1
00:00:00,001 --> 00:00:03,140
<font color='red'>✰ الحلقة 14 ✰</font>

2
00:00:03,141 --> 00:00:09,139
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

3
00:00:09,140 --> 00:00:12,340
أنا لا أوافق على وجودك
استقلوا بصفة غير قانونية.

4
00:00:12,360 --> 00:00:13,820
سوف نوفر لك مقصورة.

5
00:00:13,840 --> 00:00:16,920
ماذا كنت تفكر في الصعود
كمسافر خلسة على متن الطائرة؟

6
00:00:16,960 --> 00:00:20,080
اكتشفت قبل أسابيع قليلة
 أن أوليسيس كان يكذب علي.

7
00:00:20,100 --> 00:00:24,200
أنا آسف لأنني فصلتك.
- ليس أنت ، لا تقلق.

8
00:00:24,240 --> 00:00:27,160
إنه سجل.
- إنها من قبطان السفينة الأول.

9
00:00:27,200 --> 00:00:32,300
النقيب خافيير أيارا دي زونيغا.
29 أبريل 1941.

10
00:00:32,320 --> 00:00:35,020
رجل ليفربول
أعطاني الحقيبة

11
00:00:35,040 --> 00:00:37,500
لإبقائها أثناء مرضها.

12
00:00:37,520 --> 00:00:39,660
داخل صندوق غريب.

13
00:00:39,680 --> 00:00:44,100
كان يتحدث عن هذا الصندوق.
- هذه خرائط ملاحية.

14
00:00:44,120 --> 00:00:47,100
تم تكليفي للتصميم
بروتوكول أمني ،

15
00:00:47,120 --> 00:00:49,860
يسمى مشروع الإسكندرية.
- أنت متكامل

16
00:00:49,880 --> 00:00:51,880
لمشروع أقصى قدر من الأمن ،
ملكة جمال ويلسون.

17
00:00:51,900 --> 00:00:55,240
أكثر من 13 دولة تتعاون
لمشروع الإسكندرية.

18
00:00:55,260 --> 00:01:01,180
مرحبًا بكم في SND ، آنسة ويلسون.
أود أن أقدم لكم السيد غامبوا.

19
00:01:01,200 --> 00:01:03,460
اسمي روبرتو شنايدر.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,690
أنا أوليسيس.
- جارمنديا.

21
00:01:07,120 --> 00:01:10,460
جوليان دي لا كوادرا.
- ما هذا الهراء؟

22
00:01:10,960 --> 00:01:15,940
أنت جزء من شيء ...
مشروع الإسكندرية.

23
00:01:15,960 --> 00:01:19,400
اخترتك بنفسي.

24
00:01:19,600 --> 00:01:22,640
تعال ، اذهب الآن.
اغرب عن وجهي.

25
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
يخرج المعلم عن السيطرة.

26
00:01:30,720 --> 00:01:32,640
أين كنت ؟

27
00:01:33,080 --> 00:01:35,700
مهلا ! ماذا تفعلون ؟
اتركني !

28
00:01:37,640 --> 00:01:40,000
قتلته.

29
00:01:40,040 --> 00:01:43,900
أريد أن أعرف بوربوجا
تفاصيل ما يحتويه هذا المجلد

30
00:01:43,920 --> 00:01:47,680
التي لدينا
توفي تقريبا.

31
00:01:48,200 --> 00:01:52,480
أينهوا ، لدي بالفعل مهمة في هذه الجزيرة:
تجنب التعرض للقتل.

32
00:01:57,360 --> 00:02:01,600
إذن ماذا نفعل ؟
- تكون على أهبة الاستعداد. سأهتم بذلك.

33
00:02:02,560 --> 00:02:04,920
لقد اختفى ماكس.

34
00:02:11,320 --> 00:02:14,160
كابتن ، المبنى
ضمن نطاق الرادار.

35
00:02:14,200 --> 00:02:18,260
يوليسيس؟
- لا يوجد أحد هنا ، كابتن.

36
00:02:18,280 --> 00:02:21,500
آمل أن تكون قد قلت بالفعل
وداعا لأصدقائك ،

37
00:02:21,520 --> 00:02:25,340
لأننا نغادر على الفور.
- لا ، لن تذهب إلى أي مكان.

38
00:02:25,360 --> 00:02:28,620
كيف تقول لأب
أن ابنها قد اختفى ،

39
00:02:28,640 --> 00:02:31,020
لا نعرف
إذا كان حيا أم ميتا؟

40
00:02:34,040 --> 00:02:37,200
يبدو وكأنه منزل آمن.

41
00:02:38,700 --> 00:02:44,774
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

42
00:02:56,920 --> 00:03:02,220
كل الآباء في العالم
ذات يوم يسألون أنفسهم نفس السؤال.

43
00:03:02,680 --> 00:03:05,980
أبي ، أنت تأخذ العجلات بعيدا
من الدراجة ؟

44
00:03:06,000 --> 00:03:10,380
لا أحتاجه بعد الآن ،
لم أعد أسقط.

45
00:03:10,400 --> 00:03:13,460
عندما أطفالنا
هل يكفون عن كونهم أطفال؟

46
00:03:13,480 --> 00:03:15,620
بالطبع يا أميرتي.

47
00:03:22,520 --> 00:03:26,120
إلى اللقاء.
- إلى اللقاء جميلتي.

48
00:03:35,760 --> 00:03:39,080
ألا تريد أن تقول شيئًا؟

49
00:03:43,760 --> 00:03:47,960
ماكس ... هربت من المعسكر ،

50
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
قمت بإطلاق شعلة.

51
00:03:51,400 --> 00:03:55,200
خاطرنا بحياتنا من أجلك
تم إطلاق النار علينا.

52
00:03:55,360 --> 00:03:58,140
كاد فيلما أن يفقد قدمه
في فخ.

53
00:03:58,160 --> 00:04:01,240
من فضلك...
- وأشكرك ،

54
00:04:01,640 --> 00:04:04,620
لكن لا يمكنني إخبارك بأي شيء ،
لن تصدقني.

55
00:04:04,640 --> 00:04:06,660
أنا لا أعرف حتى
من أين نبدأ.

56
00:04:06,680 --> 00:04:09,100
انتباه أنا قادم.

57
00:04:14,840 --> 00:04:17,600
بيتي ، أين وجدت هذه الملابس؟

58
00:04:17,640 --> 00:04:20,160
كانوا في خزانة.

59
00:04:20,200 --> 00:04:22,940
رائحة ملابسي
مثل ضرطة.

60
00:04:22,960 --> 00:04:25,940
حوض آخر وهو جيد.

61
00:04:28,760 --> 00:04:32,640
هذه هي الملابس التي كانوا يرتدونها.

62
00:04:45,040 --> 00:04:47,620
من هم؟

63
00:04:48,040 --> 00:04:53,340
سفينة أخرى من مشروع الإسكندرية
وصل إلى الجزيرة قبل النجم.

64
00:04:53,360 --> 00:04:56,520
عندما هبطنا
لقد رصدت رسالة لنا.

65
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
{\a6}---------------------

66
00:04:58,260 --> 00:05:00,520
{\a6}سوف تموت

67
00:05:01,160 --> 00:05:04,580
هؤلاء الناس معادون.
علينا ان نلتقي

68
00:05:04,600 --> 00:05:06,900
وتنظيمنا
قبل أن يعودوا.

69
00:05:06,920 --> 00:05:09,800
عينهوا يا عزيزتي هل أنت هناك؟

70
00:05:12,440 --> 00:05:16,440
هذا أبي.
لن أخبره بأي شيء.

71
00:05:18,600 --> 00:05:22,480
حتى وصوله ،
لا أريده أن يقلق.

72
00:05:33,440 --> 00:05:36,760
أبي ، متى ستأتي إلى الجزيرة؟

73
00:05:36,800 --> 00:05:40,500
مرحبا حبيبي ، ما زلنا بحاجة
معبر يوم ،

74
00:05:40,520 --> 00:05:45,160
لكن غدا سأعانقك.
كيف الحال على الأرض؟

75
00:05:48,720 --> 00:05:50,760
جيد جدا جيد جدا.

76
00:05:50,800 --> 00:05:53,980
نحن نأكل الفاكهة
التقطت للتو من الشجرة ،

77
00:05:54,000 --> 00:05:56,660
لدينا حمامات الطين
تحت الشمس...

78
00:05:56,680 --> 00:06:01,240
كما لو كنا
على ريفييرا مايا مع بار مفتوح.

79
00:06:01,360 --> 00:06:04,980
و أنتم ؟
كيف حال اختي الصغيرة؟

80
00:06:05,000 --> 00:06:06,600
فاليريا؟

81
00:06:08,360 --> 00:06:11,180
سألتني فقط
قم بإزالة العجلات من الدراجة.

82
00:06:11,200 --> 00:06:14,000
يمكن لأختك ركوب الدراجة.
- بالفعل ؟

83
00:06:14,040 --> 00:06:16,760
إنها تنمو بسرعة.

84
00:06:17,440 --> 00:06:20,920
أنت تعرف ما سيحدث بعد ذلك.
يمكنك تحضير الخطاب

85
00:06:20,960 --> 00:06:24,800
النحل وحبوب اللقاح
لأنها لن تطول

86
00:06:24,840 --> 00:06:28,000
أن أسألك عن الجنس.
- الجنس؟ لا شك.

87
00:06:28,040 --> 00:06:31,680
عندما تأتي تلك اللحظة ، و
ليس لسنوات عديدة ،

88
00:06:31,720 --> 00:06:35,720
هذه المحادثة ، سوف تحصل عليها
معها. أنت الأخت الكبرى ، أليس كذلك؟

89
00:06:35,760 --> 00:06:39,640
لا ، ستكون أنت ، أنت والده.

90
00:06:39,840 --> 00:06:42,320
سنرى ، سنرى.

91
00:06:43,080 --> 00:06:46,240
عزيزتي اشتقت اليك كثيرا

92
00:06:58,160 --> 00:07:00,320
أنا أيضا اشتقت لك يا أبي.

93
00:07:02,360 --> 00:07:05,600
إنني أتطلع إلى رؤيتكم.
- كذلك نحن.

94
00:07:06,920 --> 00:07:10,560
اعتني بنفسك.
اراك قريبا ، هاه؟

95
00:07:14,120 --> 00:07:17,080
فجأة يكبر الأطفال ،

96
00:07:17,120 --> 00:07:18,960
من يوم لآخر،

97
00:07:20,080 --> 00:07:24,540
بدون تخدير أو دروس
التكيف مع الوالدين.

98
00:07:24,680 --> 00:07:30,620
حتى لو أصبت بالدوار ، الحياة
وهكذا ، وهو كذلك.

99
00:07:32,200 --> 00:07:33,960
آخر حوض.

100
00:07:35,000 --> 00:07:36,880
دعونا نرى ...

101
00:07:36,920 --> 00:07:41,660
ماكس ، حرك الطحلب ،
سنرى المنظار ...

102
00:07:53,120 --> 00:07:56,640
ماكس ، يظهر مثل الأنف
في منتصف الشكل.

103
00:07:57,520 --> 00:07:59,640
ماذا بعد ذلك يا بيتي؟

104
00:08:02,600 --> 00:08:04,800
أنت معجب بأينهوا.

105
00:08:05,360 --> 00:08:11,280
بل أقول إنك محظوظ جدًا ،
لأنك تحب عينهوا.

106
00:08:11,300 --> 00:08:13,140
جيد جدا ، بيتي.

107
00:08:13,180 --> 00:08:15,460
اسمع ، إنه أفضل
إذا توقفنا لأن ...

108
00:08:15,500 --> 00:08:18,280
أنت لا تصدقني ؟
خذ الاختبار.

109
00:08:18,320 --> 00:08:23,360
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ما إذا كان
فتاة في نفس الصفحة.

110
00:08:23,400 --> 00:08:26,360
تريد أن تعطيني
نصيحة عاطفية؟

111
00:08:26,400 --> 00:08:29,040
نعم ، أعطيك البعض.
كما أعطيت البعض لأوليسيس

112
00:08:29,080 --> 00:08:30,980
وقد نجح بالأحرى.

113
00:08:31,020 --> 00:08:34,100
اسمع هل تريد أن تعرف
إذا كان عينهوا مهتمًا بك؟

114
00:08:34,140 --> 00:08:37,400
قل له نكتة سيئة.
جدي.

115
00:08:37,440 --> 00:08:41,600
إذا قلت نكتة لفتاة
وأنها لا تهتم ، وأنها تبحث في مكان آخر ،

116
00:08:41,640 --> 00:08:44,680
أنت في حالة سيئة.
ولكن إذا ... انظر إلي.

117
00:08:44,720 --> 00:08:49,640
إذا كانت الفتاة في حبك
سوف تضحك يا ماكس.

118
00:08:49,700 --> 00:08:54,140
إنها تضحك في كل مرة ، إنها رياضية ،
سيئة مثل النكتة.

119
00:08:54,180 --> 00:08:57,320
سأبحث عن الآخرين
في المخيم على الشاطئ.

120
00:08:57,400 --> 00:09:00,140
يجب أن تخبر دي لا كوادرا
وجلب الآخرين.

121
00:09:00,180 --> 00:09:05,240
إذا كنا في خطر كما تقول
من الأفضل أن نكون معًا.

122
00:09:05,380 --> 00:09:09,780
انتظر يا جميلتي ، أنا من سيفعل
في المخيم حذر الآخرين.

123
00:09:10,140 --> 00:09:12,360
على محمل الجد ، أينهوا. فإنه سوف يكون على ما يرام.

124
00:09:12,400 --> 00:09:14,680
في هذه الجزيرة توجد مصائد على الأرض ،

125
00:09:14,720 --> 00:09:18,280
الرجال بأقنعة الغاز ،
وحتى بقرة

126
00:09:18,320 --> 00:09:21,680
بكاميرا على رأسه.
إنها أكثر متعة مما كانت عليه في الأفلام.

127
00:09:22,120 --> 00:09:24,240
بجدية ، أينهوا ، أنا ذاهب.

128
00:09:26,040 --> 00:09:29,600
أعطني ... أعطني البندقية.
- بيتي ...

129
00:09:29,640 --> 00:09:31,560
عينهوا ، أعطني البندقية.

130
00:09:35,400 --> 00:09:37,640
متأكد من نفسك ؟

131
00:09:41,080 --> 00:09:43,120
جهاز الاتصال اللاسلكي ...

132
00:09:44,660 --> 00:09:49,680
أنت ... تحضر الوجبة
اهلا وسهلا

133
00:09:49,720 --> 00:09:51,760
لقد استحققنا ذلك.

134
00:10:30,060 --> 00:10:32,960
آخر مرة رأيتك فيها
مع تلك النظرة المفقودة ،

135
00:10:33,000 --> 00:10:37,540
دخنت سيجارك الأخير و
قلت إنك ستقلع عن التدخين.

136
00:10:38,240 --> 00:10:40,640
ما الذي أنت قلق بشأنه؟

137
00:10:46,700 --> 00:10:52,600
إنه لأوليسيس.
- ما الخطب يا أوليس؟

138
00:10:53,920 --> 00:10:58,100
غدا سوف تحضنه ،
هو على متن القارب.

139
00:10:59,000 --> 00:11:01,820
أوليس ليس على متن القارب.

140
00:11:02,880 --> 00:11:06,000
لست على القارب؟
أنت تتحدث عن هراء يا جوليان.

141
00:11:06,060 --> 00:11:08,320
لماذا ، لأنه لم يتصل بك؟

142
00:11:08,360 --> 00:11:11,160
لكن الأطفال هكذا.
هيا ...

143
00:11:12,600 --> 00:11:16,300
إذا حدث أي شيء
كان ريكاردو قد أخبرك بالفعل.

144
00:11:16,440 --> 00:11:19,640
لا ، لن يخبرني ريكاردو بذلك
بواسطة جهاز الاتصال اللاسلكي ،

145
00:11:19,720 --> 00:11:24,120
تمامًا كما لم أخبره
أن أينهوا تم القبض عليه في تبادل لإطلاق النار.

146
00:11:24,160 --> 00:11:27,540
هذه أشياء نقولها لبعضنا البعض.

147
00:11:29,520 --> 00:11:32,640
لا أعرف ما الذي يمكن أن يحدث
في هذا المبنى،

148
00:11:32,680 --> 00:11:35,400
لكن بالتأكيد ،
أوليسيس ليس هناك.

149
00:11:37,420 --> 00:11:40,480
أين تقع جامبوا؟
- جوليان!

150
00:11:44,360 --> 00:11:48,840
لن أكررها لك.
أين تقع جامبوا؟

151
00:11:52,080 --> 00:11:55,300
جامبوا ليس في الجزيرة.

152
00:11:56,000 --> 00:11:58,460
مكث على القارب.
هناك مشكلة ؟

153
00:11:58,500 --> 00:12:00,420
اجابة خاطئة.

154
00:12:01,600 --> 00:12:04,160
أوه! جوليان جوليان!

155
00:12:25,360 --> 00:12:27,480
فينتورا ، مرحبًا.

156
00:12:28,440 --> 00:12:32,800
رائع! عجلات صغيرة
دراجة فاليريا ...

157
00:12:32,880 --> 00:12:36,100
دع الأطفال يكبرون
سريع أليس كذلك؟

158
00:12:36,140 --> 00:12:38,340
أكثر مما يريد الأب.

159
00:12:38,380 --> 00:12:42,420
أول من أمس لم تصل
إلى الدواسات وهناك تفعل كل شيء بمفردها.

160
00:12:44,800 --> 00:12:49,640
أخذته إلى المكتبة.
آمل ألا تمانع.

161
00:12:49,680 --> 00:12:54,600
على الاطلاق. الشباب
وجدته بالصدفة.

162
00:12:54,840 --> 00:12:57,840
كان مختبئا وراءه
شبكة تهوية.

163
00:12:57,880 --> 00:13:01,100
هذا هو سجل Zuniga ،
القبطان الذي يدير هذه السفينة

164
00:13:01,140 --> 00:13:04,640
في الأربعينيات.
- تعرفت عليه ، نعم.

165
00:13:05,080 --> 00:13:08,820
معروف؟ ماذا تعني ؟

166
00:13:09,320 --> 00:13:13,200
كان أبي دائما يرتديها
منضدة بجانب السرير.

167
00:13:13,960 --> 00:13:17,140
كتبه في الليل
في كوخه.

168
00:13:22,040 --> 00:13:27,380
نعم كابتن ، زونيغا كان والدي.

169
00:13:42,760 --> 00:13:46,920
متى سأكبر يا أبي؟
متى سأكون رجلا؟

170
00:13:50,480 --> 00:13:52,480
أن تكون رجلاً ،
يجب أولا

171
00:13:52,520 --> 00:13:56,360
تعلم الحلاقة.
هل تشعر بالاستعداد؟

172
00:13:57,140 --> 00:13:59,440
تعال هنا ، اجلس.

173
00:14:05,720 --> 00:14:09,280
أبي ، من هذا الرجل
الذي استقل قبل أيام قليلة؟

174
00:14:09,320 --> 00:14:11,400
الرجل من ليفربول؟

175
00:14:14,500 --> 00:14:16,380
إنه غريب جدا.

176
00:14:17,940 --> 00:14:21,480
أنا لا أعرف من هو
وأنا لا أهتم.

177
00:14:21,480 --> 00:14:24,780
ولا اريد
التي تسألها في كل مكان.

178
00:14:24,820 --> 00:14:26,620
الأطفال يفعلون ذلك

179
00:14:26,660 --> 00:14:30,000
ونحن نتفق أنت رجل
الآن أليس كذلك؟

180
00:14:31,240 --> 00:14:34,960
نعم ، لكنه غريب جدًا.

181
00:14:35,100 --> 00:14:39,300
لديه حقيبة
أنه يأخذ في كل مكان ،

182
00:14:39,340 --> 00:14:42,700
حتى أنه ينام معها.
رأيته.

183
00:14:42,740 --> 00:14:45,260
هل تعرف ماذا يوجد هناك؟

184
00:14:46,040 --> 00:14:49,400
بني ، العالم كله في حالة حرب ،

185
00:14:49,440 --> 00:14:51,680
حرب عالمية
ضد الألمان ،

186
00:14:51,720 --> 00:14:57,880
لهذا السبب من الأفضل أن تكون متحفظًا
ولا تسأل الكثير من الأسئلة.

187
00:14:57,920 --> 00:15:02,560
وهذا ينطبق عليك أيضًا ، مفهوم؟

188
00:15:07,520 --> 00:15:10,480
هل يمكنني حلق نفسي؟

189
00:15:26,240 --> 00:15:31,920
يا بني ، كن رجلاً ،
ليس من السهل دائما.

190
00:15:38,120 --> 00:15:40,860
أينهوا ، وصلت إلى المخيم.

191
00:15:40,900 --> 00:15:45,440
لدي خبران: الخبر الجيد هو ذلك
لدي الكرات دائمًا في مكانها ،

192
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
لم أطأ قدماي في الفخ.

193
00:15:47,720 --> 00:15:50,420
والشيء السيئ هو أن السراويل
أنني أضع نفسي ،

194
00:15:50,460 --> 00:15:54,420
احضني خلفك
وادخل الحمار فراق.

195
00:15:54,760 --> 00:15:57,960
بيتي ، شكرًا لك على كونك ملونًا جدًا.

196
00:15:58,000 --> 00:16:00,920
أخبر دي لا كوادرا أن لدينا
وجدت ماكس واسأله

197
00:16:00,960 --> 00:16:02,640
ماذا يريد منا أن نفعل.

198
00:16:02,680 --> 00:16:04,640
حسنًا ، سأطلب منه.

199
00:16:04,680 --> 00:16:08,840
بالمناسبة ، لا تستغلوا ، ماكس وأنت ،
من غيابي ، للاختبار

200
00:16:08,880 --> 00:16:10,920
نوابض السرير المزدوج.

201
00:16:10,960 --> 00:16:13,860
وأخبره أن البانيو
لقد فتحناه بالفعل ، أنت وأنا

202
00:16:13,900 --> 00:16:16,220
مع حمام رغوي لشخصين. لك.

203
00:16:16,760 --> 00:16:21,040
بيتي ، الرجال يشعرون بالملل الشديد
عندما لا يتحدثون السيارة؟

204
00:16:21,080 --> 00:16:22,320
جدي...

205
00:16:22,360 --> 00:16:24,420
حسنًا ، حسنًا ، أنا استقيل ، لم أعد أزعجك بعد الآن.

206
00:16:24,460 --> 00:16:27,880
يا ما تحتاجه
انا هنا اتفقنا

207
00:16:27,920 --> 00:16:33,800
وأخبر ماكس أنك وعدت
أن تواعدني. تم الانتهاء من.

208
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
تم الانتهاء من.

209
00:16:37,880 --> 00:16:42,340
لم أكن أعرف أن لديك
أخذ حمامًا صغيرًا مع بيتي.

210
00:16:42,380 --> 00:16:44,700
لا ، لم أفعل.
- آه لا ؟

211
00:16:45,040 --> 00:16:46,120
لا.

212
00:16:46,360 --> 00:16:49,920
أخيرًا ، من الناحية الفنية فعلت ذلك ،

213
00:16:50,560 --> 00:16:54,200
لكننا كنا في ملابسنا الداخلية ،
كان هناك طحلب و ...

214
00:16:56,040 --> 00:16:58,540
حسنا هذا كل شيء
لن أعطيك المزيد من التفاصيل.

215
00:16:58,580 --> 00:16:59,700
هذا كل شيئ...

216
00:16:59,740 --> 00:17:02,260
أنت تقول ذلك في المحكمة
وقضيت عامين في غوانتانامو

217
00:17:02,300 --> 00:17:03,440
عن الزنا.

218
00:17:03,480 --> 00:17:05,100
حسنًا ، إذا اضطررت للذهاب إلى السجن

219
00:17:05,140 --> 00:17:08,140
أفضل الذهاب إلى هناك من أجل الحب
من شيء آخر.

220
00:17:08,280 --> 00:17:11,100
لماذا تفكر المرأة
دائما هذا الحب الحقيقي

221
00:17:11,140 --> 00:17:14,240
يجب أن تكون دراما مكثفة
مثل روميو وجولييت؟

222
00:17:14,880 --> 00:17:18,680
ولماذا يفضل الرجال القيام به
طابور لمدة يومين للشراء

223
00:17:18,720 --> 00:17:20,840
تذاكر كرة القدم
بدلا من ساعة

224
00:17:20,880 --> 00:17:24,600
لانتظار صديقتك
تحت المطر مثلا؟

225
00:17:25,240 --> 00:17:29,980
أنا لا أحب كرة القدم.
- ولا أجعل أحدًا ينتظر ،

226
00:17:30,020 --> 00:17:32,660
خاصة عندما يعجبني.

227
00:18:01,320 --> 00:18:05,520
إذن من يريد أن يكون التالي؟

228
00:18:05,560 --> 00:18:07,360
أنت.

229
00:18:08,360 --> 00:18:10,040
أنت.

230
00:18:12,040 --> 00:18:14,400
أو أنت الشقراء.

231
00:18:15,520 --> 00:18:21,280
هل ستخبرني أين تقع جامبوا؟
أين هو ؟

232
00:18:21,320 --> 00:18:23,240
أين تقع جامبوا؟
- لا أعرف.

233
00:18:23,280 --> 00:18:25,240
أين تقع جامبوا؟

234
00:18:25,280 --> 00:18:26,940
أم؟

235
00:18:26,980 --> 00:18:29,880
قل لي أين هو جامبوا
أو سأضربك.

236
00:18:29,920 --> 00:18:32,820
لا أعرف !
- أم؟ أين تقع جامبوا؟

237
00:18:32,860 --> 00:18:35,020
جامبوا هنا!

238
00:18:35,940 --> 00:18:37,900
أنا جامبوا.

239
00:18:55,640 --> 00:18:58,840
امتلأ القارب بالماء.

240
00:19:04,120 --> 00:19:08,520
أرض في الأفق!
جاهز للهبوط؟

241
00:19:12,160 --> 00:19:16,160
ماذا بك ؟
ألا تريد النزول؟

242
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
لماذا أنت حزين
فجأة ؟

243
00:19:20,040 --> 00:19:23,380
لأنه عندما نصل إلى هناك
أسفل حقيقي ،

244
00:19:23,420 --> 00:19:25,960
أبي لن يسمح لي
لا تنزل.

245
00:19:26,000 --> 00:19:29,560
أنا متأكد من أنه سيقول
دعه ينزل أولاً و

246
00:19:29,600 --> 00:19:32,940
عندما يرى أنها آمنة ،
يمكنني النزول.

247
00:19:32,980 --> 00:19:37,340
لا يزال يعتقد أنني طفل
بينما لم يعد لدي العجلات

248
00:19:37,380 --> 00:19:42,620
على الدراجة.
- الكبار هم نفس الشيء.

249
00:19:42,660 --> 00:19:44,820
على الأرض هناك عينهوا.

250
00:19:44,960 --> 00:19:47,360
افتقد لها الكثير.

251
00:19:47,400 --> 00:19:49,760
أنا متأكد من أنه عندما أصل ،

252
00:19:49,800 --> 00:19:53,600
أبي لن يسمح لي
انزل وقبلها.

253
00:19:53,640 --> 00:19:56,840
سأضطر إلى الانتظار حتى
هي التي تأتي.

254
00:20:00,480 --> 00:20:03,540
ماذا لو ذهبنا إلى الجزيرة
كلاهما بمفرده؟

255
00:20:03,580 --> 00:20:08,480
إذا وصلنا إلى الجزيرة قبل القارب ،
يمكنك الذهاب وتقبيل أختك

256
00:20:08,520 --> 00:20:11,160
ووالدك لن يكون قادرا
اقول لك لا.

257
00:20:11,200 --> 00:20:14,620
أنا أعرف أين يختبئ والدي
بوصلة وخريطة.

258
00:20:14,660 --> 00:20:18,540
وبعد ذلك لدينا حوض استحمام
التي تطفو مثل القارب.

259
00:20:18,580 --> 00:20:24,240
حسنًا ، نحن ذاهبون إلى الجزيرة. سترى
المفاجأة التي نعطيها لأينهوا.

260
00:20:40,540 --> 00:20:43,940
جوليا ، لقد انتهيت.

261
00:20:43,980 --> 00:20:48,940
ماذا؟
- هناك هدية لك.

262
00:20:50,600 --> 00:20:54,800
استغرق الأمر مني وقتًا طويلاً ، وقتًا طويلاً جدًا ،

263
00:20:54,840 --> 00:20:57,460
لأنني أردت أن تكون ناجحة.

264
00:20:57,500 --> 00:20:59,940
لقد صنعت دفتر قصاصات من حفل زفافك.

265
00:20:59,980 --> 00:21:01,020
كيف جميلة.

266
00:21:01,060 --> 00:21:04,740
البعض لا يرى بعضهم البعض بشكل جيد
لأن طابعة القبطان

267
00:21:04,780 --> 00:21:06,560
لم يكن لديها الكثير من الحبر.

268
00:21:06,600 --> 00:21:11,220
كان علي أن ألون
مع أقلام الرصاص Vale.

269
00:21:11,260 --> 00:21:13,320
انها جميلة جدا ، بوربوجا.

270
00:21:13,360 --> 00:21:16,640
لقد صنعت هذا باليد.

271
00:21:19,180 --> 00:21:21,600
قبلة كبيرة.

272
00:21:22,980 --> 00:21:27,380
هذا يروق لك ؟
- إنها جميلة ، بوربوجا.

273
00:21:27,420 --> 00:21:30,080
أنا أحبه ، شكرا جزيلا لك.

274
00:21:30,640 --> 00:21:36,600
مثل يوم زفافك ،
لم أستطع تقديم أي هدايا لك ...

275
00:21:37,720 --> 00:21:40,880
أنا ممتن لك بلا حدود.

276
00:21:41,220 --> 00:21:43,520
هل تريد منا مشاركة واحدة؟

277
00:21:44,160 --> 00:21:45,780
لا ليس الآن.

278
00:21:45,820 --> 00:21:49,260
ليس حتى ترى كل شيء.
- حسنا.

279
00:21:49,500 --> 00:21:53,220
وايضا لو اردت
أنت تظهره للقبطان

280
00:21:53,360 --> 00:21:57,280
وأنت تريه خدعة الحبل
والقبلة الصغيرة ،

281
00:21:57,320 --> 00:22:00,980
بالتأكيد سيجعله يضحك كثيرًا.
- حسنا.

282
00:22:06,640 --> 00:22:09,840
اتبعني ، إيه؟
لا تذهب بعيدا.

283
00:22:11,120 --> 00:22:16,140
لكن ماذا ؟ لا أستطيع أن أقع في الحب؟
أنا شخص.

284
00:22:19,600 --> 00:22:24,200
أنا لست في حالة حب في الواقع.
- لا ، ليس داخل الشركة.

285
00:22:26,940 --> 00:22:34,800
أنت صديقي. تعتقد أنني أستطيع
الوقوع في الحب ؟ لا استطيع.

286
00:22:34,840 --> 00:22:38,260
ماذا تريد...
- سآخذك للمنزل ، حسنا؟

287
00:22:38,300 --> 00:22:39,860
لا لا لا.
- أقود.

288
00:22:39,900 --> 00:22:45,960
لا لا لا. لديك صديقة.
- بالطبع لدي صديقة.

289
00:22:46,000 --> 00:22:51,860
ماذا ستفعل ؟ دعها
لأن هذا الرجل سيصل

290
00:22:51,900 --> 00:22:57,260
أصلع ، غريب ، وستتركها؟

291
00:22:57,360 --> 00:23:01,160
ماذا سيفعلون؟
وجه مسدسا نحوك؟

292
00:23:01,200 --> 00:23:05,060
لا ؟ إرفع يديك !
اترك ماريمار!

293
00:23:05,100 --> 00:23:08,140
توقف عن لعب التهريج.
- سأقتلك.

294
00:23:08,180 --> 00:23:09,720
سأقتلك. اترك ماريمار.

295
00:23:09,760 --> 00:23:14,200
لدي الحق في الحصول على علاقة عاطفية
داخل المشروع هل تفهم؟

296
00:23:14,240 --> 00:23:15,340
لا ؟
- أنت لا تفهم ؟

297
00:23:15,380 --> 00:23:17,800
لا.
- يجب عليك.

298
00:23:19,600 --> 00:23:23,080
حسنا لقد تركت
يطرد.

299
00:23:25,520 --> 00:23:28,360
يحيا الحب !

300
00:23:28,400 --> 00:23:30,620
جوليا ...
- دعهم يتباهون!

301
00:23:30,660 --> 00:23:31,700
جوليا ، توقف.

302
00:23:31,740 --> 00:23:34,120
لدي الحق في الوقوع في الحب
من اريد.

303
00:23:34,160 --> 00:23:35,240
توقفت.

304
00:23:42,000 --> 00:23:45,480
أنا قبلت عضوا
الشركة !

305
00:23:45,520 --> 00:23:50,420
اتصل بالشرطة. حالا !
تعال وأوقفني هنا ،

306
00:23:50,460 --> 00:23:53,420
في وسط هذه الحديقة.

307
00:24:13,080 --> 00:24:16,700
أهذا أنت يا جامبوا؟
- اثبات.

308
00:24:21,560 --> 00:24:25,960
ماذا هناك ؟ أنا لا أبدو مثل أي شيء؟

309
00:24:29,200 --> 00:24:31,960
عندما كان عمري 12 عامًا ، رأيت والدي
تفجير رأسك

310
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
وأمي يتم جرها
على الارض.

311
00:24:34,040 --> 00:24:37,220
في سن 13 ، تم تجنيدي
من قبل مجموعة من رجال الميليشيات.

312
00:24:37,260 --> 00:24:43,920
في سن 14 ، تلقيت أول رصاصة ،
وفي سن الخامسة عشرة قتلت للمرة الأولى.

313
00:24:44,160 --> 00:24:47,200
كما وجد ذلك
بدا لي وكأنني لا شيء.

314
00:24:48,140 --> 00:24:50,120
هناك مشكلة ؟

315
00:24:55,060 --> 00:24:56,760
لا.

316
00:24:56,800 --> 00:25:02,080
من دواعي سروري مقابلتك شخصيا.
لقد سمعنا الكثير عنك.

317
00:25:02,080 --> 00:25:05,900
لا تصدق كل شيء
ماذا يقول الناس عني.

318
00:25:07,140 --> 00:25:08,740
ما هو الوضع ؟

319
00:25:08,780 --> 00:25:12,920
الاتصالات مع الغواصة
قبل أربعة أيام.

320
00:25:12,960 --> 00:25:16,860
آخر أمر له كان
لالتقاط المجموعة اليوم ،

321
00:25:16,900 --> 00:25:19,540
حتى وصول النجم القطبي.

322
00:25:19,960 --> 00:25:23,600
حسن. النجم لن يصل حتى الغد.

323
00:25:23,840 --> 00:25:26,840
اجمع الرهائن
في دائرة،

324
00:25:26,880 --> 00:25:30,480
أنهم لا يلعبون دور الأبطال
وتريد الهرب.

325
00:25:31,960 --> 00:25:33,360
حسنا.

326
00:25:36,160 --> 00:25:38,520
اجمعهم معًا.

327
00:26:10,640 --> 00:26:14,760
وجهت الكثير لأرى كيف
كنا نائمين وذهبت إلى الأريكة.

328
00:26:15,520 --> 00:26:20,320
لم يكن هناك غش. أنا آسف،
سوف تضطر إلى النوم في السرير.

329
00:26:21,260 --> 00:26:23,920
انت قلق.

330
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
قليل.

331
00:26:32,280 --> 00:26:35,200
نحن في جزيرة غامضة

332
00:26:35,960 --> 00:26:38,980
مع المسلحين والفخاخ ،

333
00:26:39,020 --> 00:26:42,300
والدي في مكان ما
على المحيط مع أختي.

334
00:26:43,680 --> 00:26:46,880
أنا قلقة قليلا.

335
00:26:50,760 --> 00:26:53,260
هل تريد أن تعرف بماذا أفكر؟

336
00:26:56,560 --> 00:26:59,840
ما الذي يقلقك حقًا ،
هو أن يعود يوليسيس ،

337
00:26:59,880 --> 00:27:02,940
أنه سيكون أمامك قريبًا
وأنت لا تعرف

338
00:27:02,980 --> 00:27:06,820
إذا كنت ستلتهمه بالقبلات
أو صافحه.

339
00:27:08,880 --> 00:27:10,680
كنت مخطئا ؟

340
00:27:17,240 --> 00:27:18,840
ليلة سعيدة.

341
00:27:42,960 --> 00:27:45,480
إنها بطاقة والدي.

342
00:27:45,520 --> 00:27:49,280
رأيته يكتب عدة مرات
الطرق والإحداثيات.

343
00:27:49,320 --> 00:27:54,720
النجم هناك ، الجزيرة هنا.
- إنه خط مستقيم.

344
00:27:54,760 --> 00:27:58,180
عندما كنت أذهب إلى المدرسة
كان علي أن أستدير مرتين

345
00:27:58,220 --> 00:28:01,400
واعبر الطريق
وكان الأمر سهلاً للغاية.

346
00:28:01,440 --> 00:28:04,560
خط مستقيم،
إنه أسهل.

347
00:28:04,800 --> 00:28:06,600
لن نضيع.

348
00:28:07,160 --> 00:28:09,240
نحن نأخذ الكثير من الأشياء.

349
00:28:09,280 --> 00:28:14,040
والدي يقول ذلك دائما في البحر
يجب أن نأخذ فقط ما هو ضروري.

350
00:28:14,080 --> 00:28:16,560
علينا ترك دبك بوبي.

351
00:28:16,600 --> 00:28:20,480
مسامير ! إذا كان علينا المغادرة
دب بوبي ، سيكون لك.

352
00:28:20,520 --> 00:28:22,080
هذا كل شيء ... لا يزال بإمكانك تصديق ذلك.

353
00:28:22,120 --> 00:28:24,600
نعم اقولها لان
أنا القبطان.

354
00:28:24,640 --> 00:28:27,720
أنت لست القبطان
أنا القبطان.

355
00:28:27,760 --> 00:28:29,700
لا يمكن للفتيات أن يصبحن قائدات.

356
00:28:29,740 --> 00:28:33,240
تعال أخبرني قصة
مع قبطان فتاة.

357
00:28:33,280 --> 00:28:36,540
ملئ.
- قل لي العناوين.

358
00:28:41,360 --> 00:28:47,100
لدي فكرة: قباطنة القراصنة
يرتدون رقعة للعين ، أليس كذلك؟

359
00:28:47,120 --> 00:28:51,080
لذا فإن أول من
ابحث عن رقعة للعين

360
00:28:51,120 --> 00:28:52,600
سيكون القبطان.

361
00:28:52,640 --> 00:28:56,400
لكن الوحيد على متن الطائرة ،
إنه ذلك من Gamboa.

362
00:28:56,440 --> 00:28:59,320
لن يعطيه لنا.

363
00:28:59,360 --> 00:29:01,920
لذلك علينا أن نأخذها منه.

364
00:29:01,960 --> 00:29:06,560
أول من ينجح في سرقتها
سيكون القبطان ، حسنا؟

365
00:29:06,600 --> 00:29:08,680
حسنا.

366
00:29:19,040 --> 00:29:24,500
بوربوجا ، أين نحن الوثائق
من المجلد الأحمر؟ هل قمت بفك رموزهم؟

367
00:29:24,880 --> 00:29:28,800
لا ، إنه مثل اللغز

368
00:29:28,840 --> 00:29:33,360
أو مثل اللغز
أكثر من 2000 قطعة.

369
00:29:33,400 --> 00:29:36,920
أنت أفضل فك لهم
قبل وصول الإسكندر.

370
00:29:36,960 --> 00:29:40,640
من ... من هو الإسكندر؟

371
00:29:40,680 --> 00:29:46,520
الإسكندر هو والد إستيلا ،
صاحب هذا القارب.

372
00:29:46,560 --> 00:29:49,360
وعاجلاً أم آجلاً
سيأتي ويحصل على الملف الأحمر.

373
00:29:49,400 --> 00:29:51,240
لكن السؤال ليس:
من هو الاسكندر

374
00:29:51,280 --> 00:29:56,680
ولكن: من أنت يا الإسكندر؟
- أنا ؟

375
00:29:58,020 --> 00:30:02,080
من أنا لهذا الرجل؟

376
00:30:02,160 --> 00:30:06,080
لهذا الرجل ،
لنفترض أنك تحب ...

377
00:30:07,320 --> 00:30:09,660
حصاة في الحذاء.

378
00:30:09,700 --> 00:30:13,980
بالنسبة ألكساندر ، أنت كذلك
العدو رقم واحد.

379
00:30:16,120 --> 00:30:20,520
ليس لدي ... أعداء.

380
00:30:21,460 --> 00:30:26,620
ما زلت اصدقاء
مع الجميع.

381
00:30:28,740 --> 00:30:31,140
هل تعرف هذا الكتاب؟

382
00:30:31,180 --> 00:30:32,880
انتحاري ؟

383
00:30:35,120 --> 00:30:37,600
لا.
- حسن.

384
00:30:37,640 --> 00:30:42,400
هذا إرهابي يصنع نفسه
صديق مع ضحاياه.

385
00:30:42,440 --> 00:30:47,680
أحمق كامل.
يذكرني بك.

386
00:30:49,960 --> 00:30:52,920
تقول إن لديك الكثير من الأصدقاء على متن الطائرة ،

387
00:30:52,960 --> 00:30:57,420
ما لا تعرفه هو
أن أحدهم شجبك.

388
00:30:57,460 --> 00:31:03,640
الفقاعة التي لديك في رأسك
إنها نتيجة هذه الخيانة.

389
00:31:21,400 --> 00:31:23,680
لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن.

390
00:31:24,840 --> 00:31:28,640
كان والدك القبطان
من هذا المركب الشراعي ...

391
00:31:30,280 --> 00:31:33,780
ليس من قبيل المصادفة أنك
كنت في ذلك المبنى ، أليس كذلك؟

392
00:31:33,820 --> 00:31:36,960
ولا إذا كنت قد قدمت نفسك
في عنابر النجم.

393
00:31:37,000 --> 00:31:40,520
لقد كذبت علي
- لا ، لا ، أنا لا أكذب.

394
00:31:40,560 --> 00:31:43,500
أقول هذا دائمًا لحفيدي:
"الراكون ، لا تكذب."

395
00:31:43,540 --> 00:31:45,260
فينتورا ...

396
00:31:46,000 --> 00:31:49,600
فينتورا ، توقف عن اللعب.

397
00:31:52,200 --> 00:31:59,660
دعونا نرى كيف يمكن أن أفعل
وإلا لركوب مع حفيدي؟

398
00:31:59,800 --> 00:32:04,940
تمت مشاهدة القارب
بشكل دائم ، ليلا ونهارا.

399
00:32:05,280 --> 00:32:10,600
لقد نشأت هنا ، على مسافة 70 مترًا.

400
00:32:10,640 --> 00:32:14,600
أنا أعرف هذا القارب
مثل جيبي.

401
00:32:15,560 --> 00:32:18,860
قبل أن يكون منزلك ،
كان لي.

402
00:32:18,900 --> 00:32:21,400
كيف استطعت
للهروب من الكارثة؟

403
00:32:21,440 --> 00:32:23,840
كنت تعرف كارثة
كان سيقضي على العالم؟

404
00:32:23,880 --> 00:32:27,500
كنت تعرف ناطحة السحاب هذه
سيبقى واقفا ، أليس كذلك؟

405
00:32:27,840 --> 00:32:30,240
هل تعلم ماذا اعرف؟

406
00:32:32,600 --> 00:32:37,440
أن حفيدي لديه كلب
التي تنمو وعندما تمطر ،

407
00:32:37,480 --> 00:32:40,520
فخذي يؤلمني.
 هذا كل ما اعرفه.

408
00:32:41,760 --> 00:32:47,200
مشروع الإسكندرية ،
أنت تدري ما هو ذاك ؟

409
00:32:48,920 --> 00:32:53,980
كابتن ، كابتن ...
انه منتصف الليل،

410
00:32:54,020 --> 00:32:58,340
حان الوقت لكبار السن للذهاب إلى الفراش ،

411
00:32:58,380 --> 00:33:02,900
مع مثانة فارغة
وأسنان في كوب من الماء.

412
00:33:04,960 --> 00:33:07,420
كن صبورا،

413
00:33:07,460 --> 00:33:13,260
غدا سأخبرك
لماذا نحن على قيد الحياة.

414
00:33:20,120 --> 00:33:23,280
اثنان من البحارة الآخرين
اصيب بمرض.

415
00:33:23,320 --> 00:33:26,420
أخشى ذلك قريبًا
سوف أضطر إلى طلب الحجر الصحي

416
00:33:26,460 --> 00:33:29,760
على متن السفينة.
- أبي ، ما هو الأربعين؟

417
00:33:30,400 --> 00:33:31,880
نعم ؟

418
00:33:31,920 --> 00:33:35,380
كابتن ، أربعة بحارة آخرين
مرضى.

419
00:33:35,420 --> 00:33:39,220
الأعراض المتطابقة: حمى شديدة ،
التعرق والتشنجات.

420
00:33:39,760 --> 00:33:42,760
رجل ليفربول
مريض جدا.

421
00:33:43,200 --> 00:33:46,960
في الوقت الحالي ، لا تقل أي شيء
لبقية الطاقم.

422
00:33:47,000 --> 00:33:50,260
قم بتثبيتها في الممر الثاني ،
جانب الميناء.

423
00:33:51,280 --> 00:33:55,500
أبي ، لقد حصلت على زلاجتي في هذا المدخل
هل يمكنني الذهاب للحصول عليها؟

424
00:33:55,540 --> 00:33:57,440
لا.
- لكني أريد زلاجاتي ...

425
00:33:57,480 --> 00:34:00,460
قلت لا ، فينتورا.
- إذا لم يكن لدي ، أشعر بالملل.

426
00:34:00,500 --> 00:34:03,400
قلت لك لا.
- أريدهم ! اريد زلاجاتي.

427
00:34:03,440 --> 00:34:05,100
فينتورا!

428
00:34:07,120 --> 00:34:12,820
اسمع يا بني ، يبدو هؤلاء الرجال
تعاني من الانفلونزا الاسبانية ،

429
00:34:12,860 --> 00:34:16,840
مرض معد جدا ،
وخطير جدا.

430
00:34:16,880 --> 00:34:20,080
لهذا السبب لا تستطيع
اذهب واحضر زلاجاتك.

431
00:34:20,120 --> 00:34:24,200
أريدك أن تبقى هنا
وأنك لا تغادر مقصورتك ،

432
00:34:24,240 --> 00:34:26,720
تحت أي ظرف من الظروف ، هل هذا واضح؟

433
00:34:28,640 --> 00:34:32,040
ماذا سيحدث لهؤلاء الرجال؟

434
00:34:38,320 --> 00:34:40,640
هؤلاء الرجال...

435
00:34:45,120 --> 00:34:49,440
سيكونون بخير يا بني
سوف يحصلون عليها.

436
00:35:32,120 --> 00:35:34,320
عينهوا.

437
00:35:38,880 --> 00:35:41,760
أينهوا ، هل أنت نائم؟

438
00:35:43,320 --> 00:35:45,280
لا.

439
00:35:47,660 --> 00:35:50,320
هل تعرف نكتة الطبيب النفسي؟

440
00:35:55,120 --> 00:35:57,400
مزحة ؟

441
00:35:58,440 --> 00:35:59,700
الآن ؟

442
00:36:00,140 --> 00:36:01,980
هل تعرفها ام لا؟

443
00:36:03,120 --> 00:36:05,000
لا.

444
00:36:06,240 --> 00:36:10,780
حسنًا ، إنه رجل ذاهب
لطبيبه النفسي ويخبره

445
00:36:10,820 --> 00:36:13,740
"دكتور ، دكتور ، أعتقد أنني أتألم
انقسام الشخصية ".

446
00:36:13,780 --> 00:36:15,800
فقال له الطبيب:
"نعم ؟

447
00:36:15,940 --> 00:36:19,140
حسنا اجلس
ودعونا ندردش ".

448
00:37:04,800 --> 00:37:07,520
أنت خائف ؟
- قليل.

449
00:37:07,560 --> 00:37:12,200
إنه في بعض الأحيان ، جامبوا
يمكن قراءة العقول.

450
00:37:12,240 --> 00:37:16,800
حسنًا ، إذا كان يقرأ أفكارنا
سيعلم أننا ذاهبون إلى الجزيرة.

451
00:37:16,840 --> 00:37:19,440
يجب أن نجد رقعة العين
و اهرب.

452
00:37:19,480 --> 00:37:22,700
حسنًا ، أعد العد إلى ثلاثة
ونبدأ في البحث.

453
00:37:22,740 --> 00:37:25,800
اثنين...
- انتظر انتظر.

454
00:37:25,840 --> 00:37:30,480
ماذا تعتقد أن Gamboa ستفعل بنا
إذا أمسك بنا نفتش أغراضه؟

455
00:37:30,520 --> 00:37:33,240
ربما كان يرمي بنا في البحر.

456
00:37:33,280 --> 00:37:35,560
أسماك القرش ...

457
00:37:35,600 --> 00:37:38,680
واحد ، اثنان ، ثلاثة.

458
00:37:50,920 --> 00:37:53,040
ساعدني يا فاليريا.

459
00:37:59,200 --> 00:38:01,920
لقد وجدت !
- لا انها لي !

460
00:38:01,960 --> 00:38:04,560
أنا القبطان!
- لا ، هذا أنا ، إنه ملكي!

461
00:38:04,600 --> 00:38:07,160
لا ، لقد وجدتها.
 - آه!

462
00:38:22,080 --> 00:38:24,640
عندما نكسر شيئا

463
00:38:25,380 --> 00:38:27,860
شخص ما يجب أن يسددها.

464
00:38:42,640 --> 00:38:47,660
أنا آسف روبرتو ، سامحني.
يا إلهي يا راسي ...

465
00:38:49,600 --> 00:38:51,920
يا له من مخلفات!

466
00:38:52,600 --> 00:38:54,600
جيد...

467
00:38:54,840 --> 00:38:57,320
الأصدقاء هناك من أجل ذلك ، أليس كذلك؟

468
00:38:57,800 --> 00:39:00,380
لإقراض المال ،
أقول لك إنك على حق

469
00:39:00,420 --> 00:39:02,260
حتى لو لم يكن ذلك صحيحًا.

470
00:39:02,600 --> 00:39:05,400
لعقد رأسك
بينما تتقيأ

471
00:39:05,440 --> 00:39:07,880
وهكذا ، لا تلطخ نفسك
الحذاء.

472
00:39:08,520 --> 00:39:12,000
الحمد لله...
هل تعرف كم تكلفة هذه الأحذية؟

473
00:39:14,440 --> 00:39:18,360
أنت على حق.
- بالطبع أنا على حق ...

474
00:39:18,400 --> 00:39:21,160
هم كريستنسن.

475
00:39:21,200 --> 00:39:23,920
أنا أخبرك عن المشروع ...

476
00:39:23,960 --> 00:39:27,720
هذا ليس ما كنا نظن ، جوليا.

477
00:39:27,760 --> 00:39:32,320
منذ وصول رأس المال الخاص
وهذا المليونير الكسندر ،

478
00:39:32,760 --> 00:39:35,660
أنا أفقد السيطرة ، جوليا.

479
00:39:35,700 --> 00:39:39,260
لقد كان مشروعًا أن يكون لديك عالم
أفضل وسوف يفسدونها

480
00:39:39,300 --> 00:39:43,520
مقابل المال ، مرة أخرى.
- وماذا تريد أن تفعل؟

481
00:39:43,560 --> 00:39:47,640
خذها وخذها بعيدا
"اسمع ، أنا آسف ،

482
00:39:47,680 --> 00:39:51,640
أنا آخذ مسرع
الجسيمات لأنها لي "؟

483
00:39:51,680 --> 00:39:53,180
لا ، روبرتو ، لا.

484
00:39:53,220 --> 00:39:56,420
لن يسمحوا لك بالرحيل
لأنهم لن يتركني

485
00:39:56,460 --> 00:39:59,040
ابق مع فيليب.

486
00:39:59,480 --> 00:40:02,240
لن أعطيهم خيارا.

487
00:40:04,120 --> 00:40:07,320
أنا أمسك بها من الكرات.
- نعم ؟

488
00:40:07,360 --> 00:40:11,120
وسيتعين عليهم التفاوض.
- آه ...

489
00:40:11,800 --> 00:40:16,800
سيبقى المشروع في طريق مسدود.
حتى...

490
00:40:19,120 --> 00:40:22,040
أن لديهم هذا الملف الصغير.

491
00:40:28,100 --> 00:40:31,460
لا أعرف ما الذي تنوي فعله.

492
00:40:33,840 --> 00:40:37,160
لكن الشيء الوحيد هو الكذب
لرؤسائنا بعدم إخبارهم بذلك

493
00:40:37,200 --> 00:40:40,320
أننا مع شخص ما ،
وآخر مختلف جدا ...

494
00:40:40,360 --> 00:40:42,400
هو خيانتهم.

495
00:40:46,120 --> 00:40:48,440
انظر ، أنا ...

496
00:40:50,560 --> 00:40:53,460
سأعود إلى منزلي.

497
00:41:01,640 --> 00:41:05,900
روبرتو ، كن حذرا
ماذا تفعل.

498
00:41:07,000 --> 00:41:10,040
أنا لا أخاف منهم ، جوليا.

499
00:41:12,280 --> 00:41:16,160
ماذا سيفعلون بي ، يقتلونني؟

500
00:41:36,120 --> 00:41:38,680
لديه الملف الأحمر.

501
00:41:41,120 --> 00:41:42,960
روبرتو!

502
00:43:11,000 --> 00:43:12,840
أفعى !

503
00:43:12,880 --> 00:43:15,680
كان هناك ثعبان
في سريري !

504
00:43:15,720 --> 00:43:18,160
أوه! إنه يثير اشمئزازي!

505
00:43:18,200 --> 00:43:21,060
لا ! لا تفتح الباب.
اتركه على الجانب الآخر.

506
00:43:21,100 --> 00:43:23,460
إنه على الجانب الآخر
دعه يبقى هناك.

507
00:43:24,000 --> 00:43:25,960
أوه ، خائف.

508
00:43:32,520 --> 00:43:36,880
حسنًا ، سأنام على الأرض.
- لا...

509
00:43:36,920 --> 00:43:38,700
هناك متسع هنا
لكليهما.

510
00:43:38,740 --> 00:43:41,500
إذا تشبثنا ...

511
00:43:42,040 --> 00:43:45,280
لا ؟ تعال ، لا تجعلني
ضرب تيتانيك.

512
00:43:45,320 --> 00:43:50,020
ضرب تيتانيك؟
- نعم ، اللعنة ، نهاية الفيلم.

513
00:43:50,060 --> 00:43:51,740
عندما يكون ليوناردو دي كابريو في الماء ،

514
00:43:51,780 --> 00:43:54,620
يريد أن ينضم إلى اللوح ،
ولكن الآخر لا يتركه يصعد

515
00:43:54,660 --> 00:43:57,380
ثم يغرق ويموت.
- لا ، لا ، هذا ليس كل شيء.

516
00:43:57,520 --> 00:44:00,920
إذا كان قد صعد ، لكانوا قد فعلوا
كلاهما غرقت.

517
00:44:00,960 --> 00:44:03,720
حسنا ، لا يزال هناك
غرفة لكليهما.

518
00:44:03,760 --> 00:44:10,180
كما ترى ، إذا وضعت نفسي هكذا ،
وأن نشدد قليلاً ...

519
00:44:10,220 --> 00:44:14,640
كما ترى ، إنه ضيق قليلاً ،
لكن لابأس.

520
00:44:16,080 --> 00:44:18,520
تستطيع ؟
- نعم.

521
00:44:18,860 --> 00:44:23,460
انظر ، لا بأس.
- نعم ، عظيم ...

522
00:44:26,480 --> 00:44:31,500
لكن لا توجد نكات سيئة.
- لكنك ضحكت جيدا ...

523
00:44:31,980 --> 00:44:35,120
لأنها كانت رديئة.
- نعم نعم...

524
00:44:44,840 --> 00:44:46,960
شكرا جزيلا.

525
00:44:50,160 --> 00:44:54,400
ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

526
00:46:09,440 --> 00:46:13,240
سوف ترمينا في البحر
لأسماك القرش؟

527
00:46:13,480 --> 00:46:17,680
أسماك القرش؟ ربما...

528
00:46:18,320 --> 00:46:22,440
ما لم تخبرني
ما كنت تبحث عنه في قمرتي.

529
00:46:22,480 --> 00:46:26,700
من الأفضل أن يقال.
يمكنه قراءة العقول.

530
00:46:26,740 --> 00:46:30,080
على أي حال،
سيكتشف كل شيء.

531
00:46:30,120 --> 00:46:35,000
كنا نبحث عن رقعة عينك
لمعرفة من سيكون القبطان.

532
00:46:35,240 --> 00:46:41,440
إنه ... نحن ذاهبون إلى الجزيرة
مع قارب حوض الاستحمام الخاص بنا.

533
00:46:42,980 --> 00:46:46,160
وأعتقد أن لديك
بالفعل جميعهم على استعداد للمغادرة.

534
00:46:46,200 --> 00:46:51,980
نعم ، أجهزة المشي ، الدببة بوبي ،
ماء وعلبة بسكويت

535
00:46:52,020 --> 00:46:55,200
التي صنعتها سالومي
للزواج.

536
00:46:55,240 --> 00:47:00,520
جيد جدا،
أرى أنك فكرت في كل شيء.

537
00:47:02,080 --> 00:47:04,840
حسنًا ، أراك في الجزيرة ،
أتمنى لك رحلة جميلة.

538
00:47:04,880 --> 00:47:07,920
أنت لا تخبرنا
ماذا يقول الكبار؟

539
00:47:07,960 --> 00:47:13,220
"لا تفعلوا ذلك ، أنتم أطفال ،
هذا خطير. اذهب إلى غرفتك ".

540
00:47:13,260 --> 00:47:15,680
لا ، أنتم لستم أطفال.

541
00:47:15,720 --> 00:47:19,520
الى جانب ذلك ، يبدو لي جدا
فكرة جيدة للذهاب إلى البحر

542
00:47:19,560 --> 00:47:23,100
في حوض بلاستيكي
للذهاب إلى الجزيرة. جيدة جدا...

543
00:47:29,320 --> 00:47:31,920
هنا بيتي على الجزيرة.

544
00:47:31,960 --> 00:47:33,880
نجم هاد ؟

545
00:47:40,440 --> 00:47:44,420
جامبوا ، كابتن ، بوربوجا.
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟

546
00:47:44,460 --> 00:47:47,660
على الرحب و السعة،
يجب أن أتحدث إلى جامبوا.

547
00:47:47,700 --> 00:47:51,420
هنا جامبوا. ما الذي يحدث يا بيتي؟
هل تفتقدني كثيرا؟

548
00:47:53,760 --> 00:47:55,660
جامبوا ، أنا بحاجة لمساعدتكم.

549
00:47:55,700 --> 00:47:59,760
هناك نصف دزينة هنا
رجال مسلحين حتى الأسنان.

550
00:47:59,800 --> 00:48:02,160
وضعوا العادة السرية
في دي لا كوادرا

551
00:48:02,200 --> 00:48:04,600
والجميع سجين.

552
00:48:04,640 --> 00:48:07,560
كانت لديهم تعليمات
لإيقافك.

553
00:48:09,040 --> 00:48:12,940
أنا ؟ وقلت لهم
انني على القارب؟

554
00:48:13,680 --> 00:48:20,240
لا جامبوا ، أسوأ بكثير.
قلت لهم إنني جامبوا.

555
00:48:21,180 --> 00:48:22,880
لقد هددوا فيلما.

556
00:48:22,920 --> 00:48:25,340
كانوا سيضربونها
بعقب على الوجه.

557
00:48:25,480 --> 00:48:27,700
وخرجت هكذا يا جامبوا.
جاء لي من هذا القبيل.

558
00:48:27,740 --> 00:48:30,080
قلت لهم إنني كنت أنت.

559
00:48:30,120 --> 00:48:33,040
لقد نجحت ، لكن عاجلاً أم آجلاً

560
00:48:33,080 --> 00:48:36,240
سوف يفهمون
أنني دمية.

561
00:48:36,280 --> 00:48:39,840
ان احتاجك لتساعدني.
- ماذا يريدون؟

562
00:48:40,380 --> 00:48:42,280
إنهم ينتظرون وصولك ،

563
00:48:42,320 --> 00:48:45,180
لكن السينما الخاصة بي لن تدوم حتى ذلك الحين ،

564
00:48:45,220 --> 00:48:49,040
سوف أتعرض للخطر ، هذا أمر مؤكد.
ماذا أفعل من فضلك؟

565
00:48:49,080 --> 00:48:50,860
ماذا أفعل ؟

566
00:48:53,040 --> 00:48:56,800
جامبوا. جامبوا ، ماذا أفعل؟

567
00:48:57,040 --> 00:49:00,940
بيتي ، أطلق النار على واحد منا.

568
00:49:03,560 --> 00:49:06,220
- ماذا؟
- إذا كنت تريدهم أن يعتقدوا أنك أنا ،

569
00:49:06,260 --> 00:49:09,040
عليك أن تفعل ما سأفعله.
خذ مسدس واطلاق النار.

570
00:49:09,080 --> 00:49:10,400
أنت مجنون ؟

571
00:49:15,160 --> 00:49:18,240
لا. لن أطلق النار
على واحد منا

572
00:49:18,280 --> 00:49:20,160
لإنقاذ مؤخرتي.

573
00:49:20,400 --> 00:49:24,240
قد أكون فأرا
من المجاري الجبانة والأنانية ،

574
00:49:24,280 --> 00:49:27,640
لكني لا أسقط منخفضة جدا.
- الأمر لا يتعلق بحفظ مؤخرتك ، بيتي.

575
00:49:27,680 --> 00:49:30,180
عليهم أن يؤمنوا بك
لمعرفة ما ينوي القيام به.

576
00:49:30,220 --> 00:49:32,340
ماذا وكيف ومتى ولماذا.

577
00:49:32,380 --> 00:49:35,180
بيتي ، معك متخفية ،
لدينا فرصة صغيرة

578
00:49:35,220 --> 00:49:39,280
للبقاء على قيد الحياة على الجزيرة. إذا لم يؤمنوا
فيك كلنا أموات.

579
00:49:40,320 --> 00:49:44,100
لذلك إذا كنت تريد حفظ فيلما
 و الآخرين،

580
00:49:44,420 --> 00:49:51,600
عند الفجر ستأخذ سلاح
ستقف أمام أحدنا ،

581
00:49:52,000 --> 00:49:54,640
ويطلقون عليه الرصاص دون تردد.

582
00:49:54,680 --> 00:49:56,320
تم الانتهاء من.

583
00:50:34,840 --> 00:50:41,120
<i>الأحرف الأولى من اسمنا
تلمس بعضها البعض على ظهري.</i>

584
00:50:41,160 --> 00:50:44,200
<i>إنهم يداعبون بعضهم البعض</i>

585
00:50:44,240 --> 00:50:47,440
<i>لديهم حياتهم الخاصة.</i>

586
00:50:47,440 --> 00:50:50,480
<i>إذا أعطيتني يدك</i>

587
00:50:50,520 --> 00:50:54,920
<i>يمكنني الخروج من هنا</i>

588
00:50:57,160 --> 00:50:59,920
<i>وابدأ من جديد كما لو كان كذلك</i>

589
00:51:00,560 --> 00:51:06,420
<i>في نفس اليوم مرارا وتكرارا.</i>

590
00:51:06,500 --> 00:51:10,940
<i>كل حركة ،
إنها طريقة للبدء من جديد ،</i>

591
00:51:11,560 --> 00:51:14,240
<i>حتى لو لم يزول البرد.</i>

592
00:51:14,280 --> 00:51:18,600
<i>ما يهم هو الحاضر.</i>

593
00:51:19,440 --> 00:51:22,960
<i>وتحت الثلج ، كل تقشر
 على الوجه</i>

594
00:51:24,200 --> 00:51:30,340
<i>سيعود الصيف المقبل
أكثر خصوصية ...</i>

595
00:51:32,440 --> 00:51:36,920
<i>في هذه الأثناء يتساقط الثلج</i>

596
00:51:39,120 --> 00:51:42,840
<i>حتى الصيف المقبل ،</i>

597
00:51:45,160 --> 00:51:49,960
<i>الصيف القادم...</i>

598
00:52:05,640 --> 00:52:07,000
صباح الخير.

599
00:52:09,080 --> 00:52:10,200
صباح الخير.

600
00:52:10,980 --> 00:52:13,040
نمت جيدا ؟

601
00:52:17,000 --> 00:52:21,320
والثعبان؟
- لا أخبار.

602
00:52:22,360 --> 00:52:26,900
لماذا يأتي؟
لديه السرير لنفسه ...

603
00:52:31,200 --> 00:52:35,160
انه مبكر. تعود للنوم.

604
00:53:07,480 --> 00:53:10,320
روبرتو ، روبرتو أين أنت؟

605
00:53:10,360 --> 00:53:13,200
أحاول أن أجتمع
ابن ووالده.

606
00:53:13,440 --> 00:53:14,720
روبرتو ، استمع إلي.

607
00:53:14,760 --> 00:53:19,100
إنهم يعرفون أنك حصلت على الملف الأحمر
وهم يبحثون عنك.

608
00:53:19,140 --> 00:53:22,760
القرف. لم أفكر
أنهم سيعرفون بسرعة.

609
00:53:22,800 --> 00:53:26,880
استمع إلي ، إذا شعرت أننا نتبعك
شيء غير طبيعي ، أي شيء ،

610
00:53:26,920 --> 00:53:28,740
أنت تركض.

611
00:53:28,780 --> 00:53:31,400
سوف يتصل بك Gamboa.
هو سوف يساعدك.

612
00:53:31,440 --> 00:53:34,800
تستطيع ان تثق به
فقط فيه.

613
00:53:34,840 --> 00:53:37,860
هل ذهب إلى الجانب الأيمن؟
- لا.

614
00:53:40,360 --> 00:53:45,480
أنا فقط لا أريد واحدة
صديق يقتل. اعتني بنفسك.

615
00:53:48,880 --> 00:53:50,560
لقد تم.

616
00:53:53,820 --> 00:53:57,440
لقد وعدتني بذلك
لن تفعل أي شيء له.

617
00:53:57,680 --> 00:54:00,560
لقد فعل ما كان يعتقد أنه كان
الأفضل للجميع.

618
00:54:00,600 --> 00:54:02,400
جامبوا ،

619
00:54:02,440 --> 00:54:04,480
انه صديقي.

620
00:54:04,520 --> 00:54:10,600
لا أريد أن يحدث له أي شيء سيء.
- طبعا. سأذهب وأحضره.

621
00:54:10,640 --> 00:54:11,980
أين كنت ؟

622
00:54:12,020 --> 00:54:13,760
سأطلب منه الملف الأحمر و

623
00:54:13,800 --> 00:54:16,560
سأضربه
لكونه ولدًا سيئًا.

624
00:54:17,160 --> 00:54:19,020
لا تقلق.

625
00:54:22,720 --> 00:54:24,140
قتلته!

626
00:54:42,640 --> 00:54:45,100
صباح الخير.
- صباح الخير.

627
00:54:45,140 --> 00:54:49,940
أحب الكابتن؟
هل شد الخيط؟

628
00:54:50,480 --> 00:54:52,760
نعم ، لقد أحبها.

629
00:55:01,000 --> 00:55:02,600
امسك.

630
00:55:12,920 --> 00:55:14,980
شكرا بوربوجا.

631
00:55:15,720 --> 00:55:21,280
إنها هدية زفافك ،
ليس عليك أن تشكرني.

632
00:55:21,320 --> 00:55:22,760
نعم،

633
00:55:23,000 --> 00:55:27,800
أشكرك
لذلك ولكل شيء.

634
00:55:29,060 --> 00:55:33,240
لأنك أنقذتنا
مرات أكثر مما تتخيل.

635
00:55:34,000 --> 00:55:35,880
أن تكون صديقي.

636
00:55:39,780 --> 00:55:44,080
واغفر لي.
سامحني يا روبرتو

637
00:55:44,120 --> 00:55:47,300
لجميع الأوقات
حيث خذلتك.

638
00:55:47,820 --> 00:55:54,280
لكنك ، أنت لم تخذلني أبدًا
وكذلك القبطان ،

639
00:55:54,320 --> 00:55:59,420
لا دي لا كوادرا ولا الشباب ،
لانكم اصدقائي

640
00:55:59,560 --> 00:56:03,720
ويمكنك الاعتماد على الأصدقاء.

641
00:56:40,640 --> 00:56:43,020
ادخل.

642
00:56:47,880 --> 00:56:51,720
لقد قضيت الكثير من الوقت
في هذه المقصورة.

643
00:56:53,600 --> 00:56:59,480
عندما نكون أطفالًا نحتاج إلى
مكان لحفظ الأسرار.

644
00:57:27,400 --> 00:57:29,200
معلق.

645
00:57:30,540 --> 00:57:34,560
أعتقد أن لديك بالفعل
سمعت عن مشروع الإسكندرية.

646
00:57:39,020 --> 00:57:42,880
أول مرة سمعتها
يتحدث ، كنت في التاسعة من عمري.

647
00:57:42,920 --> 00:57:48,480
كنت أرتدي سروال قصير
والركبتان مليئة بالقشور.

648
00:57:50,280 --> 00:57:53,320
كان ذلك أعظم كنز.

649
00:57:59,960 --> 00:58:04,400
يحاصروننا!
الجميع الى الجسر!

650
00:58:08,280 --> 00:58:11,180
أحضر والدي
حقيبة في المقصورة ،

651
00:58:11,220 --> 00:58:14,280
كانت الحقيبة
من رجل ليفربول.

652
00:58:14,920 --> 00:58:21,080
وفعلت ما كان سيفعله أي طفل:
افتحه وابحث.

653
00:58:29,720 --> 00:58:34,240
لم أفهم ذلك. تحدث
من مشروع للحماية

654
00:58:34,280 --> 00:58:39,320
كارثة نووية بسبب
كان النازيون على وشك الحصول عليه

655
00:58:39,360 --> 00:58:44,560
قنبلة ذرية.
سيكون هناك سبع سفن. على كل سفينة

656
00:58:44,600 --> 00:58:48,220
سوف يسافر مجموعة من الشباب
المحدد. بين الطاقم ،

657
00:58:48,260 --> 00:58:53,600
سيكون هناك فرد من الجيش ،
 طبيب وكاهن ،

658
00:58:53,640 --> 00:58:57,920
والموارد لتكون مستقلة ،
مما يضمن الاحتمال

659
00:58:57,960 --> 00:59:00,160
البدء من الصفر.

660
00:59:21,120 --> 00:59:24,000
جاهز للذهاب إلى الجزيرة؟

661
00:59:24,040 --> 00:59:28,320
سترى كيف سيكون Ainhoa
سعيد لرؤيتنا مرة أخرى.

662
00:59:29,640 --> 00:59:32,560
كل شئ جاهز ؟
- نعم.

663
00:59:33,800 --> 00:59:38,600
اه ... كنت تدير نفسك
لقاح البحار أليس كذلك؟

664
00:59:38,640 --> 00:59:41,480
لقاح البحار؟

665
00:59:41,520 --> 00:59:44,680
ما هذا ؟
- هذا ما فكرت.

666
00:59:44,720 --> 00:59:47,320
لا تقلق ، لدي الحق هناك.

667
00:59:51,800 --> 00:59:55,760
كل البحارة
عندما يذهبون إلى البحر ،

668
00:59:55,800 --> 00:59:59,600
أخذ اللقاح.
وإلا فلن يكون لديهم الدبلوم.

669
00:59:59,640 --> 01:00:02,600
الجميع يعرف.
- لقد تلقيت اللقاح فقط

670
01:00:02,640 --> 01:00:06,120
جدري الماء والحصبة.
لم يتحدث معي أحد

671
01:00:06,160 --> 01:00:09,860
لقاحات للبحار.
- لأن الركاب ،

672
01:00:09,900 --> 01:00:14,460
لا يحتاجها الأطفال.
لكن بالنسبة للبحارة ، هذا إلزامي.

673
01:00:15,500 --> 01:00:18,180
هيا ، من يبدأ؟

674
01:00:20,160 --> 01:00:23,880
أنت راتون؟ تعال ، أعط ذراعك ، تعال.

675
01:00:25,020 --> 01:00:26,960
فاليريا؟

676
01:00:27,900 --> 01:00:34,460
ماذا لو تركنا الرحلة ليوم غد؟
- نعم ، إنه أفضل غدًا ،

677
01:00:34,500 --> 01:00:38,580
لم نستعد بعد
الأمتعة ولا نعلم

678
01:00:38,620 --> 01:00:41,860
ماذا تأخذ معنا.
- يوم غدا افضل.

679
01:00:41,900 --> 01:00:47,880
أو الشهر القادم ...
- حسنا. ولكن إذا كنت تريد الذهاب

680
01:00:47,920 --> 01:00:50,700
قل لي و
سأعطيك الحقنة ، حسنًا؟

681
01:00:50,740 --> 01:00:52,200
حسنا.

682
01:01:05,800 --> 01:01:10,240
ولكن بعد ذلك في المرة الأولى
تم تصميم مشروع الإسكندرية ،

683
01:01:10,280 --> 01:01:17,220
كان ذلك في عام 1940.
- في عام 1940 كان الخوف هو الانشطار

684
01:01:17,360 --> 01:01:22,560
وفي القرن الحادي والعشرين ،
معجل الجسيمات.

685
01:01:23,200 --> 01:01:26,960
من كل هذا لم أكن أعرف
لا شيء على الإطلاق.

686
01:01:27,000 --> 01:01:32,720
كنت مجرد طفل خائف
الذي يحلم فقط بأن يكون طويل القامة.

687
01:02:23,280 --> 01:02:26,200
هل هؤلاء الرجال يموتون؟

688
01:02:27,280 --> 01:02:32,420
لا ، إنهم لا يموتون ، يا بني.
- فلماذا يئن؟

689
01:02:33,040 --> 01:02:39,520
لأنهم ... يشعرون بالأسف
ليكونوا بعيدين عن أطفالهم.

690
01:02:41,280 --> 01:02:44,660
مثلي تماما،
سأشتاق اليك.

691
01:02:45,300 --> 01:02:48,740
هل انت مريض ايضا

692
01:02:52,520 --> 01:02:58,880
لا. لكن ... لا بد لي من القيام برحلة.

693
01:02:59,700 --> 01:03:04,780
لكني لا أريدك أن تذهب
أريدك أن تدعني آخذ الدفة

694
01:03:04,820 --> 01:03:11,080
وأنك تعطيني قبعتك.
- أنت ولد كبير يا بني.

695
01:03:14,320 --> 01:03:17,340
انا لن اكذب عليك.

696
01:03:19,280 --> 01:03:24,920
انا ذاهب بعيدا جدا ،
لكني سأكون دائما بالقرب منك.

697
01:03:44,520 --> 01:03:48,280
مسؤول عن الحماية
بقية الطاقم ،

698
01:03:48,320 --> 01:03:53,140
لقد طبقت نفس الطلب
من تلك التي أعطيت لأول مصاب:

699
01:03:54,680 --> 01:03:57,120
الجدار.

700
01:04:00,880 --> 01:04:04,520
لا أصدق ذلك
كل ما حدث ...

701
01:04:06,460 --> 01:04:09,360
كل ما مررنا به

702
01:04:09,400 --> 01:04:13,360
تم تصميمه على هذا القارب
منذ أكثر من 70 عامًا.

703
01:04:13,680 --> 01:04:19,540
وهل تصدق العالم
تحت عارضة هذه السفينة

704
01:04:19,580 --> 01:04:23,780
ونحن ننتقل إلى
آخر قطعة أرض

705
01:04:23,820 --> 01:04:28,420
من الكوكب ؟
 هل يمكنك تصديق ذلك؟

706
01:04:34,600 --> 01:04:39,080
يقولون أن الشيخوخة
يجعلك متشككًا ،

707
01:04:39,520 --> 01:04:41,960
لكن هذه ليست حالتي.

708
01:04:42,000 --> 01:04:46,600
في 80 ، أبدأ
أن تؤمن بالأشياء

709
01:04:46,640 --> 01:04:50,840
لم أتخيل قط
لتكون قادرة على تصديق يوما ما.

710
01:05:35,040 --> 01:05:37,440
إنها طائرة.

711
01:05:38,880 --> 01:05:42,520
يبدو أننا لسنا الوحيدين
الناجين حول العالم ، كابتن.

712
01:05:44,560 --> 01:05:49,900
وهذا ، أيا كان
هناك رآنا.

713
01:05:58,400 --> 01:06:00,880
<i>مع تسللك
لدينا فرصة</i>

714
01:06:00,920 --> 01:06:03,280
<i>لتكون قادرًا على البقاء على قيد الحياة على الجزيرة.</i>

715
01:06:07,280 --> 01:06:11,520
<i>إذا كنت تريدهم أن يعتقدوا أنك أنا
سيكون عليك أن تفعل ما سأفعله.</i>

716
01:06:19,500 --> 01:06:24,000
<i>خذ مسدسًا ، ضع نفسك
أمام أحدنا</i>

717
01:06:24,340 --> 01:06:27,780
<i>ويطلقون عليه النار دون تردد ".</i>

718
01:06:42,020 --> 01:06:47,460
أنا جد متأسف.
- عن ما ؟

719
01:07:01,640 --> 01:07:03,720
افعلها.

720
01:07:10,880 --> 01:07:13,080
هل يمكننا معرفة ما تفعله؟

721
01:07:13,320 --> 01:07:15,920
الكسندر يريدهم أحياء.

722
01:07:19,580 --> 01:07:22,840
هذا الأحمق لديه جهاز اتصال لاسلكي.
 كان يحاول التواصل

723
01:07:22,880 --> 01:07:24,900
مع النجم.
يجب أن تخبر رجالك

724
01:07:24,940 --> 01:07:27,420
أن تكون أكثر وعيا.

725
01:07:29,560 --> 01:07:36,180
ابحث عنها جميعًا. تأكد
أنه لم يعد هناك أجهزة مشي أو راديو.

726
01:07:48,700 --> 01:07:51,980
من أين أتت هذه الطائرة؟

727
01:07:58,640 --> 01:08:03,340
هناك خطأ ما. 
دعنا نذهب وننسى الرهائن.

728
01:08:03,380 --> 01:08:06,340
وصلنا إلى النقطة
الاجتماع ، دعنا نذهب!

729
01:08:13,900 --> 01:08:17,100
جامبوا ، علينا أن نذهب ، هيا.

730
01:08:18,005 --> 01:09:18,144
ادعمنا وكن عضوًا في VIP لإلغاء الاشتراك في جميع الإعلانات على www.OpenSubtitles.org

731
01:09:20,700 --> 02:09:20,700
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>

