1
00:00:01,301 --> 00:00:05,000
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

2
00:00:05,001 --> 00:00:08,159
<font color='red'>✰ الحلقة 10 ✰</font>

3
00:00:08,160 --> 00:00:10,960
{\an8}كنت مسؤولاً عن تصميم بروتوكول أمني

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,840
{\an8}يسمى مشروع الإسكندرية.

5
00:00:12,860 --> 00:00:15,880
مشروع الإسكندرية هو مشروع نجاة ، خطة ب

6
00:00:15,900 --> 00:00:18,980
والذي سيتم تنفيذه في حالة فشل مسرع الجسيمات.

7
00:00:18,990 --> 00:00:22,000
من صمم مشروع الإسكندرية اللعين؟

8
00:00:22,020 --> 00:00:25,520
شخص يحسب بدقة النقاط السبع للكوكب

9
00:00:25,540 --> 00:00:28,600
حيث سيكون للكارثة تأثير ضئيل.
- هذا العبقري له اسم.

10
00:00:28,620 --> 00:00:30,500
اسمي الآن روبرتو شنايدر.

11
00:00:30,520 --> 00:00:32,800
أترك السفينة.
- أين تذهب ؟

12
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
آه!

13
00:00:39,620 --> 00:00:42,820
ما زلت لم تشرح لي كيف نجت من أسبوع

14
00:00:42,840 --> 00:00:45,080
في طوف النجاة.

15
00:00:47,000 --> 00:00:48,640
حيث الجحيم نحن؟

16
00:00:48,680 --> 00:00:53,960
إذا كانت غواصة نووية ، فإن ذلك يفسر الكثير من الأشياء الغريبة.

17
00:00:54,000 --> 00:00:57,080
تم التئام جرح الرصاص تمامًا.

18
00:00:57,120 --> 00:00:59,000
أين وجدت تفاحة؟

19
00:00:59,020 --> 00:01:01,400
قل لي من تحب ، لأنني ، الخاطبة.

20
00:01:01,420 --> 00:01:04,980
فيلما ، أجدك جميلة جدًا.

21
00:01:06,640 --> 00:01:09,440
كانت ماريمار صديقتي.

22
00:01:09,480 --> 00:01:13,220
سوف تبحر على متن قارب ، إذا سارت الأمور على ما يرام ، سيصل إلى اليابسة

23
00:01:13,240 --> 00:01:14,880
وأنا أعلم أين هي.

24
00:01:14,920 --> 00:01:17,360
لذا ، لدينا موعد.

25
00:01:17,400 --> 00:01:20,080
ها هي إحداثيات الأرض.

26
00:01:20,120 --> 00:01:23,280
للتأكد من أنك ستعود لأصحابي ،

27
00:01:23,320 --> 00:01:25,600
ابنتك ستبقى في المبنى.

28
00:01:25,640 --> 00:01:28,520
تغيير البرنامج.
سيبحر أينهوا للنزول

29
00:01:28,560 --> 00:01:32,120
وسأنتظر هنا لتأتي وتأخذنا.

30
00:01:32,160 --> 00:01:36,440
الكابتن ، النجم القطبي جاهز للإبحار.

31
00:01:36,480 --> 00:01:40,480
الطاقم ، نحن متجهون إلى الأرض.

32
00:01:48,560 --> 00:01:51,700
روبرتو ، هل حقاً لا تتذكرني؟

33
00:01:51,720 --> 00:01:53,520
انا لا اتذكر.

34
00:01:53,560 --> 00:01:56,080
أحتاج إلى أشخاص يمكنني الوثوق بهم ، أيها الأصدقاء.

35
00:01:56,120 --> 00:01:58,240
أنت تلين يا جامبوا.

36
00:01:58,280 --> 00:02:00,240
من أنت ؟
- رئيسك.

37
00:02:00,280 --> 00:02:02,960
سرك في أمان. 
لا توجد نسخ أخرى ،

38
00:02:03,000 --> 00:02:05,280
لا السلبيات ولا الملفات الرقمية.

39
00:02:05,320 --> 00:02:08,660
اذهب وعيش بسعادة مع صديقتك.

40
00:02:08,740 --> 00:02:11,160
أخبرها أنك تحبها كل صباح عندما تستيقظ

41
00:02:11,180 --> 00:02:13,340
وأنه لا توجد أسرار بينكما.

42
00:02:13,360 --> 00:02:16,980
وصلت هذه الفتاة على القارب بنية قتلنا جميعًا.

43
00:02:17,000 --> 00:02:19,220
أنت تعرفها ولم تخبر أحداً.

44
00:02:19,240 --> 00:02:22,000
سكوب: يبدو أن لديك عدوًا جديدًا.

45
00:02:22,020 --> 00:02:25,340
{\an8}أنا آسف لأنني فصلتك.
- أنت لم تفرق بيننا ، لا تقلق.

46
00:02:25,360 --> 00:02:29,200
{\an8}من أنت ؟ ما هو اسمك الحقيقي ؟

47
00:02:34,660 --> 00:02:40,340
{\an8}سفينة النجم القطبي ، السجل.

48
00:02:41,880 --> 00:02:45,180
{\an8}التوقيت الشمسي: 06:30 صباحا.

49
00:02:49,260 --> 00:02:51,820
{\an8}الكابتن ريكاردو مونتيرو

50
00:02:53,000 --> 00:02:59,074
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

51
00:03:04,580 --> 00:03:06,880
{\an8}يوم 132 من المعبر

52
00:03:09,600 --> 00:03:12,480
{\an8}الطاقم: 19 بحارا

53
00:03:12,520 --> 00:03:16,100
{\an8}17 طالبا وخمسة ركاب.

54
00:03:19,120 --> 00:03:20,880
{\an8}41 نفسا.

55
00:03:24,760 --> 00:03:27,440
{\an8}41 أجنبيًا قبل بضعة أشهر فقط ،

56
00:03:30,480 --> 00:03:33,680
{\an8}اليوم تحولت إلى عائلة حقيقية.

57
00:03:34,400 --> 00:03:36,480
{\an8}صباح الخير.

58
00:03:37,040 --> 00:03:38,680
{\an8}الناس مع الأحلام

59
00:03:39,880 --> 00:03:42,360
{\an8}أوهام ورغبات

60
00:03:46,720 --> 00:03:49,160
{\an8}الناس المحبطين ،

61
00:03:51,920 --> 00:03:55,400
{\an8}مع ممرات فارغة ، مخاوف.

62
00:03:57,280 --> 00:03:59,560
{\an8}الناس بخيبة أمل.

63
00:04:00,560 --> 00:04:02,600
{\an8}الناس في الحب ...

64
00:04:03,400 --> 00:04:05,280
{\an8}صباح الخير.

65
00:04:06,360 --> 00:04:09,120
جميعهم على نفس القشرة ،

66
00:04:14,000 --> 00:04:16,560
كلها في نفس الاتجاه ،

67
00:04:22,640 --> 00:04:25,480
بنفس المصير.

68
00:04:25,520 --> 00:04:28,560
ماذا تفعلين بملابس النوم أيها القبطان؟

69
00:04:29,920 --> 00:04:34,200
سالومي تقول إذا خرجت على الجسر هكذا ،

70
00:04:35,120 --> 00:04:38,720
سوف تمرض من انسداد الأنف.

71
00:04:45,840 --> 00:04:48,120
اليوم 132 من الرحلة.

72
00:04:51,200 --> 00:04:53,520
لماذا تضحك ؟

73
00:04:53,560 --> 00:04:57,440
التوقيت الشمسي: 06:39 صباحا.

74
00:05:04,480 --> 00:05:10,500
أخيرًا يرى النجم القطبي الأرض.

75
00:05:19,240 --> 00:05:21,080
الأرض...

76
00:05:23,200 --> 00:05:26,160
الأرض.
أرض ! أرض !

77
00:05:34,040 --> 00:05:36,400
أرض !

78
00:05:36,440 --> 00:05:38,160
أرض !

79
00:05:39,360 --> 00:05:41,480
أرض !

80
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
أرض في الأفق!

81
00:05:45,840 --> 00:05:47,880
أرض !

82
00:06:02,280 --> 00:06:04,560
أرض ! أرض !

83
00:06:59,440 --> 00:07:01,880
الأرض ، الأرض ، الأرض!

84
00:07:45,760 --> 00:07:48,760
تحقق من حالة جميع الخيام

85
00:07:48,800 --> 00:07:54,520
الذين سيهبطون. القماش المشمع ، الحبال والمعاول.

86
00:07:54,560 --> 00:07:59,840
تحقق من المصابيح ، والجلود الزيتية ، والأدوات ، والمشاعل.

87
00:08:00,800 --> 00:08:04,520
أريد أن يكون كل شيء جاهزًا للنزول خلال 20 دقيقة.

88
00:08:11,960 --> 00:08:13,840
ريكاردو ، لا تفعل هذا بي.

89
00:08:15,440 --> 00:08:19,000
لعنة الله لا ...
20 عامًا معًا

90
00:08:19,040 --> 00:08:21,520
وهناك ترسلني إلى الأرض ، لا ...

91
00:08:21,960 --> 00:08:24,440
أنا بحار ، ولست رجل أرض.

92
00:08:24,480 --> 00:08:27,940
أحتاج إلى شخص ما ليقود فريق الطليعة ويتأكد

93
00:08:27,960 --> 00:08:31,400
أن هذه الأرض آمنة. يجب إقامة المعسكر المؤقت ،

94
00:08:31,420 --> 00:08:36,000
اجمع الطعام وجلب الماء ونظم كل شيء من الصفر.

95
00:08:36,040 --> 00:08:39,560
ستفعل ذلك جيدًا ، جوليان.
يجب أن تكون القبطان على الشاطئ.

96
00:08:39,600 --> 00:08:41,560
لا ، لا ، اللعنة.

97
00:08:41,600 --> 00:08:45,280
أنا ، أبحر ، عقدة ربطة عنق ، لا أحد يضربني ،

98
00:08:45,320 --> 00:08:49,400
ولكن للتنظيم ، لا.
أنت تعرف كيف تفعل ، تفضل ، أليس كذلك؟

99
00:08:49,440 --> 00:08:53,160
جوليان ، أنت تعلم جيدًا أنني لا أستطيع.

100
00:08:53,480 --> 00:08:57,940
القبطان هو آخر من هجر السفينة ، لا تنسى.

101
00:08:58,320 --> 00:09:02,880
إلى جانب ذلك ، سالومي ذاهبة إلى هناك أيضًا.

102
00:09:07,000 --> 00:09:09,120
جيد وشيء آخر

103
00:09:09,960 --> 00:09:13,000
أدوات المائدة في الدرج الثاني ، حسنًا؟

104
00:09:13,040 --> 00:09:16,000
مقص مهم.
مناشف المطبخ.

105
00:09:16,020 --> 00:09:18,000
بمجرد اتساخها ، يجب غسلها.

106
00:09:18,020 --> 00:09:20,600
الأطباق لا يمكن أن تطول دون غسل ،

107
00:09:20,620 --> 00:09:24,000
لأن الأوساخ تلتصق ولا يمكن لأحد إزالتها بعد الآن.

108
00:09:28,840 --> 00:09:31,720
حسنًا ، يا رفاق ، أنا أقسم الأدوار.

109
00:09:31,760 --> 00:09:35,720
دعونا نرى من لديه أول قطعة أرض على اليابسة.

110
00:09:36,000 --> 00:09:39,280
فيلما ، أنت والشينتوك في المقدمة بـ 12 صوتًا.

111
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
فيلما ، لقد صوتت لك.

112
00:09:44,480 --> 00:09:47,360
تشو "رقم واحد" ، إيه؟

113
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
"الأول".

114
00:09:49,720 --> 00:09:52,760
أينهوا ، لا تكن غيورًا.

115
00:09:52,800 --> 00:09:56,880
إذا كنت تريد أن تأخذ العنوان بعيدًا عنهم ، فأنا أتطوع

116
00:09:56,920 --> 00:10:00,080
حتى نتدحرج في التبن بمجرد وصولنا إلى الشاطئ.

117
00:10:01,160 --> 00:10:02,960
فيلما!

118
00:10:09,240 --> 00:10:11,600
لن تحتاج هذا.

119
00:10:18,240 --> 00:10:21,440
اسمح لي أن أختلف.

120
00:10:22,280 --> 00:10:26,520
نصل إلى منطقة مجهولة ، لا نعرف ما الذي سنجده.

121
00:10:26,560 --> 00:10:29,740
السلاح يجعل من الممكن تجنب المخاطر.

122
00:10:30,000 --> 00:10:33,500
كنت أتحدث عن حقيبة ظهرك "الكشافة".

123
00:10:33,760 --> 00:10:37,720
لن تحتاجها ، ستبقى على متنها.

124
00:10:39,080 --> 00:10:42,400
والبلانشا. يمكن تنظيف بلانشا حصريًا بالخل.

125
00:10:42,440 --> 00:10:44,600
ثم يلمع مثل الذهب.

126
00:10:44,640 --> 00:10:46,880
حسنا حسنا ...

127
00:10:47,440 --> 00:10:50,120
سنكون على بعد أقل من ميل.

128
00:10:50,160 --> 00:10:53,920
لذلك إذا لم نتمكن من العثور على الملح أو شيء ما ، فسوف نتصل بك.

129
00:10:55,520 --> 00:10:59,240
هل ستكون بخير بدوني؟
- نعم بالطبع.

130
00:10:59,280 --> 00:11:02,880
ثم غدًا ، إذا سارت الأمور على ما يرام ، فسنكون معك.

131
00:11:02,920 --> 00:11:04,920
أليس كذلك ؟

132
00:11:04,960 --> 00:11:08,420
أوعدني بأن أعتني بالقبطان وفاليريا.

133
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
وبلدي بوربوجا.

134
00:11:12,000 --> 00:11:14,320
انا افتقدك اصلا.

135
00:11:14,360 --> 00:11:17,560
حلويات. اهدأ.

136
00:11:30,320 --> 00:11:32,960
مرحبا أيها الببغاء الصغير.

137
00:11:36,400 --> 00:11:40,160
أنت من الأرض ، أليس كذلك؟

138
00:11:46,920 --> 00:11:48,320
كيف الحال ؟

139
00:11:49,260 --> 00:11:50,780
نعم.

140
00:11:51,740 --> 00:11:53,000
نعم ؟

141
00:11:58,400 --> 00:12:02,120
لا أعلم ، لقد مضى وقت طويل منذ أن فكرت في هذه اللحظة

142
00:12:02,160 --> 00:12:05,000
حيث كنا نطأ قدمنا ​​على اليابسة لأول مرة ...

143
00:12:05,560 --> 00:12:09,560
لا أعلم ، في كل الصور كان هناك أوليس بجانبي وهناك ...

144
00:12:10,560 --> 00:12:15,280
إذا كان هذا يمكن أن يعزيك ، بالنسبة لي ، كان هناك بيتي

145
00:12:15,320 --> 00:12:18,720
والآن سأدفع لقفله في خزانة المكنسة.

146
00:12:18,760 --> 00:12:20,360
أقسم على ذلك.

147
00:12:25,880 --> 00:12:29,060
انظر ، إنه ببغاء صغير.

148
00:12:29,120 --> 00:12:31,200
مثل ذلك من القراصنة.

149
00:12:32,200 --> 00:12:35,640
لقد جاء من الجزيرة للترحيب بنا.

150
00:12:37,840 --> 00:12:40,080
سيتعين علينا العثور على اسم لها.

151
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
إنه جبان.

152
00:12:46,560 --> 00:12:49,880
جوليان ، عليك أن تذهب إلى الشاطئ

153
00:12:49,920 --> 00:12:54,900
ليس لأنني أخبرك ، يجب أن تذهب للأطفال ،

154
00:12:55,960 --> 00:12:58,160
لفاليريا.
- لا تسخر مني ...

155
00:12:58,200 --> 00:13:00,880
لا تأتي مع ابنتك.
- بالطبع أتحدث إليكم.

156
00:13:00,920 --> 00:13:04,880
من ابنتي وطفلك.

157
00:13:06,060 --> 00:13:08,820
كان من الممكن أن نعيش أنا وأنت على هذا القارب

158
00:13:08,860 --> 00:13:12,180
حياتنا كلها ولكنهم؟

159
00:13:13,300 --> 00:13:16,500
الآن ستتاح لهم الفرصة لتسلق الأشجار ،

160
00:13:18,060 --> 00:13:20,140
أن يكون لها مستقبل.

161
00:13:22,460 --> 00:13:26,340
الأرض هناك ، تحت أنوفنا.

162
00:13:32,740 --> 00:13:35,100
أنت تزعجني ، ريكاردو.

163
00:13:37,860 --> 00:13:40,420
تحت أمرك ، كابتن

164
00:13:41,820 --> 00:13:44,340
تحت أمرك ... كابتن

165
00:13:46,140 --> 00:13:49,900
لم يكن ما تم الاتفاق عليه
حسب البروتوكول عند وصولنا

166
00:13:49,940 --> 00:13:53,300
اضطررت إلى تأمين الجزيرة و ...

167
00:13:53,340 --> 00:13:56,500
البروتوكول ليس فوق أمر مباشر

168
00:13:56,540 --> 00:13:58,500
أنت تبقى على متن الطائرة ،

169
00:13:58,900 --> 00:14:01,380
وأنت تراقبه

170
00:14:02,980 --> 00:14:08,420
جامبوا ، من الضروري ألا يهبط على الأرض ، فهم؟

171
00:14:09,580 --> 00:14:11,900
ما أنا الآن جليسة أطفال؟

172
00:14:11,940 --> 00:14:14,980
سوف تكون ما أقول إنك أنت

173
00:14:20,220 --> 00:14:24,660
جامبوا ، لا تنسى ما تفعله هنا ،

174
00:14:24,700 --> 00:14:30,420
والأهم من ذلك ، أنت تفعل ذلك من أجلها ،

175
00:14:31,780 --> 00:14:34,820
لإبقائها على قيد الحياة

176
00:15:57,140 --> 00:15:59,060
لقد وصلوا

177
00:16:09,940 --> 00:16:15,620
لقد وصلنا أيها القبطان
- إنزل ، قبطان

178
00:16:15,660 --> 00:16:19,220
لنذهب.
- لحظة واحدة ، لحظة واحدة!

179
00:16:19,260 --> 00:16:20,780
ماذا يجري ؟

180
00:16:22,140 --> 00:16:26,660
ألا يجب أن تكون هذه اللحظة ملحمية أكثر؟

181
00:16:26,700 --> 00:16:29,860
أول من سار على هذه الأرض

182
00:16:29,900 --> 00:16:34,140
سيكون نيل أرمسترونج
من العالم الجديد.

183
00:16:34,180 --> 00:16:37,580
لم يطأ نيل أرمسترونج القمر ثم أطلق الريح.

184
00:16:37,620 --> 00:16:42,100
لقد فعل شيئًا نزل في التاريخ ،

185
00:16:42,140 --> 00:16:47,940
كان هناك قبل وبعد.
- اسمع بيتي ، لا تكسر خصيتي.

186
00:16:48,820 --> 00:16:54,100
العم جوليان ، بيتي على حق ،
اللحظة تاريخية

187
00:16:54,140 --> 00:16:59,820
مرحبًا نعم ، يمكنك أن تقول لنا بضع كلمات أو شيئًا ما يا جوليان.

188
00:17:02,260 --> 00:17:05,860
لا ينزلون ، ما الذي يحدث؟

189
00:17:06,740 --> 00:17:09,740
ما الأمر يا جوليان؟
لماذا لا تنزل؟

190
00:17:09,780 --> 00:17:13,620
لا ، لا شيء ريكاردو ، انتظر دقيقة
- الشباب على حق ،

191
00:17:13,660 --> 00:17:16,260
منذ متى ونحن ننتظر هذه اللحظة؟

192
00:17:16,300 --> 00:17:20,020
نعم نعم...
- ما هي تكلفة بضع كلمات؟

193
00:17:20,060 --> 00:17:21,580
إنطلق.

194
00:17:24,060 --> 00:17:29,340
هل يمكننا معرفة ما يحدث؟
- لا شيء ، اللعنة ، كل شيء على ما يرام!

195
00:17:30,900 --> 00:17:33,260
القرف المقدس!

196
00:17:33,300 --> 00:17:37,980
تريد القليل من الكلام؟
حسنًا ، خطاب صغير ...

197
00:17:44,020 --> 00:17:48,140
لطالما حلمت بامتلاك ولاعة ،

198
00:17:49,740 --> 00:17:52,500
جيد،

199
00:17:52,540 --> 00:17:55,060
بنزين قابل لإعادة الشحن

200
00:17:55,100 --> 00:17:59,540
من هؤلاء الذين لا يكلفون سوى الحجر مقبسًا.

201
00:18:01,900 --> 00:18:04,980
ومع ذلك ، في يوم من الأيام حصلت على واحدة كهدية.

202
00:18:05,020 --> 00:18:10,620
وماذا فعلت ، استخدمه؟

203
00:18:10,660 --> 00:18:12,880
حسننا، لا،

204
00:18:16,520 --> 00:18:20,520
احتفظت به في درج حتى لا أتلفه.

205
00:18:25,480 --> 00:18:29,480
هذه الأرض مثل هذه أخف وزنا.

206
00:18:47,920 --> 00:18:50,120
أحسنت !

207
00:18:59,880 --> 00:19:02,080
هذا هو !

208
00:19:02,920 --> 00:19:06,880
لقد حصلت على ما تريد ، لذا تعال

209
00:19:06,920 --> 00:19:10,640
الجميع يسقط ، اللعنة
ننزل.

210
00:19:10,680 --> 00:19:14,280
من لا ...
أنا من أفرغها ، حسناً؟

211
00:19:53,200 --> 00:19:55,320
يطأون

212
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
أرض !

213
00:22:18,960 --> 00:22:23,640
طبيب
- كابتن ، أي أخبار من الميدان؟

214
00:22:23,680 --> 00:22:25,240
كل شيء هادئ

215
00:22:25,280 --> 00:22:28,080
سيقوم جوليان بإنشاء محيط أمني

216
00:22:28,120 --> 00:22:32,160
حول الخيام وتنظيم حملات جماعية

217
00:22:32,200 --> 00:22:34,240
ماذا لديك هناك؟

218
00:22:36,320 --> 00:22:38,680
أعتقد أنني أعرف أين نحن

219
00:22:40,760 --> 00:22:43,640
يمكن أن تكون الجزيرة واحدة من تلك الجزر المرجانية

220
00:22:43,680 --> 00:22:47,960
التي كانت تحيط بالأرخبيل في بحر الصين الجنوبي القديم ،

221
00:22:48,000 --> 00:22:51,840
بشكل ملموس ... هنا.

222
00:22:54,960 --> 00:22:59,080
أنا معجب حقًا يا دكتور.

223
00:23:00,280 --> 00:23:03,880
مع جوليان أسفل سأحتاج إلى ضابط أول آخر

224
00:23:03,920 --> 00:23:06,120
عندما نبحر.

225
00:23:06,160 --> 00:23:08,360
هل أنت مهتم بالمنصب؟

226
00:23:08,400 --> 00:23:13,000
أعتقد أنه اقتراح مثير للاهتمام حقًا.

227
00:23:13,660 --> 00:23:20,920
على الرغم من أنني أعتقد أنك وأنا وحدك في مركز القيادة

228
00:23:22,340 --> 00:23:25,560
يمكننا فعل أي شيء ما عدا الشراع.

229
00:23:25,620 --> 00:23:29,320
مثل ماذا ؟
- ماذا عن مقياس الحرارة هذا؟

230
00:23:29,360 --> 00:23:34,720
أنت مريض ؟
- لا ، إنها لفاليريا ،

231
00:23:34,740 --> 00:23:40,040
أعتقد أن لديها بضعة أعشار
سأذهب لأخبرها قصة

232
00:23:40,080 --> 00:23:42,560
أراك بعد ذلك على الجسر

233
00:24:08,440 --> 00:24:14,840
بوربوجا؟
- جوليا ، انظر ماذا يمكنه أن يفعل.

234
00:24:15,440 --> 00:24:23,000
امسك. علمته ذلك. 
وأعطيتها اسمًا أيضًا ،

235
00:24:23,250 --> 00:24:25,600
اسمه بيدرو.

236
00:24:25,640 --> 00:24:28,520
بيدرو ، أنا جوليا.

237
00:24:28,560 --> 00:24:31,120
مسرور يا بيدرو.

238
00:24:33,440 --> 00:24:35,000
{\an8}<i>أهلا بك</i>

239
00:24:36,040 --> 00:24:38,960
تحدث.

240
00:24:39,960 --> 00:24:42,400
الببغاء الصغير يتحدث.

241
00:24:44,840 --> 00:24:46,000
{\an8}<i>أهلا بك</i>

242
00:24:46,740 --> 00:24:48,000
{\an8}<i>أهلا بك</i>

243
00:24:49,680 --> 00:24:51,600
هذا الفرنسية.

244
00:24:53,240 --> 00:24:58,740
هذا يعني أن صاحبها كان فرنسيًا.

245
00:24:58,780 --> 00:25:01,080
ليس هذا فقط ، بوربوجا ،

246
00:25:02,620 --> 00:25:06,520
هذا يعني أن هذه الجزيرة كانت مأهولة ،

247
00:25:06,860 --> 00:25:10,060
أو لسنا الأوائل هنا.

248
00:25:13,480 --> 00:25:17,000
اسم اسم! هل تصدق نفسك ، بيتي ،

249
00:25:17,040 --> 00:25:19,800
في توريمولينوس؟
- حسنًا ، حسنًا ، سأستقيل.

250
00:25:20,840 --> 00:25:23,680
نحن لسنا في إجازة على الشاطئ ،

251
00:25:23,720 --> 00:25:25,600
لدينا عمل لنقوم به.

252
00:25:26,720 --> 00:25:30,720
دعنا نرى ، مهمتنا هي توفير الأمن هنا

253
00:25:30,760 --> 00:25:34,400
من ذلك الجزء من الجزيرة ثم إنشاء

254
00:25:34,440 --> 00:25:38,320
معسكر مؤقت لبقية الطاقم

255
00:25:38,360 --> 00:25:40,440
يمكن أيضا النزول.

256
00:25:40,480 --> 00:25:44,280
غدًا ، سينزل 30 شخصًا إلى الأرض ممن يجب عليهم ذلك

257
00:25:44,320 --> 00:25:51,020
أين تنام وتناول الطعام والقرف. لذلك من الضروري ، أولاً وقبل كل شيء ، تحديد المكان

258
00:25:51,060 --> 00:25:53,900
مكان إقامة المعسكر ، بيتي.

259
00:25:54,440 --> 00:25:59,120
تعال ، نحن لا نتسكع. وهذا يأتي معنا أيضًا.

260
00:27:04,240 --> 00:27:07,000
{\an8}<i>سوف تموت سوف تموت</i>

261
00:27:11,440 --> 00:27:13,960
كفى.

262
00:27:14,000 --> 00:27:18,600
لماذا علي الذهاب للنوم؟
لا يزال ضوء النهار.

263
00:27:18,640 --> 00:27:23,260
نعم يا عزيزي ، لكن سيحل الظلام قريبًا ولديك بضعة أعشار.

264
00:27:23,280 --> 00:27:25,120
عليك أن تتحسن.

265
00:27:25,160 --> 00:27:28,480
وإلا مع من سألعب غدًا على الشاطئ

266
00:27:28,520 --> 00:27:32,020
لصنع القلاع الرملية؟
هل اقول لك قصة؟

267
00:27:35,040 --> 00:27:39,160
أخبرني عن القرصان اللطيف؟
- جيد جدا..

268
00:27:41,400 --> 00:27:48,320
كابتن ، نحن نسألك على الجسر ، الأمر عاجل.

269
00:27:48,520 --> 00:27:52,520
اذهب إلى الفراش ، سأخبرك عنها لاحقًا ، تعال.

270
00:27:56,320 --> 00:27:58,720
أنت تقول لي؟

271
00:28:00,160 --> 00:28:04,560
لا أعرف كيف أحكي القصص.
- كل الأمهات والآباء

272
00:28:04,600 --> 00:28:10,360
تعرف كيف تروي القصص. وإلا،
اللقلق لا يجلب لك الطفل.

273
00:28:11,180 --> 00:28:15,880
ألم يطلب منك أطفالك أن تحكي لهم القصص؟

274
00:28:15,900 --> 00:28:19,080
لا.
- فكيف ناموا؟

275
00:28:19,120 --> 00:28:22,160
أنا لا أنام دون أن يخبرني أحدهم قصة.

276
00:28:22,200 --> 00:28:25,660
إنهم يفعلون.
- أعرف ما مشكلتك ،

277
00:28:25,680 --> 00:28:27,120
انت محرج.

278
00:28:30,160 --> 00:28:35,240
مثل عندما ارتديت زي الفطر في مهرجان نهاية العام.

279
00:28:35,280 --> 00:28:39,440
كان الكثير من الناس ينظرون إلي ولم أجرؤ على الخروج.

280
00:28:39,480 --> 00:28:44,640
هل تعرف ماذا يجب ان نفعل؟
سأخبرك.

281
00:28:44,680 --> 00:28:47,360
تأتي. تأتي.

282
00:28:50,800 --> 00:28:53,800
اجلس واجلس.

283
00:29:01,160 --> 00:29:03,080
جاهز ؟

284
00:29:04,960 --> 00:29:08,840
ذات مرة كان هناك قرصان لطيف

285
00:29:08,880 --> 00:29:11,320
الذي فقد سفينته.

286
00:29:11,360 --> 00:29:15,480
وقد تم التخلي عنه لمصيره ...

287
00:29:23,880 --> 00:29:27,040
القراصنة الشرير وضع الأميرة في النوم ...

288
00:29:31,560 --> 00:29:34,060
سوف يؤذيك قليلا.

289
00:29:49,960 --> 00:29:54,360
يظهر ذلك أن من أخذ الرصاصة منك لم يكن مشرطًا محترفًا.

290
00:29:54,400 --> 00:29:56,880
لكنه أنقذ حياتك.

291
00:29:59,240 --> 00:30:00,960
كيف حالها ؟

292
00:30:03,320 --> 00:30:04,480
حسن.

293
00:30:08,000 --> 00:30:10,400
سوف يشفى بشكل جيد.

294
00:30:11,320 --> 00:30:13,520
لم أتحدث عن الإصابة.

295
00:30:16,000 --> 00:30:17,990
احتاج ان اراها

296
00:30:20,280 --> 00:30:22,560
أنا أسألك.

297
00:30:28,440 --> 00:30:36,400
ابنتك لا تزال غير مستجيبة للمنبهات ، مستقرة ، لكنها لم تتغير.

298
00:30:39,920 --> 00:30:44,340
صدمة الشاحنة أضرت بالفص الجداري والصدغي.

299
00:30:44,760 --> 00:30:48,620
إنها معجزة أنها نجت من الحادث.

300
00:30:58,720 --> 00:31:02,680
وهي معجزة نجت من ست سنوات في غيبوبة.

301
00:31:08,880 --> 00:31:12,080
لا أحد يستطيع إيقاظها.

302
00:31:12,120 --> 00:31:17,720
لكن القرصان اللطيف قال إنه لا يفهم.

303
00:31:32,680 --> 00:31:35,320
بيتي ، كن حذرا.
- آسف آسف.

304
00:31:35,360 --> 00:31:36,640
ساعود.

305
00:31:45,560 --> 00:31:47,640
هل نحتفل بالمنطقة؟

306
00:31:51,400 --> 00:31:55,080
لا ... لا ، إنه إنذار الليلة.

307
00:31:55,120 --> 00:32:00,880
لذلك ، إذا اقترب حيوان أو شيء غير طبيعي من المخيم ،

308
00:32:00,920 --> 00:32:02,980
سوف ينبهنا صوت العلب.

309
00:32:02,990 --> 00:32:06,640
لم أكن أعرف أنك كنت حذرة للغاية.
هل انت من اجل كل شئ

310
00:32:06,680 --> 00:32:07,900
نعم.

311
00:32:08,100 --> 00:32:13,120
مع المخلوقات ، مع الأشقر الذين يحملون الماعز ...

312
00:32:13,160 --> 00:32:18,000
شيء علمني والدي منذ أن كنت صغيراً.

313
00:32:18,520 --> 00:32:21,640
هنا النجم يتواصل مع الشاطئ ، هل تسمعني؟

314
00:32:21,680 --> 00:32:24,840
هناك رسالة من ناطحة السحاب لأينهوا.

315
00:32:24,880 --> 00:32:26,400
انت تستقبلني

316
00:32:26,440 --> 00:32:30,120
فتاة تريد التحدث معه.

317
00:32:44,360 --> 00:32:45,680
لكن الضابط ...

318
00:32:45,720 --> 00:32:48,440
لعنة بيتي ، لقد أخفتني ، اللعنة.

319
00:32:48,480 --> 00:32:50,480
واتصل بي كابتن من فضلك.

320
00:32:50,520 --> 00:32:51,880
حسنًا ، كابتن.

321
00:32:51,920 --> 00:32:55,820
فهل نزرع أول صنوبر في العالم الجديد؟

322
00:32:55,840 --> 00:32:58,990
دعونا نرى من يتحطم أولاً ، 
أنت أو أنا.

323
00:32:59,420 --> 00:33:02,380
احذر من نبات القراص الذي على يمينك ،

324
00:33:02,390 --> 00:33:05,420
كنت على وشك الحصول على مؤخرة قرد البابون.

325
00:33:05,430 --> 00:33:09,600
لا تكن مقرف!
- أخبرتك لك.

326
00:33:09,640 --> 00:33:15,120
هنا أينهوا مونتيرو على اتصال مع
ناطحة السحاب هل تستقبلني؟

327
00:33:15,160 --> 00:33:17,840
مرحبا؟
- صباح الخير.

328
00:33:17,880 --> 00:33:19,820
انظر ، سأصل إلى هذه النقطة.

329
00:33:19,840 --> 00:33:23,960
اتصلت بك لأخبرك أن أوليس نسيتك.

330
00:33:29,520 --> 00:33:33,660
و الآن ؟ نضع العداد على الصفر ، أليس كذلك؟

331
00:33:33,700 --> 00:33:37,600
حان الوقت لمنح نفسك فرصة ثانية.

332
00:33:37,640 --> 00:33:41,240
رأيت أنك تراقب سالومي ، إيه؟

333
00:33:41,280 --> 00:33:44,800
هل يجب أن نتحدث عن هذا عندما أضع سروالي على ركبتي؟

334
00:33:44,840 --> 00:33:45,900
تعال أيها الضابط ...

335
00:33:45,940 --> 00:33:48,080
قائد المنتخب!

336
00:33:48,120 --> 00:33:50,700
نعم ، حسنًا ، ربما.

337
00:33:51,240 --> 00:33:55,380
معذرةً ، لكني لا أفهم.
من أنت ؟

338
00:33:55,400 --> 00:33:56,920
هذا لا يهم.

339
00:33:56,960 --> 00:33:59,380
كنت أتصل بك فقط لتوضيح الأمر

340
00:33:59,400 --> 00:34:01,600
Ulyses لا يريدك بعد الآن.

341
00:34:01,640 --> 00:34:09,080
لذا اتركوه وشأنه ، هل هذا واضح؟
- اسمع ، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ،

342
00:34:09,420 --> 00:34:13,020
لكنني بدأت أشعر بالقلق قليلاً.

343
00:34:13,160 --> 00:34:16,320
هل حدث شيء لأوليسيس؟

344
00:34:17,360 --> 00:34:18,760
مرحبا؟

345
00:34:18,800 --> 00:34:20,600
من أنت ؟

346
00:34:20,640 --> 00:34:23,480
الفتاة التي تأخذه الآن من يدها.

347
00:34:23,520 --> 00:34:26,880
من يقبله كل ليلة وينام بجانبه ،

348
00:34:27,920 --> 00:34:29,780
صديقته.

349
00:34:34,920 --> 00:34:40,000
آه ، بالمناسبة ، أنا أرتدي القميص الرمادي ، قميص الأسد.

350
00:34:40,040 --> 00:34:42,040
نعم ، الذي قدمته له.

351
00:34:42,080 --> 00:34:47,240
أستخدم البيجامة.
يقول أنني مثير للغاية فيه.

352
00:34:47,280 --> 00:34:49,740
أنت الثاني في القائمة.

353
00:34:49,780 --> 00:34:53,000
ما الذي تتحدث عنه ؟
ما القائمة؟

354
00:34:53,540 --> 00:34:57,120
القائمة التي وضعناها ، نراهن نحن الشباب على من سيفعل

355
00:34:57,160 --> 00:34:58,840
أول سقوط على اليابسة.

356
00:34:58,880 --> 00:35:01,920
أنا وفيلما في المقدمة بـ 15 صوتًا.

357
00:35:01,960 --> 00:35:06,560
لكنك أنت وسالومي في المركز الثاني ، دون أن تكونا زوجين ،

358
00:35:06,580 --> 00:35:08,360
مع خمسة أصوات صغيرة.

359
00:35:11,400 --> 00:35:13,300
لكن سأخبرك بشيء

360
00:35:13,340 --> 00:35:17,940
أعتقد أنه سيكون لدينا زوجين مفاجأة قريبًا ، مهلا.

361
00:35:18,020 --> 00:35:20,720
زوجان مفاجأة؟
أي زوجين؟

362
00:35:20,740 --> 00:35:24,160
اسمع ، أنا سعيد جدًا لأنكما معًا

363
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
وكنت تبلي بلاءً حسنًا ، حقًا ،

364
00:35:26,440 --> 00:35:28,560
لكني أود التحدث مع يوليسيس الآن.

365
00:35:28,600 --> 00:35:31,120
هل هو حول؟
هل يمكنك تمريرها لي من فضلك؟

366
00:35:31,140 --> 00:35:34,500
لكن ألم تفهم؟
اتركه لوحده !

367
00:35:34,540 --> 00:35:36,440
لا يريد التحدث معك.

368
00:35:36,480 --> 00:35:39,280
أنت لم تعد صديقته ، أنت لا شيء ،

369
00:35:39,320 --> 00:35:43,460
لذا اتركه وشأنه.
لا تناديه ، لا تقترب منه

370
00:35:43,480 --> 00:35:45,580
ولا تنظر إليه حتى إذا رأيته.

371
00:35:45,590 --> 00:35:49,040
تعلم لماذا ؟
لأنني سأمزق عينيك.

372
00:35:50,120 --> 00:35:51,120
مهلا ؟

373
00:35:52,680 --> 00:35:55,880
مرحبا؟ مرحبًا ، هل تستمع إلي؟

374
00:35:59,140 --> 00:36:00,700
كل شيء على ما يرام ؟

375
00:36:04,920 --> 00:36:08,600
أينهوا وماكس واضحان أيها الضابط.

376
00:36:08,620 --> 00:36:11,760
هناك كيمياء بين هذين ، أقول لكم.

377
00:36:18,000 --> 00:36:22,080
نعم نعم جيد جدا. شكرا لك.

378
00:36:25,640 --> 00:36:27,280
أنت تغادر بالفعل؟

379
00:36:29,240 --> 00:36:30,580
ماكس!

380
00:36:31,220 --> 00:36:35,960
تعال الى هنا !
- معذرة.

381
00:36:44,840 --> 00:36:48,320
تعود إلى القارب
وعلى الفور بالإضافة إلى ذلك

382
00:36:48,340 --> 00:36:50,760
تأخذ زودياك وتعود إلى النجم.

383
00:36:50,800 --> 00:36:53,800
لا أحتاجك هنا.
هكذا...

384
00:36:53,820 --> 00:36:55,720
هذه ليست أوامر القبطان.

385
00:36:55,740 --> 00:36:58,200
لا ، هذا صحيح ، هم لي.
وسمعت جيدا ،

386
00:36:58,220 --> 00:37:00,500
تأخذ حقيبة ظهرك وتخرج من هنا.

387
00:37:00,520 --> 00:37:04,600
أنا والكابتن لدينا اتفاق.
قلت لها أين الأرض

388
00:37:04,620 --> 00:37:07,920
وفي المقابل أتيت معك.

389
00:37:07,960 --> 00:37:11,960
إذا أردت ، اتصل بالقبطان

390
00:37:11,980 --> 00:37:15,280
ونخبره أننا نكسر اتفاقنا.

391
00:37:20,640 --> 00:37:22,340
حسنًا ، جيد جدًا ، حسنًا.

392
00:37:22,360 --> 00:37:27,480
انت تبقى.
سأدعك تساعدني.

393
00:37:27,500 --> 00:37:30,700
الآن تأخذ حقيبة الظهر الصغيرة الخاصة بك ، المصباح اليدوي

394
00:37:30,720 --> 00:37:33,880
وتأتي معي لتفقد المناطق المحيطة ، هل هذا جيد؟

395
00:37:34,760 --> 00:37:37,860
الآن أنت لن تغضب ابني.

396
00:37:37,880 --> 00:37:40,160
إنه مع أينهوا.

397
00:37:40,180 --> 00:37:43,940
وعلى الرغم من أنه ليس هنا الآن ، فإن والده موجود.

398
00:37:43,960 --> 00:37:47,080
لا تنسى.

399
00:37:54,920 --> 00:37:57,920
اسمي بوربوجا.

400
00:38:01,940 --> 00:38:06,640
إذا تحدثت إليه بلغته ، فربما يخبرنا بالمزيد.

401
00:38:13,900 --> 00:38:15,240
{\an8}<i>"أهلا بك"</i>

402
00:38:15,640 --> 00:38:19,160
إنها تعمل !
إنه يعمل ، يتحدث مرة أخرى.

403
00:38:19,200 --> 00:38:21,240
{\an8}<i>"مرحبًا بكم في إتوال دو نورد"</i>

404
00:38:25,480 --> 00:38:28,020
تعني نجمة الشمال.

405
00:38:29,040 --> 00:38:34,020
مثل Star Shirra و Pole Star.

406
00:38:36,060 --> 00:38:39,020
يعتبر Etoile du Nord أحد قوارب مشروع الإسكندرية ،

407
00:38:41,580 --> 00:38:43,940
مركب شراعي مطابق لهذا

408
00:38:44,080 --> 00:38:46,900
والسفينة الروسية.

409
00:38:50,300 --> 00:38:53,220
القارب الفرنسي ...
- بالضبط.

410
00:38:53,560 --> 00:38:55,720
أبحر Etoile du Nord من ميناء بريست

411
00:38:55,720 --> 00:39:00,560
قبل أيام قليلة من l'Etoile ، متجهة إلى البحر التيراني.

412
00:39:03,580 --> 00:39:06,240
لكن إذا مروا عبر هذه الجزيرة ،

413
00:39:08,240 --> 00:39:10,880
لماذا لا اثر لهم؟

414
00:39:18,220 --> 00:39:20,160
{\an8}<i>"مرحبًا بكم في إتوال دو نورد"</i>

415
00:39:30,340 --> 00:39:33,160
تشو! تشو ، البروج!

416
00:39:34,080 --> 00:39:35,080
عاهرة!

417
00:39:43,760 --> 00:39:46,140
تشو ، هل أنت غبي؟

418
00:39:46,160 --> 00:39:49,320
إرفاق البروج ، والجزر يفوز.

419
00:39:51,580 --> 00:39:53,700
البرج أيها الأحمق!

420
00:39:53,720 --> 00:39:57,320
اذهب واحضره ، اللعنة ، سنصبح عارياً.

421
00:40:08,040 --> 00:40:10,020
تبا ، أخذ الوقت ، صيني!

422
00:40:17,880 --> 00:40:20,960
تشو ، ليس هكذا!
السباحة ، أندويل!

423
00:40:21,000 --> 00:40:22,400
تشو "السباحة"!

424
00:40:23,160 --> 00:40:24,200
سباحة!

425
00:40:31,240 --> 00:40:36,320
تشو. تشو ، لا تغضب ، إيه؟

426
00:40:41,880 --> 00:40:43,000
تشو.

427
00:40:44,080 --> 00:40:45,080
تشو!

428
00:40:45,120 --> 00:40:47,480
تشو ، لصرخها بصوت عال.

429
00:40:47,520 --> 00:40:49,560
هنود الحمر!

430
00:40:56,360 --> 00:40:57,760
تشو!

431
00:42:19,060 --> 00:42:20,760
انتظر ، تشو.

432
00:42:25,520 --> 00:42:28,400
تشو ، انتظر.

433
00:42:29,780 --> 00:42:31,540
فيلما ، ساعدني!

434
00:42:32,880 --> 00:42:34,560
ساعدني.

435
00:42:45,360 --> 00:42:47,940
اهلا كيف حالك؟

436
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
ماذا حدث يا بيتي؟
- لا أعرف.

437
00:42:54,040 --> 00:42:56,260
انقطع القارب.

438
00:42:56,280 --> 00:42:58,940
أرسلته ليأخذها وعندما أدركت ،

439
00:42:58,960 --> 00:43:00,720
ابتلعه الماء يا فيلما.

440
00:43:02,300 --> 00:43:03,860
اهدأ.

441
00:43:07,800 --> 00:43:09,560
عظيم ، بيتي.

442
00:43:09,580 --> 00:43:15,080
كان عليك أن تسأل الشخص الوحيد الذي لا يستطيع السباحة. فكرة عظيمة.

443
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
كاد يغرق.

444
00:43:20,960 --> 00:43:22,720
كيف الحال ؟

445
00:43:33,880 --> 00:43:36,120
لم أكن أعرف.

446
00:43:42,400 --> 00:43:47,280
أقسم أنني لن أمشي حافي القدمين على الصخور مرة أخرى.

447
00:43:54,800 --> 00:43:58,900
هذه القطع حادة للغاية بالنسبة للجروح على الصخور.

448
00:43:59,320 --> 00:44:03,300
الحجارة تمزق ، لكن لا تقطع مثل الشفرات.

449
00:44:04,360 --> 00:44:06,940
لماذا فعلت هذا بنفسك؟

450
00:44:07,880 --> 00:44:11,960
إذا كان عليك اختلاق عذر ، فمن الأفضل أن تكون عذرًا جيدًا.

451
00:44:18,400 --> 00:44:21,420
لا يمكنني الذهاب في رحلة استكشافية مع دي لا كوادرا.

452
00:44:22,560 --> 00:44:26,220
أينهوا ، لدي بالفعل مهمة في هذه الجزيرة:

453
00:44:26,240 --> 00:44:29,240
تتجنب التعرض للقتل.

454
00:44:30,700 --> 00:44:32,380
ماذا بحق الجحيم هو هذا القرف؟

455
00:44:32,420 --> 00:44:35,040
ماذا تفعل بحقيبة الإسعافات الأولية ، ماذا حدث؟

456
00:44:37,280 --> 00:44:39,560
ما حدث بحق الجحيم!

457
00:44:42,360 --> 00:44:45,460
أصيب بقدميه على الصخور.

458
00:44:47,280 --> 00:44:51,780
نعم ، أخشى أنني لا أستطيع الاستكشاف معك يا كابتن.

459
00:44:51,920 --> 00:44:55,760
لديه باطن قدمه الخام.

460
00:44:55,780 --> 00:44:59,300
وإذا نجحت ، فقد تصاب بالعدوى.

461
00:44:59,320 --> 00:45:02,660
سيكون ذلك جنونًا يا عم جوليان.

462
00:45:04,020 --> 00:45:05,740
حسنا إذن.

463
00:45:06,240 --> 00:45:10,480
تحزم حقيبتك ، أنت الذي يأتي معي.

464
00:45:10,520 --> 00:45:14,760
ولا تدعوني عمي جوليان ، مهروس ؛ 
كابتن ، أنا قائدك اللعين.

465
00:45:14,800 --> 00:45:16,200
جوليان.
- ماذا؟

466
00:45:16,240 --> 00:45:17,520
أتركها وحدها.

467
00:45:17,560 --> 00:45:21,920
أنا قادم معك يا قبطاني.
- لكن ماذا تقول؟

468
00:45:21,960 --> 00:45:23,680
أنت لست في وضع يسمح لك بالسير على هذا النحو.

469
00:45:23,720 --> 00:45:26,960
تعال ، امشي.
أنك عنيد ، إيه؟

470
00:45:39,080 --> 00:45:41,480
هل يمكننا معرفة ما تفعله هنا؟

471
00:45:43,720 --> 00:45:45,240
سقطت نائمة

472
00:45:45,260 --> 00:45:48,280
عندما كان القرصان الشرير على وشك خطف الأطفال.

473
00:45:57,160 --> 00:45:59,000
جامبوا ،

474
00:45:59,120 --> 00:46:02,380
لا أعرف ما الذي تلعبه ، لكني لا أحب ذلك.

475
00:46:02,420 --> 00:46:04,940
اسمع ، كان علي أن أتعلم كيف أعيش معك ،

476
00:46:04,980 --> 00:46:06,700
لكن هذا الباب هو الحد.

477
00:46:06,740 --> 00:46:11,600
أحذرك ، لا تقترب من ابنتي مرة أخرى.

478
00:46:11,640 --> 00:46:13,760
واضح ؟ لن يحدث مطلقا مرة اخري.

479
00:46:17,200 --> 00:46:18,680
حب لأطفالنا ،

480
00:46:18,720 --> 00:46:21,240
إنها أعظم غريزة يمكن أن تكون لدينا.

481
00:46:21,320 --> 00:46:24,380
سنفعل أي شيء من أجل بناتنا.

482
00:46:25,080 --> 00:46:28,320
ذكّرتني زوجتي بهذا كل دقيقة.

483
00:46:29,120 --> 00:46:31,480
لم أكن أعلم أنك كنت متزوجة.

484
00:46:31,520 --> 00:46:33,400
متزوج وله ولدان.

485
00:46:33,440 --> 00:46:36,540
وأنا أعلم ما معنى أن تكون مستعدًا لتضحي بحياتك

486
00:46:36,580 --> 00:46:39,020
حتى لا تؤذي أسنان الطفل.

487
00:46:39,040 --> 00:46:42,400
سنكون جاهزين لأي شيء.

488
00:46:50,240 --> 00:46:54,260
بما في ذلك مواجهة الشخص عن طريق الخطأ.

489
00:46:58,080 --> 00:47:00,240
ارتفعت الحمى.

490
00:47:00,560 --> 00:47:03,860
أعتقد أنه بخير ، لكن اجعلها تشاهدها.

491
00:47:37,560 --> 00:47:41,120
إنهم يفتقدون أصدقائك من المدرسة.

492
00:47:41,820 --> 00:47:43,520
وقاموا برسم لك الصور.

493
00:47:43,560 --> 00:47:46,220
غلاديس لطيفة جدا.

494
00:47:46,860 --> 00:47:51,140
وعلقتهم ماما على الثلاجة بمغناطيس

495
00:47:51,180 --> 00:47:55,460
حتى تتمكن من رؤيتهم عند تناول الإفطار.

496
00:47:56,080 --> 00:48:01,400
هل أخبرتك بوجود فيلم جديد لحورية البحر الصغيرة؟

497
00:48:02,700 --> 00:48:05,900
حسنا عندما تستيقظ

498
00:48:06,920 --> 00:48:09,780
سوف نذهب إلى السينما أنا وأنت.

499
00:48:09,820 --> 00:48:14,260
سنجلس في الصف الأمامي وسنشتري الفشار

500
00:48:14,280 --> 00:48:16,760
وصودا عملاقة.

501
00:48:25,400 --> 00:48:26,960
إيفلين.

502
00:48:30,400 --> 00:48:32,120
هل تسمعني ؟

503
00:48:37,200 --> 00:48:40,400
أخبرني أنك تسمعني ، يا أميرتي الصغيرة ، من فضلك.

504
00:48:45,500 --> 00:48:47,260
أخبرنى.

505
00:49:17,340 --> 00:49:18,940
فيكتور!

506
00:49:19,760 --> 00:49:21,480
فيكتور!

507
00:49:23,720 --> 00:49:28,160
هوو ، لا أعرف أي نوع من الحيوانات البرية في هذه الجزيرة اللعينة ،

508
00:49:28,200 --> 00:49:31,860
ولكن تم بواسطة وحش ضخم.

509
00:49:31,900 --> 00:49:33,940
هذا صحيح ، إنه ليس صغيرًا.

510
00:49:33,980 --> 00:49:36,500
يمكن أن يكون خنزير ، الجحيم.

511
00:49:36,540 --> 00:49:38,820
هناك من يزن 300 كيلو.

512
00:49:39,340 --> 00:49:44,700
يتم تحصيل رسوم منك من قبل أحد هذه الوحوش وتنقذ من يستطيع ، فهذا سيء.

513
00:49:45,720 --> 00:49:48,200
لذا من الأفضل أن نعود إلى المخيم

514
00:49:48,240 --> 00:49:49,800
ونمنا مع الشباب.

515
00:49:49,840 --> 00:49:51,800
وغدا سيكون يوما آخر ، صحيح؟

516
00:49:51,840 --> 00:49:53,520
نعم ... يوم آخر؟

517
00:49:53,560 --> 00:49:57,920
يوم آخر لمراقبة المسكين ماكس ، أليس كذلك؟

518
00:49:58,920 --> 00:50:02,880
هريس ، يمكننا أن نعرف ما هي القوافي؟

519
00:50:02,920 --> 00:50:04,960
لا تقل لي أي قصص يا جوليان

520
00:50:05,000 --> 00:50:07,880
تريد العودة إلى المخيم لمشاهدة أينهوا وماكس.

521
00:50:07,920 --> 00:50:09,840
أنت تحمل الشمعة لابنك ،

522
00:50:09,880 --> 00:50:11,440
لكن لا يوجد شيء للاحتفاظ به.

523
00:50:11,580 --> 00:50:13,700
بين يوليسيس وأينهوا ، انتهى الأمر.

524
00:50:13,740 --> 00:50:18,310
لكن ماذا تعرف عن ما هو محدود أو غير محدود ، هراء.

525
00:50:18,320 --> 00:50:21,540
تريد أن تعرف عدد المرات التي دعا فيها أوليس اسم أينهوا

526
00:50:21,560 --> 00:50:23,320
منذ أن تركنا ناطحة السحاب؟

527
00:50:23,360 --> 00:50:25,320
22 مرة.

528
00:50:25,560 --> 00:50:28,720
هل تعلم كم مرة اجاب عينهوا الراديو؟

529
00:50:28,800 --> 00:50:31,900
صفر ، لا شيء.

530
00:50:32,240 --> 00:50:35,900
أن تفعل مع الشرطة ، أنت لا تقدم لهم معروفًا ،

531
00:50:36,440 --> 00:50:39,080
لا لعينوحوا ولا لابنك.

532
00:50:40,600 --> 00:50:43,080
يبدو أنها ستمطر.

533
00:50:44,200 --> 00:50:47,760
إذا كنت تريد العودة إلى المخيم ، فالأمر متروك لك.

534
00:50:49,820 --> 00:50:52,820
سأقوم بوضع الخيمة هناك في المقدمة.

535
00:50:55,740 --> 00:50:57,780
هنا...

536
00:52:00,480 --> 00:52:04,000
هل ستخبرني الآن لماذا عليك أن تمنعهم من قتلنا؟

537
00:52:07,700 --> 00:52:09,020
أخضر.

538
00:52:09,060 --> 00:52:10,780
أخضر جيد جدا.

539
00:52:13,040 --> 00:52:14,440
ذلك.

540
00:52:15,440 --> 00:52:16,760
أوج.

541
00:52:16,800 --> 00:52:18,000
أحمر.

542
00:52:18,040 --> 00:52:19,560
أحمر.

543
00:52:20,000 --> 00:52:21,720
جيد جدا.

544
00:52:24,740 --> 00:52:26,460
الصندوق.

545
00:52:28,080 --> 00:52:30,660
A ... zul.
- جيد جدا !

546
00:52:33,840 --> 00:52:38,200
حسنًا ... غدًا سنقوم بالأرقام ، حسنًا؟

547
00:52:38,240 --> 00:52:41,400
سترى ، في غضون أربعة أسابيع ستتحدث الإسبانية معي

548
00:52:41,440 --> 00:52:44,080
كما لو كنت من فوينخيرولا.

549
00:52:44,120 --> 00:52:45,640
فوين - كيرولا ...

550
00:52:45,680 --> 00:52:47,320
فوينخيرولا.

551
00:52:48,840 --> 00:52:51,780
هل سمعت من قبل عن مشروع الإسكندرية؟

552
00:52:53,040 --> 00:52:56,460
إذن أنت تعلم أن هذا مشروع تم تطويره من قبل عدة دول

553
00:52:56,500 --> 00:52:58,920
من أجل بقاء الأنواع.

554
00:53:02,020 --> 00:53:04,700
حسنًا ، لقد تغير كل شيء الآن.

555
00:53:04,840 --> 00:53:08,040
مشروع الإسكندرية معطوب ،

556
00:53:08,480 --> 00:53:10,820
لقد فقد جوهره.

557
00:53:11,280 --> 00:53:15,420
ماذا تقصد انه تعرض للفساد؟
لماذا ا ؟

558
00:53:18,400 --> 00:53:23,260
بدأ كل شيء على متن سفينة Etoile Shirra الروسية.

559
00:53:23,920 --> 00:53:28,140
القارب الذي كنت على متنه مع أوليس لمدة أسبوعين.

560
00:53:31,960 --> 00:53:35,500
قبل أن تجده ، كانت هناك أعمال شغب.

561
00:53:36,080 --> 00:53:40,100
أعمال شغب قمعت بالعنف الشديد.

562
00:53:43,760 --> 00:53:46,300
وهذا غير كل شيء.

563
00:53:47,120 --> 00:53:50,720
من مشروع إنساني ، مشروع الإسكندرية

564
00:53:52,840 --> 00:53:55,440
تحولت إلى مطاردة.

565
00:54:13,260 --> 00:54:16,940
"ليلة سعيدة ، بيير".

566
00:54:22,320 --> 00:54:23,940
{\an8}ليلة سعيدة يا ماريمار.

567
00:54:32,660 --> 00:54:35,460
ماريمار ...

568
00:54:41,340 --> 00:54:43,440
قلت...

569
00:54:44,880 --> 00:54:47,760
ماريمار؟

570
00:54:47,800 --> 00:54:49,100
{\an8}ليلة سعيدة يا ماريمار.

571
00:54:52,240 --> 00:54:56,320
ماريمار صديقتي.

572
00:55:02,680 --> 00:55:04,800
كل شيء على ما يرام هنا ، ريكاردو.

573
00:55:05,440 --> 00:55:09,400
المخيم متقدم للغاية ويبدو أن المنطقة آمنة.

574
00:55:09,420 --> 00:55:13,680
أعتقد أنه غدًا في الظهيرة يمكنك إعطاء الأمر بالنزول.

575
00:55:13,700 --> 00:55:15,040
استقبل ، جوليان.

576
00:55:15,080 --> 00:55:17,700
سينزل معك جزء من الطاقم ،

577
00:55:17,720 --> 00:55:22,340
سيغادر الآخرون بعد ظهر الغد في اتجاه ناطحة السحاب.

578
00:55:22,360 --> 00:55:25,860
حسنًا ، ولإعادة أوليسيس ، أليس كذلك؟

579
00:55:26,000 --> 00:55:28,960
سأتركك ، لدي فاليريا مريضة قليلاً ، حسناً؟

580
00:55:28,980 --> 00:55:30,440
نحن في انتظارك هنا ...

581
00:55:30,480 --> 00:55:34,480
أول ليلة سعيدة على الشاطئ.
تم الانتهاء من

582
00:55:35,480 --> 00:55:38,740
لن يكون أي شيء لفاليريا ، سترى.

583
00:55:41,840 --> 00:55:43,880
جوليان ...

584
00:55:45,560 --> 00:55:48,320
ماذا يمكن أن تكون هذه البصمة؟

585
00:55:48,360 --> 00:55:50,960
ليست لدي ادنى فكرة.

586
00:55:51,200 --> 00:55:56,840
لكن لا تقلق ، سأفتح عيني.

587
00:55:57,860 --> 00:55:59,940
حسنا ؟ نم جيدا.

588
00:56:01,440 --> 00:56:03,960
ليلة سعيدة ، جوليان.
- ليلة سعيدة.

589
00:56:13,120 --> 00:56:16,380
تعال ، لسنا أول من يصل إلى هذه الجزيرة.

590
00:56:16,900 --> 00:56:19,660
وصل مركب شراعي آخر للمشروع قبلنا.

591
00:56:19,680 --> 00:56:22,660
والآن هذه الجزيرة عبارة عن مصيدة فئران.

592
00:56:22,800 --> 00:56:24,920
و لكن لماذا ؟

593
00:56:24,940 --> 00:56:27,740
لاأفهم.
- لا أستطيع إخبارك أكثر.

594
00:56:28,080 --> 00:56:29,560
ثق بي.

595
00:56:29,580 --> 00:56:32,920
نعم ، لكنها الأرض الوحيدة التي وجدناها.

596
00:56:33,000 --> 00:56:35,880
هل هذا كل ما تبقى من العالم؟

597
00:56:36,760 --> 00:56:39,860
لماذا لا نتحدث معهم ونعقد صفقة؟

598
00:56:39,870 --> 00:56:43,200
لا لا لا. لا نستطيع.
لا نستطيع.

599
00:56:46,240 --> 00:56:49,560
هذا ما حاولوا فعله على متن السفينة الروسية وماتوا جميعًا ،

600
00:56:49,600 --> 00:56:51,000
لذلك لا نستطيع.

601
00:56:55,680 --> 00:56:58,520
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

602
00:57:00,280 --> 00:57:05,140
أينهوا ... هنا عمك جوليان. انت تستقبلني

603
00:57:07,880 --> 00:57:11,200
عينهوا؟ إذا كنت تستطيع سماعي ، أجب.

604
00:57:11,220 --> 00:57:17,000
نعم ... نعم ، نعم ، أستقبلك أيها القبطان.
يحدث شيء ما ؟

605
00:57:17,020 --> 00:57:21,160
لا تدعوني كابتن.
اتصل بي العم جوليان.

606
00:57:21,200 --> 00:57:25,940
علاوة على ذلك ، أنا لا أتصل بك كقبطان ، أو كعم أيضًا.

607
00:57:25,960 --> 00:57:31,520
أنا أتصل بك كزوج أم ، حسنًا ، مثل ... من يهتم.

608
00:57:34,040 --> 00:57:38,320
أنت دائما هنا ؟
- نعم ما زلت هنا.

609
00:57:38,360 --> 00:57:43,280
حسنًا ، ها أنت ذا ، فقط لأخبرك ...

610
00:57:43,320 --> 00:57:46,700
سواء كنت مع يوليسيس أم لا ،

611
00:57:47,600 --> 00:57:52,120
أنك بالنسبة لي ستكون دائمًا ابنة أخي الصغيرة ،

612
00:57:52,200 --> 00:57:56,500
أنني كنت أنفخ أنفي عندما كانت صغيرة ، أتذكر؟

613
00:57:56,540 --> 00:58:02,620
الشخص الذي تبول في يوم تعميدها على بدلتي المخططة

614
00:58:03,160 --> 00:58:05,680
فجأة ، اعتمد كلانا.

615
00:58:07,800 --> 00:58:10,880
هنا عائلتي.

616
00:58:15,220 --> 00:58:18,100
الآن وإلى الأبد ، إيه؟

617
00:58:19,440 --> 00:58:21,800
تم الانتهاء من.

618
00:58:36,980 --> 00:58:39,880
ما زلت لم تجبني.

619
00:58:41,760 --> 00:58:44,320
كيف تعرف أنهم يريدون قتلنا؟

620
00:58:51,140 --> 00:58:53,590
لأنني كنت واحدا منهم.

621
00:58:56,760 --> 00:58:58,600
هذا هو سبب علمي.

622
00:59:08,200 --> 00:59:11,260
هل اقاطعك
- على الاطلاق.

623
00:59:13,640 --> 00:59:15,680
تشو.

624
00:59:18,320 --> 00:59:23,960
إنه لك ، حتى تتعلم السباحة.

625
00:59:24,000 --> 00:59:29,500
صنعت لك شارات ، هاه؟
الخيزران.

626
00:59:29,540 --> 00:59:32,400
بعد أن كان على وشك الغرق ،

627
00:59:32,440 --> 00:59:34,480
إنه أقل ما يمكنني فعله.

628
00:59:34,520 --> 00:59:37,520
بيتي ...
- ما رأيك في ذلك ؟

629
00:59:37,560 --> 00:59:41,480
إنها لفتة جميلة ،
لكن هذا الخيزران ، لا أعرف ...

630
00:59:41,520 --> 00:59:44,880
أليس هذا خطير بعض الشيء؟
- دعنا نرى فيلما ،

631
00:59:44,920 --> 00:59:48,200
المعتمدة ، في القواعد ، لا.

632
00:59:48,240 --> 00:59:51,520
لكن الخيزران مليء بالهواء والهواء يرتفع

633
00:59:51,560 --> 00:59:54,400
في العالم القديم وفي هذا العالم.
من الدرج ، فيلما.

634
00:59:54,440 --> 01:00:00,300
تشو ، بالنسبة لك ، لتتعلم السباحة.

635
01:00:00,340 --> 01:00:03,880
سأعلمك ، حسنًا؟
 "السباحة" ، "السباحة" ، لتسبح.

636
01:00:03,920 --> 01:00:05,920
السباحة.
- هذا كل شيء ، السباحة.

637
01:00:05,960 --> 01:00:08,840
شكرا لك.
 على الرحب و السعة.

638
01:00:15,080 --> 01:00:16,540
ما هذا ؟

639
01:00:16,580 --> 01:00:19,200
هذه خيوط العلب ، فيلما.

640
01:00:19,240 --> 01:00:21,240
هناك شخص ما بالخارج.

641
01:00:21,480 --> 01:00:23,680
بيتي ، توقف عن لعب دور الأحمق ، حسنًا؟

642
01:00:23,720 --> 01:00:25,440
أينهوا ، ليس أنا.

643
01:00:28,160 --> 01:00:32,040
حسنًا ، حسنًا ، رأيت "ساحرة بلير" أيضًا.

644
01:00:32,080 --> 01:00:34,880
لكن هذا ليس مضحكا ، هذا يكفي!

645
01:00:34,900 --> 01:00:40,380
لكن لا أينهوا ، إنه ليس بيتي ، إنه في الخيمة معنا!

646
01:00:40,640 --> 01:00:44,960
وليس دي لا كوادرا وسالومي أيضًا ، يقع معسكرهما على بعد 4 كم!

647
01:00:50,760 --> 01:00:55,500
هل تعتقد أنه يمكن أن يكونوا هم؟
تلك الخاصة بمشروع الإسكندرية.

648
01:00:57,000 --> 01:01:01,920
لا. إذا كانوا هم ، لكنا قد ماتنا بالفعل.

649
01:01:03,720 --> 01:01:06,460
إذن من هناك؟

650
01:01:07,200 --> 01:01:09,280
لا أعرف.

651
01:01:16,500 --> 01:01:18,760
ماريمار.

652
01:01:20,340 --> 01:01:22,440
انت تعرفها ؟

653
01:01:23,720 --> 01:01:26,840
انها صديقتي.

654
01:01:26,880 --> 01:01:31,120
كنا نمسك أيدينا عندما كنا نسير.

655
01:01:31,160 --> 01:01:35,780
أتذكر عندما كانت تصلح شعري.

656
01:01:35,790 --> 01:01:39,460
ماذا تفعل يا بوربوجا؟
أنت لاتزال هنا ؟

657
01:01:41,280 --> 01:01:48,240
بيير يعرف صديقتي ويقول اسمها. بدا.

658
01:01:48,920 --> 01:01:52,160
بيير ، قلها.

659
01:01:52,200 --> 01:01:53,980
{\an8}ليلة سعيدة يا ماريمار.

660
01:01:57,600 --> 01:02:00,520
أنت تعرف أين هي ، أليس كذلك؟

661
01:02:01,680 --> 01:02:03,680
اين هي ؟

662
01:02:06,240 --> 01:02:11,460
اين هي ؟
بيير ، أين ماريمار؟

663
01:02:11,640 --> 01:02:14,720
اين هي ؟
- بوربوجا حبيبي ...

664
01:02:15,880 --> 01:02:21,840
اسمع ، أنا أفهم أنك تريد أن تعتقد أن بيتر يعرف صديقتك ،

665
01:02:21,880 --> 01:02:25,480
لكنها قد تكون ماريمار أخرى.
- لا.

666
01:02:25,520 --> 01:02:28,360
نعم ، علاوة على ذلك ، لن يتمكن بيير من الإجابة عليك.

667
01:02:28,400 --> 01:02:30,080
أعرفه !

668
01:02:30,120 --> 01:02:35,200
لكن ربما كانت ماريمار هي من علمته الكلام ،

669
01:02:35,240 --> 01:02:41,600
ربما ماريمار على متن القارب الفرنسي

670
01:02:41,640 --> 01:02:44,380
أو على الشاطئ.

671
01:02:45,080 --> 01:02:48,960
لقد وعدتها أنني سأذهب لأخذها.

672
01:02:50,360 --> 01:02:54,880
أنا دائما أفي بوعدي.

673
01:03:07,240 --> 01:03:10,520
من أنت ؟ ماذا تريد ؟

674
01:03:17,380 --> 01:03:18,980
لا يفتح!

675
01:03:20,760 --> 01:03:24,760
تشو ، لا ، لا!

676
01:03:30,080 --> 01:03:31,640
اتركني افعل.

677
01:03:41,940 --> 01:03:43,920
بيتي ، لا!
- دعني ، فيلما!

678
01:03:50,000 --> 01:03:52,440
لا يمكنني العثور على هذا السكين اللعين!

679
01:03:56,540 --> 01:03:59,720
في الخارج ، في الخارج!
- اخرج!

680
01:04:19,760 --> 01:04:21,120
ماكس؟

681
01:04:35,760 --> 01:04:39,840
واو جامبوا ، اكتشفت أولاً جانب "العائلة" الخاص بك ،

682
01:04:39,860 --> 01:04:42,560
والآن أدرك أنك تطبخ في الخفاء.

683
01:04:43,560 --> 01:04:46,220
كم عدد الأسرار الأخرى التي تخفيها؟

684
01:04:48,000 --> 01:04:52,840
حسنًا ، لقد مررت بالبيلي بيلي ،

685
01:04:52,880 --> 01:04:57,000
أحمل السيفيتشي إلى نقطة الحموضة المثالية.

686
01:04:59,920 --> 01:05:03,280
ولكن إذا كنت تشير إلى أسراري غير الطهوية ،

687
01:05:03,320 --> 01:05:06,080
أضمن لك من الأفضل ألا تعرفهم.

688
01:05:10,200 --> 01:05:12,260
أعتقد أنك على حق.

689
01:05:14,640 --> 01:05:17,960
سنفعل أي شيء لأطفالنا.

690
01:05:18,600 --> 01:05:21,580
من السهل جدًا أن أستيقظ في الصباح لأنه

691
01:05:21,590 --> 01:05:25,680
لدي سبب وجيه: بناتي.

692
01:05:29,360 --> 01:05:32,000
ما هو السبب يا جامبوا؟

693
01:05:35,800 --> 01:05:40,990
استمر في إفساد حياتك يا كابتن. هذا سببي.

694
01:05:46,120 --> 01:05:50,640
هل تعلم بماذا أفكر؟
أن هذه مجرد واجهة.

695
01:05:51,880 --> 01:05:57,000
أنت تعرف كيف تتعامل مع الأطفال ، تحكي لهم القصص لتغفو ...

696
01:05:57,040 --> 01:05:59,500
تأخذ دور الشرير ولكن ...

697
01:06:00,440 --> 01:06:03,980
أنت لست قريبًا من السوء الذي تريد أن تعتقده.

698
01:06:11,720 --> 01:06:13,960
إنها كمادة.

699
01:06:14,080 --> 01:06:18,000
في كولومبيا نستخدمه عندما يعاني الأطفال من التهاب الشعب الهوائية

700
01:06:18,020 --> 01:06:20,740
أو عدوى الرئة.

701
01:06:20,760 --> 01:06:25,000
ضعه على صدر فاليريا وستستيقظ غدًا كأنها جديدة.

702
01:06:29,360 --> 01:06:31,600
اشكرك.

703
01:06:34,920 --> 01:06:38,860
ولا تفهموني خطأ أيها الكابتن.

704
01:06:39,880 --> 01:06:45,920
رواية قصة لا تجعلني شخصًا أفضل.

705
01:06:48,160 --> 01:06:52,600
إذا اضطررت إلى قتلك ، فسأفعل ذلك دون تردد.

706
01:07:06,820 --> 01:07:11,400
أنا هنا ، لكن علي أن أتركك وشأنك ...

707
01:07:16,920 --> 01:07:21,840
يستجيب للمحفزات البصرية ،
هناك نشاط دماغي.

708
01:07:21,860 --> 01:07:24,740
هذه أخبار ممتازة.

709
01:07:29,080 --> 01:07:30,960
إنها معجزة.

710
01:07:33,440 --> 01:07:35,040
مرحبا ...

711
01:07:40,680 --> 01:07:43,120
أريدك أن تعود.

712
01:07:44,320 --> 01:07:49,120
لا أستطيع العودة ...

713
01:07:49,880 --> 01:07:52,400
ابنتي سوف تستيقظ ، هي بحاجة إلي.

714
01:07:52,440 --> 01:07:55,440
أنا بحاجة لك على نجم القطب.

715
01:07:55,920 --> 01:07:59,840
انظر ، سوف تخرج من هذه الغرفة ، وسوف تتعافى.

716
01:07:59,860 --> 01:08:04,360
وعندما تكون بخير ، ستعود إلى سفينة الكابتن مونتيرو.

717
01:08:04,400 --> 01:08:08,540
ستخبرهم أنك انجرفت لبضعة أسابيع

718
01:08:08,560 --> 01:08:11,880
ثم أعادك التيار إلى القارب.

719
01:08:11,920 --> 01:08:13,820
معجزة.

720
01:08:15,780 --> 01:08:20,900
المعجزة هي أن ابنتي استعادت وعيها ألكساندر.

721
01:08:20,920 --> 01:08:23,140
لا أستطيع الذهاب إلى النجم ،

722
01:08:23,160 --> 01:08:27,560
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان.
- أنت وأنا لدينا اتفاق ، إرنستو.

723
01:08:27,600 --> 01:08:33,220
لقد اعتنيت بابنتي إستيلا وأنا أعتني بطفلك.

724
01:08:34,840 --> 01:08:40,720
ألكساندر ، أنا آسف ، لا أستطيع. لا.

725
01:08:44,280 --> 01:08:48,140
أخشى أن الأمر لا يتعلق بك كثيرًا

726
01:08:48,160 --> 01:08:53,320
لتغيير شروط هذه الاتفاقية الآن.

727
01:08:55,240 --> 01:08:58,480
انت لا تفكر ؟

728
01:09:05,680 --> 01:09:08,360
حسنًا ، إرنستو.

729
01:09:10,680 --> 01:09:13,120
تعود.

730
01:09:17,480 --> 01:09:20,200
لقد وجدنا جامبوا.
- أنت لم تشرح بعد

731
01:09:20,220 --> 01:09:23,380
كيف نجت أسبوعًا على طوف الانجراف.

732
01:09:33,560 --> 01:09:35,000
ماكس!

733
01:09:40,320 --> 01:09:41,990
لا يوجد شيء.

734
01:09:43,640 --> 01:09:46,040
ماكس ، هل أنت متأكد؟

735
01:09:46,680 --> 01:09:51,000
اذهب وانظر مرة أخرى ، تعال ،
الوقاية خير من العلاج.

736
01:09:51,020 --> 01:09:53,720
أنا واثق من.
مهما كان ، دعنا نذهب.

737
01:09:53,760 --> 01:09:56,000
لماذا أخذت كل هذا الوقت؟

738
01:09:56,480 --> 01:09:59,500
للتأكد من أن كل شيء كان على ما يرام.

739
01:10:02,000 --> 01:10:05,760
لا يوجد خطر.
- لا خطر ولا خطر ...

740
01:10:05,800 --> 01:10:09,640
أنا لست مطمئنًا ، إيه؟ 
لماذا لا نصنع مضرب؟

741
01:10:09,660 --> 01:10:12,240
نحن نغني ونصرخ ... لا أعرف ...

742
01:10:14,280 --> 01:10:16,740
مع القدور ، الضوضاء مثل النار ،

743
01:10:16,760 --> 01:10:19,980
يخيف الحيوانات.
- ماذا لو لم يكن حيوانًا؟

744
01:10:19,990 --> 01:10:23,400
ماذا سيكون يا فيلما؟
- شخص ما.

745
01:10:28,000 --> 01:10:31,120
ما هي مصلحة هذا الشخص؟

746
01:10:31,160 --> 01:10:33,160
تخيفنا.

747
01:10:37,720 --> 01:10:43,200
ثم ماذا نفعل ؟
- نحن على أهبة الاستعداد. سأهتم بذلك.

748
01:10:47,520 --> 01:10:49,680
احذر.

749
01:10:51,360 --> 01:10:54,080
لا تقلق.

750
01:10:58,220 --> 01:11:00,220
أغلق الخيمة أيها القرف.

751
01:11:51,880 --> 01:11:53,880
أينهوا ، هل كنت تلاعبني؟

752
01:11:55,080 --> 01:11:57,040
أنت لا تضيع الوقت ، أليس كذلك؟

753
01:11:58,040 --> 01:12:01,520
نعم ، لا يمكنني التراجع.

754
01:12:03,360 --> 01:12:06,660
ليس لديك الكثير من الأوهام ، قليلا ، لن ترضيني.

755
01:12:06,680 --> 01:12:07,990
حسن...

756
01:12:47,480 --> 01:12:49,680
صباح الخير !

757
01:13:08,680 --> 01:13:12,480
تشو! جيد جدا تواصل!

758
01:13:12,520 --> 01:13:16,160
تمسك بعوامات فيلما ، لقد تمت الموافقة عليها!

759
01:13:16,200 --> 01:13:18,560
اللعنة عليك ، بيتي!

760
01:13:36,040 --> 01:13:40,280
هل رأيت ماكس؟
- لا.

761
01:13:50,000 --> 01:13:54,000
أنت تبقى على القارب
وأنت تراقبه.

762
01:13:59,160 --> 01:14:02,380
هبوط جيد بعد العاصفة ، أليس كذلك؟

763
01:14:02,760 --> 01:14:06,400
أغلق بدلتك بإحكام ،
في هذه الساعة،

764
01:14:06,440 --> 01:14:11,240
لا يتجاوز الماء 15 درجة.
أين تذهب ؟

765
01:14:11,480 --> 01:14:15,140
سألتقط صديقتي في الجزيرة.

766
01:14:15,160 --> 01:14:18,380
جامبوا ، من الضروري ألا يمشي في الجزيرة.

767
01:14:18,390 --> 01:14:25,020
لأن بيير قال اسمه ، وإذا كان هناك ، كذلك فعلت ماريمار.

768
01:14:25,560 --> 01:14:27,560
حسنا ، بوربوجا.

769
01:14:27,920 --> 01:14:31,360
الحب هو القوة التي تحرك العالم.

770
01:14:31,400 --> 01:14:37,100
هذا ما قلته قبل وقوع الحادث هو ما أعطاك الفقاعة.

771
01:14:37,120 --> 01:14:42,560
ذات مرة وقعت في حب فتاة جميلة جدا.

772
01:14:42,600 --> 01:14:49,560
شقراء ، عيون فاتحة ، بشرة فاتحة ...
ملاك.

773
01:14:49,600 --> 01:14:53,160
نظرت إليه لبعض الوقت دون أن أجرؤ على قول أي شيء له.

774
01:14:53,200 --> 01:15:00,560
عندما فعلت ذلك ، رأيت أنها صماء وبكمت ، تحدثت كما لو كانت تصرخ.

775
01:15:02,800 --> 01:15:04,900
و ماذا حدث؟

776
01:15:06,000 --> 01:15:07,260
ماذا حدث ؟

777
01:15:07,280 --> 01:15:12,360
صديقي ، لقد نشأنا في مجتمع فيه العيوب

778
01:15:12,400 --> 01:15:16,240
يُنظر إليها على أنها وباء يجب تجنبه مثل الطاعون.

779
01:15:16,880 --> 01:15:19,560
ما فعلته ، اهرب.

780
01:15:20,260 --> 01:15:22,020
لكنك محظوظ.

781
01:15:22,060 --> 01:15:25,280
النساء أقل تحيزًا من الرجال.

782
01:15:28,360 --> 01:15:32,520
أنت تقول ذلك من أجل فقاعاتي ، أليس كذلك؟

783
01:15:32,560 --> 01:15:34,960
لا لا بوربوجا.

784
01:15:35,880 --> 01:15:39,820
الفقاعة جزء منك وهذا ما يجعلك مميزًا.

785
01:15:39,840 --> 01:15:45,420
ليس من شأن أحد أن تتلعثم ، وأنك بطيء ،

786
01:15:45,440 --> 01:15:48,710
أتمنى أن يكون أفضل صديق لك فتاة تبلغ من العمر ست سنوات ، لا أحد.

787
01:15:48,720 --> 01:15:52,040
الناس يحبونك بغض النظر.

788
01:15:53,040 --> 01:15:56,720
جامبوا ، الكابتن يريد التحدث معك.

789
01:15:56,760 --> 01:15:58,560
اصل.

790
01:15:59,440 --> 01:16:04,200
سيكون كل شيء على ما يرام ، حتى لو لم تعرف أبدًا

791
01:16:04,220 --> 01:16:08,440
كيف سيكون رد فعل المرأة.
انها لغزا.

792
01:16:09,120 --> 01:16:11,900
حظا سعيدا يا صديقي.

793
01:16:26,120 --> 01:16:31,520
فيلما! هل رأيت ماكس؟
- لا.

794
01:16:31,560 --> 01:16:34,300
نحن لم نره.

795
01:16:45,940 --> 01:16:47,920
عينهوا.

796
01:17:01,360 --> 01:17:03,680
ما هذا القرف؟

797
01:17:05,440 --> 01:17:08,640
هذه حقيبة ظهر ماكس.

798
01:17:09,980 --> 01:17:12,560
آه! إنه غروي.

799
01:17:13,520 --> 01:17:17,120
عاهرة! مثل... 
كما لو عضه وحش.

800
01:17:18,840 --> 01:17:20,840
ما هو بيتي؟

801
01:17:22,920 --> 01:17:24,600
حقيبة ظهر ماكس.

802
01:17:29,400 --> 01:17:33,340
هل تريد رؤيتي يا كابتن؟
- كمادة فاليريا

803
01:17:33,360 --> 01:17:37,540
عملت بشكل جيد ، إنها أفضل.
لقد ولت السعال والحمى شكرا لك.

804
01:17:37,560 --> 01:17:39,200
لهذا السبب اتصلت بي

805
01:17:39,210 --> 01:17:41,510
لتعطيني التقرير الطبي لابنتك؟

806
01:17:41,520 --> 01:17:45,040
لا ، سنغادر بعد ظهر اليوم ، باتجاه المبنى ، للتعافي

807
01:17:45,060 --> 01:17:49,160
أولئك الذين بقوا.
مع دي لا كوادرا في الميدان ،

808
01:17:49,200 --> 01:17:55,340
سأحتاج ضابط أول آخر.
أتمنى لو كنت أنت.

809
01:17:56,320 --> 01:17:58,600
ماكس ، هل تراني؟

810
01:18:02,240 --> 01:18:05,760
ماكس ، هل تسمعني؟ أين أنت ؟

811
01:18:07,640 --> 01:18:10,040
أنت رأيته ؟
- لا.

812
01:18:10,080 --> 01:18:12,520
لا افهم اين ذهب؟

813
01:18:12,540 --> 01:18:14,480
لا أعرف.

814
01:18:16,400 --> 01:18:22,340
عندما كنت في الخيمة ، هل قال أو قال شيئًا؟

815
01:18:27,480 --> 01:18:30,440
لا ، لم يخبرني بأي شيء.

816
01:18:31,320 --> 01:18:35,820
يا فتيات ، هيا ، لقد وجد تشو شيئًا! تأتي !

817
01:18:37,640 --> 01:18:39,280
بسرعة.

818
01:18:48,320 --> 01:18:50,520
ما هي تلك البصمات؟

819
01:18:50,560 --> 01:18:54,920
هم أعمق أربع مرات من بلدي ،

820
01:18:54,940 --> 01:18:57,560
لذلك يجب أن يكون أطول مني بأربع مرات.

821
01:18:57,580 --> 01:19:02,240
الإنسان ، بالتأكيد لا.
- والدرب يؤدي إلى المخيم.

822
01:19:02,760 --> 01:19:06,760
هذا ما كاد يهدم الخيام.

823
01:19:06,800 --> 01:19:10,400
وما أكل حقيبة ظهر ماكس ، هذا مؤكد.

824
01:19:11,840 --> 01:19:15,480
كابتن ، هل تمزح؟

825
01:19:20,000 --> 01:19:23,800
لقد كنت مثل بثرة في مؤخرتك لشهور ،

826
01:19:23,840 --> 01:19:27,940
أنت تعتبرني كاذبًا وربما قاتلًا.

827
01:19:28,120 --> 01:19:31,220
لماذا تريدني أن أكون ضابطك الأول؟

828
01:19:31,280 --> 01:19:35,950
لأنك أحد الناجين وفي هذا العالم المقفر

829
01:19:35,960 --> 01:19:39,120
البقاء هو الشيء الوحيد المهم.

830
01:19:41,460 --> 01:19:45,390
قل لي ، هل تقبل التهمة؟

831
01:19:49,040 --> 01:19:50,760
انا موافق.

832
01:20:05,920 --> 01:20:09,080
يوليسيس ، من فضلك كرر.
نحن لا نفهم شيئا

833
01:20:09,120 --> 01:20:10,500
نسمع بشكل سيء للغاية.
كرر.

834
01:20:13,320 --> 01:20:15,320
يوليسيس ، أنا أفقدك.

835
01:20:18,280 --> 01:20:19,920
... قارب ... هل تسمعني؟

836
01:20:20,280 --> 01:20:22,960
يوليسيس ، أنا لا أفهم أي شيء تقوله.

837
01:20:23,000 --> 01:20:24,760
ما الذي يحدث يا أوليس؟

838
01:20:24,800 --> 01:20:30,960
... يجب أن أعود ... قارب ...
اقتلنا ، كابتن.

839
01:20:35,780 --> 01:20:39,920
يوليسيس ، هل تستقبلني؟ لك.
يوليسيس ، هل تسمعني؟

840
01:20:40,560 --> 01:20:44,960
يوليسيس ، ماذا قلت؟
من يريد قتلك يا أوليس؟

841
01:20:47,240 --> 01:20:50,320
كابتن ، إنها 10 أيام من العبور.

842
01:20:50,340 --> 01:20:54,920
نغادر بعد 15 دقيقة متجهين إلى المبنى. استعد للمغادرة أيها الضابط.

843
01:21:02,680 --> 01:21:06,960
العم جوليان ، سالومي ، هل تراني؟

844
01:21:08,200 --> 01:21:12,990
العم جوليان ، هل تراني؟
- أينهوا ، أخبرني.

845
01:21:13,360 --> 01:21:17,520
العم جوليان ، في تلك الليلة هاجموا المعسكر.

846
01:21:19,240 --> 01:21:24,500
كسروا حبال المحميات وكادوا تدمير إحدى الخيام.

847
01:21:24,540 --> 01:21:29,040
لقد كان حيوانًا ضخمًا ، جوليان ، ضخم.
وحش لا يقل عن طن!

848
01:21:36,480 --> 01:21:41,600
بيتي ، الوحش يأكل الآن من حقيبة ظهر سالومي.

849
01:21:41,840 --> 01:21:44,200
إنها بقرة.

850
01:21:48,640 --> 01:21:49,980
بقرة...

851
01:21:50,840 --> 01:21:54,660
مع ثديين بحجم بالونين.

852
01:21:56,200 --> 01:22:00,740
الأطفال ، اليوم مفتوح للجميع.

853
01:22:04,100 --> 01:22:07,040
حسنًا ، لم يكن وحشًا

854
01:22:07,080 --> 01:22:11,760
لا ولكن ، اترك حقيبتي!

855
01:22:14,940 --> 01:22:18,600
العم جوليان ، هناك شيء آخر

856
01:22:22,080 --> 01:22:24,540
لقد اختفى ماكس

857
01:22:25,305 --> 01:23:25,352
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

858
01:23:28,000 --> 02:23:28,000
<font color='red'>✰ freckless145 ✰</font>

