358
00:28:53,940 --> 00:28:58,500
إنها المرة الأولى لكما معًا ، وستحتفظان بالذاكرة

359
00:28:58,540 --> 00:29:02,500
عندما تكبر. لهذا السبب ، يجب أن تكون أسطورية لا تمحى.

360
00:29:02,540 --> 00:29:06,320
جوليان ، توقف ، سوف ينتهي بك الأمر مقلقة لي.

361
00:29:06,360 --> 00:29:12,160
لم أكن أفكر في ذلك ، كنت أفكر في المأدبة والزهور ...

362
00:29:12,200 --> 00:29:15,860
حسنًا ، استفد ، وفكر في حبوب اللقاح أيضًا ، إيه؟

363
00:29:15,900 --> 00:29:20,640
إذا كنت تعتقد أنك ستخبر امرأة بتجربتها

364
00:29:21,180 --> 00:29:25,140
ذكرى لا تمحى مع إرسالي متهالك ...

365
00:29:25,150 --> 00:29:29,080
توقفوا عن تحطيمهم ، لقد تزوجت 23 عامًا ولدي ابنتان.

366
00:29:29,120 --> 00:29:31,760
و؟
ويلسون وماريسا ، هل هو نفس الشيء؟

367
00:29:31,800 --> 00:29:35,800
أم أنك لست أفضل من الثمانية أو التسعة السابقة؟

368
00:29:35,840 --> 00:29:38,440
الأمر لا يتعلق بالمقارنة ، هذا ليس كل شيء.

369
00:29:38,480 --> 00:29:42,440
ريكاردو ، ليلة أسطورية تترك ذاكرة أسطورية.

370
00:29:42,480 --> 00:29:47,360
وهذا لن يحدث إلا إذا كنت تعرف ما تحبه هذه السيدة.

371
00:29:47,640 --> 00:29:49,800
ما الذي تحبه ؟ أنت تعلم ؟

372
00:29:49,840 --> 00:29:52,320
وكيف لي أن أعرف يا جوليان؟

373
00:29:52,360 --> 00:29:56,440
لذلك سيتعين علينا البحث عن المعلومات.

374
00:29:56,480 --> 00:29:59,600
أي معلومات؟

375
00:30:03,360 --> 00:30:05,160
تعال ، راميرو ، أخبرني.

376
00:30:05,200 --> 00:30:08,160
هل سر الاعتراف ما زال يعمل؟

377
00:30:08,200 --> 00:30:10,280
بالطبع ، راميرو.

378
00:30:12,020 --> 00:30:15,780
تعال ، أنا أستمع إليك.

379
00:30:20,100 --> 00:30:24,100
إذن من المفترض أن تقتل؟

380
00:30:26,140 --> 00:30:28,820
متمردي البناء الخمسة عشر ،

381
00:30:28,860 --> 00:30:32,080
تلك التي انفجرت على متن السفينة الروسية.

382
00:30:39,940 --> 00:30:43,180
لقد صنعت القنبلة ، بالوماريس.

383
00:30:43,860 --> 00:30:47,140
لم يكن مصادفة ولا صدفة

384
00:30:48,860 --> 00:30:52,420
كانت قنبلة مكونة من سبعة أصابع من الديناميت.

385
00:30:55,260 --> 00:30:58,660
لقد فعلتها ، وعرفت أنها ستنفجر ،

386
00:30:58,700 --> 00:31:04,820
أن السفينة سوف تتفكك مع كل من بداخلها.

387
00:31:10,100 --> 00:31:13,460
لم أكن كذلك ، بالوماريس ، أقسم بالله ،

388
00:31:13,500 --> 00:31:16,460
لم أكن هكذا من قبل ، على الأرض.

389
00:31:31,660 --> 00:31:35,580
إنها السابعة صباحًا ، أعتقد أن هذا يكفي!

390
00:31:35,620 --> 00:31:38,460
عد إلى المنزل على الفور.

391
00:31:38,500 --> 00:31:40,760
انظر ، لقد أحضر والده إلى الحفلة.

392
00:31:40,780 --> 00:31:43,580
على عجل ، سوف تتأخر عن القداس.

393
00:31:44,420 --> 00:31:45,940
لن أتي.

394
00:31:45,980 --> 00:31:49,340
أندريس ، لا تجعل مني الكثير.

395
00:31:49,380 --> 00:31:51,940
بالله أسألك!
- على الله!

396
00:31:51,980 --> 00:31:54,580
والله يارب!

397
00:31:54,620 --> 00:31:57,700
اجري بسرعة !

398
00:31:57,740 --> 00:32:01,700
أبي ، متى ستدرك أنني لست مثلك

399
00:32:01,740 --> 00:32:05,120
طوال اليوم مع ذلك الصبي المذبح هراء.

400
00:32:06,580 --> 00:32:10,060
لدي رأس مذبح صبي؟
- أمضت والدتك الليل تنادي

401
00:32:10,100 --> 00:32:13,580
المستشفيات ، تهتز في كل مرة يرن فيها الهاتف.

402
00:32:13,620 --> 00:32:15,340
هل تريد قتلنا؟

403
00:32:15,380 --> 00:32:17,620
سوف تتركني وحدي مرة واحدة!

404
00:32:17,660 --> 00:32:19,780
طوال اليوم يراقبني

405
00:32:19,820 --> 00:32:23,380
حتى دخول الكلية! دعني أعيش يا أبي!

406
00:32:23,420 --> 00:32:26,100
اسمحوا لي أن أعيش!

407
00:32:26,140 --> 00:32:29,220
إذا كانت أمي مستاءة للغاية أخبرها أنني ميت

408
00:32:29,260 --> 00:32:31,020
أني مت.

409
00:32:31,460 --> 00:32:33,780
أنت هو الشيطان!

410
00:32:35,620 --> 00:32:38,380
انت شيطان!

411
00:32:39,220 --> 00:32:42,980
انا الشيطان.

412
00:32:43,020 --> 00:32:47,060
الشيطان قادم!

413
00:32:55,340 --> 00:32:59,420
قمنا بقياسه بمستوى ، تؤكد جوليا أن المبنى قد انحرف.

414
00:32:59,460 --> 00:33:02,020
لكن بالنسبة لها ، لا يهم ،

415
00:33:02,060 --> 00:33:05,490
كل شيء على ما يرام.
- شكرا يوليسيس.

416
00:33:08,900 --> 00:33:10,740
مشكلة ؟

417
00:33:10,780 --> 00:33:14,080
لا.
- نعم يا بني ، اجلس ، هناك واحد.

418
00:33:14,120 --> 00:33:16,980
ماذا تفعل يا جوليان؟
- عليك أن تخبرنا

419
00:33:17,020 --> 00:33:21,540
أشياء على ويلسون.
- نعم ، أخبرتني عن الزفاف.

420
00:33:21,580 --> 00:33:23,700
مبروك يا كابتن.

421
00:33:23,740 --> 00:33:25,220
تهانينا.

422
00:33:28,220 --> 00:33:30,900
هل هناك مشكلة مع جوليا؟
- نعم.

423
00:33:30,940 --> 00:33:33,620
صديقي متوتر وقلق.

424
00:33:33,660 --> 00:33:35,780
كما ترى ، إنها عشية ليلة الزفاف

425
00:33:35,820 --> 00:33:39,940
ولا تعرف كيف تتعامل معها.
- أنت لا تريدني أن أعطيه دروسًا؟

426
00:33:39,980 --> 00:33:42,580
تعال ، تعال ، انتهى الحديث.

427
00:33:42,620 --> 00:33:44,300
ريكاردو ...
- اخرس.

428
00:33:44,340 --> 00:33:46,740
أريدك أن تقيس ميل المبنى مرة أخرى ،

429
00:33:46,780 --> 00:33:48,260
على الجناح المقابل وعلى السطح.

430
00:33:48,280 --> 00:33:50,720
أدنى تذبذب ، اتصل بي.
- حسن.

431
00:33:50,760 --> 00:33:52,020
لا ، لا تتحرك.

432
00:33:52,060 --> 00:33:56,300
لا تتعثر ريكاردو ، اللعنة ، نحن عائلة.

433
00:33:56,340 --> 00:33:59,340
نحن بين الرجال ويمكننا مناقشته ، أليس كذلك؟

434
00:33:59,380 --> 00:34:02,540
لا ، نحن لا نناقشه ، إنه زواجي وزوجتي

435
00:34:02,580 --> 00:34:05,500
وستكون هذه ذكرياتي. لذلك سوف أدير.

436
00:34:05,520 --> 00:34:08,600
لا ، هي التي ستنجح في ذلك إذا كان ذلك مع دمية دب يوغي

437
00:34:08,640 --> 00:34:10,600
أن تعيش ليلة زفافها.

438
00:34:10,640 --> 00:34:14,500
هل هذه هي الذكرى التي تريدها أن تحتفظ بها لبقية زواجك؟

439
00:34:15,200 --> 00:34:19,340
استمع اليه. ما هي 5 دقائق مقارنة ببقية حياتك؟

440
00:34:19,380 --> 00:34:21,280
ليس لديك شيء لتخسره.

441
00:34:22,760 --> 00:34:25,620
أنت ثقيل حقًا.

442
00:34:31,020 --> 00:34:34,420
الكلام لا يكلف شيئاً يا كابتن

443
00:34:36,520 --> 00:34:40,080
لذا ، بكل ثقة ، لن تخرج من هنا.

444
00:34:40,120 --> 00:34:43,480
جوليا ، ما تحبه هو ...

445
00:34:45,240 --> 00:34:47,280
قضمها.

446
00:34:48,280 --> 00:34:50,380
يقضم لها؟

447
00:34:50,680 --> 00:34:53,280
لكن أين ، في العنق؟

448
00:34:53,320 --> 00:34:57,040
الرقبة والمعصمين وكف اليد ...

449
00:34:57,080 --> 00:34:59,800
عاب بشكل عام.
- عاهرة ...

450
00:34:59,840 --> 00:35:01,960
هذه المرأة هي خريطة العالم ...

451
00:35:02,000 --> 00:35:06,240
عندما تقدم الموضوع ، ما يجب عليك فعله هو القائد ...

452
00:35:06,280 --> 00:35:10,520
إضغط.
- الضغط ؟

453
00:35:10,560 --> 00:35:13,360
لا عنف لا

454
00:35:13,400 --> 00:35:15,820
لكن جوليا ، ما تحبه هو رجال كاملون ،

455
00:35:15,860 --> 00:35:18,340
من يقرر ، من يقود ،

456
00:35:18,380 --> 00:35:21,500
مثلك يا القبطان.
- تريدني أن أعطيه أمرا؟

457
00:35:21,540 --> 00:35:24,360
أنت تغضبني ، انتهت المحادثة.

458
00:35:24,500 --> 00:35:28,900
ما عليك القيام به هو أخذ الثور من قرونه ، وإبهاره.

459
00:35:28,940 --> 00:35:31,960
وكيف تحب جوليا أن تنبهر؟

460
00:35:37,360 --> 00:35:39,380
لأنه في الحقيقة ...

461
00:35:40,480 --> 00:35:44,160
لا أعرف ما إذا كنت ستعجبها بذلك.

462
00:35:44,200 --> 00:35:48,460
أو بالأحرى نعم ، سوف تبهرها ليس فقط قليلاً.

463
00:35:48,490 --> 00:35:51,000
ما رأيك إيه؟

464
00:35:51,040 --> 00:35:54,960
أنت من يعرفها. هي تحبه ؟ نعم ؟

465
00:36:05,080 --> 00:36:06,520
جاهز.

466
00:36:07,400 --> 00:36:10,940
سنتمكن من سماع ما تقوله في الفيديو.

467
00:36:16,240 --> 00:36:18,880
صباح الخير.
- صباح الخير.

468
00:36:20,360 --> 00:36:25,400
أعتقد أنك لم تكن تتوقع رؤيتي مرة أخرى ...

469
00:36:26,000 --> 00:36:32,760
حسنًا ، لدي الكثير لأخبرك به وتحتاج إلى سماعه.

470
00:36:33,440 --> 00:36:38,040
أريد أن أستغفرك وأخبرك

471
00:36:40,000 --> 00:36:43,020
أني أحبك يا ماريمار.

472
00:36:43,760 --> 00:36:47,680
يجب أن تشاهد هذا الفيديو حتى النهاية ،

473
00:36:48,040 --> 00:36:50,400
لأنها ذات أهمية حيوية بالنسبة لك

474
00:36:50,440 --> 00:36:55,160
وبالنسبة لي.
- إنه فيديو لمريمار.

475
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
يبدو أنك أردت إخباره بشيء ما.

476
00:36:57,840 --> 00:37:00,880
ربما سر.

477
00:37:03,840 --> 00:37:07,900
لقد كذبت عليك. منذ عودتي من هارفارد ،

478
00:37:07,940 --> 00:37:13,860
وظيفتي في جنيف لم تكن في مصنع كيماويات.

479
00:37:13,880 --> 00:37:17,320
لقد عملت لمدة عامين في مشروع دولي ،

480
00:37:17,360 --> 00:37:20,320
من البحث في هذا الموضوع.

481
00:37:20,360 --> 00:37:23,920
بشكل ملموس ، على معجل الجسيمات.

482
00:37:25,280 --> 00:37:29,400
مسرع الجسيمات

483
00:37:29,440 --> 00:37:32,560
التي دمرت العالم.

484
00:37:33,360 --> 00:37:36,040
لا أريد أن أعمل هناك.

485
00:37:36,080 --> 00:37:38,780
التقيت أنا وأنت هناك.

486
00:37:39,240 --> 00:37:41,480
كنت في القسم البيروقراطي

487
00:37:41,520 --> 00:37:45,460
وكنت ألمع عالم في المشروع.

488
00:37:46,280 --> 00:37:48,040
كنت سعيدا

489
00:37:48,840 --> 00:37:51,640
حتى يحدث خطأ ما.

490
00:37:52,920 --> 00:37:59,200
وقبل 11 شهرًا ، اكتشفنا كيف ... كيف نخلق المادة.

491
00:38:00,520 --> 00:38:03,200
ربما يكون أعظم اكتشاف في عصرنا.

492
00:38:03,240 --> 00:38:07,840
أعظم اكتشاف تكنولوجي وعلمي وطبي.

493
00:38:08,440 --> 00:38:11,000
يمكننا حتى علاج السرطان.

494
00:38:11,960 --> 00:38:14,440
ولكن إذا فشلت التجربة ،

495
00:38:15,760 --> 00:38:18,520
ستكون العواقب قاتلة.

496
00:38:19,680 --> 00:38:24,200
لذلك كنت مسؤولاً عن تصميم بروتوكول أمني

497
00:38:24,240 --> 00:38:26,360
وهو ما يسمى بمشروع الإسكندرية.

498
00:38:27,640 --> 00:38:31,040
كان هناك رجل ... اختفى ولم أعرفه قط.

499
00:38:31,080 --> 00:38:33,320
الآن اسمي روبرتو شنايدر.

500
00:38:33,360 --> 00:38:37,000
شخص قام بحساب النقاط السبع للكوكب بدقة

501
00:38:37,040 --> 00:38:39,840
حيث لن يكون للكارثة أي آثار.
- د. شنايدر.

502
00:38:39,880 --> 00:38:43,240
كل العمل الذي قمت به لجعل العالم مكانًا أفضل

503
00:38:43,280 --> 00:38:46,320
يعمل فقط على تدميرها.

504
00:38:49,680 --> 00:38:53,440
ما هو مشروع الإسكندرية؟

505
00:38:54,760 --> 00:39:00,440
إذا كنت هناك ، يجب أن تعرف ما فعلت.

506
00:39:03,320 --> 00:39:07,840
هل لها علاقة بالغواصة؟

507
00:40:36,100 --> 00:40:37,860
نجاح باهر!

508
00:40:41,220 --> 00:40:43,780
شكرا لك على إنقاذ حياتنا.

509
00:40:45,240 --> 00:40:46,880
على الرحب و السعة.

510
00:40:49,460 --> 00:40:51,580
وأنا آسف لهذا ...

511
00:40:55,100 --> 00:40:59,260
لكن في الآونة الأخيرة ، أصبح من الصعب بعض الشيء أن تثق في الناس.

512
00:41:01,940 --> 00:41:04,620
كيف تعرف أنني أعزف على البيانو؟

513
00:41:06,500 --> 00:41:09,520
لا أعرف ، لقد بدت لي فتاة المدينة المثالية

514
00:41:09,560 --> 00:41:12,580
وفتيات المدينة في عطلات نهاية الأسبوع

515
00:41:12,620 --> 00:41:17,180
العب كرة السلة أو البيانو أو اذهب للتسوق.

516
00:41:17,320 --> 00:41:18,540
بجدية.

517
00:41:20,060 --> 00:41:23,600
أولئك الذين يلعبون كرة السلة لديهم أصابع ملتوية.

518
00:41:23,640 --> 00:41:25,740
نعم هذا صحيح...

519
00:41:25,780 --> 00:41:30,060
وأولئك الذين يعزفون على البيانو لديهمهم لفترة طويلة

520
00:41:30,100 --> 00:41:33,180
لطيف ورشيق مثلك.

521
00:41:37,400 --> 00:41:41,660
لذا خمنت ذلك بالصدفة.

522
00:41:42,400 --> 00:41:45,860
نعم.
- لذا اعلم أن ...

523
00:41:49,100 --> 00:41:51,980
كنت أعزف البيانو كل يوم

524
00:41:52,020 --> 00:41:54,820
منذ سن 11 ،

525
00:41:58,540 --> 00:42:01,660
واعتقدت أنني لن أرى واحدة مرة أخرى.

526
00:43:02,460 --> 00:43:05,500
دع شخصين ينزلان إلى الطوابق السفلية للتحقق

527
00:43:05,520 --> 00:43:09,660
عدم وجود شقوق في الجدران أو الحزم الحاملة.

528
00:43:10,460 --> 00:43:13,500
جوليان ، ماذا نفعل هنا؟ أذكرك أنني يجب أن أسرد

529
00:43:13,540 --> 00:43:16,140
الناس الذين أتركهم في مبنى متذبذب ، أيها القرف.

530
00:43:16,180 --> 00:43:19,600
نعم ، ولكن قبل أن تقلق بشأن المحترف ،

531
00:43:19,640 --> 00:43:23,020
يجب أن تحل مشاكلك الشخصية التي تثقل كاهلك.

532
00:43:23,060 --> 00:43:26,900
ابنتك أعطتنا المفتاح.
- جوليان ، إذا فعلت ذلك مرة أخرى

533
00:43:26,940 --> 00:43:29,280
ضربة مثل أوليس ، كسرت رأسك.

534
00:43:29,300 --> 00:43:32,080
كما ترى ، لا أعرف ما إذا كنت سأرتدي البيجاما بعد الآن

535
00:43:32,120 --> 00:43:34,900
أو الزي الرسمي لإعطاء الأوامر لجوليا.

536
00:43:34,940 --> 00:43:36,780
نعم هذا كل شيء.

537
00:43:36,820 --> 00:43:38,900
إنه غسيل صديقتك.

538
00:43:38,940 --> 00:43:42,740
هذا هو مفتاح تخيلاته ، ريكاردو.

539
00:43:42,780 --> 00:43:46,240
كيف المفتاح؟ ماذا تقول ؟
- قال لك أينهوا ،

540
00:43:46,280 --> 00:43:51,100
يختار الجميع ملابسهم الداخلية حسب شخصيتهم

541
00:43:51,180 --> 00:43:54,300
وماذا يتوقع من الحياة ، من الحياة الخاصة ، هل تفهم؟

542
00:43:54,340 --> 00:43:56,260
لم يقل أينهوا ذلك.

543
00:43:56,300 --> 00:43:58,740
ليس هذا ، ولكن بكلمات أخرى.

544
00:43:58,780 --> 00:44:03,660
انظر ، ابني ، شاب ، وسيم.

545
00:44:04,180 --> 00:44:07,300
ما شورت الملاكم الذي يرتديه؟ ملاكم مفيد

546
00:44:07,340 --> 00:44:09,580
للتأكيد على ما يجب أن يكون.

547
00:44:09,980 --> 00:44:11,580
أنا ؟

548
00:44:13,780 --> 00:44:16,140
طويلة ومريحة وفضفاضة.

549
00:44:16,180 --> 00:44:19,820
لا يهمني صورتي. يرتدي فقط سالومي ،

550
00:44:19,860 --> 00:44:22,660
لكن بما أنني "أعزب" ، لا أهتم.

551
00:44:22,700 --> 00:44:24,380
وانت ايه؟

552
00:44:24,420 --> 00:44:28,340
لا ولكن جوليان من فضلك.
- لا يهمني ، لا حاجة للرؤية.

553
00:44:28,380 --> 00:44:31,460
ملخصات بيضاء وقصيرة. يبدو وكأنه فتى الكشافة.

554
00:44:31,500 --> 00:44:36,460
ريكاردو ، لقد فقدت البصر لما تحبه السيدات.

555
00:44:41,620 --> 00:44:45,180
من الواضح أن صديقتك في اللعبة.

556
00:44:51,880 --> 00:44:53,140
ريكاردو ...

557
00:44:55,260 --> 00:44:59,260
في الختام ، ويلسون ، تحب الألعاب اللينة ، نعم ،

558
00:44:59,300 --> 00:45:03,460
ولكن من نوع مختلف. لا أعرف ما إذا كنت تحصل عليه.

559
00:45:07,500 --> 00:45:09,780
ماذا تفعل ؟

560
00:45:10,220 --> 00:45:11,900
ما هذا ؟
- إنه ملكي.

561
00:45:11,940 --> 00:45:15,780
إنه ملكي ، أخيرًا ...
لي وجوليا بالطبع.

562
00:45:17,220 --> 00:45:21,580
ولكن أي نوع من الرجال أنتم لسرقة الملابس الداخلية النسائية

563
00:45:21,620 --> 00:45:24,900
وبنطال الكاحل ...

564
00:45:25,260 --> 00:45:30,160
سالومي ، كنا نجري محادثة مع الأصدقاء ...

565
00:45:30,260 --> 00:45:34,580
بين الرجال.
- وأخيراً الرجال الذين يتحدثون عن النساء.

566
00:45:34,700 --> 00:45:39,140
بالحديث عن جوليا ...
- نعم ، وتفتيش ملابسها الداخلية.

567
00:45:39,300 --> 00:45:42,500
لدي فكرة أن من أدخلك هناك هو ..

568
00:45:42,520 --> 00:45:46,940
سأخبرك بشيء يا ريكاردو. إذا كان لديك مشكلة مع زوجتك ،

569
00:45:46,980 --> 00:45:48,860
تحدث معها. إذا كنت تكذب عليها

570
00:45:48,900 --> 00:45:53,220
وأنها تتعلمها من شخص آخر ، فلن تصل إلى "نعم ، أريدها".

571
00:45:58,340 --> 00:46:00,820
بعد ذلك كسر أصابعي.

572
00:46:00,860 --> 00:46:03,580
كيف كنت تعتقد أنني كنت أشعر

573
00:46:07,460 --> 00:46:09,640
كنت خائفة في بطني.

574
00:46:09,680 --> 00:46:13,400
كنت أستيقظ في الليل لأفكر أنه سيقتلني.

575
00:46:14,460 --> 00:46:15,860
وثم،

576
00:46:17,060 --> 00:46:21,490
اكتشفنا أننا "تم اختيارنا" وأصبت بالجنون.

577
00:46:22,540 --> 00:46:27,180
ذهبت إلى قمرته ، أقسم أنني أردت قتله ،

578
00:46:27,300 --> 00:46:31,820
لكنني تركته أعورًا ، إنه أسوأ تقريبًا.

579
00:46:32,420 --> 00:46:35,160
كان هناك حيث طلب مني صنع القنبلة.

580
00:46:35,180 --> 00:46:36,540
انت مدين لي بواحدة.

581
00:46:36,580 --> 00:46:41,900
انت تفهم ؟ لو لم أدرك ذلك ، لكان قد قتلني.

582
00:46:41,940 --> 00:46:43,760
هل تفهم يا بالوماريس؟

583
00:46:43,780 --> 00:46:45,780
انت تفهم ؟

584
00:47:00,500 --> 00:47:01,900
ماذا هناك ؟

585
00:47:03,180 --> 00:47:05,620
ألا تسمع؟
- ماذا؟

586
00:47:07,660 --> 00:47:09,340
هناك.

587
00:47:09,380 --> 00:47:11,900
ما الذي تتحدث عنه ؟ هل انت ثمل ام ماذا؟

588
00:47:11,940 --> 00:47:13,420
ألا تسمع؟

589
00:47:17,540 --> 00:47:19,140
هناك على الشاطئ.

590
00:47:19,180 --> 00:47:20,660
لكن ماذا ؟

591
00:47:22,260 --> 00:47:23,900
ألا تسمع؟
- ماذا؟

592
00:47:24,840 --> 00:47:26,340
عد.

593
00:47:26,380 --> 00:47:28,460
شخص ما يغرق هناك.

594
00:47:28,500 --> 00:47:31,380
عد...
- حرك مؤخرتك ، أيها القرف!

595
00:47:31,420 --> 00:47:34,140
نعم ، نحن قادمون ...
- إنه يغرق ، اللعنة!

596
00:47:34,180 --> 00:47:37,900
أندريس ، اللعنة ، لا تكن أحمق ، عد ، أنت في حالة سكر.

597
00:47:38,620 --> 00:47:40,060
أندريس!

598
00:47:40,820 --> 00:47:44,020
لعنة ، سوف يغرق! أندريس ، عد إلى هنا!

599
00:47:47,460 --> 00:47:50,260
أندريس ، أنت سكران!

600
00:47:54,700 --> 00:47:56,260
أندريس!

601
00:47:59,620 --> 00:48:01,540
بالوماريس ، إلى أين أنت ذاهب؟

602
00:48:01,580 --> 00:48:03,300
أين تذهب ؟

603
00:48:03,540 --> 00:48:05,380
ماذا هناك ؟
- ماذا؟

604
00:48:05,420 --> 00:48:08,500
ماذا هناك ؟ لا تقول شيئا ؟

605
00:48:11,380 --> 00:48:14,300
تكفير عني من فضلك.
- ما الكفارة؟

606
00:48:14,340 --> 00:48:17,100
راميرو ، أنت لا تريد التكفير عن الذنب.

607
00:48:17,120 --> 00:48:20,300
تريد التخلص من أعبائك والسماح لشخص آخر بحملها.

608
00:48:20,320 --> 00:48:23,460
ومع ضمان سرية الاعتراف صح؟

609
00:48:23,500 --> 00:48:29,340
حسنًا ، ها قد انتهينا ، هل أنت سعيد؟

610
00:48:39,260 --> 00:48:42,520
كيف هذا ممكن ؟
إذا كان المبنى مرنًا ،

611
00:48:42,560 --> 00:48:45,640
كما تقول جوليا ، كيف يمكن أن ينكسر الجدار الحامل؟

612
00:48:45,680 --> 00:48:46,940
لا أعرف.

613
00:48:46,980 --> 00:48:49,620
لا أرى سوى تضارب في الضغوط.

614
00:48:51,660 --> 00:48:55,340
قوتان متعارضتان بنفس الطاقة

615
00:48:55,380 --> 00:48:58,780
يمكن أن تنفجر أي جسم صلب إلى ألف قطعة.

616
00:48:58,820 --> 00:49:01,900
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

617
00:49:02,420 --> 00:49:07,020
لأنني مهندس بالإضافة إلى أنني عازف بيانو.

618
00:49:07,480 --> 00:49:09,540
آه ... حسنًا!

619
00:49:11,420 --> 00:49:15,180
وما هي القوى التي ستكون؟

620
00:49:15,220 --> 00:49:18,020
المد يندفع من اليسار إلى اليمين.

621
00:49:18,060 --> 00:49:22,420
قمنا بقياس التذبذب في غرفتنا ...

622
00:49:22,460 --> 00:49:23,660
كان ذلك عندما ؟

623
00:49:23,700 --> 00:49:25,220
حوالي نصف ساعة؟
- نعم.

624
00:49:25,260 --> 00:49:30,020
من أين ستأتي القوة الأخرى برأيك؟

625
00:49:30,180 --> 00:49:32,220
من أين أتت برأيك؟

626
00:49:32,760 --> 00:49:35,740
لا اعلم من قوة الريح؟

627
00:49:35,780 --> 00:49:39,260
قد تكون حركة اللوحة أيضًا.

628
00:49:39,300 --> 00:49:42,580
وإن كانت من غرفة نومك ربما من قوة الحب

629
00:49:42,620 --> 00:49:44,620
الأقوى على الإطلاق.

630
00:49:48,700 --> 00:49:52,140
مرحبًا ، رائع ، كانت تلك مزحة ، لقد فهمتها بشكل صحيح

631
00:49:52,180 --> 00:49:53,480
أنكما معا.

632
00:49:53,520 --> 00:50:01,180
لا ، لا ، لسنا معًا ، نحن مجرد أصدقاء عاديين.

633
00:50:39,100 --> 00:50:42,220
ماذا كان هذا ؟

634
00:50:42,260 --> 00:50:44,740
زلزال،

635
00:50:44,780 --> 00:50:47,940
ضغير. ربما نسخة طبق الأصل من شيء أقوى.

636
00:50:47,980 --> 00:50:51,780
بالتأكيد بعيدة جدا. لقد عشت عدة في كولومبيا.

637
00:50:51,820 --> 00:50:56,860
الزلزال ، مهما كان صغيرا ، لا يأتي بمفرده.

638
00:50:56,900 --> 00:50:59,300
علينا الخروج من هنا بسرعة.

639
00:50:59,340 --> 00:51:02,460
سوف يسقط السقف على رؤوسنا.

640
00:51:02,500 --> 00:51:05,780
تتكرر الهزات في بوربوجا في خطوط العرض هذه.

641
00:51:05,820 --> 00:51:08,960
والمباني مبنية لتعمل.

642
00:51:08,980 --> 00:51:11,480
وأعتقد أن هذا ، بالنظر إلى حجمه ، لن يسقط اليوم.

643
00:51:11,500 --> 00:51:13,800
لما لا ؟
- لأنه إذا لم يسقط

644
00:51:13,840 --> 00:51:16,860
بعد كل هذا لن يسقط.

645
00:51:19,180 --> 00:51:26,140
تعال إلى Burbuja ، ألا تريد أن تعرف ما هي الرسالة لمريمار؟

646
00:51:30,180 --> 00:51:33,020
هناك شيء واحد لا أفهمه.

647
00:51:33,060 --> 00:51:37,300
لو كنت ذكيا جدا

648
00:51:37,340 --> 00:51:41,980
وأنني صممت مشروع الإسكندرية ،

649
00:51:42,020 --> 00:51:45,940
لو فهمت أنه يمكن تدمير العالم ،

650
00:51:45,980 --> 00:51:50,000
لماذا لم اقل شيئا
- نعم ، قلت ذلك.

651
00:51:50,300 --> 00:51:52,900
لقد أخبرت رؤسائك.

652
00:51:52,940 --> 00:51:55,940
وإلى رؤسائك.

653
00:51:55,980 --> 00:51:59,940
حتى أنك أردت التحدث إلى أولئك الذين ما زالوا في الأعلى.

654
00:51:59,980 --> 00:52:02,160
انت لا تتذكر ؟

655
00:52:05,020 --> 00:52:10,060
كنت أنا وأنت أصدقاء ، وثقنا في بعضنا البعض.

656
00:52:11,060 --> 00:52:13,900
لكن فجأة فعلت شيئًا.

657
00:52:16,860 --> 00:52:18,740
روبرتو!

658
00:52:20,700 --> 00:52:22,220
من اجل هذا،

659
00:52:23,100 --> 00:52:25,340
كان علينا أن نذهب في طريقنا المنفصل.

660
00:52:25,380 --> 00:52:28,440
وأنت تخليت عن الجميع.

661
00:52:31,300 --> 00:52:34,600
لهذا السبب تركت خطيبتك.

662
00:52:34,620 --> 00:52:35,640
أنت هربت.

663
00:52:35,660 --> 00:52:37,620
روبرتو!

664
00:52:37,660 --> 00:52:40,100
هل تريدنا أن نذهب لنجد ماريمار؟

665
00:52:42,060 --> 00:52:44,860
لهذا السبب تم استبعادك من المشروع.

666
00:52:59,980 --> 00:53:05,820
سرقت شيئًا ، سرقت جزءًا ...

667
00:53:05,860 --> 00:53:08,240
قطعة أساسية.

668
00:53:08,900 --> 00:53:13,020
الجزء الذي بدونه لن يجرؤوا على بدء تشغيل المسرع ولكن ...

669
00:53:14,260 --> 00:53:16,780
لكنهم لم يفعلوا ذلك أبدًا ،

670
00:53:18,540 --> 00:53:20,660
لا ، لا أستطيع تخيل ذلك ...

671
00:53:20,700 --> 00:53:22,460
الكل...

672
00:53:22,500 --> 00:53:24,540
العالم...

673
00:53:24,580 --> 00:53:26,460
سوف تختفي.

674
00:53:26,500 --> 00:53:30,340
الجنس البشري ، الأرض.

675
00:53:34,100 --> 00:53:36,760
لذلك يجب أن أتخلى عن هؤلاء أعلاه ،

676
00:53:36,800 --> 00:53:40,180
يجب أن أمنع هذا من الحدوث. ولكن إذا حدث ذلك ،

677
00:53:40,200 --> 00:53:42,450
عليك أن تفعل شيئًا مهمًا يا ماريمار.

678
00:53:42,460 --> 00:53:43,980
عاهرة.

679
00:53:55,420 --> 00:53:57,700
ماذا تفعل يا ريكاردو؟ تواجه كارثة.

680
00:53:57,740 --> 00:53:59,420
لا ، الكارثة أنت.

681
00:53:59,460 --> 00:54:02,220
لقد فاجأنا حبيبك السابق بالبحث في الملابس الداخلية لصديقتي ،

682
00:54:02,260 --> 00:54:05,380
وبنطال البنطال نصف الصاري ، إنه عار.

683
00:54:05,420 --> 00:54:07,700
وهذا ليس الأسوأ. أسوأ جزء هو ما أريده

684
00:54:07,740 --> 00:54:10,420
جوليا ستكون رفيقي لبقية حياتي.

685
00:54:10,460 --> 00:54:14,420
وأنا أخفي أشياء عنها حتى قبل أن أتزوج.

686
00:54:15,140 --> 00:54:18,580
اريد علاقة حقيقية حقيقية.

687
00:54:18,620 --> 00:54:22,060
وإذا كان على جوليا أن تتزوج قطيفة الدب يوغي ،

688
00:54:22,100 --> 00:54:24,500
أفضل أن تعرف ذلك مسبقًا.

689
00:54:26,780 --> 00:54:29,380
كم من الوقت حدث هذا؟

690
00:54:29,420 --> 00:54:31,780
حوالي 15 دقيقة ، كان الرعاش خفيفًا ،

691
00:54:31,820 --> 00:54:34,700
لكن الشق في الجدار مثير للإعجاب.

692
00:54:34,740 --> 00:54:38,820
بدأ يهتز كما لو كنا في خلاط.

693
00:54:38,860 --> 00:54:41,700
أعتقد أنك تعرضت لزلزال.

694
00:54:41,740 --> 00:54:43,540
زلزال ؟

695
00:54:43,580 --> 00:54:45,540
ماذا؟ لم نلاحظ أي شيء.

696
00:54:45,580 --> 00:54:48,000
يا أبي ، ما ترتجف الأرض ،

697
00:54:48,040 --> 00:54:51,800
وليس البحر ، يرتكز المبنى على عمق 60 مترًا تحت الأرض.

698
00:54:51,900 --> 00:54:53,580
نحن هنا بأمان.

699
00:54:53,620 --> 00:54:56,860
يجب عليك غمر مسبار جهاز قياس الزلازل لمعرفة ما إذا كان معزولًا

700
00:54:56,900 --> 00:54:58,500
أو بداية سلسلة.

701
00:54:58,520 --> 00:55:00,100
كيف ؟
- نعم.

702
00:55:03,740 --> 00:55:07,620
يوليسيس ، أين ابنتي؟ هل انت معها

703
00:55:08,500 --> 00:55:11,900
أبي ، أنا هنا ، أنا بخير.

704
00:55:11,940 --> 00:55:16,060
لدي أفضل الحراس الشخصيين ، لذلك لن يحدث لي شيء.

705
00:55:16,100 --> 00:55:18,400
والآن أنا حارسك الشخصي؟

706
00:55:19,180 --> 00:55:24,140
سأرسل لك كل سترات النجاة والقوارب التي أستطيعها.

707
00:55:24,180 --> 00:55:25,980
وحتى عوامات فاليريا إذا لزم الأمر.

708
00:55:26,020 --> 00:55:29,060
لكنني سأخرجكم جميعًا من هنا ، هل تسمعونني؟

709
00:55:29,100 --> 00:55:31,180
تحت أمرك ، كابتن.

710
00:55:31,220 --> 00:55:34,540
بينيرو ، اجمع سترات النجاة والأدوات المساعدة ،

711
00:55:34,580 --> 00:55:37,740
سنقوم بغمر جهاز قياس الزلازل.

712
00:55:39,060 --> 00:55:42,020
ثانية ! استمع لي بعناية.

713
00:55:42,060 --> 00:55:47,020
دعونا نرى ، الكبار يصعدون إلى السطح ببطء وهدوء.

714
00:55:47,060 --> 00:55:50,700
ابتعد عن النوافذ والأرفف.

715
00:55:50,740 --> 00:55:53,900
شيء مهم آخر ، إذا كان هناك رعشة أخرى ،

716
00:55:53,940 --> 00:55:56,820
الجلوس تحت طاولة أو تحت السرير.

717
00:55:57,500 --> 00:56:01,180
يوليسيس ، هل يوجد شخص آخر من السفينة في السفينة؟

718
00:56:01,220 --> 00:56:02,980
لا أعرف.

719
00:56:04,180 --> 00:56:05,940
القرف.

720
00:56:10,460 --> 00:56:13,260
بوربوجا ، هل لديك جهاز اتصال لاسلكي؟

721
00:56:22,420 --> 00:56:24,940
راميرو ، أعطني بعض الوقت.

722
00:56:54,700 --> 00:56:56,460
يمكنك يا أندريس ، يمكنك ذلك.

723
00:56:56,500 --> 00:56:58,820
لا يوجد شبكة!

724
00:57:24,380 --> 00:57:26,500
أنت ملاك ؟

725
00:57:33,940 --> 00:57:38,660
Piñeiro ، نحن نستعد لتوصيل المراسي.

726
00:57:38,700 --> 00:57:41,180
هل قمت بإعداد جهاز قياس الزلازل؟

727
00:57:41,220 --> 00:57:43,220
هو هناك ، ماذا نفعل؟

728
00:57:43,260 --> 00:57:45,180
اربطه بقوة في مؤخرة القارب ،

729
00:57:45,220 --> 00:57:47,260
على الازدهار السابق.

730
00:57:47,300 --> 00:57:49,180
عندما يتم التأكيد ، تقوم بغمرها.

731
00:57:50,860 --> 00:57:52,900
كارلوس ، للمساعدين؟

732
00:57:52,940 --> 00:57:55,540
ننتهي من تجميع السترات معًا.

733
00:57:55,580 --> 00:57:58,260
في دقيقتين يمكننا الذهاب.

734
00:57:58,300 --> 00:57:59,940
إنها تعمل.

735
00:58:00,940 --> 00:58:05,020
ريكاردو ، فكر في الأمر ، أنت ذاهب في كل مكان.

736
00:58:05,060 --> 00:58:08,300
قلت ، لا يمكننا استيعاب 200 شخص آخر.

737
00:58:08,340 --> 00:58:09,700
سنغرق.

738
00:58:09,740 --> 00:58:14,180
حسنًا ، أعطني قائمة بالأشياء التي سنتركها تغرق.

739
00:58:14,220 --> 00:58:17,120
وتذكر أن أطفالنا هناك.

740
00:58:18,140 --> 00:58:21,500
حاولت طوال اليوم سرد الأشخاص الذين سنتركهم في المبنى ،

741
00:58:21,540 --> 00:58:25,540
وأنا لا أستطيع. تعلم لماذا ؟ لأنني لست الله.

742
00:58:25,580 --> 00:58:29,740
لذا سأذهب لإحضارهم جميعًا ، وما قد يحدث.

743
00:58:29,760 --> 00:58:31,100
ريكاردو.

744
00:58:48,500 --> 00:58:50,100
قائد المنتخب.

745
00:58:51,220 --> 00:58:54,100
الزلزال ليس الظاهرة الوحيدة اليوم.

746
00:58:54,140 --> 00:58:57,080
يجب أن تنظر إلى الميناء.

747
00:59:12,300 --> 00:59:15,540
إنها موجة.

748
00:59:15,580 --> 00:59:18,300
إنه تسونامي ، كابتن.

749
00:59:27,340 --> 00:59:30,340
إذا اصطدمت بنا ، فإن النجم سوف ينقلب مثل الصدفة.

750
00:59:31,340 --> 00:59:35,140
يجب أن نذهب ، إذا ضربتنا هذه الموجة ، فلن ننجو منها.

751
00:59:35,180 --> 00:59:39,180
أوليس ، سآخذ النجم إلى بر الأمان خلف المبنى.

752
00:59:39,220 --> 00:59:43,340
سوف نستخدمك كدرع. إذا صمد المبنى أمام الكارثة ،

753
00:59:43,380 --> 00:59:46,660
سيقاوم هذه الموجة ، أليس كذلك يا جوليا؟

754
00:59:50,460 --> 00:59:55,020
أعتقد ... لم تكن تتوقع رؤيتي مرة أخرى ، أليس كذلك؟

755
00:59:55,060 --> 01:00:00,620
حسنًا ، لدي أشياء لأخبرك بها وعليك الاستماع إليها.

756
01:00:00,660 --> 01:00:03,420
Piñeiro ، نزن المرساة.

757
01:00:03,460 --> 01:00:07,660
ابدأ في الصعود إلى أعلى السلسلة ، عندما تكون جاهزة ، ننتقل إلى اليمين ، كل شيء.

758
01:00:07,700 --> 01:00:10,620
سوف نحتمي خلف ناطحة السحاب.

759
01:00:10,660 --> 01:00:13,020
انتباه الجميع!

760
01:00:13,060 --> 01:00:17,700
أريد الجميع في غرفة الطعام على الفور ، حسنًا؟

761
01:00:18,560 --> 01:00:21,900
أنت هناك ، اللعنة عليك أيضًا!

762
01:00:21,940 --> 01:00:27,020
وهؤلاء هنا يجلسون بالترتيب ، من فضلك.

763
01:00:27,060 --> 01:00:29,460
أحبك يا ماريمار.

764
01:00:30,020 --> 01:00:33,180
عليك أن تشاهد الفيديو حتى النهاية.

765
01:00:33,220 --> 01:00:36,780
اسمعوا لي ، يا السترات ، لا تأخذهم إلى المبنى ،

766
01:00:36,820 --> 01:00:38,660
أحضرهم هنا في غرفة الطعام.

767
01:00:38,700 --> 01:00:40,620
أولئك الذين سيأخذون الماء هم نحن.

768
01:00:40,660 --> 01:00:42,220
لماذا نتحرك؟

769
01:00:42,260 --> 01:00:46,300
آه ، شيء آخر ، أغلق الأبواب ، الفتحات ، الفتحات ،

770
01:00:46,340 --> 01:00:48,860
كل شيء مغلق جيدا وآمن.

771
01:00:48,900 --> 01:00:51,260
دعونا نرى والدي ، من فضلك اجلس.

772
01:00:51,300 --> 01:00:55,060
استمعوا لي بعناية السيدات والسادة.

773
01:00:55,980 --> 01:00:59,940
لدينا تسونامي قادم نحونا.

774
01:01:00,980 --> 01:01:04,200
نعم ، تسونامي ، إنها مجرد موجة ، حسنًا؟

775
01:01:04,220 --> 01:01:06,680
ولقد مررنا ببعض منهم بالفعل.

776
01:01:06,720 --> 01:01:11,800
لذلك لا أريد الخوف أو البكاء ، فهذه ليست نهاية "الأخ الأكبر".

777
01:01:11,840 --> 01:01:14,940
نحن نعلم ما هو كل شيء.

778
01:01:14,980 --> 01:01:19,480
لذلك يجلس الجميع هناك ويحافظون على هدوئهم.

779
01:01:20,060 --> 01:01:23,500
سنقوم ببعض ركوب الأمواج فقط.

780
01:01:32,740 --> 01:01:35,580
لذلك لا بد لي من ممارسة الضغط على هؤلاء أعلاه

781
01:01:35,620 --> 01:01:37,340
يجب أن أمنع هذا من الحدوث.

782
01:01:37,380 --> 01:01:40,540
ولكن إذا حدث ذلك ، فهناك شيء مهم عليك القيام به.

783
01:01:40,580 --> 01:01:44,940
إذا شاهدت هذا الفيديو ،
هو أنه تم إطلاق المسرع ،

784
01:01:44,980 --> 01:01:47,480
وأن الحادث قد وقع بالفعل.

785
01:01:49,180 --> 01:01:52,920
لكني أعرف أين أجدك.

786
01:02:10,780 --> 01:02:14,340
هل تعلم لماذا لم أنزل عليك كفارة؟

787
01:02:15,500 --> 01:02:19,380
لأنني لا أستطيع أن أنقذك.

788
01:02:19,600 --> 01:02:21,460
وبالتالي ؟

789
01:02:22,780 --> 01:02:25,340
سيخلصك.

790
01:02:25,880 --> 01:02:30,160
يوما ما سيحدث شيء وستعرف.

791
01:02:31,960 --> 01:02:38,060
لا يتركك وحيدًا أبدًا. لم يفعل ذلك أبدا.

792
01:02:41,780 --> 01:02:47,420
إذن الآن أنت ملاك ، أليس كذلك؟
- لا ليس بعد،

793
01:02:47,460 --> 01:02:53,540
لكنني لست بعيدًا عن ذلك. أتعلم ؟

794
01:02:53,580 --> 01:02:56,640
أعتقد أنه سيتم ترقيتي قريبًا.

795
01:02:56,680 --> 01:02:59,460
منذ أن عرفتك ، كنت أؤمن بالمعجزات.

796
01:02:59,480 --> 01:03:04,020
نعم ؟ هل رأيت أي وقت مضى؟
- طبعا.

797
01:03:04,340 --> 01:03:07,040
كان إخراجك من هناك بالفعل مشكلة كبيرة.

798
01:03:07,080 --> 01:03:10,920
لماذا ا ؟
- لأنني كنت قبل ذلك أنانية.

799
01:03:11,060 --> 01:03:16,940
كنت أفكر في نفسي فقط ، هل تعلم؟ مثل عندما تجري أمامك

800
01:03:16,980 --> 01:03:20,920
لا تنظر إلى أي مكان ، أنت تركض ، أنت تركض ...

801
01:03:20,960 --> 01:03:24,740
ولا تهتم إلى أين تذهب وماذا تمشي.

802
01:03:24,780 --> 01:03:29,760
أنت لا تهتم بأي شيء. ثم ظهرت.

803
01:03:29,800 --> 01:03:32,060
حدثت المعجزة.

804
01:03:32,100 --> 01:03:36,740
يا لها من معجزة؟ التي توقفت عن الجري؟

805
01:03:40,100 --> 01:03:43,220
بالضبط ، هذا كل شيء ،

806
01:03:45,740 --> 01:03:47,740
توقفت عن الجري.

807
01:04:11,700 --> 01:04:17,900
سوف تبحر على متن قارب ، إذا سارت الأمور على ما يرام ، فسوف تلمس الأرض ،

808
01:04:18,140 --> 01:04:25,200
الأرض الوحيدة التي تم إنقاذها ، وأعرف مكانها.

809
01:04:26,820 --> 01:04:31,060
سأذهب وأحضر لك. 
ثم...

810
01:04:32,100 --> 01:04:36,460
لدينا موعد ، حسنا؟

811
01:04:39,720 --> 01:04:41,420
أحبك.

812
01:04:43,020 --> 01:04:47,400
هي على قيد الحياة.
- وأنت تعرف أين تجدها.

813
01:04:47,440 --> 01:04:48,980
لا ، لا أتذكر.

814
01:04:49,020 --> 01:04:52,580
حسنًا ، عليك أن تبذل جهدًا لتتذكر ، روبرتو.

815
01:04:59,180 --> 01:05:03,140
جامبوا. جامبوا!

816
01:05:07,020 --> 01:05:10,260
هل أنت متأكد من أن المبنى سوف يصمد؟

817
01:05:11,660 --> 01:05:16,580
سوف يتمسك ، وإلا فلن يكون هناك زواج

818
01:05:16,620 --> 01:05:20,080
ولدي بالفعل فستان زفافي.

819
01:05:22,060 --> 01:05:26,500
جوليا ، هذا الصباح ما قلته عن خروجك ...

820
01:05:26,540 --> 01:05:30,100
أذهلتني.

821
01:05:30,140 --> 01:05:32,680
لا ، إنه الماضي ، لقد أخطأت ...

822
01:05:32,720 --> 01:05:36,980
لا ، جوليا ، اسمعني ، أصبت بالذعر

823
01:05:37,490 --> 01:05:40,540
لا تكون على مستوى المهمة ،

824
01:05:40,580 --> 01:05:42,740
لا تعرف كيف تجعل نفسك سعيدًا.

825
01:05:42,780 --> 01:05:45,040
افهمني يا جوليا

826
01:05:45,080 --> 01:05:48,060
لقد تزوجت 23 عاما مع نفس المرأة.

827
01:05:48,100 --> 01:05:51,240
ريكاردو ، ماذا تريد أن تخبرني؟

828
01:05:51,280 --> 01:05:54,260
دعنا نرى ما أقوله لك أنه ربما

829
01:05:54,300 --> 01:05:58,140
ليلة زفافنا ، بدلا من الاحتفاظ ببعض

830
01:05:58,180 --> 01:06:04,020
ذكرى أسطورية ، ستكون بالأحرى كارثة.

831
01:06:09,420 --> 01:06:12,540
أنا لا أحبك ليلة الزفاف فقط.

832
01:06:14,420 --> 01:06:17,740
أحبك طوال ليالي حياتي.

833
01:06:28,380 --> 01:06:33,740
اعدني بشيء واحد.
- ماذا؟

834
01:06:35,580 --> 01:06:40,300
أوعدني أنك لن تكون مع أي شخص آخر أبدًا.

835
01:06:40,340 --> 01:06:44,220
ماذا؟
- هل رأيت الموجة؟

836
01:06:45,540 --> 01:06:47,940
حسنًا ، لا شيء

837
01:06:47,980 --> 01:06:51,880
بجانب الاستيقاظ يومًا ما بدونك.

838
01:06:53,220 --> 01:06:57,780
والحل الوحيد الذي يمكنني رؤيته هو أن تعدني.

839
01:06:58,060 --> 01:07:00,060
عدني.

840
01:07:00,100 --> 01:07:08,420
أنك لن تنظر إلى أي شخص آخر ، وأنك لن تعطي 06 الخاص بك ،

841
01:07:09,160 --> 01:07:11,300
ولا تويتر ،

842
01:07:12,340 --> 01:07:13,660
ولا الفيسبوك.

843
01:07:14,700 --> 01:07:18,980
أنك لن تعزف عليه البيانو الصغير ،

844
01:07:20,020 --> 01:07:23,220
أنك لن تتحدث مع الأولاد الآخرين أيضًا ...

845
01:07:23,260 --> 01:07:29,340
حسنًا ، نعم ، إذا أردت ، يمكنك التحدث إلى الأطفال ، والمثليين ... هذا كل شيء.

846
01:07:29,380 --> 01:07:31,380
حسن.
- اوعدني.

847
01:07:31,420 --> 01:07:32,660
حسنا نعم.

848
01:07:32,700 --> 01:07:34,060
عدني.
- حسنا نعم.

849
01:07:34,100 --> 01:07:36,940
كيف ، "حسنًا نعم"؟ عليك أن تعدني بذلك.

850
01:07:36,980 --> 01:07:40,820
هذا ما أقوله.
- عليك أن تقول ، "نعم ، أنا أفعل."

851
01:07:40,860 --> 01:07:44,140
لكن نعم ، أريد ذلك.
نعم نعم.

852
01:07:44,180 --> 01:07:46,700
نعم نعم انها هي.

853
01:07:55,380 --> 01:08:00,700
أوليس ، الموجة حوالي 300 م. التأثير في دقيقتين.

854
01:08:06,460 --> 01:08:09,980
جامبوا. جامبوا.

855
01:08:12,860 --> 01:08:14,500
جامبوا.

856
01:08:15,040 --> 01:08:16,620
شخص ما؟

857
01:08:17,900 --> 01:08:18,900
جامبوا.

858
01:08:24,500 --> 01:08:26,380
أين كنت ؟

859
01:08:27,580 --> 01:08:30,260
مهلا! أتركني!

860
01:09:02,280 --> 01:09:03,500
سلام.

861
01:09:07,180 --> 01:09:09,620
لماذا أنقذتني؟

862
01:09:09,660 --> 01:09:13,060
لأنك صديقي.

863
01:09:15,140 --> 01:09:17,440
قتلته.

864
01:09:27,820 --> 01:09:30,060
إنها علينا يا أوليس.

865
01:09:30,100 --> 01:09:31,740
كن مستعدا في المبنى.

866
01:09:31,780 --> 01:09:35,020
جوليان ، تعلق هناك.
- هل سمعت.

867
01:09:35,060 --> 01:09:38,300
حافظ على الهدوء.

868
01:10:02,220 --> 01:10:04,340
أنا متأسفة.

869
01:10:23,340 --> 01:10:26,380
والخبر السار هو أن هيكل المبنى عقد

870
01:10:26,420 --> 01:10:29,340
ويظل راسيًا على عمق 60 مترًا تحت الأرض.

871
01:10:33,980 --> 01:10:38,780
يمكن أن تصمد أمام الزلازل من الدرجة 7 أو حتى 8.

872
01:10:38,820 --> 01:10:43,700
ما عشناه للتو ، بالإضافة إلى 100 زلزال آخر.

873
01:11:01,740 --> 01:11:03,460
ثم ؟

874
01:11:05,180 --> 01:11:08,000
قلت إنني أريد قائمة بأسماء أفراد طاقمك

875
01:11:08,020 --> 01:11:11,900
التي ستبقى في المبنى. لديك ؟

876
01:11:27,740 --> 01:11:30,800
ما هذا ؟ لا يوجد شيء.

877
01:11:31,140 --> 01:11:36,040
هذه قائمتي. انا القبطان

878
01:11:36,080 --> 01:11:40,340
مسؤول عن سلامتهم حتى نهاية الرحلة.

879
01:11:41,700 --> 01:11:45,200
لا يمكنني رفض بقاء أي فرد من أفراد الطاقم على متن الطائرة.

880
01:11:45,740 --> 01:11:51,490
أعتقد أنك لن تعطيني الإحداثيات وأنا أفهم ذلك.

881
01:11:51,780 --> 01:11:53,820
إذن من الغد

882
01:11:53,860 --> 01:11:57,060
سنبدأ بتمشيط المحيط مرة أخرى بحثًا عن هذه الجزيرة ،

883
01:11:57,080 --> 01:11:59,220
مثل حتى الآن.

884
01:11:59,560 --> 01:12:03,220
كابتن ، أنت تعلم أنه إذا بحثت وحدك ،

885
01:12:03,260 --> 01:12:06,080
لن تجد.

886
01:12:08,340 --> 01:12:13,500
لا انت ولا اولادك ولا احفادك.

887
01:12:34,500 --> 01:12:37,740
هذه هي إحداثيات الأرض.

888
01:12:41,300 --> 01:12:44,300
سأقدمها لك إذا قبلت اقتراحي.

889
01:12:44,340 --> 01:12:47,860
للتأكد من أنك ستعود بحثًا عن رفاقي ،

890
01:12:47,900 --> 01:12:53,340
ابنتك ... ستبقى في المبنى وسأذهب مكانها.

891
01:13:01,140 --> 01:13:05,100
أقدم لكم أقصر طريق.

892
01:13:33,140 --> 01:13:36,080
{\a6}الزواج من القبطان غير مسموح به بمشروع الإسكندرية.

893
01:13:36,100 --> 01:13:38,260
{\a6}لكني لا أهتم.

894
01:13:38,300 --> 01:13:42,900
{\a6}لم يأت ماكس على القارب ، لكنه لم يكن في الفندق أيضًا.

895
01:13:42,940 --> 01:13:45,700
{\a6}هل تحبين البنات مهلا؟

896
01:13:45,740 --> 01:13:50,300
{\a6}هل تعد بأننا سنكون عائلة سعيدة دائما؟

897
01:13:50,340 --> 01:13:53,940
{\a6}لا أنوي تركك هنا وحدك ، فأنت معي إلى الشاطئ.

898
01:13:53,980 --> 01:13:54,980
{\a6}تاتشان!

899
01:13:55,020 --> 01:13:57,800
{\a6}هرموناتك ، يمكنك التمسك بها أينما تريد.

900
01:13:57,840 --> 01:14:00,940
{\a6}أرى شيئًا على بعد 3 أو 4 أميال إلى اليمين.

901
01:14:00,980 --> 01:14:02,180
{\a6}من أنت بحق الجحيم؟

902
01:14:02,220 --> 01:14:03,500
{\a6}لقد كذب عليك.

903
01:14:03,540 --> 01:14:09,140
{\a6}أنت تكذب ، والقبطان لا يحب الناس الذين يكذبون.

904
01:14:09,180 --> 01:14:10,980
{\a6}تغيير الاستراتيجية.

905
01:14:11,020 --> 01:14:13,860
{\a6}ما هو اسمك الحقيقي ؟ من أنت بحق الجحيم؟

906
01:14:21,820 --> 01:14:23,620
{\a6}سوف أتزوج ريكاردو.

907
01:14:23,660 --> 01:14:26,940
{\a6}لا أثر للضابط الأول أو القبطان.

908
01:14:26,980 --> 01:14:30,180
{\a6}إذا لمست شعرة واحدة من ريكاردو ،

909
01:14:30,220 --> 01:14:33,060
{\a6}اقسم بالله اني اقتلك.

910
01:14:33,100 --> 01:14:36,660
{\a6}يموت الناس عاجلاً أم آجلاً نموت.

911
01:14:36,700 --> 01:14:37,760
{\a6}الكل.

912
01:14:37,765 --> 01:15:39,279
<font color='red'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145 ✰</font>

913
01:15:41,500 --> 02:15:41,500
<font color='red'>✰ freckless145 ✰</font>

