1
00:00:00,001 --> 00:00:03,700
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

2
00:00:03,701 --> 00:00:06,859
<font color='red'>✰ الحلقة 10 ✰</font>

3
00:00:06,860 --> 00:00:09,660
{\an8}كنت مسؤولاً عن تصميم بروتوكول أمني

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,540
{\an8}يسمى مشروع الإسكندرية.

5
00:00:11,560 --> 00:00:14,580
مشروع الإسكندرية هو مشروع نجاة ، خطة ب

6
00:00:14,600 --> 00:00:17,680
والذي سيتم تنفيذه في حالة فشل مسرع الجسيمات.

7
00:00:17,690 --> 00:00:20,700
من صمم مشروع الإسكندرية اللعين؟

8
00:00:20,720 --> 00:00:24,220
شخص يحسب بدقة النقاط السبع للكوكب

9
00:00:24,240 --> 00:00:27,300
حيث سيكون للكارثة تأثير ضئيل.
- هذا العبقري له اسم.

10
00:00:27,320 --> 00:00:29,200
اسمي الآن روبرتو شنايدر.

11
00:00:29,220 --> 00:00:31,500
أترك السفينة.
- أين تذهب ؟

12
00:00:35,700 --> 00:00:37,900
آه!

13
00:00:38,320 --> 00:00:41,520
ما زلت لم تشرح لي كيف نجت من أسبوع

14
00:00:41,540 --> 00:00:43,780
في طوف النجاة.

15
00:00:45,700 --> 00:00:47,340
حيث الجحيم نحن؟

16
00:00:47,380 --> 00:00:52,660
إذا كانت غواصة نووية ، فإن ذلك يفسر الكثير من الأشياء الغريبة.

17
00:00:52,700 --> 00:00:55,780
تم التئام جرح الرصاص تمامًا.

18
00:00:55,820 --> 00:00:57,700
أين وجدت تفاحة؟

19
00:00:57,720 --> 00:01:00,100
قل لي من تحب ، لأنني ، الخاطبة.

20
00:01:00,120 --> 00:01:03,680
فيلما ، أجدك جميلة جدًا.

21
00:01:05,340 --> 00:01:08,140
كانت ماريمار صديقتي.

22
00:01:08,180 --> 00:01:11,920
سوف تبحر على متن قارب ، إذا سارت الأمور على ما يرام ، سيصل إلى اليابسة

23
00:01:11,940 --> 00:01:13,580
وأنا أعلم أين هي.

24
00:01:13,620 --> 00:01:16,060
لذا ، لدينا موعد.

25
00:01:16,100 --> 00:01:18,780
ها هي إحداثيات الأرض.

26
00:01:18,820 --> 00:01:21,980
للتأكد من أنك ستعود لأصحابي ،

27
00:01:22,020 --> 00:01:24,300
ابنتك ستبقى في المبنى.

28
00:01:24,340 --> 00:01:27,220
تغيير البرنامج.
سيبحر أينهوا للنزول

29
00:01:27,260 --> 00:01:30,820
وسأنتظر هنا لتأتي وتأخذنا.

30
00:01:30,860 --> 00:01:35,140
الكابتن ، النجم القطبي جاهز للإبحار.

31
00:01:35,180 --> 00:01:39,180
الطاقم ، نحن متجهون إلى الأرض.

32
00:01:47,260 --> 00:01:50,400
روبرتو ، هل حقاً لا تتذكرني؟

33
00:01:50,420 --> 00:01:52,220
انا لا اتذكر.

34
00:01:52,260 --> 00:01:54,780
أحتاج إلى أشخاص يمكنني الوثوق بهم ، أيها الأصدقاء.

35
00:01:54,820 --> 00:01:56,940
أنت تلين يا جامبوا.

36
00:01:56,980 --> 00:01:58,940
من أنت ؟
- رئيسك.

37
00:01:58,980 --> 00:02:01,660
سرك في أمان. 
لا توجد نسخ أخرى ،

38
00:02:01,700 --> 00:02:03,980
لا السلبيات ولا الملفات الرقمية.

39
00:02:04,020 --> 00:02:07,360
اذهب وعيش بسعادة مع صديقتك.

40
00:02:07,440 --> 00:02:09,860
أخبرها أنك تحبها كل صباح عندما تستيقظ

41
00:02:09,880 --> 00:02:12,040
وأنه لا توجد أسرار بينكما.

42
00:02:12,060 --> 00:02:15,680
وصلت هذه الفتاة على القارب بنية قتلنا جميعًا.

43
00:02:15,700 --> 00:02:17,920
أنت تعرفها ولم تخبر أحداً.

44
00:02:17,940 --> 00:02:20,700
سكوب: يبدو أن لديك عدوًا جديدًا.

45
00:02:20,720 --> 00:02:24,040
{\an8}أنا آسف لأنني فصلتك.
- أنت لم تفرق بيننا ، لا تقلق.

46
00:02:24,060 --> 00:02:27,900
{\an8}من أنت ؟ ما هو اسمك الحقيقي ؟

47
00:02:33,360 --> 00:02:39,040
{\an8}سفينة النجم القطبي ، السجل.

48
00:02:40,580 --> 00:02:43,880
{\an8}التوقيت الشمسي: 06:30 صباحا.

49
00:02:47,960 --> 00:02:50,520
{\an8}الكابتن ريكاردو مونتيرو

50
00:02:51,700 --> 00:02:57,774
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

51
00:03:03,280 --> 00:03:05,580
{\an8}يوم 132 من المعبر

52
00:03:08,300 --> 00:03:11,180
{\an8}الطاقم: 19 بحارا

53
00:03:11,220 --> 00:03:14,800
{\an8}17 طالبا وخمسة ركاب.

54
00:03:17,820 --> 00:03:19,580
{\an8}41 نفسا.

55
00:03:23,460 --> 00:03:26,140
{\an8}41 أجنبيًا قبل بضعة أشهر فقط ،

56
00:03:29,180 --> 00:03:32,380
{\an8}اليوم تحولت إلى عائلة حقيقية.

57
00:03:33,100 --> 00:03:35,180
{\an8}صباح الخير.

58
00:03:35,740 --> 00:03:37,380
{\an8}الناس مع الأحلام

59
00:03:38,580 --> 00:03:41,060
{\an8}أوهام ورغبات

60
00:03:45,420 --> 00:03:47,860
{\an8}الناس المحبطين ،

61
00:03:50,620 --> 00:03:54,100
{\an8}مع ممرات فارغة ، مخاوف.

62
00:03:55,980 --> 00:03:58,260
{\an8}الناس بخيبة أمل.

63
00:03:59,260 --> 00:04:01,300
{\an8}الناس في الحب ...

64
00:04:02,100 --> 00:04:03,980
{\an8}صباح الخير.

65
00:04:05,060 --> 00:04:07,820
جميعهم على نفس القشرة ،

66
00:04:12,700 --> 00:04:15,260
كلها في نفس الاتجاه ،

67
00:04:21,340 --> 00:04:24,180
بنفس المصير.

68
00:04:24,220 --> 00:04:27,260
ماذا تفعلين بملابس النوم أيها القبطان؟

69
00:04:28,620 --> 00:04:32,900
سالومي تقول إذا خرجت على الجسر هكذا ،

70
00:04:33,820 --> 00:04:37,420
سوف تمرض من انسداد الأنف.

71
00:04:44,540 --> 00:04:46,820
اليوم 132 من الرحلة.

72
00:04:49,900 --> 00:04:52,220
لماذا تضحك ؟

73
00:04:52,260 --> 00:04:56,140
التوقيت الشمسي: 06:39 صباحا.

74
00:05:03,180 --> 00:05:09,200
أخيرًا يرى النجم القطبي الأرض.

75
00:05:17,940 --> 00:05:19,780
الأرض...

76
00:05:21,900 --> 00:05:24,860
الأرض.
أرض ! أرض !

77
00:05:32,740 --> 00:05:35,100
أرض !

78
00:05:35,140 --> 00:05:36,860
أرض !

79
00:05:38,060 --> 00:05:40,180
أرض !

80
00:05:42,700 --> 00:05:44,500
أرض في الأفق!

81
00:05:44,540 --> 00:05:46,580
أرض !

82
00:06:00,980 --> 00:06:03,260
أرض ! أرض !

83
00:06:58,140 --> 00:07:00,580
الأرض ، الأرض ، الأرض!

84
00:07:44,460 --> 00:07:47,460
تحقق من حالة جميع الخيام

85
00:07:47,500 --> 00:07:53,220
الذين سيهبطون. القماش المشمع ، الحبال والمعاول.

86
00:07:53,260 --> 00:07:58,540
تحقق من المصابيح ، والجلود الزيتية ، والأدوات ، والمشاعل.

87
00:07:59,500 --> 00:08:03,220
أريد أن يكون كل شيء جاهزًا للنزول خلال 20 دقيقة.

88
00:08:10,660 --> 00:08:12,540
ريكاردو ، لا تفعل هذا بي.

89
00:08:14,140 --> 00:08:17,700
لعنة الله لا ...
20 عامًا معًا

90
00:08:17,740 --> 00:08:20,220
وهناك ترسلني إلى الأرض ، لا ...

91
00:08:20,660 --> 00:08:23,140
أنا بحار ، ولست رجل أرض.

92
00:08:23,180 --> 00:08:26,640
أحتاج إلى شخص ما ليقود فريق الطليعة ويتأكد

93
00:08:26,660 --> 00:08:30,100
أن هذه الأرض آمنة. يجب إقامة المعسكر المؤقت ،

94
00:08:30,120 --> 00:08:34,700
اجمع الطعام وجلب الماء ونظم كل شيء من الصفر.

95
00:08:34,740 --> 00:08:38,260
ستفعل ذلك جيدًا ، جوليان.
يجب أن تكون القبطان على الشاطئ.

96
00:08:38,300 --> 00:08:40,260
لا ، لا ، اللعنة.

97
00:08:40,300 --> 00:08:43,980
أنا ، أبحر ، عقدة ربطة عنق ، لا أحد يضربني ،

98
00:08:44,020 --> 00:08:48,100
ولكن للتنظيم ، لا.
أنت تعرف كيف تفعل ، تفضل ، أليس كذلك؟

99
00:08:48,140 --> 00:08:51,860
جوليان ، أنت تعلم جيدًا أنني لا أستطيع.

100
00:08:52,180 --> 00:08:56,640
القبطان هو آخر من هجر السفينة ، لا تنسى.

101
00:08:57,020 --> 00:09:01,580
إلى جانب ذلك ، سالومي ذاهبة إلى هناك أيضًا.

102
00:09:05,700 --> 00:09:07,820
جيد وشيء آخر

103
00:09:08,660 --> 00:09:11,700
أدوات المائدة في الدرج الثاني ، حسنًا؟

104
00:09:11,740 --> 00:09:14,700
مقص مهم.
مناشف المطبخ.

105
00:09:14,720 --> 00:09:16,700
بمجرد اتساخها ، يجب غسلها.

106
00:09:16,720 --> 00:09:19,300
الأطباق لا يمكن أن تطول دون غسل ،

107
00:09:19,320 --> 00:09:22,700
لأن الأوساخ تلتصق ولا يمكن لأحد إزالتها بعد الآن.

108
00:09:27,540 --> 00:09:30,420
حسنًا ، يا رفاق ، أنا أقسم الأدوار.

109
00:09:30,460 --> 00:09:34,420
دعونا نرى من لديه أول قطعة أرض على اليابسة.

110
00:09:34,700 --> 00:09:37,980
فيلما ، أنت والشينتوك في المقدمة بـ 12 صوتًا.

111
00:09:39,700 --> 00:09:42,300
فيلما ، لقد صوتت لك.

112
00:09:43,180 --> 00:09:46,060
تشو "رقم واحد" ، إيه؟

113
00:09:46,100 --> 00:09:47,700
"الأول".

114
00:09:48,420 --> 00:09:51,460
أينهوا ، لا تكن غيورًا.

115
00:09:51,500 --> 00:09:55,580
إذا كنت تريد أن تأخذ العنوان بعيدًا عنهم ، فأنا أتطوع

116
00:09:55,620 --> 00:09:58,780
حتى نتدحرج في التبن بمجرد وصولنا إلى الشاطئ.

117
00:09:59,860 --> 00:10:01,660
فيلما!

118
00:10:07,940 --> 00:10:10,300
لن تحتاج هذا.

119
00:10:16,940 --> 00:10:20,140
اسمح لي أن أختلف.

120
00:10:20,980 --> 00:10:25,220
نصل إلى منطقة مجهولة ، لا نعرف ما الذي سنجده.

121
00:10:25,260 --> 00:10:28,440
السلاح يجعل من الممكن تجنب المخاطر.

122
00:10:28,700 --> 00:10:32,200
كنت أتحدث عن حقيبة ظهرك "الكشافة".

123
00:10:32,460 --> 00:10:36,420
لن تحتاجها ، ستبقى على متنها.

124
00:10:37,780 --> 00:10:41,100
والبلانشا. يمكن تنظيف بلانشا حصريًا بالخل.

125
00:10:41,140 --> 00:10:43,300
ثم يلمع مثل الذهب.

126
00:10:43,340 --> 00:10:45,580
حسنا حسنا ...

127
00:10:46,140 --> 00:10:48,820
سنكون على بعد أقل من ميل.

128
00:10:48,860 --> 00:10:52,620
لذلك إذا لم نتمكن من العثور على الملح أو شيء ما ، فسوف نتصل بك.

129
00:10:54,220 --> 00:10:57,940
هل ستكون بخير بدوني؟
- نعم بالطبع.

130
00:10:57,980 --> 00:11:01,580
ثم غدًا ، إذا سارت الأمور على ما يرام ، فسنكون معك.

131
00:11:01,620 --> 00:11:03,620
أليس كذلك ؟

132
00:11:03,660 --> 00:11:07,120
أوعدني بأن أعتني بالقبطان وفاليريا.

133
00:11:08,180 --> 00:11:10,140
وبلدي بوربوجا.

134
00:11:10,700 --> 00:11:13,020
انا افتقدك اصلا.

135
00:11:13,060 --> 00:11:16,260
حلويات. اهدأ.

136
00:11:29,020 --> 00:11:31,660
مرحبا أيها الببغاء الصغير.

137
00:11:35,100 --> 00:11:38,860
أنت من الأرض ، أليس كذلك؟

138
00:11:45,620 --> 00:11:47,020
كيف الحال ؟

139
00:11:47,960 --> 00:11:49,480
نعم.

140
00:11:50,440 --> 00:11:51,700
نعم ؟

141
00:11:57,100 --> 00:12:00,820
لا أعلم ، لقد مضى وقت طويل منذ أن فكرت في هذه اللحظة

142
00:12:00,860 --> 00:12:03,700
حيث كنا نطأ قدمنا ​​على اليابسة لأول مرة ...

143
00:12:04,260 --> 00:12:08,260
لا أعلم ، في كل الصور كان هناك أوليس بجانبي وهناك ...

144
00:12:09,260 --> 00:12:13,980
إذا كان هذا يمكن أن يعزيك ، بالنسبة لي ، كان هناك بيتي

145
00:12:14,020 --> 00:12:17,420
والآن سأدفع لقفله في خزانة المكنسة.

146
00:12:17,460 --> 00:12:19,060
أقسم على ذلك.

147
00:12:24,580 --> 00:12:27,760
انظر ، إنه ببغاء صغير.

148
00:12:27,820 --> 00:12:29,900
مثل ذلك من القراصنة.

149
00:12:30,900 --> 00:12:34,340
لقد جاء من الجزيرة للترحيب بنا.

150
00:12:36,540 --> 00:12:38,780
سيتعين علينا العثور على اسم لها.

151
00:12:41,260 --> 00:12:43,300
إنه جبان.

152
00:12:45,260 --> 00:12:48,580
جوليان ، عليك أن تذهب إلى الشاطئ

153
00:12:48,620 --> 00:12:53,600
ليس لأنني أخبرك ، يجب أن تذهب للأطفال ،

154
00:12:54,660 --> 00:12:56,860
لفاليريا.
- لا تسخر مني ...

155
00:12:56,900 --> 00:12:59,580
لا تأتي مع ابنتك.
- بالطبع أتحدث إليكم.

156
00:12:59,620 --> 00:13:03,580
من ابنتي وطفلك.

157
00:13:04,760 --> 00:13:07,520
كان من الممكن أن نعيش أنا وأنت على هذا القارب

158
00:13:07,560 --> 00:13:10,880
حياتنا كلها ولكنهم؟

159
00:13:12,000 --> 00:13:15,200
الآن ستتاح لهم الفرصة لتسلق الأشجار ،

160
00:13:16,760 --> 00:13:18,840
أن يكون لها مستقبل.

161
00:13:21,160 --> 00:13:25,040
الأرض هناك ، تحت أنوفنا.

162
00:13:31,440 --> 00:13:33,800
أنت تزعجني ، ريكاردو.

163
00:13:36,560 --> 00:13:39,120
تحت أمرك ، كابتن

164
00:13:40,520 --> 00:13:43,040
تحت أمرك ... كابتن

165
00:13:44,840 --> 00:13:48,600
لم يكن ما تم الاتفاق عليه
حسب البروتوكول عند وصولنا

166
00:13:48,640 --> 00:13:52,000
اضطررت إلى تأمين الجزيرة و ...

167
00:13:52,040 --> 00:13:55,200
البروتوكول ليس فوق أمر مباشر

168
00:13:55,240 --> 00:13:57,200
أنت تبقى على متن الطائرة ،

169
00:13:57,600 --> 00:14:00,080
وأنت تراقبه

170
00:14:01,680 --> 00:14:07,120
جامبوا ، من الضروري ألا يهبط على الأرض ، فهم؟

171
00:14:08,280 --> 00:14:10,600
ما أنا الآن جليسة أطفال؟

172
00:14:10,640 --> 00:14:13,680
سوف تكون ما أقول إنك أنت

173
00:14:18,920 --> 00:14:23,360
جامبوا ، لا تنسى ما تفعله هنا ،

174
00:14:23,400 --> 00:14:29,120
والأهم من ذلك ، أنت تفعل ذلك من أجلها ،

175
00:14:30,480 --> 00:14:33,520
لإبقائها على قيد الحياة

176
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
لقد وصلوا

177
00:16:08,640 --> 00:16:14,320
لقد وصلنا أيها القبطان
- إنزل ، قبطان

178
00:16:14,360 --> 00:16:17,920
لنذهب.
- لحظة واحدة ، لحظة واحدة!

179
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
ماذا يجري ؟

180
00:16:20,840 --> 00:16:25,360
ألا يجب أن تكون هذه اللحظة ملحمية أكثر؟

181
00:16:25,400 --> 00:16:28,560
أول من سار على هذه الأرض

182
00:16:28,600 --> 00:16:32,840
سيكون نيل أرمسترونج
من العالم الجديد.

183
00:16:32,880 --> 00:16:36,280
لم يطأ نيل أرمسترونج القمر ثم أطلق الريح.

184
00:16:36,320 --> 00:16:40,800
لقد فعل شيئًا نزل في التاريخ ،

185
00:16:40,840 --> 00:16:46,640
كان هناك قبل وبعد.
- اسمع بيتي ، لا تكسر خصيتي.

186
00:16:47,520 --> 00:16:52,800
العم جوليان ، بيتي على حق ،
اللحظة تاريخية

187
00:16:52,840 --> 00:16:58,520
مرحبًا نعم ، يمكنك أن تقول لنا بضع كلمات أو شيئًا ما يا جوليان.

188
00:17:00,960 --> 00:17:04,560
لا ينزلون ، ما الذي يحدث؟

189
00:17:05,440 --> 00:17:08,440
ما الأمر يا جوليان؟
لماذا لا تنزل؟

190
00:17:08,480 --> 00:17:12,320
لا ، لا شيء ريكاردو ، انتظر دقيقة
- الشباب على حق ،

191
00:17:12,360 --> 00:17:14,960
منذ متى ونحن ننتظر هذه اللحظة؟

192
00:17:15,000 --> 00:17:18,720
نعم نعم...
- ما هي تكلفة بضع كلمات؟

193
00:17:18,760 --> 00:17:20,280
إنطلق.

194
00:17:22,760 --> 00:17:28,040
هل يمكننا معرفة ما يحدث؟
- لا شيء ، اللعنة ، كل شيء على ما يرام!

195
00:17:29,600 --> 00:17:31,960
القرف المقدس!

196
00:17:32,000 --> 00:17:36,680
تريد القليل من الكلام؟
حسنًا ، خطاب صغير ...

197
00:17:42,720 --> 00:17:46,840
لطالما حلمت بامتلاك ولاعة ،

198
00:17:48,440 --> 00:17:51,200
جيد،

199
00:17:51,240 --> 00:17:53,760
بنزين قابل لإعادة الشحن

200
00:17:53,800 --> 00:17:58,240
من هؤلاء الذين لا يكلفون سوى الحجر مقبسًا.

201
00:18:00,600 --> 00:18:03,680
ومع ذلك ، في يوم من الأيام حصلت على واحدة كهدية.

202
00:18:03,720 --> 00:18:09,320
وماذا فعلت ، استخدمه؟

203
00:18:09,360 --> 00:18:11,580
حسننا، لا،

204
00:18:15,220 --> 00:18:19,220
احتفظت به في درج حتى لا أتلفه.

205
00:18:24,180 --> 00:18:28,180
هذه الأرض مثل هذه أخف وزنا.

206
00:18:46,620 --> 00:18:48,820
أحسنت !

207
00:18:58,580 --> 00:19:00,780
هذا هو !

208
00:19:01,620 --> 00:19:05,580
لقد حصلت على ما تريد ، لذا تعال

209
00:19:05,620 --> 00:19:09,340
الجميع يسقط ، اللعنة
ننزل.

210
00:19:09,380 --> 00:19:12,980
من لا ...
أنا من أفرغها ، حسناً؟

211
00:19:51,900 --> 00:19:54,020
يطأون

212
00:21:57,940 --> 00:22:00,260
أرض !

213
00:22:17,660 --> 00:22:22,340
طبيب
- كابتن ، أي أخبار من الميدان؟

214
00:22:22,380 --> 00:22:23,940
كل شيء هادئ

215
00:22:23,980 --> 00:22:26,780
سيقوم جوليان بإنشاء محيط أمني

216
00:22:26,820 --> 00:22:30,860
حول الخيام وتنظيم حملات جماعية

217
00:22:30,900 --> 00:22:32,940
ماذا لديك هناك؟

218
00:22:35,020 --> 00:22:37,380
أعتقد أنني أعرف أين نحن

219
00:22:39,460 --> 00:22:42,340
يمكن أن تكون الجزيرة واحدة من تلك الجزر المرجانية

220
00:22:42,380 --> 00:22:46,660
التي كانت تحيط بالأرخبيل في بحر الصين الجنوبي القديم ،

221
00:22:46,700 --> 00:22:50,540
بشكل ملموس ... هنا.

222
00:22:53,660 --> 00:22:57,780
أنا معجب حقًا يا دكتور.

223
00:22:58,980 --> 00:23:02,580
مع جوليان أسفل سأحتاج إلى ضابط أول آخر

224
00:23:02,620 --> 00:23:04,820
عندما نبحر.

225
00:23:04,860 --> 00:23:07,060
هل أنت مهتم بالمنصب؟

226
00:23:07,100 --> 00:23:11,700
أعتقد أنه اقتراح مثير للاهتمام حقًا.

227
00:23:12,360 --> 00:23:19,620
على الرغم من أنني أعتقد أنك وأنا وحدك في مركز القيادة

228
00:23:21,040 --> 00:23:24,260
يمكننا فعل أي شيء ما عدا الشراع.

229
00:23:24,320 --> 00:23:28,020
مثل ماذا ؟
- ماذا عن مقياس الحرارة هذا؟

230
00:23:28,060 --> 00:23:33,420
أنت مريض ؟
- لا ، إنها لفاليريا ،

231
00:23:33,440 --> 00:23:38,740
أعتقد أن لديها بضعة أعشار
سأذهب لأخبرها قصة

232
00:23:38,780 --> 00:23:41,260
أراك بعد ذلك على الجسر

233
00:24:07,140 --> 00:24:13,540
بوربوجا؟
- جوليا ، انظر ماذا يمكنه أن يفعل.

234
00:24:14,140 --> 00:24:21,700
امسك. علمته ذلك. 
وأعطيتها اسمًا أيضًا ،

235
00:24:21,950 --> 00:24:24,300
اسمه بيدرو.

236
00:24:24,340 --> 00:24:27,220
بيدرو ، أنا جوليا.

237
00:24:27,260 --> 00:24:29,820
مسرور يا بيدرو.

238
00:24:32,140 --> 00:24:33,700
{\an8}<i>أهلا بك</i>

239
00:24:34,740 --> 00:24:37,660
تحدث.

240
00:24:38,660 --> 00:24:41,100
الببغاء الصغير يتحدث.

241
00:24:43,540 --> 00:24:44,700
{\an8}<i>أهلا بك</i>

242
00:24:45,440 --> 00:24:46,700
{\an8}<i>أهلا بك</i>

243
00:24:48,380 --> 00:24:50,300
هذا الفرنسية.

244
00:24:51,940 --> 00:24:57,440
هذا يعني أن صاحبها كان فرنسيًا.

245
00:24:57,480 --> 00:24:59,780
ليس هذا فقط ، بوربوجا ،

246
00:25:01,320 --> 00:25:05,220
هذا يعني أن هذه الجزيرة كانت مأهولة ،

247
00:25:05,560 --> 00:25:08,760
أو لسنا الأوائل هنا.

248
00:25:12,180 --> 00:25:15,700
اسم اسم! هل تصدق نفسك ، بيتي ،

249
00:25:15,740 --> 00:25:18,500
في توريمولينوس؟
- حسنًا ، حسنًا ، سأستقيل.

250
00:25:19,540 --> 00:25:22,380
نحن لسنا في إجازة على الشاطئ ،

251
00:25:22,420 --> 00:25:24,300
لدينا عمل لنقوم به.

252
00:25:25,420 --> 00:25:29,420
دعنا نرى ، مهمتنا هي توفير الأمن هنا

253
00:25:29,460 --> 00:25:33,100
من ذلك الجزء من الجزيرة ثم إنشاء

254
00:25:33,140 --> 00:25:37,020
معسكر مؤقت لبقية الطاقم

255
00:25:37,060 --> 00:25:39,140
يمكن أيضا النزول.

256
00:25:39,180 --> 00:25:42,980
غدًا ، سينزل 30 شخصًا إلى الأرض ممن يجب عليهم ذلك

257
00:25:43,020 --> 00:25:49,720
أين تنام وتناول الطعام والقرف. لذلك من الضروري ، أولاً وقبل كل شيء ، تحديد المكان

258
00:25:49,760 --> 00:25:52,600
مكان إقامة المعسكر ، بيتي.

259
00:25:53,140 --> 00:25:57,820
تعال ، نحن لا نتسكع. وهذا يأتي معنا أيضًا.

260
00:27:02,940 --> 00:27:05,700
{\an8}<i>سوف تموت سوف تموت</i>

261
00:27:10,140 --> 00:27:12,660
كفى.

262
00:27:12,700 --> 00:27:17,300
لماذا علي الذهاب للنوم؟
لا يزال ضوء النهار.

263
00:27:17,340 --> 00:27:21,960
نعم يا عزيزي ، لكن سيحل الظلام قريبًا ولديك بضعة أعشار.

264
00:27:21,980 --> 00:27:23,820
عليك أن تتحسن.

265
00:27:23,860 --> 00:27:27,180
وإلا مع من سألعب غدًا على الشاطئ

266
00:27:27,220 --> 00:27:30,720
لصنع القلاع الرملية؟
هل اقول لك قصة؟

267
00:27:33,740 --> 00:27:37,860
أخبرني عن القرصان اللطيف؟
- جيد جدا..

268
00:27:40,100 --> 00:27:47,020
كابتن ، نحن نسألك على الجسر ، الأمر عاجل.

269
00:27:47,220 --> 00:27:51,220
اذهب إلى الفراش ، سأخبرك عنها لاحقًا ، تعال.

270
00:27:55,020 --> 00:27:57,420
أنت تقول لي؟

271
00:27:58,860 --> 00:28:03,260
لا أعرف كيف أحكي القصص.
- كل الأمهات والآباء

272
00:28:03,300 --> 00:28:09,060
تعرف كيف تروي القصص. وإلا،
اللقلق لا يجلب لك الطفل.

273
00:28:09,880 --> 00:28:14,580
ألم يطلب منك أطفالك أن تحكي لهم القصص؟

274
00:28:14,600 --> 00:28:17,780
لا.
- فكيف ناموا؟

275
00:28:17,820 --> 00:28:20,860
أنا لا أنام دون أن يخبرني أحدهم قصة.

276
00:28:20,900 --> 00:28:24,360
إنهم يفعلون.
- أعرف ما مشكلتك ،

277
00:28:24,380 --> 00:28:25,820
انت محرج.

278
00:28:28,860 --> 00:28:33,940
مثل عندما ارتديت زي الفطر في مهرجان نهاية العام.

279
00:28:33,980 --> 00:28:38,140
كان الكثير من الناس ينظرون إلي ولم أجرؤ على الخروج.

280
00:28:38,180 --> 00:28:43,340
هل تعرف ماذا يجب ان نفعل؟
سأخبرك.

281
00:28:43,380 --> 00:28:46,060
تأتي. تأتي.

282
00:28:49,500 --> 00:28:52,500
اجلس واجلس.

283
00:28:59,860 --> 00:29:01,780
جاهز ؟

284
00:29:03,660 --> 00:29:07,540
ذات مرة كان هناك قرصان لطيف

285
00:29:07,580 --> 00:29:10,020
الذي فقد سفينته.

286
00:29:10,060 --> 00:29:14,180
وقد تم التخلي عنه لمصيره ...

287
00:29:22,580 --> 00:29:25,740
القراصنة الشرير وضع الأميرة في النوم ...

288
00:29:30,260 --> 00:29:32,760
سوف يؤذيك قليلا.

289
00:29:48,660 --> 00:29:53,060
يظهر ذلك أن من أخذ الرصاصة منك لم يكن مشرطًا محترفًا.

290
00:29:53,100 --> 00:29:55,580
لكنه أنقذ حياتك.

291
00:29:57,940 --> 00:29:59,660
كيف حالها ؟

292
00:30:02,020 --> 00:30:03,180
حسن.

293
00:30:06,700 --> 00:30:09,100
سوف يشفى بشكل جيد.

294
00:30:10,020 --> 00:30:12,220
لم أتحدث عن الإصابة.

295
00:30:14,700 --> 00:30:16,690
احتاج ان اراها

296
00:30:18,980 --> 00:30:21,260
أنا أسألك.

297
00:30:27,140 --> 00:30:35,100
ابنتك لا تزال غير مستجيبة للمنبهات ، مستقرة ، لكنها لم تتغير.

298
00:30:38,620 --> 00:30:43,040
صدمة الشاحنة أضرت بالفص الجداري والصدغي.

299
00:30:43,460 --> 00:30:47,320
إنها معجزة أنها نجت من الحادث.

300
00:30:57,420 --> 00:31:01,380
وهي معجزة نجت من ست سنوات في غيبوبة.

301
00:31:07,580 --> 00:31:10,780
لا أحد يستطيع إيقاظها.

302
00:31:10,820 --> 00:31:16,420
لكن القرصان اللطيف قال إنه لا يفهم.

303
00:31:31,380 --> 00:31:34,020
بيتي ، كن حذرا.
- آسف آسف.

304
00:31:34,060 --> 00:31:35,340
ساعود.

305
00:31:44,260 --> 00:31:46,340
هل نحتفل بالمنطقة؟

306
00:31:50,100 --> 00:31:53,780
لا ... لا ، إنه إنذار الليلة.

307
00:31:53,820 --> 00:31:59,580
لذلك ، إذا اقترب حيوان أو شيء غير طبيعي من المخيم ،

308
00:31:59,620 --> 00:32:01,680
سوف ينبهنا صوت العلب.

309
00:32:01,690 --> 00:32:05,340
لم أكن أعرف أنك كنت حذرة للغاية.
هل انت من اجل كل شئ

310
00:32:05,380 --> 00:32:06,600
نعم.

311
00:32:06,800 --> 00:32:11,820
مع المخلوقات ، مع الأشقر الذين يحملون الماعز ...

312
00:32:11,860 --> 00:32:16,700
شيء علمني والدي منذ أن كنت صغيراً.

313
00:32:17,220 --> 00:32:20,340
هنا النجم يتواصل مع الشاطئ ، هل تسمعني؟

314
00:32:20,380 --> 00:32:23,540
هناك رسالة من ناطحة السحاب لأينهوا.

315
00:32:23,580 --> 00:32:25,100
انت تستقبلني

316
00:32:25,140 --> 00:32:28,820
فتاة تريد التحدث معه.

317
00:32:43,060 --> 00:32:44,380
لكن الضابط ...

318
00:32:44,420 --> 00:32:47,140
لعنة بيتي ، لقد أخفتني ، اللعنة.

319
00:32:47,180 --> 00:32:49,180
واتصل بي كابتن من فضلك.

320
00:32:49,220 --> 00:32:50,580
حسنًا ، كابتن.

321
00:32:50,620 --> 00:32:54,520
فهل نزرع أول صنوبر في العالم الجديد؟

322
00:32:54,540 --> 00:32:57,690
دعونا نرى من يتحطم أولاً ، 
أنت أو أنا.

323
00:32:58,120 --> 00:33:01,080
احذر من نبات القراص الذي على يمينك ،

324
00:33:01,090 --> 00:33:04,120
كنت على وشك الحصول على مؤخرة قرد البابون.

325
00:33:04,130 --> 00:33:08,300
لا تكن مقرف!
- أخبرتك لك.

326
00:33:08,340 --> 00:33:13,820
هنا أينهوا مونتيرو على اتصال مع
ناطحة السحاب هل تستقبلني؟

327
00:33:13,860 --> 00:33:16,540
مرحبا؟
- صباح الخير.

328
00:33:16,580 --> 00:33:18,520
انظر ، سأصل إلى هذه النقطة.

329
00:33:18,540 --> 00:33:22,660
اتصلت بك لأخبرك أن أوليس نسيتك.

330
00:33:28,220 --> 00:33:32,360
و الآن ؟ نضع العداد على الصفر ، أليس كذلك؟

331
00:33:32,400 --> 00:33:36,300
حان الوقت لمنح نفسك فرصة ثانية.

332
00:33:36,340 --> 00:33:39,940
رأيت أنك تراقب سالومي ، إيه؟

333
00:33:39,980 --> 00:33:43,500
هل يجب أن نتحدث عن هذا عندما أضع سروالي على ركبتي؟

334
00:33:43,540 --> 00:33:44,600
تعال أيها الضابط ...

335
00:33:44,640 --> 00:33:46,780
قائد المنتخب!

336
00:33:46,820 --> 00:33:49,400
نعم ، حسنًا ، ربما.

337
00:33:49,940 --> 00:33:54,080
معذرةً ، لكني لا أفهم.
من أنت ؟

338
00:33:54,100 --> 00:33:55,620
هذا لا يهم.

339
00:33:55,660 --> 00:33:58,080
كنت أتصل بك فقط لتوضيح الأمر

340
00:33:58,100 --> 00:34:00,300
Ulyses لا يريدك بعد الآن.

341
00:34:00,340 --> 00:34:07,780
لذا اتركوه وشأنه ، هل هذا واضح؟
- اسمع ، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ،

342
00:34:08,120 --> 00:34:11,720
لكنني بدأت أشعر بالقلق قليلاً.

343
00:34:11,860 --> 00:34:15,020
هل حدث شيء لأوليسيس؟

344
00:34:16,060 --> 00:34:17,460
مرحبا؟

345
00:34:17,500 --> 00:34:19,300
من أنت ؟

346
00:34:19,340 --> 00:34:22,180
الفتاة التي تأخذه الآن من يدها.

347
00:34:22,220 --> 00:34:25,580
من يقبله كل ليلة وينام بجانبه ،

348
00:34:26,620 --> 00:34:28,480
صديقته.

349
00:34:33,620 --> 00:34:38,700
آه ، بالمناسبة ، أنا أرتدي القميص الرمادي ، قميص الأسد.

350
00:34:38,740 --> 00:34:40,740
نعم ، الذي قدمته له.

351
00:34:40,780 --> 00:34:45,940
أستخدم البيجامة.
يقول أنني مثير للغاية فيه.

352
00:34:45,980 --> 00:34:48,440
أنت الثاني في القائمة.

353
00:34:48,480 --> 00:34:51,700
ما الذي تتحدث عنه ؟
ما القائمة؟

354
00:34:52,240 --> 00:34:55,820
القائمة التي وضعناها ، نراهن نحن الشباب على من سيفعل

355
00:34:55,860 --> 00:34:57,540
أول سقوط على اليابسة.

356
00:34:57,580 --> 00:35:00,620
أنا وفيلما في المقدمة بـ 15 صوتًا.

357
00:35:00,660 --> 00:35:05,260
لكنك أنت وسالومي في المركز الثاني ، دون أن تكونا زوجين ،

358
00:35:05,280 --> 00:35:07,060
مع خمسة أصوات صغيرة.

359
00:35:10,100 --> 00:35:12,000
لكن سأخبرك بشيء

360
00:35:12,040 --> 00:35:16,640
أعتقد أنه سيكون لدينا زوجين مفاجأة قريبًا ، مهلا.

361
00:35:16,720 --> 00:35:19,420
زوجان مفاجأة؟
أي زوجين؟

362
00:35:19,440 --> 00:35:22,860
اسمع ، أنا سعيد جدًا لأنكما معًا

363
00:35:22,900 --> 00:35:25,100
وكنت تبلي بلاءً حسنًا ، حقًا ،

364
00:35:25,140 --> 00:35:27,260
لكني أود التحدث مع يوليسيس الآن.

365
00:35:27,300 --> 00:35:29,820
هل هو حول؟
هل يمكنك تمريرها لي من فضلك؟

366
00:35:29,840 --> 00:35:33,200
لكن ألم تفهم؟
اتركه لوحده !

367
00:35:33,240 --> 00:35:35,140
لا يريد التحدث معك.

368
00:35:35,180 --> 00:35:37,980
أنت لم تعد صديقته ، أنت لا شيء ،

369
00:35:38,020 --> 00:35:42,160
لذا اتركه وشأنه.
لا تناديه ، لا تقترب منه

370
00:35:42,180 --> 00:35:44,280
ولا تنظر إليه حتى إذا رأيته.

371
00:35:44,290 --> 00:35:47,740
تعلم لماذا ؟
لأنني سأمزق عينيك.

372
00:35:48,820 --> 00:35:49,820
مهلا ؟

373
00:35:51,380 --> 00:35:54,580
مرحبا؟ مرحبًا ، هل تستمع إلي؟

374
00:35:57,840 --> 00:35:59,400
كل شيء على ما يرام ؟

375
00:36:03,620 --> 00:36:07,300
أينهوا وماكس واضحان أيها الضابط.

376
00:36:07,320 --> 00:36:10,460
هناك كيمياء بين هذين ، أقول لكم.

377
00:36:16,700 --> 00:36:20,780
نعم نعم جيد جدا. شكرا لك.

378
00:36:24,340 --> 00:36:25,980
أنت تغادر بالفعل؟

379
00:36:27,940 --> 00:36:29,280
ماكس!

380
00:36:29,920 --> 00:36:34,660
تعال الى هنا !
- معذرة.

381
00:36:43,540 --> 00:36:47,020
تعود إلى القارب
وعلى الفور بالإضافة إلى ذلك

382
00:36:47,040 --> 00:36:49,460
تأخذ زودياك وتعود إلى النجم.

383
00:36:49,500 --> 00:36:52,500
لا أحتاجك هنا.
هكذا...

384
00:36:52,520 --> 00:36:54,420
هذه ليست أوامر القبطان.

385
00:36:54,440 --> 00:36:56,900
لا ، هذا صحيح ، هم لي.
وسمعت جيدا ،

386
00:36:56,920 --> 00:36:59,200
تأخذ حقيبة ظهرك وتخرج من هنا.

387
00:36:59,220 --> 00:37:03,300
أنا والكابتن لدينا اتفاق.
قلت لها أين الأرض

388
00:37:03,320 --> 00:37:06,620
وفي المقابل أتيت معك.

389
00:37:06,660 --> 00:37:10,660
إذا أردت ، اتصل بالقبطان

390
00:37:10,680 --> 00:37:13,980
ونخبره أننا نكسر اتفاقنا.

391
00:37:19,340 --> 00:37:21,040
حسنًا ، جيد جدًا ، حسنًا.

392
00:37:21,060 --> 00:37:26,180
انت تبقى.
سأدعك تساعدني.

393
00:37:26,200 --> 00:37:29,400
الآن تأخذ حقيبة الظهر الصغيرة الخاصة بك ، المصباح اليدوي

394
00:37:29,420 --> 00:37:32,580
وتأتي معي لتفقد المناطق المحيطة ، هل هذا جيد؟

395
00:37:33,460 --> 00:37:36,560
الآن أنت لن تغضب ابني.

396
00:37:36,580 --> 00:37:38,860
إنه مع أينهوا.

397
00:37:38,880 --> 00:37:42,640
وعلى الرغم من أنه ليس هنا الآن ، فإن والده موجود.

398
00:37:42,660 --> 00:37:45,780
لا تنسى.

399
00:37:53,620 --> 00:37:56,620
اسمي بوربوجا.

400
00:38:00,640 --> 00:38:05,340
إذا تحدثت إليه بلغته ، فربما يخبرنا بالمزيد.

401
00:38:12,600 --> 00:38:13,940
{\an8}<i>"أهلا بك"</i>

402
00:38:14,340 --> 00:38:17,860
إنها تعمل !
إنه يعمل ، يتحدث مرة أخرى.

403
00:38:17,900 --> 00:38:19,940
{\an8}<i>"مرحبًا بكم في إتوال دو نورد"</i>

404
00:38:24,180 --> 00:38:26,720
تعني نجمة الشمال.

405
00:38:27,740 --> 00:38:32,720
مثل Star Shirra و Pole Star.

406
00:38:34,760 --> 00:38:37,720
يعتبر Etoile du Nord أحد قوارب مشروع الإسكندرية ،

407
00:38:40,280 --> 00:38:42,640
مركب شراعي مطابق لهذا

408
00:38:42,780 --> 00:38:45,600
والسفينة الروسية.

409
00:38:49,000 --> 00:38:51,920
القارب الفرنسي ...
- بالضبط.

410
00:38:52,260 --> 00:38:54,420
أبحر Etoile du Nord من ميناء بريست

411
00:38:54,420 --> 00:38:59,260
قبل أيام قليلة من l'Etoile ، متجهة إلى البحر التيراني.

412
00:39:02,280 --> 00:39:04,940
لكن إذا مروا عبر هذه الجزيرة ،

413
00:39:06,940 --> 00:39:09,580
لماذا لا اثر لهم؟

414
00:39:16,920 --> 00:39:18,860
{\an8}<i>"مرحبًا بكم في إتوال دو نورد"</i>

415
00:39:29,040 --> 00:39:31,860
تشو! تشو ، البروج!

416
00:39:32,780 --> 00:39:33,780
عاهرة!

417
00:39:42,460 --> 00:39:44,840
تشو ، هل أنت غبي؟

418
00:39:44,860 --> 00:39:48,020
إرفاق البروج ، والجزر يفوز.

419
00:39:50,280 --> 00:39:52,400
البرج أيها الأحمق!

420
00:39:52,420 --> 00:39:56,020
اذهب واحضره ، اللعنة ، سنصبح عارياً.

421
00:40:06,740 --> 00:40:08,720
تبا ، أخذ الوقت ، صيني!

422
00:40:16,580 --> 00:40:19,660
تشو ، ليس هكذا!
السباحة ، أندويل!

423
00:40:19,700 --> 00:40:21,100
تشو "السباحة"!

424
00:40:21,860 --> 00:40:22,900
سباحة!

425
00:40:29,940 --> 00:40:35,020
تشو. تشو ، لا تغضب ، إيه؟

426
00:40:40,580 --> 00:40:41,700
تشو.

427
00:40:42,780 --> 00:40:43,780
تشو!

428
00:40:43,820 --> 00:40:46,180
تشو ، لصرخها بصوت عال.

429
00:40:46,220 --> 00:40:48,260
هنود الحمر!

430
00:40:55,060 --> 00:40:56,460
تشو!

431
00:42:17,760 --> 00:42:19,460
انتظر ، تشو.

432
00:42:24,220 --> 00:42:27,100
تشو ، انتظر.

433
00:42:28,480 --> 00:42:30,240
فيلما ، ساعدني!

434
00:42:31,580 --> 00:42:33,260
ساعدني.

435
00:42:44,060 --> 00:42:46,640
اهلا كيف حالك؟

436
00:42:49,700 --> 00:42:52,700
ماذا حدث يا بيتي؟
- لا أعرف.

437
00:42:52,740 --> 00:42:54,960
انقطع القارب.

438
00:42:54,980 --> 00:42:57,640
أرسلته ليأخذها وعندما أدركت ،

439
00:42:57,660 --> 00:42:59,420
ابتلعه الماء يا فيلما.

440
00:43:01,000 --> 00:43:02,560
اهدأ.

441
00:43:06,500 --> 00:43:08,260
عظيم ، بيتي.

442
00:43:08,280 --> 00:43:13,780
كان عليك أن تسأل الشخص الوحيد الذي لا يستطيع السباحة. فكرة عظيمة.

443
00:43:14,940 --> 00:43:17,140
كاد يغرق.

444
00:43:19,660 --> 00:43:21,420
كيف الحال ؟

445
00:43:32,580 --> 00:43:34,820
لم أكن أعرف.

446
00:43:41,100 --> 00:43:45,980
أقسم أنني لن أمشي حافي القدمين على الصخور مرة أخرى.

447
00:43:53,500 --> 00:43:57,600
هذه القطع حادة للغاية بالنسبة للجروح على الصخور.

448
00:43:58,020 --> 00:44:02,000
الحجارة تمزق ، لكن لا تقطع مثل الشفرات.

449
00:44:03,060 --> 00:44:05,640
لماذا فعلت هذا بنفسك؟

450
00:44:06,580 --> 00:44:10,660
إذا كان عليك اختلاق عذر ، فمن الأفضل أن تكون عذرًا جيدًا.

451
00:44:17,100 --> 00:44:20,120
لا يمكنني الذهاب في رحلة استكشافية مع دي لا كوادرا.

452
00:44:21,260 --> 00:44:24,920
أينهوا ، لدي بالفعل مهمة في هذه الجزيرة:

453
00:44:24,940 --> 00:44:27,940
تتجنب التعرض للقتل.

454
00:44:29,400 --> 00:44:31,080
ماذا بحق الجحيم هو هذا القرف؟

455
00:44:31,120 --> 00:44:33,740
ماذا تفعل بحقيبة الإسعافات الأولية ، ماذا حدث؟

456
00:44:35,980 --> 00:44:38,260
ما حدث بحق الجحيم!

457
00:44:41,060 --> 00:44:44,160
أصيب بقدميه على الصخور.

458
00:44:45,980 --> 00:44:50,480
نعم ، أخشى أنني لا أستطيع الاستكشاف معك يا كابتن.

459
00:44:50,620 --> 00:44:54,460
لديه باطن قدمه الخام.

460
00:44:54,480 --> 00:44:58,000
وإذا نجحت ، فقد تصاب بالعدوى.

461
00:44:58,020 --> 00:45:01,360
سيكون ذلك جنونًا يا عم جوليان.

462
00:45:02,720 --> 00:45:04,440
حسنا إذن.

463
00:45:04,940 --> 00:45:09,180
تحزم حقيبتك ، أنت الذي يأتي معي.

464
00:45:09,220 --> 00:45:13,460
ولا تدعوني عمي جوليان ، مهروس ؛ 
كابتن ، أنا قائدك اللعين.

465
00:45:13,500 --> 00:45:14,900
جوليان.
- ماذا؟

466
00:45:14,940 --> 00:45:16,220
أتركها وحدها.

467
00:45:16,260 --> 00:45:20,620
أنا قادم معك يا قبطاني.
- لكن ماذا تقول؟

468
00:45:20,660 --> 00:45:22,380
أنت لست في وضع يسمح لك بالسير على هذا النحو.

469
00:45:22,420 --> 00:45:25,660
تعال ، امشي.
أنك عنيد ، إيه؟

470
00:45:37,780 --> 00:45:40,180
هل يمكننا معرفة ما تفعله هنا؟

471
00:45:42,420 --> 00:45:43,940
سقطت نائمة

472
00:45:43,960 --> 00:45:46,980
عندما كان القرصان الشرير على وشك خطف الأطفال.

473
00:45:55,860 --> 00:45:57,700
جامبوا ،

474
00:45:57,820 --> 00:46:01,080
لا أعرف ما الذي تلعبه ، لكني لا أحب ذلك.

475
00:46:01,120 --> 00:46:03,640
اسمع ، كان علي أن أتعلم كيف أعيش معك ،

476
00:46:03,680 --> 00:46:05,400
لكن هذا الباب هو الحد.

477
00:46:05,440 --> 00:46:10,300
أحذرك ، لا تقترب من ابنتي مرة أخرى.

478
00:46:10,340 --> 00:46:12,460
واضح ؟ لن يحدث مطلقا مرة اخري.

479
00:46:15,900 --> 00:46:17,380
حب لأطفالنا ،

480
00:46:17,420 --> 00:46:19,940
إنها أعظم غريزة يمكن أن تكون لدينا.

481
00:46:20,020 --> 00:46:23,080
سنفعل أي شيء من أجل بناتنا.

482
00:46:23,780 --> 00:46:27,020
ذكّرتني زوجتي بهذا كل دقيقة.

483
00:46:27,820 --> 00:46:30,180
لم أكن أعلم أنك كنت متزوجة.

484
00:46:30,220 --> 00:46:32,100
متزوج وله ولدان.

485
00:46:32,140 --> 00:46:35,240
وأنا أعلم ما معنى أن تكون مستعدًا لتضحي بحياتك

486
00:46:35,280 --> 00:46:37,720
حتى لا تؤذي أسنان الطفل.

487
00:46:37,740 --> 00:46:41,100
سنكون جاهزين لأي شيء.

488
00:46:48,940 --> 00:46:52,960
بما في ذلك مواجهة الشخص عن طريق الخطأ.

489
00:46:56,780 --> 00:46:58,940
ارتفعت الحمى.

490
00:46:59,260 --> 00:47:02,560
أعتقد أنه بخير ، لكن اجعلها تشاهدها.

491
00:47:36,260 --> 00:47:39,820
إنهم يفتقدون أصدقائك من المدرسة.

492
00:47:40,520 --> 00:47:42,220
وقاموا برسم لك الصور.

493
00:47:42,260 --> 00:47:44,920
غلاديس لطيفة جدا.

494
00:47:45,560 --> 00:47:49,840
وعلقتهم ماما على الثلاجة بمغناطيس

495
00:47:49,880 --> 00:47:54,160
حتى تتمكن من رؤيتهم عند تناول الإفطار.

496
00:47:54,780 --> 00:48:00,100
هل أخبرتك بوجود فيلم جديد لحورية البحر الصغيرة؟

497
00:48:01,400 --> 00:48:04,600
حسنا عندما تستيقظ

498
00:48:05,620 --> 00:48:08,480
سوف نذهب إلى السينما أنا وأنت.

499
00:48:08,520 --> 00:48:12,960
سنجلس في الصف الأمامي وسنشتري الفشار

500
00:48:12,980 --> 00:48:15,460
وصودا عملاقة.

501
00:48:24,100 --> 00:48:25,660
إيفلين.

502
00:48:29,100 --> 00:48:30,820
هل تسمعني ؟

503
00:48:35,900 --> 00:48:39,100
أخبرني أنك تسمعني ، يا أميرتي الصغيرة ، من فضلك.

504
00:48:44,200 --> 00:48:45,960
أخبرنى.

505
00:49:16,040 --> 00:49:17,640
فيكتور!

506
00:49:18,460 --> 00:49:20,180
فيكتور!

507
00:49:22,420 --> 00:49:26,860
هوو ، لا أعرف أي نوع من الحيوانات البرية في هذه الجزيرة اللعينة ،

508
00:49:26,900 --> 00:49:30,560
ولكن تم بواسطة وحش ضخم.

509
00:49:30,600 --> 00:49:32,640
هذا صحيح ، إنه ليس صغيرًا.

510
00:49:32,680 --> 00:49:35,200
يمكن أن يكون خنزير ، الجحيم.

511
00:49:35,240 --> 00:49:37,520
هناك من يزن 300 كيلو.

512
00:49:38,040 --> 00:49:43,400
يتم تحصيل رسوم منك من قبل أحد هذه الوحوش وتنقذ من يستطيع ، فهذا سيء.

513
00:49:44,420 --> 00:49:46,900
لذا من الأفضل أن نعود إلى المخيم

514
00:49:46,940 --> 00:49:48,500
ونمنا مع الشباب.

515
00:49:48,540 --> 00:49:50,500
وغدا سيكون يوما آخر ، صحيح؟

516
00:49:50,540 --> 00:49:52,220
نعم ... يوم آخر؟

517
00:49:52,260 --> 00:49:56,620
يوم آخر لمراقبة المسكين ماكس ، أليس كذلك؟

518
00:49:57,620 --> 00:50:01,580
هريس ، يمكننا أن نعرف ما هي القوافي؟

519
00:50:01,620 --> 00:50:03,660
لا تقل لي أي قصص يا جوليان

520
00:50:03,700 --> 00:50:06,580
تريد العودة إلى المخيم لمشاهدة أينهوا وماكس.

521
00:50:06,620 --> 00:50:08,540
أنت تحمل الشمعة لابنك ،

522
00:50:08,580 --> 00:50:10,140
لكن لا يوجد شيء للاحتفاظ به.

523
00:50:10,280 --> 00:50:12,400
بين يوليسيس وأينهوا ، انتهى الأمر.

524
00:50:12,440 --> 00:50:17,010
لكن ماذا تعرف عن ما هو محدود أو غير محدود ، هراء.

525
00:50:17,020 --> 00:50:20,240
تريد أن تعرف عدد المرات التي دعا فيها أوليس اسم أينهوا

526
00:50:20,260 --> 00:50:22,020
منذ أن تركنا ناطحة السحاب؟

527
00:50:22,060 --> 00:50:24,020
22 مرة.

528
00:50:24,260 --> 00:50:27,420
هل تعلم كم مرة اجاب عينهوا الراديو؟

529
00:50:27,500 --> 00:50:30,600
صفر ، لا شيء.

530
00:50:30,940 --> 00:50:34,600
أن تفعل مع الشرطة ، أنت لا تقدم لهم معروفًا ،

531
00:50:35,140 --> 00:50:37,780
لا لعينوحوا ولا لابنك.

532
00:50:39,300 --> 00:50:41,780
يبدو أنها ستمطر.

533
00:50:42,900 --> 00:50:46,460
إذا كنت تريد العودة إلى المخيم ، فالأمر متروك لك.

534
00:50:48,520 --> 00:50:51,520
سأقوم بوضع الخيمة هناك في المقدمة.

535
00:50:54,440 --> 00:50:56,480
هنا...

536
00:51:59,180 --> 00:52:02,700
هل ستخبرني الآن لماذا عليك أن تمنعهم من قتلنا؟

537
00:52:06,400 --> 00:52:07,720
أخضر.

538
00:52:07,760 --> 00:52:09,480
أخضر جيد جدا.

539
00:52:11,740 --> 00:52:13,140
ذلك.

540
00:52:14,140 --> 00:52:15,460
أوج.

541
00:52:15,500 --> 00:52:16,700
أحمر.

542
00:52:16,740 --> 00:52:18,260
أحمر.

543
00:52:18,700 --> 00:52:20,420
جيد جدا.

544
00:52:23,440 --> 00:52:25,160
الصندوق.

545
00:52:26,780 --> 00:52:29,360
A ... zul.
- جيد جدا !

546
00:52:32,540 --> 00:52:36,900
حسنًا ... غدًا سنقوم بالأرقام ، حسنًا؟

547
00:52:36,940 --> 00:52:40,100
سترى ، في غضون أربعة أسابيع ستتحدث الإسبانية معي

548
00:52:40,140 --> 00:52:42,780
كما لو كنت من فوينخيرولا.

549
00:52:42,820 --> 00:52:44,340
فوين - كيرولا ...

550
00:52:44,380 --> 00:52:46,020
فوينخيرولا.

551
00:52:47,540 --> 00:52:50,480
هل سمعت من قبل عن مشروع الإسكندرية؟

552
00:52:51,740 --> 00:52:55,160
إذن أنت تعلم أن هذا مشروع تم تطويره من قبل عدة دول

553
00:52:55,200 --> 00:52:57,620
من أجل بقاء الأنواع.

554
00:53:00,720 --> 00:53:03,400
حسنًا ، لقد تغير كل شيء الآن.

555
00:53:03,540 --> 00:53:06,740
مشروع الإسكندرية معطوب ،

556
00:53:07,180 --> 00:53:09,520
لقد فقد جوهره.

557
00:53:09,980 --> 00:53:14,120
ماذا تقصد انه تعرض للفساد؟
لماذا ا ؟

558
00:53:17,100 --> 00:53:21,960
بدأ كل شيء على متن سفينة Etoile Shirra الروسية.

559
00:53:22,620 --> 00:53:26,840
القارب الذي كنت على متنه مع أوليس لمدة أسبوعين.

560
00:53:30,660 --> 00:53:34,200
قبل أن تجده ، كانت هناك أعمال شغب.

561
00:53:34,780 --> 00:53:38,800
أعمال شغب قمعت بالعنف الشديد.

562
00:53:42,460 --> 00:53:45,000
وهذا غير كل شيء.

563
00:53:45,820 --> 00:53:49,420
من مشروع إنساني ، مشروع الإسكندرية

564
00:53:51,540 --> 00:53:54,140
تحولت إلى مطاردة.

565
00:54:11,960 --> 00:54:15,640
"ليلة سعيدة ، بيير".

566
00:54:21,020 --> 00:54:22,640
{\an8}ليلة سعيدة يا ماريمار.

567
00:54:31,360 --> 00:54:34,160
ماريمار ...

568
00:54:40,040 --> 00:54:42,140
قلت...

569
00:54:43,580 --> 00:54:46,460
ماريمار؟

570
00:54:46,500 --> 00:54:47,800
{\an8}ليلة سعيدة يا ماريمار.

571
00:54:50,940 --> 00:54:55,020
ماريمار صديقتي.

572
00:55:01,380 --> 00:55:03,500
كل شيء على ما يرام هنا ، ريكاردو.

573
00:55:04,140 --> 00:55:08,100
المخيم متقدم للغاية ويبدو أن المنطقة آمنة.

574
00:55:08,120 --> 00:55:12,380
أعتقد أنه غدًا في الظهيرة يمكنك إعطاء الأمر بالنزول.

575
00:55:12,400 --> 00:55:13,740
استقبل ، جوليان.

576
00:55:13,780 --> 00:55:16,400
سينزل معك جزء من الطاقم ،

577
00:55:16,420 --> 00:55:21,040
سيغادر الآخرون بعد ظهر الغد في اتجاه ناطحة السحاب.

578
00:55:21,060 --> 00:55:24,560
حسنًا ، ولإعادة أوليسيس ، أليس كذلك؟

579
00:55:24,700 --> 00:55:27,660
سأتركك ، لدي فاليريا مريضة قليلاً ، حسناً؟

580
00:55:27,680 --> 00:55:29,140
نحن في انتظارك هنا ...

581
00:55:29,180 --> 00:55:33,180
أول ليلة سعيدة على الشاطئ.
تم الانتهاء من

582
00:55:34,180 --> 00:55:37,440
لن يكون أي شيء لفاليريا ، سترى.

583
00:55:40,540 --> 00:55:42,580
جوليان ...

584
00:55:44,260 --> 00:55:47,020
ماذا يمكن أن تكون هذه البصمة؟

585
00:55:47,060 --> 00:55:49,660
ليست لدي ادنى فكرة.

586
00:55:49,900 --> 00:55:55,540
لكن لا تقلق ، سأفتح عيني.

587
00:55:56,560 --> 00:55:58,640
حسنا ؟ نم جيدا.

588
00:56:00,140 --> 00:56:02,660
ليلة سعيدة ، جوليان.
- ليلة سعيدة.

589
00:56:11,820 --> 00:56:15,080
تعال ، لسنا أول من يصل إلى هذه الجزيرة.

590
00:56:15,600 --> 00:56:18,360
وصل مركب شراعي آخر للمشروع قبلنا.

591
00:56:18,380 --> 00:56:21,360
والآن هذه الجزيرة عبارة عن مصيدة فئران.

592
00:56:21,500 --> 00:56:23,620
و لكن لماذا ؟

593
00:56:23,640 --> 00:56:26,440
لاأفهم.
- لا أستطيع إخبارك أكثر.

594
00:56:26,780 --> 00:56:28,260
ثق بي.

595
00:56:28,280 --> 00:56:31,620
نعم ، لكنها الأرض الوحيدة التي وجدناها.

596
00:56:31,700 --> 00:56:34,580
هل هذا كل ما تبقى من العالم؟

597
00:56:35,460 --> 00:56:38,560
لماذا لا نتحدث معهم ونعقد صفقة؟

598
00:56:38,570 --> 00:56:41,900
لا لا لا. لا نستطيع.
لا نستطيع.

599
00:56:44,940 --> 00:56:48,260
هذا ما حاولوا فعله على متن السفينة الروسية وماتوا جميعًا ،

600
00:56:48,300 --> 00:56:49,700
لذلك لا نستطيع.

601
00:56:54,380 --> 00:56:57,220
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

602
00:56:58,980 --> 00:57:03,840
أينهوا ... هنا عمك جوليان. انت تستقبلني

603
00:57:06,580 --> 00:57:09,900
عينهوا؟ إذا كنت تستطيع سماعي ، أجب.

604
00:57:09,920 --> 00:57:15,700
نعم ... نعم ، نعم ، أستقبلك أيها القبطان.
يحدث شيء ما ؟

605
00:57:15,720 --> 00:57:19,860
لا تدعوني كابتن.
اتصل بي العم جوليان.

606
00:57:19,900 --> 00:57:24,640
علاوة على ذلك ، أنا لا أتصل بك كقبطان ، أو كعم أيضًا.

607
00:57:24,660 --> 00:57:30,220
أنا أتصل بك كزوج أم ، حسنًا ، مثل ... من يهتم.

608
00:57:32,740 --> 00:57:37,020
أنت دائما هنا ؟
- نعم ما زلت هنا.

609
00:57:37,060 --> 00:57:41,980
حسنًا ، ها أنت ذا ، فقط لأخبرك ...

610
00:57:42,020 --> 00:57:45,400
سواء كنت مع يوليسيس أم لا ،

611
00:57:46,300 --> 00:57:50,820
أنك بالنسبة لي ستكون دائمًا ابنة أخي الصغيرة ،

612
00:57:50,900 --> 00:57:55,200
أنني كنت أنفخ أنفي عندما كانت صغيرة ، أتذكر؟

613
00:57:55,240 --> 00:58:01,320
الشخص الذي تبول في يوم تعميدها على بدلتي المخططة

614
00:58:01,860 --> 00:58:04,380
فجأة ، اعتمد كلانا.

615
00:58:06,500 --> 00:58:09,580
هنا عائلتي.

616
00:58:13,920 --> 00:58:16,800
الآن وإلى الأبد ، إيه؟

617
00:58:18,140 --> 00:58:20,500
تم الانتهاء من.

618
00:58:35,680 --> 00:58:38,580
ما زلت لم تجبني.

619
00:58:40,460 --> 00:58:43,020
كيف تعرف أنهم يريدون قتلنا؟

620
00:58:49,840 --> 00:58:52,290
لأنني كنت واحدا منهم.

621
00:58:55,460 --> 00:58:57,300
هذا هو سبب علمي.

622
00:59:06,900 --> 00:59:09,960
هل اقاطعك
- على الاطلاق.

623
00:59:12,340 --> 00:59:14,380
تشو.

624
00:59:17,020 --> 00:59:22,660
إنه لك ، حتى تتعلم السباحة.

625
00:59:22,700 --> 00:59:28,200
صنعت لك شارات ، هاه؟
الخيزران.

626
00:59:28,240 --> 00:59:31,100
بعد أن كان على وشك الغرق ،

627
00:59:31,140 --> 00:59:33,180
إنه أقل ما يمكنني فعله.

628
00:59:33,220 --> 00:59:36,220
بيتي ...
- ما رأيك في ذلك ؟

629
00:59:36,260 --> 00:59:40,180
إنها لفتة جميلة ،
لكن هذا الخيزران ، لا أعرف ...

630
00:59:40,220 --> 00:59:43,580
أليس هذا خطير بعض الشيء؟
- دعنا نرى فيلما ،

631
00:59:43,620 --> 00:59:46,900
المعتمدة ، في القواعد ، لا.

632
00:59:46,940 --> 00:59:50,220
لكن الخيزران مليء بالهواء والهواء يرتفع

633
00:59:50,260 --> 00:59:53,100
في العالم القديم وفي هذا العالم.
من الدرج ، فيلما.

634
00:59:53,140 --> 00:59:59,000
تشو ، بالنسبة لك ، لتتعلم السباحة.

635
00:59:59,040 --> 01:00:02,580
سأعلمك ، حسنًا؟
 "السباحة" ، "السباحة" ، لتسبح.

636
01:00:02,620 --> 01:00:04,620
السباحة.
- هذا كل شيء ، السباحة.

637
01:00:04,660 --> 01:00:07,540
شكرا لك.
 على الرحب و السعة.

638
01:00:13,780 --> 01:00:15,240
ما هذا ؟

639
01:00:15,280 --> 01:00:17,900
هذه خيوط العلب ، فيلما.

640
01:00:17,940 --> 01:00:19,940
هناك شخص ما بالخارج.

641
01:00:20,180 --> 01:00:22,380
بيتي ، توقف عن لعب دور الأحمق ، حسنًا؟

642
01:00:22,420 --> 01:00:24,140
أينهوا ، ليس أنا.

643
01:00:26,860 --> 01:00:30,740
حسنًا ، حسنًا ، رأيت "ساحرة بلير" أيضًا.

644
01:00:30,780 --> 01:00:33,580
لكن هذا ليس مضحكا ، هذا يكفي!

645
01:00:33,600 --> 01:00:39,080
لكن لا أينهوا ، إنه ليس بيتي ، إنه في الخيمة معنا!

646
01:00:39,340 --> 01:00:43,660
وليس دي لا كوادرا وسالومي أيضًا ، يقع معسكرهما على بعد 4 كم!

647
01:00:49,460 --> 01:00:54,200
هل تعتقد أنه يمكن أن يكونوا هم؟
تلك الخاصة بمشروع الإسكندرية.

648
01:00:55,700 --> 01:01:00,620
لا. إذا كانوا هم ، لكنا قد ماتنا بالفعل.

649
01:01:02,420 --> 01:01:05,160
إذن من هناك؟

650
01:01:05,900 --> 01:01:07,980
لا أعرف.

651
01:01:15,200 --> 01:01:17,460
ماريمار.

652
01:01:19,040 --> 01:01:21,140
انت تعرفها ؟

653
01:01:22,420 --> 01:01:25,540
انها صديقتي.

654
01:01:25,580 --> 01:01:29,820
كنا نمسك أيدينا عندما كنا نسير.

655
01:01:29,860 --> 01:01:34,480
أتذكر عندما كانت تصلح شعري.

656
01:01:34,490 --> 01:01:38,160
ماذا تفعل يا بوربوجا؟
أنت لاتزال هنا ؟

657
01:01:39,980 --> 01:01:46,940
بيير يعرف صديقتي ويقول اسمها. بدا.

658
01:01:47,620 --> 01:01:50,860
بيير ، قلها.

659
01:01:50,900 --> 01:01:52,680
{\an8}ليلة سعيدة يا ماريمار.

660
01:01:56,300 --> 01:01:59,220
أنت تعرف أين هي ، أليس كذلك؟

661
01:02:00,380 --> 01:02:02,380
اين هي ؟

662
01:02:04,940 --> 01:02:10,160
اين هي ؟
بيير ، أين ماريمار؟

663
01:02:10,340 --> 01:02:13,420
اين هي ؟
- بوربوجا حبيبي ...

664
01:02:14,580 --> 01:02:20,540
اسمع ، أنا أفهم أنك تريد أن تعتقد أن بيتر يعرف صديقتك ،

665
01:02:20,580 --> 01:02:24,180
لكنها قد تكون ماريمار أخرى.
- لا.

666
01:02:24,220 --> 01:02:27,060
نعم ، علاوة على ذلك ، لن يتمكن بيير من الإجابة عليك.

667
01:02:27,100 --> 01:02:28,780
أعرفه !

668
01:02:28,820 --> 01:02:33,900
لكن ربما كانت ماريمار هي من علمته الكلام ،

669
01:02:33,940 --> 01:02:40,300
ربما ماريمار على متن القارب الفرنسي

670
01:02:40,340 --> 01:02:43,080
أو على الشاطئ.

671
01:02:43,780 --> 01:02:47,660
لقد وعدتها أنني سأذهب لأخذها.

672
01:02:49,060 --> 01:02:53,580
أنا دائما أفي بوعدي.

673
01:03:05,940 --> 01:03:09,220
من أنت ؟ ماذا تريد ؟

674
01:03:16,080 --> 01:03:17,680
لا يفتح!

675
01:03:19,460 --> 01:03:23,460
تشو ، لا ، لا!

676
01:03:28,780 --> 01:03:30,340
اتركني افعل.

677
01:03:40,640 --> 01:03:42,620
بيتي ، لا!
- دعني ، فيلما!

678
01:03:48,700 --> 01:03:51,140
لا يمكنني العثور على هذا السكين اللعين!

679
01:03:55,240 --> 01:03:58,420
في الخارج ، في الخارج!
- اخرج!

680
01:04:18,460 --> 01:04:19,820
ماكس؟

681
01:04:34,460 --> 01:04:38,540
واو جامبوا ، اكتشفت أولاً جانب "العائلة" الخاص بك ،

682
01:04:38,560 --> 01:04:41,260
والآن أدرك أنك تطبخ في الخفاء.

683
01:04:42,260 --> 01:04:44,920
كم عدد الأسرار الأخرى التي تخفيها؟

684
01:04:46,700 --> 01:04:51,540
حسنًا ، لقد مررت بالبيلي بيلي ،

685
01:04:51,580 --> 01:04:55,700
أحمل السيفيتشي إلى نقطة الحموضة المثالية.

686
01:04:58,620 --> 01:05:01,980
ولكن إذا كنت تشير إلى أسراري غير الطهوية ،

687
01:05:02,020 --> 01:05:04,780
أضمن لك من الأفضل ألا تعرفهم.

688
01:05:08,900 --> 01:05:10,960
أعتقد أنك على حق.

689
01:05:13,340 --> 01:05:16,660
سنفعل أي شيء لأطفالنا.

690
01:05:17,300 --> 01:05:20,280
من السهل جدًا أن أستيقظ في الصباح لأنه

691
01:05:20,290 --> 01:05:24,380
لدي سبب وجيه: بناتي.

692
01:05:28,060 --> 01:05:30,700
ما هو السبب يا جامبوا؟

693
01:05:34,500 --> 01:05:39,690
استمر في إفساد حياتك يا كابتن. هذا سببي.

694
01:05:44,820 --> 01:05:49,340
هل تعلم بماذا أفكر؟
أن هذه مجرد واجهة.

695
01:05:50,580 --> 01:05:55,700
أنت تعرف كيف تتعامل مع الأطفال ، تحكي لهم القصص لتغفو ...

696
01:05:55,740 --> 01:05:58,200
تأخذ دور الشرير ولكن ...

697
01:05:59,140 --> 01:06:02,680
أنت لست قريبًا من السوء الذي تريد أن تعتقده.

698
01:06:10,420 --> 01:06:12,660
إنها كمادة.

699
01:06:12,780 --> 01:06:16,700
في كولومبيا نستخدمه عندما يعاني الأطفال من التهاب الشعب الهوائية

700
01:06:16,720 --> 01:06:19,440
أو عدوى الرئة.

701
01:06:19,460 --> 01:06:23,700
ضعه على صدر فاليريا وستستيقظ غدًا كأنها جديدة.

702
01:06:28,060 --> 01:06:30,300
اشكرك.

703
01:06:33,620 --> 01:06:37,560
ولا تفهموني خطأ أيها الكابتن.

704
01:06:38,580 --> 01:06:44,620
رواية قصة لا تجعلني شخصًا أفضل.

705
01:06:46,860 --> 01:06:51,300
إذا اضطررت إلى قتلك ، فسأفعل ذلك دون تردد.

706
01:07:05,520 --> 01:07:10,100
أنا هنا ، لكن علي أن أتركك وشأنك ...

707
01:07:15,620 --> 01:07:20,540
يستجيب للمحفزات البصرية ،
هناك نشاط دماغي.

708
01:07:20,560 --> 01:07:23,440
هذه أخبار ممتازة.

709
01:07:27,780 --> 01:07:29,660
إنها معجزة.

710
01:07:32,140 --> 01:07:33,740
مرحبا ...

711
01:07:39,380 --> 01:07:41,820
أريدك أن تعود.

712
01:07:43,020 --> 01:07:47,820
لا أستطيع العودة ...

713
01:07:48,580 --> 01:07:51,100
ابنتي سوف تستيقظ ، هي بحاجة إلي.

714
01:07:51,140 --> 01:07:54,140
أنا بحاجة لك على نجم القطب.

715
01:07:54,620 --> 01:07:58,540
انظر ، سوف تخرج من هذه الغرفة ، وسوف تتعافى.

716
01:07:58,560 --> 01:08:03,060
وعندما تكون بخير ، ستعود إلى سفينة الكابتن مونتيرو.

717
01:08:03,100 --> 01:08:07,240
ستخبرهم أنك انجرفت لبضعة أسابيع

718
01:08:07,260 --> 01:08:10,580
ثم أعادك التيار إلى القارب.

719
01:08:10,620 --> 01:08:12,520
معجزة.

720
01:08:14,480 --> 01:08:19,600
المعجزة هي أن ابنتي استعادت وعيها ألكساندر.

721
01:08:19,620 --> 01:08:21,840
لا أستطيع الذهاب إلى النجم ،

722
01:08:21,860 --> 01:08:26,260
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان.
- أنت وأنا لدينا اتفاق ، إرنستو.

723
01:08:26,300 --> 01:08:31,920
لقد اعتنيت بابنتي إستيلا وأنا أعتني بطفلك.

724
01:08:33,540 --> 01:08:39,420
ألكساندر ، أنا آسف ، لا أستطيع. لا.

725
01:08:42,980 --> 01:08:46,840
أخشى أن الأمر لا يتعلق بك كثيرًا

726
01:08:46,860 --> 01:08:52,020
لتغيير شروط هذه الاتفاقية الآن.

727
01:08:53,940 --> 01:08:57,180
انت لا تفكر ؟

728
01:09:04,380 --> 01:09:07,060
حسنًا ، إرنستو.

729
01:09:09,380 --> 01:09:11,820
تعود.

730
01:09:16,180 --> 01:09:18,900
لقد وجدنا جامبوا.
- أنت لم تشرح بعد

731
01:09:18,920 --> 01:09:22,080
كيف نجت أسبوعًا على طوف الانجراف.

732
01:09:32,260 --> 01:09:33,700
ماكس!

733
01:09:39,020 --> 01:09:40,690
لا يوجد شيء.

734
01:09:42,340 --> 01:09:44,740
ماكس ، هل أنت متأكد؟

735
01:09:45,380 --> 01:09:49,700
اذهب وانظر مرة أخرى ، تعال ،
الوقاية خير من العلاج.

736
01:09:49,720 --> 01:09:52,420
أنا واثق من.
مهما كان ، دعنا نذهب.

737
01:09:52,460 --> 01:09:54,700
لماذا أخذت كل هذا الوقت؟

738
01:09:55,180 --> 01:09:58,200
للتأكد من أن كل شيء كان على ما يرام.

739
01:10:00,700 --> 01:10:04,460
لا يوجد خطر.
- لا خطر ولا خطر ...

740
01:10:04,500 --> 01:10:08,340
أنا لست مطمئنًا ، إيه؟ 
لماذا لا نصنع مضرب؟

741
01:10:08,360 --> 01:10:10,940
نحن نغني ونصرخ ... لا أعرف ...

742
01:10:12,980 --> 01:10:15,440
مع القدور ، الضوضاء مثل النار ،

743
01:10:15,460 --> 01:10:18,680
يخيف الحيوانات.
- ماذا لو لم يكن حيوانًا؟

744
01:10:18,690 --> 01:10:22,100
ماذا سيكون يا فيلما؟
- شخص ما.

745
01:10:26,700 --> 01:10:29,820
ما هي مصلحة هذا الشخص؟

746
01:10:29,860 --> 01:10:31,860
تخيفنا.

747
01:10:36,420 --> 01:10:41,900
ثم ماذا نفعل ؟
- نحن على أهبة الاستعداد. سأهتم بذلك.

748
01:10:46,220 --> 01:10:48,380
احذر.

749
01:10:50,060 --> 01:10:52,780
لا تقلق.

750
01:10:56,920 --> 01:10:58,920
أغلق الخيمة أيها القرف.

751
01:11:50,580 --> 01:11:52,580
أينهوا ، هل كنت تلاعبني؟

752
01:11:53,780 --> 01:11:55,740
أنت لا تضيع الوقت ، أليس كذلك؟

753
01:11:56,740 --> 01:12:00,220
نعم ، لا يمكنني التراجع.

754
01:12:02,060 --> 01:12:05,360
ليس لديك الكثير من الأوهام ، قليلا ، لن ترضيني.

755
01:12:05,380 --> 01:12:06,690
حسن...

756
01:12:46,180 --> 01:12:48,380
صباح الخير !

757
01:13:07,380 --> 01:13:11,180
تشو! جيد جدا تواصل!

758
01:13:11,220 --> 01:13:14,860
تمسك بعوامات فيلما ، لقد تمت الموافقة عليها!

759
01:13:14,900 --> 01:13:17,260
اللعنة عليك ، بيتي!

760
01:13:34,740 --> 01:13:38,980
هل رأيت ماكس؟
- لا.

761
01:13:48,700 --> 01:13:52,700
أنت تبقى على القارب
وأنت تراقبه.

762
01:13:57,860 --> 01:14:01,080
هبوط جيد بعد العاصفة ، أليس كذلك؟

763
01:14:01,460 --> 01:14:05,100
أغلق بدلتك بإحكام ،
في هذه الساعة،

764
01:14:05,140 --> 01:14:09,940
لا يتجاوز الماء 15 درجة.
أين تذهب ؟

765
01:14:10,180 --> 01:14:13,840
سألتقط صديقتي في الجزيرة.

766
01:14:13,860 --> 01:14:17,080
جامبوا ، من الضروري ألا يمشي في الجزيرة.

767
01:14:17,090 --> 01:14:23,720
لأن بيير قال اسمه ، وإذا كان هناك ، كذلك فعلت ماريمار.

768
01:14:24,260 --> 01:14:26,260
حسنا ، بوربوجا.

769
01:14:26,620 --> 01:14:30,060
الحب هو القوة التي تحرك العالم.

770
01:14:30,100 --> 01:14:35,800
هذا ما قلته قبل وقوع الحادث هو ما أعطاك الفقاعة.

771
01:14:35,820 --> 01:14:41,260
ذات مرة وقعت في حب فتاة جميلة جدا.

772
01:14:41,300 --> 01:14:48,260
شقراء ، عيون فاتحة ، بشرة فاتحة ...
ملاك.

773
01:14:48,300 --> 01:14:51,860
نظرت إليه لبعض الوقت دون أن أجرؤ على قول أي شيء له.

774
01:14:51,900 --> 01:14:59,260
عندما فعلت ذلك ، رأيت أنها صماء وبكمت ، تحدثت كما لو كانت تصرخ.

775
01:15:01,500 --> 01:15:03,600
و ماذا حدث؟

776
01:15:04,700 --> 01:15:05,960
ماذا حدث ؟

777
01:15:05,980 --> 01:15:11,060
صديقي ، لقد نشأنا في مجتمع فيه العيوب

778
01:15:11,100 --> 01:15:14,940
يُنظر إليها على أنها وباء يجب تجنبه مثل الطاعون.

779
01:15:15,580 --> 01:15:18,260
ما فعلته ، اهرب.

780
01:15:18,960 --> 01:15:20,720
لكنك محظوظ.

781
01:15:20,760 --> 01:15:23,980
النساء أقل تحيزًا من الرجال.

782
01:15:27,060 --> 01:15:31,220
أنت تقول ذلك من أجل فقاعاتي ، أليس كذلك؟

783
01:15:31,260 --> 01:15:33,660
لا لا بوربوجا.

784
01:15:34,580 --> 01:15:38,520
الفقاعة جزء منك وهذا ما يجعلك مميزًا.

785
01:15:38,540 --> 01:15:44,120
ليس من شأن أحد أن تتلعثم ، وأنك بطيء ،

786
01:15:44,140 --> 01:15:47,410
أتمنى أن يكون أفضل صديق لك فتاة تبلغ من العمر ست سنوات ، لا أحد.

787
01:15:47,420 --> 01:15:50,740
الناس يحبونك بغض النظر.

788
01:15:51,740 --> 01:15:55,420
جامبوا ، الكابتن يريد التحدث معك.

789
01:15:55,460 --> 01:15:57,260
اصل.

790
01:15:58,140 --> 01:16:02,900
سيكون كل شيء على ما يرام ، حتى لو لم تعرف أبدًا

791
01:16:02,920 --> 01:16:07,140
كيف سيكون رد فعل المرأة.
انها لغزا.

792
01:16:07,820 --> 01:16:10,600
حظا سعيدا يا صديقي.

793
01:16:24,820 --> 01:16:30,220
فيلما! هل رأيت ماكس؟
- لا.

794
01:16:30,260 --> 01:16:33,000
نحن لم نره.

795
01:16:44,640 --> 01:16:46,620
عينهوا.

796
01:17:00,060 --> 01:17:02,380
ما هذا القرف؟

797
01:17:04,140 --> 01:17:07,340
هذه حقيبة ظهر ماكس.

798
01:17:08,680 --> 01:17:11,260
آه! إنه غروي.

799
01:17:12,220 --> 01:17:15,820
عاهرة! مثل... 
كما لو عضه وحش.

800
01:17:17,540 --> 01:17:19,540
ما هو بيتي؟

801
01:17:21,620 --> 01:17:23,300
حقيبة ظهر ماكس.

802
01:17:28,100 --> 01:17:32,040
هل تريد رؤيتي يا كابتن؟
- كمادة فاليريا

803
01:17:32,060 --> 01:17:36,240
عملت بشكل جيد ، إنها أفضل.
لقد ولت السعال والحمى شكرا لك.

804
01:17:36,260 --> 01:17:37,900
لهذا السبب اتصلت بي

805
01:17:37,910 --> 01:17:40,210
لتعطيني التقرير الطبي لابنتك؟

806
01:17:40,220 --> 01:17:43,740
لا ، سنغادر بعد ظهر اليوم ، باتجاه المبنى ، للتعافي

807
01:17:43,760 --> 01:17:47,860
أولئك الذين بقوا.
مع دي لا كوادرا في الميدان ،

808
01:17:47,900 --> 01:17:54,040
سأحتاج ضابط أول آخر.
أتمنى لو كنت أنت.

809
01:17:55,020 --> 01:17:57,300
ماكس ، هل تراني؟

810
01:18:00,940 --> 01:18:04,460
ماكس ، هل تسمعني؟ أين أنت ؟

811
01:18:06,340 --> 01:18:08,740
أنت رأيته ؟
- لا.

812
01:18:08,780 --> 01:18:11,220
لا افهم اين ذهب؟

813
01:18:11,240 --> 01:18:13,180
لا أعرف.

814
01:18:15,100 --> 01:18:21,040
عندما كنت في الخيمة ، هل قال أو قال شيئًا؟

815
01:18:26,180 --> 01:18:29,140
لا ، لم يخبرني بأي شيء.

816
01:18:30,020 --> 01:18:34,520
يا فتيات ، هيا ، لقد وجد تشو شيئًا! تأتي !

817
01:18:36,340 --> 01:18:37,980
بسرعة.

818
01:18:47,020 --> 01:18:49,220
ما هي تلك البصمات؟

819
01:18:49,260 --> 01:18:53,620
هم أعمق أربع مرات من بلدي ،

820
01:18:53,640 --> 01:18:56,260
لذلك يجب أن يكون أطول مني بأربع مرات.

821
01:18:56,280 --> 01:19:00,940
الإنسان ، بالتأكيد لا.
- والدرب يؤدي إلى المخيم.

822
01:19:01,460 --> 01:19:05,460
هذا ما كاد يهدم الخيام.

823
01:19:05,500 --> 01:19:09,100
وما أكل حقيبة ظهر ماكس ، هذا مؤكد.

824
01:19:10,540 --> 01:19:14,180
كابتن ، هل تمزح؟

825
01:19:18,700 --> 01:19:22,500
لقد كنت مثل بثرة في مؤخرتك لشهور ،

826
01:19:22,540 --> 01:19:26,640
أنت تعتبرني كاذبًا وربما قاتلًا.

827
01:19:26,820 --> 01:19:29,920
لماذا تريدني أن أكون ضابطك الأول؟

828
01:19:29,980 --> 01:19:34,650
لأنك أحد الناجين وفي هذا العالم المقفر

829
01:19:34,660 --> 01:19:37,820
البقاء هو الشيء الوحيد المهم.

830
01:19:40,160 --> 01:19:44,090
قل لي ، هل تقبل التهمة؟

831
01:19:47,740 --> 01:19:49,460
انا موافق.

832
01:20:04,620 --> 01:20:07,780
يوليسيس ، من فضلك كرر.
نحن لا نفهم شيئا

833
01:20:07,820 --> 01:20:09,200
نسمع بشكل سيء للغاية.
كرر.

834
01:20:12,020 --> 01:20:14,020
يوليسيس ، أنا أفقدك.

835
01:20:16,980 --> 01:20:18,620
... قارب ... هل تسمعني؟

836
01:20:18,980 --> 01:20:21,660
يوليسيس ، أنا لا أفهم أي شيء تقوله.

837
01:20:21,700 --> 01:20:23,460
ما الذي يحدث يا أوليس؟

838
01:20:23,500 --> 01:20:29,660
... يجب أن أعود ... قارب ...
اقتلنا ، كابتن.

839
01:20:34,480 --> 01:20:38,620
يوليسيس ، هل تستقبلني؟ لك.
يوليسيس ، هل تسمعني؟

840
01:20:39,260 --> 01:20:43,660
يوليسيس ، ماذا قلت؟
من يريد قتلك يا أوليس؟

841
01:20:45,940 --> 01:20:49,020
كابتن ، إنها 10 أيام من العبور.

842
01:20:49,040 --> 01:20:53,620
نغادر بعد 15 دقيقة متجهين إلى المبنى. استعد للمغادرة أيها الضابط.

843
01:21:01,380 --> 01:21:05,660
العم جوليان ، سالومي ، هل تراني؟

844
01:21:06,900 --> 01:21:11,690
العم جوليان ، هل تراني؟
- أينهوا ، أخبرني.

845
01:21:12,060 --> 01:21:16,220
العم جوليان ، في تلك الليلة هاجموا المعسكر.

846
01:21:17,940 --> 01:21:23,200
كسروا حبال المحميات وكادوا تدمير إحدى الخيام.

847
01:21:23,240 --> 01:21:27,740
لقد كان حيوانًا ضخمًا ، جوليان ، ضخم.
وحش لا يقل عن طن!

848
01:21:35,180 --> 01:21:40,300
بيتي ، الوحش يأكل الآن من حقيبة ظهر سالومي.

849
01:21:40,540 --> 01:21:42,900
إنها بقرة.

850
01:21:47,340 --> 01:21:48,680
بقرة...

851
01:21:49,540 --> 01:21:53,360
مع ثديين بحجم بالونين.

852
01:21:54,900 --> 01:21:59,440
الأطفال ، اليوم مفتوح للجميع.

853
01:22:02,800 --> 01:22:05,740
حسنًا ، لم يكن وحشًا

854
01:22:05,780 --> 01:22:10,460
لا ولكن ، اترك حقيبتي!

855
01:22:13,640 --> 01:22:17,300
العم جوليان ، هناك شيء آخر

856
01:22:20,780 --> 01:22:23,240
لقد اختفى ماكس

857
01:22:24,005 --> 01:23:24,052
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

858
01:23:26,700 --> 02:23:26,700
<font color='red'>✰ freckless145 ✰</font>

