1
00:00:00,001 --> 00:00:03,540
<font color='red'>✰ الحلقة 15 ✰</font>

2
00:00:03,541 --> 00:00:06,539
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

3
00:00:06,540 --> 00:00:09,040
لقد أخذت شيئا
التي تخصني.

4
00:00:09,080 --> 00:00:10,580
مجلد أحمر.

5
00:00:10,620 --> 00:00:11,700
روبرتو!

6
00:00:11,740 --> 00:00:14,060
أنت تفضل أن نذهب
انظر ماريمار؟

7
00:00:15,600 --> 00:00:20,380
لدي الملف الأحمر للدكتور آر شنايدر.
- تم الاستلام. تم الانتهاء من.

8
00:00:20,420 --> 00:00:22,280
سوف نأخذ Polar Star
في الصيد.

9
00:00:22,320 --> 00:00:25,520
كانت ماريمار صديقتي.

10
00:00:26,060 --> 00:00:29,800
أنت تعرف أين هي ، أليس كذلك؟

11
00:00:29,840 --> 00:00:33,300
كان صديقي قد شرع بي
Etoile du Nord قبل مغادرته ،

12
00:00:33,340 --> 00:00:36,560
ولهذا أنا على قيد الحياة.
كان خطيبي على متن بولار ستار.

13
00:00:36,600 --> 00:00:39,960
ما اسم خطيبك؟
- روبرتو. هل هو معك على القارب؟

14
00:00:40,000 --> 00:00:42,580
انه على قيد الحياة ؟
- نعم ، هو على قيد الحياة.

15
00:00:43,220 --> 00:00:45,020
أوه ، كم هو رائع!

16
00:00:45,060 --> 00:00:48,140
إنها معجزة لديها
نجا من الحادث.

17
00:00:53,220 --> 00:00:56,140
ابنتي سوف تستيقظ
وستحتاجني.

18
00:00:56,180 --> 00:00:58,580
لكن انا بحاجة اليك
على النجم القطبي.

19
00:00:58,620 --> 00:01:01,980
لا استطيع.
- أنت وأنا عقدنا صفقة ، إرنستو.

20
00:01:02,420 --> 00:01:06,420
لقد اعتنيت بابنتي إستيلا
وانا لك.

21
00:01:06,460 --> 00:01:10,560
لن يكون من حقك تغييره
البنود الآن ، ألا تعتقد؟

22
00:01:10,600 --> 00:01:13,320
بمجرد أن أعطيها لك ،
سأذهب مع ابنتي.

23
00:01:13,360 --> 00:01:16,080
"سوف تكون حرا".
أعطيتني كلمتك.

24
00:01:16,120 --> 00:01:19,300
إذا كنت تثق بهم حقًا
ويؤمنون بكلمتهم ،

25
00:01:19,340 --> 00:01:21,720
سأعطيك الملف على الفور.

26
00:01:21,760 --> 00:01:24,620
هذا الملف هو الحياة
من بناتنا.

27
00:01:24,660 --> 00:01:27,800
إذا أعطيناها لهم ،
لم تعد حياتهم تستحق أي شيء.

28
00:01:27,840 --> 00:01:30,680
لدينا الملف الأحمر
ونحن لا ننوي

29
00:01:30,720 --> 00:01:31,920
لأعطيها لك.

30
00:01:31,960 --> 00:01:34,540
اريد ان اعرف بالتفصيل
ما يحتويه هذا المجلد ،

31
00:01:34,580 --> 00:01:37,080
التي لدينا
توفي تقريبا.

32
00:01:37,120 --> 00:01:41,820
هذه معلومات مشفرة ، رمز.
- ستفعل جيداً لفك شفرتها

33
00:01:41,860 --> 00:01:45,260
قبل وصول الإسكندر.
- من هو الإسكندر؟

34
00:01:45,300 --> 00:01:48,700
سيكون السؤال الصحيح:
من أنت يا الإسكندر؟

35
00:01:48,740 --> 00:01:51,400
كل ما بقي
في الدنيا والدي.

36
00:01:51,440 --> 00:01:54,040
لكن من هو والدك؟
- رجل يحصل

37
00:01:54,080 --> 00:01:56,940
كل ما يريد ،
كل شيء على الاطلاق.

38
00:01:56,980 --> 00:02:00,440
اكتشفت قبل أسابيع قليلة
أن أوليسيس كان يكذب علي.

39
00:02:00,480 --> 00:02:04,360
أنا آسف لأنني فصلتك.
- أنت لم تفرق بيننا ، لا تقلق.

40
00:02:04,400 --> 00:02:06,240
أنت معجب على أينهوا ...

41
00:02:06,280 --> 00:02:11,340
لكني سأخبرك ، أنت محظوظ جدًا
لأنك تحب عينهوا.

42
00:02:11,380 --> 00:02:13,760
هل أنت قلق؟
- قليل.

43
00:02:13,800 --> 00:02:17,520
هل تريد رأيي؟ ما يقلقك
في الواقع ، هو أن أوليس سيعود ،

44
00:02:17,560 --> 00:02:21,480
سيكون أمامك قريبًا ، ولن تفعل ذلك
لا أعرف ما إذا كنت ستلتهمه بالقبلات

45
00:02:21,520 --> 00:02:23,440
أو صافحه.

46
00:02:23,480 --> 00:02:25,880
كابتن المبنى
ضمن نطاق الرادار.

47
00:02:26,420 --> 00:02:29,840
يوليسيس؟
- لا يوجد أحد هنا ، كابتن.

48
00:02:29,880 --> 00:02:32,260
لا أعرف ماذا يمكن أن يكون
يحدث في هذا المبنى ،

49
00:02:32,300 --> 00:02:34,160
لكنه واضح ،
لم يكن أوليس هناك.

50
00:02:34,200 --> 00:02:37,100
وصل قارب أمامنا.
- نجم الشمال ،

51
00:02:37,140 --> 00:02:38,840
إحدى السفن
 مشروع الإسكندرية.

52
00:02:38,880 --> 00:02:41,360
أتمنى أن تكون قد قلت وداعا
إلى أصدقائك،

53
00:02:41,400 --> 00:02:44,920
لأننا نزن المرساة على الفور.
- لا ، لن تذهب إلى أي مكان.

54
00:02:45,760 --> 00:02:48,540
كيف تقول لأب
أن ابنها قد اختفى ،

55
00:02:48,580 --> 00:02:50,880
لا نعرفه
إذا كان حيا أم ميتا؟

56
00:02:51,420 --> 00:02:55,140
أعتقد أننا وجدنا منزلهم.
- يبدو وكأنه منزل آمن.

57
00:02:55,580 --> 00:03:00,360
أينهوا ، لدي بالفعل مهمة على هذه الجزيرة ،
تمنعك من القتل.

58
00:03:01,500 --> 00:03:07,574
أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا. 
اتصل بـ www.OpenSubtitles.org اليوم!

59
00:03:13,220 --> 00:03:15,740
أين تقع جامبوا؟

60
00:03:16,180 --> 00:03:17,800
جامبوا هنا!

61
00:03:19,540 --> 00:03:20,700
أنا جامبوا.

62
00:03:20,740 --> 00:03:23,420
شرف لي مقابلتك.
- ما هو الوضع ؟

63
00:03:23,460 --> 00:03:27,100
الاتصالات مع الغواصة
قبل أربعة أيام.

64
00:03:27,140 --> 00:03:29,880
كان آخر أمر له
لوقف المجموعة اليوم ،

65
00:03:29,920 --> 00:03:33,080
حتى وصول النجم القطبي.

66
00:03:40,300 --> 00:03:44,620
لكن من أين أتت هذه الطائرة؟
هناك خطأ ما.

67
00:03:44,660 --> 00:03:47,620
نحن ذاهبون إلى نقطة الالتقاء ، هيا!

68
00:03:49,940 --> 00:03:52,820
جامبوا ، علينا أن نذهب ، هيا.

69
00:04:09,140 --> 00:04:10,980
للخروج ،

70
00:04:11,420 --> 00:04:14,300
انها قليلا مثل
قصي شعرك.

71
00:04:14,340 --> 00:04:16,280
أنت متردد في البدء ،

72
00:04:16,320 --> 00:04:19,120
لكنك تعلم ذلك في النهاية
سوف تكون راضيًا.

73
00:04:19,160 --> 00:04:21,280
ما لم يتم طردك.

74
00:04:30,220 --> 00:04:33,300
يجب أن يكون القارب قد عاد بالفعل.

75
00:04:34,300 --> 00:04:37,700
هذا ليس طبيعيا ، لابد أنه حدث لهم
شيء لهم أيضا.

76
00:04:39,700 --> 00:04:44,820
أيها الكابتن أين الأرض؟

77
00:04:44,860 --> 00:04:47,580
يجب أن تكون هناك.

78
00:04:47,620 --> 00:04:51,700
نعم ، يجب أن نراها.

79
00:04:55,500 --> 00:04:59,780
مرحبًا جوليا ، هل للجزيرة اسم؟

80
00:04:59,820 --> 00:05:01,900
نعم...

81
00:05:01,940 --> 00:05:04,420
اسم غريب جدا.

82
00:05:04,460 --> 00:05:07,180
لا أعتقد أن أحدا يتذكرها.

83
00:05:07,220 --> 00:05:12,740
تعال ، ضع نفسك قليلاً هكذا ...
- ثم علينا أن نسميها.

84
00:05:12,780 --> 00:05:17,540
لأنه عندما أبي
وسيقوم العم جوليان بصنع البطاقات ،

85
00:05:17,580 --> 00:05:21,660
ما الاسم الذي سيكتبونه
على الخريطة ؟

86
00:05:22,980 --> 00:05:25,260
هذا صحيح ، إنها مشكلة.

87
00:05:25,300 --> 00:05:28,520
لأنه عندما تتحرك ،
شيئين يحدثان.

88
00:05:28,860 --> 00:05:31,860
الأول هو أنك سترمي
كل ما احتفظت به

89
00:05:31,900 --> 00:05:36,460
لسنوات: أثاث قديم ،
نظارات غير متطابقة ،

90
00:05:36,500 --> 00:05:39,180
قبعات إعلانية ...

91
00:05:39,220 --> 00:05:43,060
ألا يفترض بنا أن نرى الجزيرة الآن؟

92
00:05:45,820 --> 00:05:49,060
أو تلك الأحذية التي قلتها لنفسك ،
ينظر إليهم ،

93
00:05:49,100 --> 00:05:52,060
احتفظت بهم في يوم من الأيام ،
سأعيدهم ...

94
00:05:52,100 --> 00:05:54,460
أتعلم ؟
- ماذا؟

95
00:05:54,500 --> 00:05:57,440
لماذا لا تعطي للجزيرة
الاسم الذي تريده

96
00:05:57,480 --> 00:05:58,960
أستطيع ؟
- طبعا !

97
00:05:59,000 --> 00:06:02,840
الأشياء تحتفظ بالاسم
من أول من يعمدهم.

98
00:06:02,880 --> 00:06:04,640
حسنا.
 حسن !

99
00:06:06,380 --> 00:06:10,460
ماذا سنقول لهم ،
أولئك الذين يصلون بحماس

100
00:06:10,500 --> 00:06:13,620
مكانا للاستقرار و
من سيجد ...

101
00:06:15,260 --> 00:06:18,420
من سيجد ذلك ...

102
00:06:27,620 --> 00:06:30,300
هناك ، هم.

103
00:06:40,580 --> 00:06:43,140
الأرض هناك ، بوربوجا.

104
00:06:49,220 --> 00:06:52,580
الأرض ، الأرض مرة أخرى.

105
00:06:52,620 --> 00:06:56,540
مهلا ! ها هم ، هم. ال !

106
00:07:06,340 --> 00:07:09,020
رأونا يا بوربوجا.
- نعم ؟

107
00:07:09,060 --> 00:07:11,220
يلوحون لنا.

108
00:07:11,940 --> 00:07:14,020
سالو!

109
00:07:20,140 --> 00:07:23,020
حذر الطاقم
ونحن ننزل.

110
00:07:28,900 --> 00:07:34,020
أرض ! الأرض ، الأرض!
نحن الهبوط! أرض !

111
00:07:35,260 --> 00:07:38,100
الجميع يستعد.

112
00:07:38,140 --> 00:07:42,100
اخلع ساعاتك
وكأنه يستحم ،

113
00:07:42,140 --> 00:07:45,900
وانتظر ساعتين
للقيام بعملية الهضم.

114
00:07:45,940 --> 00:07:48,020
الأشجار والنمل!

115
00:07:48,060 --> 00:07:51,800
سنكون قادرين على السير في خط مستقيم
أكثر من 70 مترا ، أيها السادة. يو-هوو!

116
00:07:51,840 --> 00:07:56,040
وانظر بيتي ، فيلما مرة أخرى.
أنا لا أصدق ذلك حقًا.

117
00:07:56,080 --> 00:07:58,520
أنا لست مؤمنًا بالخرافات
ولكن فقط في حالة،

118
00:07:58,560 --> 00:08:01,560
أرتدي ملابس جديدة
والأحمر.

119
00:08:04,360 --> 00:08:05,620
مهلا !

120
00:08:07,060 --> 00:08:11,440
اسمع ، من الضروري
ضع قدمك اليمنى أولاً.

121
00:08:12,180 --> 00:08:15,000
سوف نعرف
منزلنا الجديد.

122
00:08:23,460 --> 00:08:28,840
كابتن ، لدينا الكثير
أشياء ليقول لهم.

123
00:08:34,140 --> 00:08:37,180
الشيء الثاني الذي يحدث
عندما نتحرك

124
00:08:37,220 --> 00:08:40,700
هو أننا نجمع الأشياء
التي اعتقدنا أننا فقدناها.

125
00:08:40,740 --> 00:08:43,860
دفاتر المدرسة ،

126
00:08:43,900 --> 00:08:46,860
صور الأحداث

127
00:08:46,900 --> 00:08:49,560
شرائط مع الأغاني
مسجلة على الراديو ...

128
00:08:49,600 --> 00:08:54,380
كابتن ، إذا كان الجميع
تهبط على الشاطئ ،

129
00:08:54,420 --> 00:08:57,980
من سيهتم بالنجم؟

130
00:08:58,500 --> 00:09:01,000
ستبقى يا بوربوجا

131
00:09:02,420 --> 00:09:05,540
لأنه من الآن فصاعدًا ،

132
00:09:05,580 --> 00:09:09,380
بحضور البحر والشمس

133
00:09:09,420 --> 00:09:13,080
اسمي لك كابتن
النجم القطبي.

134
00:09:14,860 --> 00:09:18,220
ما دمت في الجزيرة.

135
00:09:19,940 --> 00:09:23,140
لا أستطيع أن أكون قائدًا.

136
00:09:23,380 --> 00:09:29,660
لكي تكون قائدًا ، يجب أن تكون كذلك
أول سيد

137
00:09:29,700 --> 00:09:32,340
ثم رئيسه.

138
00:09:32,380 --> 00:09:36,540
ثم الضابط الأول.

139
00:09:36,580 --> 00:09:39,860
وبعد ذلك يمكنك أن تكون قائدًا.

140
00:09:48,140 --> 00:09:53,080
بوربوجا ، ستكون القبطان
لانني اثق فيك.

141
00:09:53,120 --> 00:09:57,340
وهذا أعلاه ،
الطريق أعلاه

142
00:09:57,380 --> 00:10:02,020
الدبلومات والامتحانات
والعناوين.

143
00:10:06,140 --> 00:10:07,460
قائد المنتخب.

144
00:10:07,500 --> 00:10:11,740
عندما تقوم بتغيير المنزل ، يكون لديك
الفرصة للبدء من جديد

145
00:10:11,780 --> 00:10:16,340
واحتفظ بالأساسيات فقط ،
ما هو مطلوب حقا ،

146
00:10:16,380 --> 00:10:18,940
ما تحبه حقًا.

147
00:10:46,980 --> 00:10:49,480
آه! قلبي...

148
00:10:54,860 --> 00:10:58,500
أنت أصلع أكثر قليلاً ، أليس كذلك؟
- وأنت أكبر.

149
00:10:59,860 --> 00:11:02,140
قبلني ، اللعنة.

150
00:11:09,780 --> 00:11:12,820
أنا أعيد لك خطوطك
من القيادة.

151
00:11:12,860 --> 00:11:15,860
لم انتهي بعد
ليكون كابتن.

152
00:11:15,900 --> 00:11:19,300
لا في البر ولا في البحر ،
واضح.

153
00:11:19,640 --> 00:11:23,920
سأكون دائما في ظلك.
- اشتقت لك.

154
00:11:26,540 --> 00:11:29,180
لم يكن أوليس في الفندق ، أليس كذلك؟

155
00:11:29,220 --> 00:11:31,140
لم يكن هناك أحد في الفندق.

156
00:11:31,580 --> 00:11:35,660
كنت أعرف ذلك ، ولكن يوليسيس
على قيد الحياة ، أشعر بذلك.

157
00:11:35,700 --> 00:11:39,620
الأب يشعر بهذه الأشياء وأنا أعلم
أن ابني موجود هناك في مكان ما

158
00:11:39,660 --> 00:11:43,500
انتظر حتى اجده.
- وسنجده أقسم لك ،

159
00:11:43,540 --> 00:11:46,420
حتى لو اضطررنا إلى الإعادة
جولة حول العالم.

160
00:11:46,460 --> 00:11:48,180
سالو!

161
00:11:50,540 --> 00:11:52,220
كيف ستسير الامور ؟

162
00:11:57,280 --> 00:11:59,540
جوليان ، ما الذي يحدث هنا؟

163
00:11:59,580 --> 00:12:04,400
علينا العودة إلى القارب ،
هذه الجزيرة هي فخ ملعون.

164
00:12:06,580 --> 00:12:09,020
هذه الطائرة مرة أخرى.

165
00:13:06,860 --> 00:13:09,700
أبي سوف يعتني بك دائما.

166
00:13:31,140 --> 00:13:33,580
إرنستو ، أنا بحاجة إلى نصيحتك.

167
00:13:33,620 --> 00:13:35,300
طبعا.

168
00:13:41,260 --> 00:13:45,540
لقد حجزت هذا البيكيني للمرة الأولى
حيث أضع قدمي على الأرض.

169
00:13:45,580 --> 00:13:47,360
تحب ؟

170
00:13:48,940 --> 00:13:52,700
إستيلا ، هل تحاول إغرائي؟

171
00:13:52,740 --> 00:13:55,420
لأنني اتصل بك مرة أخرى
أنه قد تم بالفعل.

172
00:13:55,460 --> 00:13:59,820
نعم ، ولكن يجب عليك النصف الآخر
إغرائها كل يوم.

173
00:14:00,160 --> 00:14:04,100
وكل يوم سنفعل
الحب على الشاطئ

174
00:14:04,140 --> 00:14:09,980
تحت شجرة جوز الهند أو
على فراش من سعف النخيل.

175
00:14:13,660 --> 00:14:16,780
حتى لو كان لذلك
عليك أن تسرع ،

176
00:14:16,820 --> 00:14:19,660
لأنهم يستعدون بالفعل
الرحلة الثانية.

177
00:14:23,740 --> 00:14:25,740
إستيلا ،

178
00:14:27,620 --> 00:14:31,460
هل تتذكر ما قلته لي
في أول موعد لنا؟

179
00:14:31,500 --> 00:14:35,140
الذي كنت تشعر به دائما
لتكون العجلة الخامسة للمدرب.

180
00:14:35,680 --> 00:14:38,060
وقلت لك ،

181
00:14:38,100 --> 00:14:42,000
هذا بالنسبة لي سوف تكون دائما
الأول والوحيد.

182
00:14:43,620 --> 00:14:49,040
أحبك بطريقتي الخاصة
انت تعلم ذلك ، أليس كذلك؟

183
00:14:51,140 --> 00:14:53,300
بالطبع أعرف ذلك أيها الأحمق.

184
00:14:54,180 --> 00:14:57,600
لكنها لا تناسبك
أن تكون رومانسيًا.

185
00:14:59,780 --> 00:15:04,120
ما الأمر يا إرنستو؟
- لن نذهب إلى الجزيرة.

186
00:15:04,660 --> 00:15:06,560
كيف لا نذهب؟

187
00:15:06,600 --> 00:15:09,700
لأن والدك
تعال لتحصل عليك.

188
00:15:20,480 --> 00:15:22,240
قائد المنتخب.

189
00:15:40,580 --> 00:15:44,560
يجب ألا نسير
رطب في القارب.

190
00:15:45,620 --> 00:15:52,500
يمكننا الانزلاق
وخشب الساج يتحلل.

191
00:15:53,300 --> 00:15:55,660
سيغضب القبطان.

192
00:16:53,320 --> 00:16:56,320
سأبحث عن أينهوا
في المنزل ، يدعو جامبوا.

193
00:16:56,360 --> 00:16:59,440
أريدها أن تأتي هنا و
ساعدني في العثور على Piti والآخرين.

194
00:16:59,480 --> 00:17:02,880
لن أترك أي شخص خلفي.
- ريكاردو ، اسمع ،

195
00:17:02,920 --> 00:17:05,660
انت وانا اذا اردت
نبقى في الجزيرة ،

196
00:17:05,700 --> 00:17:08,020
لكن يجب على الآخرين
عد إلى القارب ، اللعنة.

197
00:17:08,060 --> 00:17:09,920
هناك أشخاص سخيفون بالبنادق هنا.

198
00:17:09,960 --> 00:17:12,700
لا أحد سوف يطردنا بعيدا
هذه الجزيرة جوليان.

199
00:17:12,740 --> 00:17:17,500
قد لا تكون أرض الأحلام ،
لكن انظر إلى فاليريا:

200
00:17:17,540 --> 00:17:22,380
بعد عام فقدت والدتها ،
ركبتها على النجم ،

201
00:17:22,420 --> 00:17:25,280
نجت من نهاية العالم.

202
00:17:25,620 --> 00:17:28,460
وانظر إليها الآن:

203
00:17:29,400 --> 00:17:33,740
إنها سعيدة للعب في الرمال.

204
00:17:35,380 --> 00:17:40,540
جوليان ، وجدت أخيرًا
منزل لعائلتي

205
00:17:40,580 --> 00:17:44,920
وللطاقم ،
وسنطرد من هنا؟

206
00:17:47,340 --> 00:17:51,500
طيب الله لا ،
بالطبع لا ، اللعنة.

207
00:17:51,840 --> 00:17:53,760
سيستغرق الأمر ساعة أو ساعتين ،

208
00:17:53,800 --> 00:17:55,840
ذهابا وإيابا ل
ابحث عن أينهوا ، دعنا نذهب.

209
00:17:55,880 --> 00:17:58,680
كابتن ، عفوا.

210
00:17:58,720 --> 00:18:03,060
إذا كنت تخطط للبقاء في الجزيرة ،
يمكننا الذهاب للحصول على ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية ،

211
00:18:03,100 --> 00:18:05,740
وإعادتها من قبل
عودتك مع عينهوا.

212
00:18:05,780 --> 00:18:08,400
خارج نص السؤال. حياتك
لها قيمة أكبر

213
00:18:08,440 --> 00:18:10,460
أن محتويات هذا الصندوق ،
مهما يكن.

214
00:18:10,500 --> 00:18:15,000
مع كل الاحترام الواجب كابتن الطائرة
حدث مرتين ، فليس من قبيل المصادفة.

215
00:18:15,040 --> 00:18:18,040
لا يمكننا العودة إلى القارب
دون معرفة ما بداخل الصندوق.

216
00:18:18,080 --> 00:18:21,100
هناك طائرة
يجب أن يكون هناك مطار ...

217
00:18:21,140 --> 00:18:22,820
قد تكون هناك جزر أخرى أيها القبطان.

218
00:18:22,860 --> 00:18:25,440
هذا الصندوق سيجلب لنا
الإجابات ، القبطان.

219
00:18:25,800 --> 00:18:28,240
سنكون حذرين.

220
00:18:28,680 --> 00:18:31,680
أنت تثق بنا ، أليس كذلك؟

221
00:18:36,580 --> 00:18:40,220
حسنا. لديك ساعتان.
تشو سيذهب معك.

222
00:18:40,260 --> 00:18:42,820
عند عودتي مع أينهوا ،
اريدك هنا اتفقنا

223
00:18:42,860 --> 00:18:45,640
عند أدنى مشكلة ،
تندفع للخلف ، حسنا؟

224
00:18:45,780 --> 00:18:47,540
تعال ، الجميع في الطريق.

225
00:18:47,580 --> 00:18:49,780
سنحضر ابنتي.

226
00:18:49,820 --> 00:18:53,040
ريكاردو ، كما تعتقد
هل ستذهب وحدك؟

227
00:18:53,080 --> 00:18:55,440
نحن عائلة
في كل الظروف.

228
00:18:55,520 --> 00:18:58,700
سأعود إلى القارب مع أينهوا.

229
00:18:58,700 --> 00:19:03,220
للأفضل أو للأسوأ ،
تتذكر ؟

230
00:19:32,300 --> 00:19:35,460
هل يمكنني معرفة السبب
هل ترتدي هذه الأقنعة؟

231
00:19:35,500 --> 00:19:37,600
بسبب روبرتو شنايدر.

232
00:19:38,780 --> 00:19:43,060
بسببه علينا التنظيف
رئتينا 10 ساعات في اليوم.

233
00:19:46,600 --> 00:19:51,120
هذه هي الغواصة ...
لقد وجدنا الاتصال.

234
00:19:56,540 --> 00:19:58,460
سيدي ؟

235
00:19:58,700 --> 00:20:00,900
إلغاء البحث عن الطائرة.

236
00:20:00,940 --> 00:20:04,980
طاقم النجم
هبطت على الجزيرة.

237
00:20:05,260 --> 00:20:08,820
اريدهم
مشاهدة حتى إشعار آخر.

238
00:20:10,160 --> 00:20:14,300
أنا شخصيا سأصعد على متن الطائرة
de l'Etoile يسترجع الملف الأحمر.

239
00:20:14,340 --> 00:20:17,600
استقبل سيدي. في خدمتكم.

240
00:20:25,620 --> 00:20:29,360
تغيير الاتجاه.
نعود إلى المنزل.

241
00:21:09,020 --> 00:21:12,020
عاهرة!

242
00:21:13,380 --> 00:21:14,800
آسف.

243
00:21:16,140 --> 00:21:18,500
"مرحبا" سيكون كافيا.

244
00:21:24,620 --> 00:21:27,340
لم أجد أي كرواسون
لأن المخبز

245
00:21:27,380 --> 00:21:31,660
لم يفتح بعد ،
لكني أحضرت فاكهة.

246
00:21:36,520 --> 00:21:39,240
صباح الخير...

247
00:21:40,180 --> 00:21:42,140
اين ملابسي؟

248
00:21:42,480 --> 00:21:43,800
ملابسك ...

249
00:21:43,840 --> 00:21:47,960
حسنًا ، لقد استيقظت مبكرًا
كنت نائما وغسلتهم لك.

250
00:21:48,000 --> 00:21:50,060
يجف.

251
00:21:58,340 --> 00:22:03,100
تحضر لي الفطور
أنت تغسل ملابسي ...

252
00:22:03,940 --> 00:22:05,740
لن يكون الأمر كما هو الحال في الفنادق ،

253
00:22:05,780 --> 00:22:08,880
حيث الميني بار ،
هل نفرض عليك رسوم إضافية؟

254
00:22:08,920 --> 00:22:12,120
لا ، لا تقلق ، أنا من يقدم العرض.

255
00:22:12,700 --> 00:22:15,200
يستحق العناء
لإرضائك.

256
00:22:15,240 --> 00:22:18,040
والدك لديه قارب
إنه القبطان ...

257
00:22:21,040 --> 00:22:23,800
الى جانب ذلك ، ملابسي تبدو جيدة عليك.

258
00:22:30,220 --> 00:22:34,380
عينهوا!
- صباح الخير ! المفاجئة! لديك !

259
00:23:00,280 --> 00:23:01,740
مرحبا روبرتو.

260
00:23:08,660 --> 00:23:10,860
اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى.

261
00:23:17,880 --> 00:23:19,440
شكرا جزيلا.

262
00:23:28,120 --> 00:23:35,360
أنت مخطئ ، أنا لست روبرتو.

263
00:24:08,720 --> 00:24:11,440
روبرت ...
- لا.

264
00:24:13,520 --> 00:24:16,720
روبرت ، أنت تعرفني. نعم.

265
00:24:16,760 --> 00:24:21,480
أنا ماريمار خطيبتك.

266
00:24:33,040 --> 00:24:34,960
يغيب!

267
00:24:39,420 --> 00:24:42,580
انت لست من هذا القارب اليس كذلك

268
00:24:46,880 --> 00:24:51,580
لذلك نحن نأخذ ما يمكن
تكون مفيدة لنا ونغادر ،

269
00:24:51,620 --> 00:24:53,280
نعود إلى القارب.

270
00:24:53,320 --> 00:24:56,920
على الأقل حتى نعرف
ماذا يحدث في هذه الجزيرة.

271
00:25:01,120 --> 00:25:05,240
سوف أقوم بإعداد القضايا.
- أنا قادم معك.

272
00:25:07,520 --> 00:25:10,440
أريد أن أعرف كل شيء.

273
00:25:15,960 --> 00:25:21,240
جوليان ، انتقل.
لقد شعرت به.

274
00:25:21,480 --> 00:25:24,420
هل شعرت؟ ما الذي انتقل؟
- الرضيع.

275
00:25:24,460 --> 00:25:27,420
تحرك الطفل.

276
00:25:29,680 --> 00:25:32,520
انتقل. إنه يتحرك.

277
00:25:36,520 --> 00:25:39,800
ركلته الأولى.

278
00:25:40,040 --> 00:25:41,640
هنا.

279
00:25:42,880 --> 00:25:48,360
تشعر به ؟ إنه مثل الدغدغة.
إنه سعيد.

280
00:25:50,080 --> 00:25:52,840
يا حبيبي ، إنها أمي.

281
00:25:53,700 --> 00:25:56,400
سيتعين علينا كتابتها
على السجل.

282
00:25:56,440 --> 00:25:59,080
هذه أخبار رائعة ، أليس كذلك؟

283
00:25:59,720 --> 00:26:03,180
لا يزال ، هنا ، هل تشعر به؟

284
00:26:04,520 --> 00:26:07,960
تشعر به ؟
- نعم.

285
00:26:08,960 --> 00:26:11,760
سجل النقدية لا يمكن أن يسقط
ابعد بكثير.

286
00:26:11,800 --> 00:26:14,680
لا ريح و
سقطت عموديا.

287
00:26:16,320 --> 00:26:19,380
بالوماريس ، سننفصل.
تشو ، هناك.

288
00:26:19,420 --> 00:26:22,040
لا لا لا. قائد المنتخب...

289
00:26:30,840 --> 00:26:34,000
تشو ، هذا يكفي ، أليس كذلك؟

290
00:26:34,040 --> 00:26:36,580
متى ستنهيها
مع مسرحك الصغير

291
00:26:36,620 --> 00:26:39,740
وأخبرنا أنك تتحدث
لغتنا لأن ...

292
00:26:39,780 --> 00:26:43,680
لقد سئمنا قليلا
أتحدث معك كما لو كنت ...

293
00:26:43,720 --> 00:26:45,540
احمق.

294
00:26:45,580 --> 00:26:49,620
لقد عرفنا ذلك منذ هذا الصباح ، تشو.
 سمعنا أنك تتحدث مع فيلما.

295
00:26:49,660 --> 00:26:52,280
سألناها ، لكنها صنعتنا
وعد بعدم قول أي شيء

296
00:26:52,320 --> 00:26:54,560
حتى تذكرها.

297
00:27:04,520 --> 00:27:09,680
الآن بعد أن أستطيع التحدث
لا أدري ماذا أقول.

298
00:27:11,160 --> 00:27:17,920
أتعلم ماذا تشو؟ لا تقل أي شيء وتتنفس.
نحن بين الأصدقاء.

299
00:27:21,280 --> 00:27:24,260
أعرف ما يشبه العيش
مع السر كعبء

300
00:27:24,300 --> 00:27:30,180
وكرة بالداخل
هذا يجعلك غير سعيد.

301
00:27:36,480 --> 00:27:40,320
فلماذا لا تتخلص من
هذه الكرة وتخبرنا بسرك؟

302
00:27:42,680 --> 00:27:47,200
راميرو ، نحن أصدقاء.
في الحقيقة ، أنا أعلم بالفعل.

303
00:27:49,120 --> 00:27:52,520
كابتن ، استمع لهذا ، إنها بيتي.

304
00:27:54,280 --> 00:27:56,240
قام بتشغيل جهاز الاتصال اللاسلكي الخاص به.

305
00:27:56,280 --> 00:28:00,040
كابتن ، أعتقد أنك مخطئ.

306
00:28:00,080 --> 00:28:06,040
على الرغم من أنهم في هذا المنزل ، إلا أنه ليس كذلك
فكرة جيدة أننا جميعًا ذاهبون ،

307
00:28:06,080 --> 00:28:11,320
لأن 20 جنديًا
بأقنعة الغاز

308
00:28:11,360 --> 00:28:14,500
ومسلحة حتى الأسنان ،
يجذب الانتباه أيها القبطان.

309
00:28:14,840 --> 00:28:18,680
نحن مثل قطيع من الجاموس.

310
00:28:21,360 --> 00:28:23,800
ماذا لو ذهبنا لنرى
باقي المنزل؟

311
00:28:24,040 --> 00:28:27,400
حسنا.
- حسنا ؟ هيا لنذهب.

312
00:28:28,580 --> 00:28:30,840
سترى كم هو رائع.

313
00:28:30,880 --> 00:28:32,900
هذا ما أفهمه
ماذا يفعل ؟

314
00:28:32,940 --> 00:28:35,840
يحذرنا من ماذا
سوف تقع علينا.

315
00:28:35,880 --> 00:28:42,020
اسمعني. كم من الوقت تبقى ؟
10 ، 15 دقيقة للوصول؟

316
00:28:42,060 --> 00:28:44,080
دعنا نذهب في طرقنا المنفصلة.

317
00:28:44,120 --> 00:28:46,840
كان الأمر فقط لمشاهدتها.

318
00:28:47,760 --> 00:28:52,260
الآن ، ولكن إذا أعطوا
الأمر بفتح النار ،

319
00:28:52,300 --> 00:28:56,140
اريد ان يقترب الجميع.

320
00:29:14,560 --> 00:29:16,040
علكة؟

321
00:29:22,740 --> 00:29:24,520
طبعا.

322
00:29:38,880 --> 00:29:43,240
لاأفهم. لم نفعل أي شيء لهم.
هناك متسع للجميع.

323
00:29:43,280 --> 00:29:47,060
لا افهم ماذا يريدون.
لاأفهم.

324
00:29:48,840 --> 00:29:51,440
هذا هو ما يريدونه.

325
00:29:53,920 --> 00:29:57,560
لا يهمني ما يريدون ريكاردو
علينا العودة إلى القارب.

326
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
علينا الخروج من هنا بسرعة.
- لا.

327
00:29:59,360 --> 00:30:01,720
دعنا نذهب!
- جوليان ، لقد نفد الوقت.

328
00:30:02,040 --> 00:30:04,440
هؤلاء الناس سيكونون هنا
خلال عشر دقائق.

329
00:30:04,480 --> 00:30:06,520
من المحتمل جدا
أنهم سيلحقون بنا

330
00:30:06,560 --> 00:30:08,300
في منتصف الطريق إلى الشاطئ.

331
00:30:08,340 --> 00:30:10,960
وفي بستان النخيل ،
سنكون هدفا سهلا.

332
00:30:12,600 --> 00:30:14,840
عليك أن تطلب المساعدة من القارب.

333
00:30:15,460 --> 00:30:18,300
ودافع عنا هنا
حتى وصولهم.

334
00:30:18,340 --> 00:30:19,980
القبطان على حق.

335
00:30:20,020 --> 00:30:22,020
هنا على الأقل لدينا
 فرصة.

336
00:30:22,480 --> 00:30:24,820
لا يوجد في الخارج.

337
00:30:25,520 --> 00:30:28,260
حسنا جيد جدا.
كيف ندافع عن أنفسنا؟

338
00:30:38,960 --> 00:30:40,860
هنا واحد.

339
00:30:43,760 --> 00:30:45,500
هنا هو آخر واحد.

340
00:31:01,780 --> 00:31:03,520
سوف نصمد.

341
00:31:41,920 --> 00:31:45,200
أنت ترتجف. لا تقلق.

342
00:31:45,280 --> 00:31:48,280
أنا أرتجف لأنني أعرف والدي.

343
00:31:48,320 --> 00:31:51,400
تعتقد أنك تعرفه
ولكن هذا ليس هو الحال.

344
00:31:52,120 --> 00:31:54,560
أنت لا تعرف ما هو قادر عليه.

345
00:31:54,600 --> 00:31:57,900
مرحبًا ، أنا معك.

346
00:31:57,940 --> 00:31:59,420
وسأحميك

347
00:31:59,460 --> 00:32:03,020
حتى لو كان الشيطان
شخصيا يمر من هذا الباب.

348
00:32:06,120 --> 00:32:09,240
أنا لست قلقا على نفسي.

349
00:32:09,280 --> 00:32:12,060
أنا خائف عليك.

350
00:32:12,100 --> 00:32:16,140
جامبوا ، جامبوا ، هل تسمعني؟ لك.

351
00:32:16,200 --> 00:32:19,700
جامبوا ، نحن بحاجة للمساعدة.
هل تسمعني ؟

352
00:32:22,760 --> 00:32:24,500
أنا أستمع إليك ، كابتن.

353
00:32:25,040 --> 00:32:27,560
نحن في منزل
 في وسط الجزيرة.

354
00:32:27,600 --> 00:32:29,460
يأتي رجال مسلحون
بإتجاهنا.

355
00:32:29,500 --> 00:32:31,860
نحن بحاجة إلى مساعدة عاجلة.

356
00:32:33,280 --> 00:32:37,080
كابتن ، أنا في طريقي.
أنا أنظم الرجال.

357
00:32:37,120 --> 00:32:38,660
في أقل من ساعة ، سنكون هناك.

358
00:32:38,700 --> 00:32:41,600
نحن نسد الأبواب و
نوافذ ما نستطيع.

359
00:32:41,640 --> 00:32:43,260
نترك المساحات
لتكون قادرًا على التصوير ،

360
00:32:43,300 --> 00:32:46,520
لكن لدينا القليل من الأسلحة.
- ابحث في المطبخ ،

361
00:32:46,560 --> 00:32:49,680
ابحث عن أي شيء يشتعل ،
الكحولات والغازات ...

362
00:32:49,720 --> 00:32:51,900
امزج المبيض مع
منظف ​​الأفران

363
00:32:51,940 --> 00:32:54,380
وسيكون لديك عمليا
نابالم محلية الصنع.

364
00:32:55,400 --> 00:32:57,280
وجدنا البيوتان ، جامبوا.

365
00:32:57,320 --> 00:33:02,400
حسن. املأ الأكياس ب
البذور والأرز والرمل.

366
00:33:02,440 --> 00:33:04,460
استخدمها كستار دخان.

367
00:33:04,500 --> 00:33:07,320
ضع سلاحًا على كل جانب
وكن مستعدًا للحرق

368
00:33:07,360 --> 00:33:09,920
اجزاء من المنزل
لا يمكنك الدفاع عنها.

369
00:33:09,960 --> 00:33:13,520
لا تطلق النار إذا كان كذلك
الضرورة القصوى.

370
00:33:14,240 --> 00:33:18,820
كابتن ، سنخرجك من هنا ،
اطمئن.

371
00:33:20,680 --> 00:33:24,620
كنت تعتقد حقا
بأنك ستنقذه؟

372
00:33:28,280 --> 00:33:29,480
جامبوا.

373
00:33:30,480 --> 00:33:31,760
جامبوا؟

374
00:33:31,800 --> 00:33:33,780
جامبوا ، هل تسمعني؟ لك.

375
00:33:33,820 --> 00:33:35,960
إرنستو ، أنزل جهاز اللاسلكي.

376
00:33:41,080 --> 00:33:43,480
قفلها في الانتظار.

377
00:33:45,160 --> 00:33:46,800
اذهب!

378
00:34:09,440 --> 00:34:11,160
و أنت ؟

379
00:34:13,980 --> 00:34:17,100
ألن تقبّل والدك؟

380
00:34:36,340 --> 00:34:37,900
اعذرني.

381
00:34:49,800 --> 00:34:51,840
أنا أعرف ماريمار.

382
00:34:53,080 --> 00:34:55,280
إنها جميلة.

383
00:34:56,960 --> 00:35:00,880
لكنها شقية للغاية
لكى تهرب

384
00:35:00,920 --> 00:35:04,000
وتترك فتاة مزروعة هكذا.

385
00:35:05,600 --> 00:35:10,120
لقد انخرطنا منذ وقت طويل جدا.

386
00:35:13,240 --> 00:35:19,080
وفي المبنى كانت هناك فتاة
من أراد أن يكون صديقي.

387
00:35:19,800 --> 00:35:24,240
لكنها هربت
عندما رأت أن لدي فقاعة.

388
00:35:24,960 --> 00:35:27,720
هذه المرة فعلت نفس الشيء

389
00:35:27,760 --> 00:35:31,180
بدأت الركض أولاً.

390
00:35:31,700 --> 00:35:33,340
بوربوجا ،

391
00:35:34,080 --> 00:35:38,820
انا لست معتاد على الكذب
وبعد ذلك ، لا فائدة منه.

392
00:35:39,000 --> 00:35:44,520
أنت ، أنت لم تعد الخطيب
التي تركتها منذ سنوات.

393
00:35:44,760 --> 00:35:47,380
نحن نتفق ، أليس كذلك؟

394
00:35:47,420 --> 00:35:51,860
كل ما قيل ، دعها تذهب.

395
00:35:51,860 --> 00:35:57,140
لا أحد يهتم
أن يكون لديك صديق سخيف ،

396
00:35:57,600 --> 00:36:01,940
لكن لا أحد يريد
أن تكون عروس أحمق.

397
00:36:04,320 --> 00:36:07,420
أنت على حق ، أنت على حق.

398
00:36:08,560 --> 00:36:12,980
هنا ، قم بتمزيق الصورة واتركها تذهب.

399
00:36:13,020 --> 00:36:16,640
اسمح لها أن تذهب
ابحث عن خطيب ذكي.

400
00:36:16,940 --> 00:36:20,960
الأحمق يستحق الصديق الجاهل.

401
00:36:22,000 --> 00:36:24,920
مزقها ، مزقها ،

402
00:36:24,960 --> 00:36:27,200
وننسى ماريمار.

403
00:36:30,400 --> 00:36:32,280
بالفعل ؟

404
00:36:32,320 --> 00:36:37,140
أحمق يستحق صديق غبي؟

405
00:36:39,620 --> 00:36:41,640
لا أعتقد ذلك.

406
00:36:43,480 --> 00:36:50,280
يجب أن يكون الناس مع صديقاتهم
أو أصدقائهم الذين يحبونهم.

407
00:36:52,880 --> 00:36:58,000
وإذا أحبك (ماريمار) ،
لماذا تتركها تذهب

408
00:37:00,840 --> 00:37:05,380
إما أن تمزق الصورة ،
إما أن تتحدث معها.

409
00:37:07,860 --> 00:37:11,140
وماذا اقول له؟

410
00:37:11,680 --> 00:37:14,940
لا أعلم يا بوربوجا.

411
00:37:14,980 --> 00:37:20,880
اسمع ، ربما يكون
هي التي تريد طرح الأسئلة.

412
00:37:39,660 --> 00:37:41,140
ريكاردو!

413
00:37:41,480 --> 00:37:44,300
لقد حُكم علينا تقريبا
كل النوافذ ،

414
00:37:44,340 --> 00:37:47,220
وكذلك الأبواب
من الغرفة الخلفية.

415
00:37:47,260 --> 00:37:49,960
الفتيات تنتفخ بالبيوتان
بالونات فاليريا.

416
00:37:50,000 --> 00:37:53,240
أتمنى ألا نحتاجها ،
لكننا لا نعرف أبدًا.

417
00:38:04,520 --> 00:38:10,420
جوليان ، هل تعتقد ذلك بين عينهوا
وماكس ، هل هناك شيء؟

418
00:38:10,680 --> 00:38:15,900
ريكاردو ... شيء ...
لا أعرف.

419
00:38:16,840 --> 00:38:20,320
حسنًا ، كانت ترتدي سراويل داخلية ،
لن نكذب على بعضنا البعض.

420
00:38:20,360 --> 00:38:22,620
هذه ليست سراويل
هذا يقلقني.

421
00:38:22,660 --> 00:38:24,980
جوليان ، ما يقلقني هو أن أينهوا ،

422
00:38:25,020 --> 00:38:27,980
منذ أن كانت على متن القارب ،
انتقلت من علاقة إلى علاقة

423
00:38:28,020 --> 00:38:29,960
لتجربة الفشل والمعاناة.

424
00:38:30,000 --> 00:38:33,300
أولًا جامبوا ، ثم أوليسيس.

425
00:38:33,340 --> 00:38:34,380
نعم...

426
00:38:34,420 --> 00:38:37,800
من المفترض أن يغادر الأب الصالح
أطفالهم يخطئون ،

427
00:38:37,840 --> 00:38:39,680
لكني أرى فقط معاناتها.

428
00:38:40,040 --> 00:38:44,040
أراها مع ماكس وأعتقد ...
سنؤذيه مرة أخرى.

429
00:38:44,080 --> 00:38:46,660
ماذا تريد ان افعل ؟
إذا رأيت أنه يتأذى ،

430
00:38:46,700 --> 00:38:50,120
أقف هناك لأشاهد مثل
احمق او رد فعل؟

431
00:38:50,160 --> 00:38:51,600
ماذا أفعل يا جوليان؟

432
00:38:52,760 --> 00:38:55,620
وهل تسألني؟

433
00:38:56,360 --> 00:38:59,780
ماذا أعرف ، الجميع يعرف
لأفضل ما يستطيع.

434
00:38:59,820 --> 00:39:01,400
هكذا.

435
00:39:01,440 --> 00:39:05,340
أنت تعرف ما قالته لي أمي
يوم صعدت؟

436
00:39:05,400 --> 00:39:08,620
سألتني إذا
لقد ارتديت سروالًا داخليًا نظيفًا.

437
00:39:09,000 --> 00:39:14,360
انظر ، لا يهمني. لي،
هذا ما يعنيه أن تكون أماً.

438
00:39:14,400 --> 00:39:17,840
افعل ماينبغى عليك فعله
لن تكون مخطئا.

439
00:39:32,720 --> 00:39:36,380
يا للأسف ليس لديك
قهوة جيدة هنا.

440
00:39:36,420 --> 00:39:41,380
علينا أن نكون أكثر حذرا
للتفاصيل الصغيرة.

441
00:39:53,960 --> 00:39:56,600
بدأت العمل
في سن السابعة

442
00:39:56,640 --> 00:39:58,860
لبيع الجراء في السوق.

443
00:39:58,920 --> 00:40:01,420
عندما كان عمري 18 عامًا ، ربحت أول مليون لي.

444
00:40:01,460 --> 00:40:06,500
بعد 40 عامًا ، ماذا لدي؟

445
00:40:07,920 --> 00:40:11,580
آخر سبعة قوارب
الذين بقوا في العالم ،

446
00:40:13,280 --> 00:40:16,020
فتاة لا تحبني

447
00:40:17,640 --> 00:40:20,560
وخيانة الصديق.

448
00:40:23,120 --> 00:40:25,760
لقد خيبت ظني يا جامبوا.

449
00:40:34,800 --> 00:40:36,520
مرارة - مر.

450
00:40:39,240 --> 00:40:41,800
أنت تعرف لماذا نحن هنا.

451
00:40:43,120 --> 00:40:45,560
أين الملف الأحمر؟

452
00:40:45,600 --> 00:40:50,220
السؤال الصحيح هو:
اين ابنتي؟

453
00:41:50,440 --> 00:41:53,000
كيف حال ماكس في السرير؟

454
00:41:53,040 --> 00:41:55,720
فيلما ، لم أنم مع ماكس.

455
00:41:55,800 --> 00:41:56,920
آه ....

456
00:41:56,960 --> 00:42:00,160
وتحدث أقل
لأن والدي هنا و ...

457
00:42:00,200 --> 00:42:04,380
نعم ، نعم ... وأنا ،
أنا أحمق وأنا أصدقك.

458
00:42:04,400 --> 00:42:05,960
تعال ، لا بأس.

459
00:42:06,000 --> 00:42:08,500
كان هناك جنس ،
لكن إذا كنت لا تريد التحدث عن ذلك

460
00:42:08,540 --> 00:42:11,500
لانك اميرة
نحن لا نتحدث عنها

461
00:42:11,540 --> 00:42:13,160
وها أنت ذا.

462
00:42:13,200 --> 00:42:15,820
لم يحدث شيء يا فيلما.

463
00:42:17,080 --> 00:42:19,840
ولست متأكدا
تريد أن يحدث.

464
00:42:21,480 --> 00:42:25,720
أنا أحب ماكس وأحبه كثيرًا.

465
00:42:27,320 --> 00:42:31,960
لكن في كل مرة أغمض عيني
إنه أوليس الذي أراه.

466
00:42:35,440 --> 00:42:38,000
لذا افترض يا حبي.

467
00:42:38,040 --> 00:42:43,520
بقلبي أنت دائمًا مع أوليس ،
أنت لم تنفصل عنه.

468
00:42:50,760 --> 00:42:52,720
هل أنت بخير يا ماكس؟

469
00:42:53,540 --> 00:42:55,120
اه ... جيد.

470
00:43:04,200 --> 00:43:08,000
استمع يا ولدي
هذا النوع من الكلام

471
00:43:08,040 --> 00:43:10,320
هذا ليس شيئًا ، لكن ...

472
00:43:11,440 --> 00:43:16,600
أعرف أن أينهوا يبلغ من العمر 20 عامًا
ولديه كل شيء من امرأة ،

473
00:43:16,640 --> 00:43:19,240
لكني سأكون دائما والده.

474
00:43:19,280 --> 00:43:23,800
اسمع أيها القبطان إذا سألتني
إذا أحببت ابنتك ،

475
00:43:23,840 --> 00:43:25,960
الجواب نعم أحبه.

476
00:43:26,000 --> 00:43:27,980
وإذا سألتني
إذا نمت معها ...

477
00:43:28,020 --> 00:43:29,900
لا ، لا ، لا ، لا أريد أن أعرف
هل حقا.

478
00:43:29,940 --> 00:43:32,700
هذا ليس من أعمالي و
لا اريد ان اعرف.

479
00:43:33,520 --> 00:43:37,860
لكن ما أعرفه
هذا هو أنني لا أريدها أن تعاني.

480
00:43:40,180 --> 00:43:42,060
أنا أفهمك.

481
00:43:43,160 --> 00:43:45,600
كنت أفهم تماما.

482
00:43:46,280 --> 00:43:49,720
أمي لم تحب قط
صديقاتي.

483
00:43:49,760 --> 00:43:54,140
لم تجدهم أبدًا
جيد بما فيه الكفاية ، كبير جدًا ، صغير جدًا ...

484
00:43:54,180 --> 00:43:57,920
غير متعلم بما فيه الكفاية ...
هذا في دليل الأب.

485
00:43:59,240 --> 00:44:03,420
لو كانت هناك وصفة فقط
لننسى شخص ما.

486
00:44:06,760 --> 00:44:10,160
وأود أن
حاول مع ماكس.

487
00:44:12,000 --> 00:44:15,640
لكني أشعر
أنني سأخون يوليسيس.

488
00:44:17,280 --> 00:44:19,320
امنح نفسك بعض الوقت.

489
00:44:19,360 --> 00:44:24,240
إنه مثل عندما تفقد ذراعًا

490
00:44:24,280 --> 00:44:26,940
ما زلت تشعر أنه لديك.

491
00:44:28,120 --> 00:44:31,360
أوليسيس هو العضو الوهمي.

492
00:44:39,440 --> 00:44:43,540
امنح نفسك بعض الوقت
لنفترض أنك وحيد السلاح.

493
00:44:45,360 --> 00:44:50,120
وبعد ذلك ، بمرور الوقت ،
نضع طرفًا اصطناعيًا.

494
00:44:52,600 --> 00:44:55,080
أو ساق خشبية.

495
00:44:56,800 --> 00:45:01,420
ربما لا أملك فقط
هذه المحادثة معك ولكن ،

496
00:45:01,460 --> 00:45:05,080
الأبوة والعدالة
لا تسير على ما يرام معا.

497
00:45:05,320 --> 00:45:09,800
لا يمكنك أن تسأل الأب
عدم المبالغة في حماية أطفالك.

498
00:45:10,600 --> 00:45:14,260
افهم.
- شكرا جزيلا.

499
00:45:15,940 --> 00:45:21,300
أو يدفع مرة أخرى ،
مثل ذيول السحالي.

500
00:45:36,720 --> 00:45:39,300
نسميه سرا
سمها ما شئت،

501
00:45:39,340 --> 00:45:42,460
أنا لم أخبرك بأي شيء بسبب
اعتقدت أنك تعيشها بشكل جيد.

502
00:45:42,500 --> 00:45:47,720
علاوة على ذلك ، هذا ليس من أعمالي ...
- بالوماريس ، ما الذي تتحدث عنه؟

503
00:45:48,360 --> 00:45:52,660
حسنًا ، لم أقل شيئًا.
نسيت ذلك ، حسنا؟

504
00:45:53,000 --> 00:45:55,760
الجميع يقع في الحب
من يريد الفترة.

505
00:45:55,800 --> 00:45:58,400
توقف ، توقف ، توقف.

506
00:45:59,560 --> 00:46:03,660
ما الذي تتحدث عنه ؟
من الذي أقع في حبه؟

507
00:46:03,700 --> 00:46:08,400
راميرو ، الجميع
تحدث عن ذلك على متن القارب ،

508
00:46:08,440 --> 00:46:13,120
من الواضح ، هل تعلم؟
يجب أن يكون تشو قد لاحظ.

509
00:46:13,580 --> 00:46:17,080
لا تشركني
ليس لدي رأي.

510
00:46:17,640 --> 00:46:20,280
لكن لرؤية بعضنا البعض ، هذا يظهر ...

511
00:46:20,380 --> 00:46:24,920
منذ مغادرتنا ، خرج الجميع
مع شخص حتى أنا كاهن رعية!

512
00:46:24,960 --> 00:46:27,400
كل ما عداك.
- أنت تمزح ، أليس كذلك؟

513
00:46:27,440 --> 00:46:30,540
أنا لم أواعد فتاة
لأنه اتضح هكذا.

514
00:46:30,580 --> 00:46:31,700
هكذا ؟
- نعم.

515
00:46:32,940 --> 00:46:36,040
أنت لم تغازل أبدًا
تشاهدهم يتغيرون في غرفة خلع الملابس

516
00:46:36,080 --> 00:46:39,680
بينما تراقب الأبقار القطارات تمر.
ليست قبلة أو رقصة ، لا شيء.

517
00:46:39,720 --> 00:46:41,040
هذا امر غير طبيعي.

518
00:46:42,440 --> 00:46:44,940
لم ألاحظ ذلك.

519
00:46:45,540 --> 00:46:50,820
حتى أراك تمر
أيامك خلف جامبوا.

520
00:46:52,720 --> 00:46:56,620
بالوماريس ، اللعنة.

521
00:46:58,200 --> 00:47:01,840
راميرو! راميرو ،
لا بأس ، كل شيء على ما يرام!

522
00:47:01,880 --> 00:47:04,160
اخرج من خزانتك!

523
00:47:04,240 --> 00:47:06,940
اللعنة يا رجل ، أنت شاذ!

524
00:47:10,800 --> 00:47:13,440
كيف نفعل ذلك؟

525
00:47:13,480 --> 00:47:15,620
حصلت عليه من أجل الزناد ، لكن ...

526
00:47:15,660 --> 00:47:17,640
حذاري. كيف تطلق النار؟

527
00:47:17,680 --> 00:47:21,760
هنا ، لا أحد سيطلق النار.
سيصل جامبوا مع سلاح الفرسان

528
00:47:21,800 --> 00:47:25,500
وسيخرجنا من هناك ، حسنًا؟
وبالاضافة الى ذلك انت طباخة

529
00:47:25,540 --> 00:47:28,720
ليس من فارك.
- لذا ، فأنا طباخ ،

530
00:47:28,760 --> 00:47:31,640
لا أستطيع التصوير؟
يمكنني صنع أرز جيد ،

531
00:47:31,680 --> 00:47:34,860
لكن لا تطلق النار.
أستطيع أن أكوي ، لكن لا أطلق النار.

532
00:47:34,900 --> 00:47:36,740
يمكنني ركوب الدراجة
لكن لا تطلق النار.

533
00:47:36,780 --> 00:47:39,140
يمكنني أن أكون أماً ، لكن لا أطلق النار.
هذا هو ؟

534
00:47:39,180 --> 00:47:40,420
هذا يكفي.

535
00:47:41,160 --> 00:47:44,840
أعط ، هل تريدني أن أخبرك؟
- نعم.

536
00:47:45,840 --> 00:47:51,580
حسنًا ، هذا هو الأمان.
هناك ، يتم وضعها ، هناك ، تنطلق.

537
00:47:51,620 --> 00:47:52,920
حسنا.
- حسنا ؟

538
00:47:52,960 --> 00:47:56,000
في الأعلى ، يتم وضعه.
- هذا هو. يهدف الى

539
00:47:56,040 --> 00:47:59,120
وسحب الزناد ، هذا كل شيء.
شيء اخر.

540
00:47:59,620 --> 00:48:02,500
انظر العلبة هناك؟

541
00:48:03,440 --> 00:48:05,600
انا اطلق؟
- نعم ، تعال.

542
00:48:05,940 --> 00:48:09,020
اتكئ على المكنسة
التي وضعتها هناك ،

543
00:48:09,060 --> 00:48:11,880
وتضغط جيدًا باليد الأخرى.

544
00:48:11,920 --> 00:48:14,000
أنت تهدف إلى العلبة.
- انا ذاهب ، هاه؟

545
00:48:14,040 --> 00:48:15,320
نعم نعم.

546
00:48:15,900 --> 00:48:18,500
ليس الأمر بهذه الصعوبة ...

547
00:48:21,620 --> 00:48:23,740
لا يزال يتحرك.

548
00:48:24,640 --> 00:48:26,380
تشعر به ؟

549
00:48:36,160 --> 00:48:37,820
جوليان!

550
00:48:37,860 --> 00:48:41,240
إنه مكسور ، هناك دخان.

551
00:48:51,840 --> 00:48:55,860
دكتور ، هل لديك ثانيتان؟
- نعم.

552
00:48:55,940 --> 00:49:00,100
دعنا نرى ، أثناء الحمل ،
 من أي شهر نشعر به

553
00:49:00,140 --> 00:49:05,840
إثارة الطفل؟
- لا أعرف ... دعنا نرى ، تحرك ...

554
00:49:05,880 --> 00:49:10,200
نعم...
- تحرك من الأسبوع السابع ...

555
00:49:11,240 --> 00:49:15,280
لماذا هذا السؤال ؟
- لأن سالومي تقول إنها تشعر بذلك.

556
00:49:15,320 --> 00:49:18,360
وضعت يدي على بطنها
تقول أن...

557
00:49:18,400 --> 00:49:21,720
الذي يحتفل به الطفل
أو ألعب كرة القدم ، ماذا أعرف ،

558
00:49:21,760 --> 00:49:25,280
لا ألاحظ أي شيء.
لكني أراها قرنية جدا

559
00:49:25,520 --> 00:49:28,740
أن أقول له نعم.
- سأخبرك شيئا،

560
00:49:28,780 --> 00:49:34,020
لكني أقول لك كامرأة ،
ليس كطبيب ، حسنا؟

561
00:49:34,060 --> 00:49:38,360
أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
نلاحظ الطفل معا ،

562
00:49:38,400 --> 00:49:41,620
التي نشعر بها مثل الآباء
للمرة الأولى.

563
00:49:41,660 --> 00:49:48,440
وهناك ، لا يمكننا الغش.
لا تقلق. قل له.

564
00:49:49,460 --> 00:49:51,120
لقد لمستها!

565
00:49:51,160 --> 00:49:54,600
كان لدي العلبة ، سقطت!
على الهدف ، إيه؟

566
00:49:54,640 --> 00:49:59,000
هل رأيت ؟ حتى تعرف أين
ألا يعرف الطاهي كيف يطلق النار؟

567
00:49:59,480 --> 00:50:02,480
مثل الاطفال
تنمو بسرعة ، أليس كذلك؟

568
00:50:02,520 --> 00:50:05,560
ذات يوم تقوم بتغيير حفاضاتهم ،

569
00:50:05,600 --> 00:50:08,460
تغمض عينيك
وعندما تفتحها ...

570
00:50:09,200 --> 00:50:14,520
يعرفون بالفعل كيف يلعبون
عيد ميلاد سعيد على البيانو.

571
00:50:15,720 --> 00:50:20,300
الوقت يمر بسرعة،
لا ينبغي أن يخسر أي والد

572
00:50:20,340 --> 00:50:22,800
أدنى ثانية مع أطفاله.

573
00:50:23,280 --> 00:50:25,160
لا تعتقد ؟

574
00:50:32,520 --> 00:50:34,840
سجل

575
00:50:35,360 --> 00:50:37,500
على الجزيرة.

576
00:50:39,920 --> 00:50:42,460
إنه الكابتن الذي يمتلكها.

577
00:50:44,400 --> 00:50:49,300
الملف مع القبطان.
اجمعها وارجع معها

578
00:50:51,960 --> 00:50:55,540
جامبوا معنا.

579
00:50:58,240 --> 00:51:01,600
سنرسله إليه ، نحضره.

580
00:51:02,840 --> 00:51:06,880
الشخص الذي معك
ليس جامبوا.

581
00:51:07,880 --> 00:51:10,560
احصل على هذا المجلد.

582
00:51:41,460 --> 00:51:43,060
ماذا عن ابنتي؟

583
00:51:55,260 --> 00:51:57,660
سنذهب لرؤية أبي.

584
00:52:13,700 --> 00:52:15,020
إيفلين.

585
00:52:18,520 --> 00:52:20,780
إيفلين ، هل أنت بخير؟

586
00:52:21,400 --> 00:52:23,980
انت جميلة انظر الى نفسك.

587
00:52:26,480 --> 00:52:30,600
أبي من هو هذا الرجل؟

588
00:52:33,680 --> 00:52:38,920
لا تقلق ، إنه رجل
الذي لديه ابنة

589
00:52:38,960 --> 00:52:43,660
من يشبهك كثيرا
لكن لا تخافوا منه ،

590
00:52:43,720 --> 00:52:45,940
لن يفعل لك أي شيء.

591
00:52:48,400 --> 00:52:50,100
أتعلم ؟

592
00:52:50,140 --> 00:52:53,780
الآن اذهب وقم بالطرح
الذي رأيناه هذا الصباح

593
00:52:53,820 --> 00:53:00,180
وبعد ذلك يمكنك الصعود
على سطح السفينة اللعب ، حسنا؟

594
00:53:41,780 --> 00:53:47,740
الآن نحن ذاهبون للعب الاستحمام
بينما نفكر في اسم الجزيرة.

595
00:53:50,280 --> 00:53:52,920
أفكر بشكل أفضل عندما أستحم.

596
00:53:55,180 --> 00:53:58,940
انت لا تحتاج
لابتكار الألعاب يا جوليا.

597
00:53:58,980 --> 00:54:01,160
أعرف ما الذي يحدث.

598
00:54:01,360 --> 00:54:07,080
أعلم أن هناك رجال أشرار
الذين يأتون ويريدون إيذاءنا.

599
00:54:07,120 --> 00:54:11,960
وأنا أعلم أيضًا
 نرجو أن يأتي جامبوا لمساعدتنا.

600
00:54:20,440 --> 00:54:21,800
بالفعل.

601
00:54:24,400 --> 00:54:26,240
انت لست خائفا ؟

602
00:54:26,280 --> 00:54:29,700
لا ، لأنك تأخذ
اعتني بي دائما ،

603
00:54:29,740 --> 00:54:33,380
ومتى تعاملني
لقد آذيت نفسي على الدراجة ،

604
00:54:33,420 --> 00:54:35,900
وأنت صنعت لي نظارات ،

605
00:54:35,940 --> 00:54:38,980
والذراع للدب بوبي.

606
00:54:39,020 --> 00:54:42,260
والآن حان دوري
من اجل الاعتناء بك.

607
00:54:44,680 --> 00:54:47,080
لا تخف.

608
00:54:51,800 --> 00:54:53,400
شكرا عزيزتي.

609
00:54:54,160 --> 00:54:57,220
الآن أعلم أن شيئًا لن يحدث لي.

610
00:55:21,720 --> 00:55:24,680
علينا أن نفعل
بيان صحفي رسمي

611
00:55:24,720 --> 00:55:28,220
موضحًا أنه لم يكن هناك
الجنس بيني وبينك ، لأن ...

612
00:55:33,160 --> 00:55:37,140
لأن والدك جهاز كشف الكذب
لم تفعل ذلك بي حتى الآن ،

613
00:55:37,180 --> 00:55:40,320
لكن الدرجة الثالثة نعم.
ثم...

614
00:55:42,320 --> 00:55:45,120
يكاد يفعل ذلك
كل الاولاد

615
00:55:45,160 --> 00:55:47,180
مع من يفكر
أن شيئًا ما حدث.

616
00:55:47,180 --> 00:55:50,500
لذا بيني وبينك
هناك شيء ؟

617
00:55:55,140 --> 00:55:56,900
لا أعرف.

618
00:56:00,720 --> 00:56:02,240
افهم.

619
00:56:05,560 --> 00:56:10,040
انظر ، لا أعرف ما إذا كان ينبغي علي ذلك
أقول لك ولكن ما أعرف ،

620
00:56:10,080 --> 00:56:15,880
هو ذلك في كل مرة دخلت فيها
في غرفتك ، أتعرف على عطرك ،

621
00:56:15,960 --> 00:56:20,280
وأعرف ما إذا كنت في مزاج جيد

622
00:56:20,320 --> 00:56:22,400
للسكر الذي تضعه في قهوتك.

623
00:56:22,440 --> 00:56:26,800
وبعد شهر ونصف هنا ،
سويا،

624
00:56:29,760 --> 00:56:32,120
انا اعلم اني احبك.

625
00:56:35,080 --> 00:56:36,820
قائد المنتخب!

626
00:56:39,600 --> 00:56:41,560
قائد المنتخب!

627
00:56:51,200 --> 00:56:56,120
لديك ثلاث ثوان للخروج
مع مسند الظهر في اليد ،

628
00:56:56,120 --> 00:56:59,340
إذا كنت تريد العودة إلى قاربك.

629
00:57:18,480 --> 00:57:20,440
ثلاثة...

630
00:57:23,240 --> 00:57:27,200
لا تخرج.
جامبوا على وشك الوصول.

631
00:57:29,320 --> 00:57:31,280
منهم...

632
00:57:32,340 --> 00:57:34,420
ريكاردو!

633
00:57:34,960 --> 00:57:37,080
كنت على حق

634
00:57:37,560 --> 00:57:41,620
لقد وصلنا إلى نهاية العالم
ووجدنا منزلاً ،

635
00:57:41,660 --> 00:57:45,020
وقد كسبناه.

636
00:57:45,880 --> 00:57:50,240
لن ندع بعضنا البعض
طرده أربعة بلطجية.

637
00:58:02,480 --> 00:58:04,560
أ !

638
00:58:18,540 --> 00:58:20,480
فاليريا!

639
00:59:18,240 --> 00:59:20,120
الكل بخير ؟

640
00:59:20,600 --> 00:59:22,440
نعم !

641
00:59:30,960 --> 00:59:32,680
ريكاردو!

642
00:59:34,120 --> 00:59:38,200
فاليريا ، هل أنت بخير؟
 عزيزي هل انت بخير؟

643
00:59:42,480 --> 00:59:45,360
هل أنت بخير يا جوليا؟ نعم ؟

644
00:59:46,000 --> 00:59:48,320
اذهب الى النافذة.

645
00:59:56,080 --> 00:59:57,760
عينهوا!

646
01:00:13,600 --> 01:00:15,720
لا...
- بابا ؟

647
01:00:32,800 --> 01:00:35,680
لقد كنت أبحث عنك لفترة طويلة.

648
01:00:38,480 --> 01:00:40,440
روبرتو ...

649
01:00:40,480 --> 01:00:44,400
أنا لم أعد روبرتو.

650
01:00:45,320 --> 01:00:50,180
اسمي بوربوجا.

651
01:00:52,320 --> 01:00:56,640
أنا لا أرتدي ربطة عنق

652
01:00:56,880 --> 01:01:00,460
وأنا لا أعمل في جنيف.

653
01:01:00,480 --> 01:01:05,640
أنا لا أكتب أيضًا
أطروحات الدكتوراه.

654
01:01:05,680 --> 01:01:11,960
ما أحب،
إنها تلعب دور القراصنة

655
01:01:12,400 --> 01:01:16,180
ونظف السمك بسالو.

656
01:01:16,360 --> 01:01:20,020
وأنا أذهب إلى الفراش في الساعة 8.

657
01:01:31,200 --> 01:01:35,280
لقد اعتدت أن اكون طبيعيا في السابق

658
01:01:35,720 --> 01:01:39,660
لكني لم أعد.

659
01:01:39,760 --> 01:01:45,440
وأنا أحب أن يكون على هذا النحو.

660
01:01:45,520 --> 01:01:50,200
لدي أصدقاء
وأنا أستمتع.

661
01:01:50,720 --> 01:01:54,520
والقبطان يثق بي.

662
01:01:55,040 --> 01:01:59,360
آه! وسمىني
قبطان بديل.

663
01:02:02,400 --> 01:02:06,900
روبرتو ...
- أنا لست روبرتو!

664
01:02:08,600 --> 01:02:13,360
جئت لتحصل عليه ،

665
01:02:13,400 --> 01:02:18,220
لكنه لم يعد هناك.

666
01:02:18,560 --> 01:02:21,720
لقد ذهب.

667
01:02:24,480 --> 01:02:30,440
من الأفضل ألا نخرج معًا بعد الآن.

668
01:02:41,720 --> 01:02:48,180
بوربوجا ، بوربوجا ، إنه جيد.

669
01:02:48,200 --> 01:02:53,560
أنت على حق ، روبرتو قد رحل ،

670
01:02:54,880 --> 01:03:00,700
لقد رحل ولم يعد لدي صديق.

671
01:03:03,760 --> 01:03:07,060
ولكن إذا رأيته في يوم من الأيام ،

672
01:03:07,840 --> 01:03:14,380
اشكره
لإنقاذ حياتي ،

673
01:03:14,960 --> 01:03:18,600
لجعلني أصدق
أنه كان بائسا

674
01:03:18,940 --> 01:03:25,140
وتخذلني
فقط لإنقاذي.

675
01:03:27,840 --> 01:03:31,580
شكرا له على كل شيء.

676
01:03:41,760 --> 01:03:46,260
والآن بعد أن لم أعد
خطيبة روبرتو ،

677
01:03:46,300 --> 01:03:51,960
هل تسمح لي أن أكون صديق بوربوجا؟

678
01:03:58,200 --> 01:04:01,160
أنت؟

679
01:04:03,300 --> 01:04:10,000
هل تحب علكة الفراولة؟

680
01:04:13,300 --> 01:04:15,160
نعم.

681
01:04:19,140 --> 01:04:21,500
أستطيع أن أقبلك ؟

682
01:04:37,800 --> 01:04:42,640
استيقظ الطفل
كانت بحاجة إلى أب

683
01:04:42,680 --> 01:04:49,580
ولم تكن هناك من أجلها ،
ليحضر له كأس من الماء في الليل

684
01:04:49,620 --> 01:04:55,420
أو تحكي له قصة.
هذا الطفل رائع.

685
01:04:56,720 --> 01:05:01,160
انا لا اتذكرك
مثل أفضل أب في العالم ،

686
01:05:02,800 --> 01:05:08,140
لا تأتي الآن بأجواءك الرائعة.
- أنت غير عادلة جدا يا ابنتي.

687
01:05:08,920 --> 01:05:14,440
جامبوا ،
جامبوا ، أين أنت بحق الجحيم؟

688
01:05:14,480 --> 01:05:16,840
أطلقوا النار علينا.

689
01:05:25,840 --> 01:05:30,400
أنا آسف يا كابتن.
أنت وحدك ، لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

690
01:05:30,440 --> 01:05:33,280
أخذوا القارب أيضا.

691
01:05:37,640 --> 01:05:43,440
جامبوا ، فاليريا مصاب.
لا بد لي من إخراجها من هنا بأي ثمن

692
01:05:43,480 --> 01:05:45,840
انت تفهم ؟ باي ثمن.

693
01:05:46,800 --> 01:05:49,480
وإذا كان لذلك ،
يجب أن أعطيهم

694
01:05:49,520 --> 01:05:55,760
هذا المجلد الأحمر ، سأعطيه لهم.
أنا آسف.

695
01:05:55,960 --> 01:05:57,720
قائد المنتخب،

696
01:06:00,080 --> 01:06:07,000
أذكرك بكلماتك الخاصة.
إذا كنت تؤمن حقًا بهؤلاء الأشخاص ،

697
01:06:07,160 --> 01:06:12,040
إذا كنت تعتقد أنهم سيتوقفون
أطلق النار بتسليمهم الملف ،

698
01:06:15,680 --> 01:06:18,360
لذا أعطها بعيدا.

699
01:06:18,520 --> 01:06:22,080
لكن لا تأتوا بعد الندم.

700
01:06:25,700 --> 01:06:29,220
أبي ، هل أنت بخير؟
هل يصب احد؟

701
01:06:29,260 --> 01:06:32,700
لا ، أينهوا. نحن بخير.
وقوع إصابات.

702
01:06:32,840 --> 01:06:36,680
كل شيء على ما يرام ، لا تقلق.
لا تتحرك من مكانك.

703
01:06:39,120 --> 01:06:42,820
أعرف ماذا أسمي الجزيرة ،

704
01:06:42,860 --> 01:06:47,240
لأنك أخبرتني عنه
ابحث عن اسم جميل

705
01:06:47,280 --> 01:06:51,920
ووجدت اجمل اسم.
- أوه نعم يا حبيبي؟

706
01:06:51,960 --> 01:06:59,020
وما هو هذا الاسم الجميل؟
- اريد اسمها ايل جوليا.

707
01:07:01,780 --> 01:07:03,960
هذا يروق لك ؟

708
01:07:10,360 --> 01:07:12,480
أنا أحب !

709
01:07:15,460 --> 01:07:19,840
ماذا تلعب يا جامبوا؟
أنت تعرف أفضل من أي شخص آخر

710
01:07:19,880 --> 01:07:26,020
ما يمكن للأب
افعل ... لابنته.

711
01:07:31,480 --> 01:07:34,320
لنراهن ؟

712
01:07:39,420 --> 01:07:43,160
أنا لست مثليًا ، وإذا كنت كذلك ،
كنت قد لاحظت.

713
01:07:43,200 --> 01:07:45,980
كان لدي المزيد من الصديقات
مما يمكنك الاعتماد عليه.

714
01:07:46,020 --> 01:07:49,580
احب الفتيات الفترة.
لست مضطرًا لشرح نفسي.

715
01:07:49,620 --> 01:07:53,120
بالطبع لا ، لكن
لا بأس أن تكون مثلي الجنس ...

716
01:07:53,160 --> 01:07:55,520
هل هناك أي فتيات تحبها يا راميرو؟
- إستيلا.

717
01:07:55,560 --> 01:07:58,560
لكن بالطبع الفرخ
مع كبير الثدي أقسم ...

718
01:07:58,600 --> 01:08:02,760
لكن راميرو ، لقد تجاهلتها منذ البداية.
لقد ضربت عليك لأسابيع

719
01:08:02,800 --> 01:08:06,440
و ماذا فعلت ادفعها بعيدا و
دع بيتي يتصارع معه.

720
01:08:06,480 --> 01:08:09,080
لا ؟
- تركتها في بيتي ...

721
01:08:09,120 --> 01:08:13,860
لأنني كنت في حالة حب مع بيلار ،
تتذكر ؟ صديقتي الصغيرة !

722
01:08:13,900 --> 01:08:17,480
آه ، لكن بيلار موجود؟
- ستأخذ واحدة ...

723
01:08:17,520 --> 01:08:21,300
لقد خافت ، حسنا؟ لم أخبره بأي شيء
لأنني خرجت.

724
01:08:21,340 --> 01:08:24,900
وإذا لم أقل شيئًا الآن ، فهو
لأنها مع جامبوا ، حسنًا؟

725
01:08:24,940 --> 01:08:29,140
هل ترى ؟
دائما ينتهي مع جامبوا.

726
01:08:34,620 --> 01:08:37,940
توقف ، اللعنة! قف!

727
01:08:39,680 --> 01:08:47,500
أندويل. إستيلا في حالة حب ،
هل تعلم أن ؟ و تظهر،

728
01:08:47,540 --> 01:08:52,320
وأحب أن أراها سعيدة رغم ذلك
يؤلمني أن أراها معه ،

729
01:08:52,360 --> 01:08:55,760
لأنها الأكبر
لقيط العالم.

730
01:09:01,920 --> 01:09:05,680
ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية هناك!

731
01:09:31,200 --> 01:09:34,600
اذهب واحتم!
- لماذا لا يطلق النار؟

732
01:09:34,640 --> 01:09:37,120
حسنًا ، لكن لا تستهدفني ، اللعنة!

733
01:09:39,780 --> 01:09:43,640
عاهرة!
- حذر ، صوب هناك.

734
01:09:52,420 --> 01:09:54,780
أين يمكنني أن أهدف حتى لا أقتل؟

735
01:09:54,820 --> 01:09:57,460
هؤلاء الجنود ليس لديهم شك
زوجة والأطفال.

736
01:09:57,500 --> 01:10:01,800
إلى أين أهدف؟
- في المؤخرة ، صوب الحمار ، اللعنة ،

737
01:10:01,940 --> 01:10:05,600
رصاصة في الدهن لا نموت.
- هل تعتقد أنهم يأتون من الخلف؟

738
01:10:05,640 --> 01:10:07,360
لم أسألهم.

739
01:10:07,500 --> 01:10:11,300
تعال ، لقد قمت بتغطيتك.
تعال يا صديقتي.

740
01:10:25,640 --> 01:10:27,860
إنه يتحرك.

741
01:10:27,900 --> 01:10:32,840
لا أعرف ما إذا كانت الضوضاء أم أعصابي ،
لكنه يتحرك مرة أخرى.

742
01:10:32,880 --> 01:10:35,360
بدا.
- سالومي ...

743
01:10:42,040 --> 01:10:46,960
يجب أن أخبرك شيئًا ، شقراء جميلة.
لا أعرف ما إذا كان هذا هو الوقت المناسب

744
01:10:47,000 --> 01:10:53,000
لكني كذبت عليك.
لم أشعر بالطفل ، لا أشعر به.

745
01:10:53,040 --> 01:10:58,200
أنت تقول إنه يركل ولكن
بالنسبة لي ، كما لو كان يركل كرة الشاطئ ،

746
01:10:58,240 --> 01:11:02,220
بالفعل...
- تعال ، اقترب ،

747
01:11:02,260 --> 01:11:04,380
قرّب أذنك ، تعال.

748
01:11:04,520 --> 01:11:07,920
تعال ، ثانيتان.

749
01:11:15,880 --> 01:11:18,620
تعال ، أغمض عينيك.

750
01:11:18,660 --> 01:11:21,720
تنفس ببطء.

751
01:11:23,700 --> 01:11:29,720
استرخي حتى تسمع
كلما زاد صوت الرصاص.

752
01:11:29,760 --> 01:11:32,300
اذهب من خلال بشرتي.

753
01:11:32,360 --> 01:11:36,040
إنه مثل الطفل
تطفو في الماء.

754
01:11:36,440 --> 01:11:41,800
استمع لقلبها
ينبض بسرعة كبيرة.

755
01:11:41,840 --> 01:11:48,780
إنه ينتظر ، إنه ينتظرك
مشاهدة كل عقدة البحرية ،

756
01:11:48,800 --> 01:11:55,900
أن تأخذه إلى الصيد واللعب
أن تعلمه الألوان ،

757
01:11:55,940 --> 01:11:58,640
ينتظر أن يعرفك ،

758
01:12:00,580 --> 01:12:03,920
إنه ينتظر لقاء والده.

759
01:12:06,260 --> 01:12:10,560
إنه ينتظرك ، إنه ينتظرك ...

760
01:12:19,100 --> 01:12:22,500
لقد شعرت به! شعرت بابني!

761
01:12:39,700 --> 01:12:43,140
لا تقتلني من فضلك ...
من فضلك.

762
01:12:43,480 --> 01:12:45,980
لقد قرأت اتفاقية جنيف.

763
01:12:46,420 --> 01:12:51,180
أنا أسير حرب
لدي حقوق ، حسنًا؟

764
01:12:51,220 --> 01:12:53,360
من فضلك من فضلك...

765
01:12:53,400 --> 01:12:55,260
التي وضعت على.

766
01:12:57,120 --> 01:12:58,600
افعلها.

767
01:13:03,820 --> 01:13:07,160
سوف تقتل على يد أصدقائك.

768
01:13:09,960 --> 01:13:11,420
ريكاردو.

769
01:13:16,380 --> 01:13:20,580
أبي ، أبي ، أبي ،
ينحني من فضلك! ينحني.

770
01:13:20,620 --> 01:13:24,420
لا تقلق يا عزيزي.
كل شيء سيمر على ما يرام.

771
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
جوليان ، يجب أن أفعل هذا.

772
01:13:47,200 --> 01:13:49,880
كابتن ، انظر.

773
01:13:56,280 --> 01:13:59,120
اتصل بهم على جهاز الاتصال اللاسلكي.

774
01:14:17,980 --> 01:14:21,980
القبطان خارج
من المنزل مع المجلد.

775
01:14:25,360 --> 01:14:28,490
هل هذا ما تريده؟

776
01:14:31,960 --> 01:14:34,020
هذا هو ؟

777
01:14:39,660 --> 01:14:45,060
نظرا لحجم الجسم والطائرة
يجب أن تكون كبيرة من النوع العسكري.

778
01:14:45,120 --> 01:14:48,780
أنها تنطوي على مهبط طائرات كبير.

779
01:14:48,820 --> 01:14:54,700
بالوقود والأفراد
ربما حتى قاعدة.

780
01:14:55,340 --> 01:14:58,920
هذه الجزيرة لا تبدو كبيرة جدًا
وهناك الكثير من النباتات.

781
01:14:58,940 --> 01:15:01,260
لا أعتقد أن الطائرة
يمكن أن تهبط هنا.

782
01:15:01,340 --> 01:15:04,080
بالوماريس ، رأينا فقط
فقط جزء صغير

783
01:15:04,120 --> 01:15:05,820
ووجدنا منزلا.

784
01:15:05,860 --> 01:15:08,980
قد تكون هناك بلدة بعيدة.

785
01:15:11,300 --> 01:15:13,740
لنذهب ؟
- نعم.

786
01:15:16,860 --> 01:15:19,520
تعال ، هناك ثلاثة.

787
01:15:19,600 --> 01:15:22,560
واحد ، اثنان ، ثلاثة

788
01:15:41,820 --> 01:15:44,100
هل هذه مزحه؟

789
01:15:48,340 --> 01:15:49,720
مهلا !

790
01:16:06,800 --> 01:16:10,240
بالوماريس ، انظر إلى هذا.

791
01:16:10,280 --> 01:16:14,340
يبدو أن كل هذه الأشياء لديها
وضعت هناك من أجلنا.

792
01:16:14,520 --> 01:16:16,840
السيجار لدي لا كوادرا ،

793
01:16:18,120 --> 01:16:20,840
دمية دب لفاليريا ،

794
01:16:21,200 --> 01:16:23,800
ملابس اطفال

795
01:16:25,000 --> 01:16:27,820
سجل جديد ...

796
01:16:29,000 --> 01:16:33,080
شخص يعرفنا
يعطينا الهدايا.

797
01:16:33,420 --> 01:16:38,720
راميرو ، شخص
يعرفك جيدا.

798
01:16:45,420 --> 01:16:47,580
مضحك جدا.

799
01:16:53,960 --> 01:16:59,820
على افتراض أن هذه هدايا ،
أنا لا أحب هذه البنادق.

800
01:16:59,880 --> 01:17:03,000
لكن من الذي يرسلهم؟

801
01:17:03,240 --> 01:17:05,480
راميرو ، بالوماريس!

802
01:17:08,520 --> 01:17:10,600
أحضر شخص ما هذا الصندوق.

803
01:17:10,640 --> 01:17:12,980
لقد وجدت هذا الحزام
بين اشجار النخيل.

804
01:17:13,020 --> 01:17:15,500
قفز شخص ما
بعد إسقاط الصندوق.

805
01:17:15,580 --> 01:17:18,120
هناك مظلي.

806
01:17:23,760 --> 01:17:27,060
ضع الملف جانبا ، كابتن.

807
01:17:27,080 --> 01:17:31,780
أنت مستعد لقتل سبعة أشخاص
لذلك أليس كذلك؟

808
01:17:32,660 --> 01:17:38,040
لأن حياتنا أقل قيمة
أن محتويات هذا المجلد ، هل هذا صحيح؟

809
01:17:40,040 --> 01:17:46,200
حسنًا ، هؤلاء الأشخاص ،
رفاقي مثلك.

810
01:17:50,960 --> 01:17:52,920
يتنفسون.

811
01:17:56,020 --> 01:17:57,660
يحبون.

812
01:17:59,760 --> 01:18:02,480
لديهم أحلام.

813
01:18:06,600 --> 01:18:09,220
إنها عائلة.

814
01:18:20,260 --> 01:18:23,100
ضع الملف على الأرض.

815
01:18:23,140 --> 01:18:28,880
انضم إلى عائلتك وكل هذا
سيتم الانتهاء في غضون بضع دقائق.

816
01:18:39,760 --> 01:18:41,520
لا.

817
01:18:46,480 --> 01:18:51,240
لم نسحب جثثنا
عبر الكوكب من أجل ذلك.

818
01:18:54,480 --> 01:18:59,520
لم نمر بالسقوط ،
البراكين والجبال الجليدية ،

819
01:19:00,080 --> 01:19:03,740
لذلك هذا الآن
وجدنا قطعة أرض

820
01:19:03,780 --> 01:19:05,620
أين نبني منزلًا ،

821
01:19:06,840 --> 01:19:10,460
نحن مطاردون بعيدا
من قبل البلطجية.

822
01:19:10,600 --> 01:19:13,440
ليس هذا ما نريد.

823
01:19:13,500 --> 01:19:16,920
عودة إلى العصر الحجري.

824
01:19:17,480 --> 01:19:20,320
هذا ما تريده ؟

825
01:19:24,480 --> 01:19:28,580
هذا ليس العالم
التي سأتركها لبناتي.

826
01:19:50,120 --> 01:19:54,000
اللعنة ، إنه يحرقها ... الملف ...

827
01:19:55,500 --> 01:19:59,220
أحرق القبطان الملف.
أكرر.

828
01:19:59,240 --> 01:20:03,900
كابتن النجم القطبي
حرق الملف.

829
01:20:08,360 --> 01:20:13,780
ألكساندر ، لقد فزت بالرهان.

830
01:20:14,460 --> 01:20:17,820
هناك اشخاص
لا يمكنك شراؤها.

831
01:20:18,000 --> 01:20:22,380
لا يمكن شراء القبطان.

832
01:20:30,140 --> 01:20:33,380
كلهم خارج المشروع.

833
01:20:33,400 --> 01:20:35,800
بابا.

834
01:20:41,760 --> 01:20:44,020
لا تقتلهم.

835
01:20:44,060 --> 01:20:47,800
أتوسل إليكم ، لا تقتلوهم.

836
01:20:51,380 --> 01:20:53,640
افعل ذلك من أجلي.

837
01:21:04,140 --> 01:21:06,480
اقتلهم جميعا.

838
01:22:01,620 --> 01:22:03,120
قناع.

839
01:22:12,980 --> 01:22:15,300
الكسندر ، انتظر.

840
01:22:18,720 --> 01:22:21,140
قل لهم أن يتوقفوا.

841
01:22:21,700 --> 01:22:24,580
يمكنني أن أقدم لك شيئًا في المقابل.

842
01:22:25,620 --> 01:22:29,460
البدء بالمشي
تهدف للمنزل.

843
01:22:29,500 --> 01:22:33,320
إذا توقفت ، سنطلق عليك النار.

844
01:22:33,380 --> 01:22:38,420
إذا تحدثت ، سنطلق النار عليك.
إذا أنزلت بندقيتك ، سنطلق عليك النار.

845
01:22:39,560 --> 01:22:43,920
إذا كنت تسعل ، سيتم إطلاق النار عليك.

846
01:22:44,520 --> 01:22:47,160
فهمت ؟

847
01:22:57,480 --> 01:22:59,480
سوق.

848
01:23:01,320 --> 01:23:05,760
بدون هذا المجلد لا يوجد شيء
التي يمكنك أن تقدمها لي.

849
01:23:10,280 --> 01:23:18,060
كل ما تبقى في هذا العالم
جامبوا ، ملك لي.

850
01:23:18,760 --> 01:23:22,400
محتويات المجلد الأحمر

851
01:23:22,640 --> 01:23:25,060
لم تختف.

852
01:23:27,200 --> 01:23:29,640
إنه في دماغ الرجل:

853
01:23:31,220 --> 01:23:33,640
روبرتو شنايدر.

854
01:23:44,200 --> 01:23:46,840
روبرت شنايدر ...

855
01:23:47,280 --> 01:23:53,160
البروفيسور شنايدر لم يعد موجودا.

856
01:23:53,280 --> 01:23:57,400
الآن هو مجرد أحمق.

857
01:23:57,480 --> 01:24:01,460
ماذا تسمونه؟ بوربوجا.

858
01:24:03,020 --> 01:24:05,700
تعال ، هذا يكفي.

859
01:24:05,740 --> 01:24:07,620
ذاهبون.

860
01:24:07,660 --> 01:24:11,020
ماذا لو كان هذا الغبي عبقريا؟

861
01:24:11,880 --> 01:24:15,500
عبقري وافته المنية
لسنوات أحمق ،

862
01:24:17,220 --> 01:24:20,200
الذي خدع الجميع.

863
01:24:20,360 --> 01:24:23,860
لقد كنت حوله لفترة كافية

864
01:24:23,900 --> 01:24:25,620
لتلاحظ ذلك.

865
01:24:29,240 --> 01:24:31,600
إنه يتظاهر.

866
01:24:34,800 --> 01:24:36,960
صدقني.

867
01:24:38,560 --> 01:24:43,160
لكن هناك شيء ما
وهو قريب جدًا من قلبه ،

868
01:24:44,520 --> 01:24:47,120
إنها حياة أصدقائه.

869
01:24:49,880 --> 01:24:56,880
أخبرهم أن يتوقفوا وسأعيدك
روبرتو شنايدر.

870
01:25:03,680 --> 01:25:05,600
المتقدمة.

871
01:25:14,500 --> 01:25:15,800
القرف.

872
01:25:15,840 --> 01:25:17,860
يقتربون من المنزل.

873
01:25:17,900 --> 01:25:21,640
دي لا كوادرا ، أحتاج
شخص ما ليغطيني.

874
01:25:24,300 --> 01:25:29,100
إذا دخل هذا الجندي ،
نحن تائهون.

875
01:26:24,220 --> 01:26:27,200
من هناك ؟ بلطف !

876
01:26:34,000 --> 01:26:35,880
يوليسيس.

877
01:26:36,805 --> 01:27:37,133
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

878
01:27:39,500 --> 02:27:39,500
<font color='yellow'>✰ freckless145  ✰</font>

