1
00:00:00,001 --> 00:00:02,680
<font color='red'>✰ الحلقة 05 ✰</font>

2
00:00:02,780 --> 00:00:06,500
لقد وضعت للتو على خطة أمنية قصوى ، آنسة ويلسون.

3
00:00:06,540 --> 00:00:09,500
تتعاون أكثر من 13 دولة في مشروع الإسكندرية.

4
00:00:09,540 --> 00:00:12,100
سوف تحتاج إلى العثور على شقة في جنيف.

5
00:00:12,140 --> 00:00:15,040
مشروع الإسكندرية مشروع نجاة ،

6
00:00:15,080 --> 00:00:17,540
خطة B التي سيتم تنفيذها إذا كان معجل الجسيمات

7
00:00:17,580 --> 00:00:20,960
جاء بالفشل. سبعة أطقم سوف تنجو من الكارثة

8
00:00:20,990 --> 00:00:23,640
من خلال الاستفادة من المياه المعرضة لضغط تكتوني أقل.

9
00:00:23,680 --> 00:00:29,100
كابتن ، إذا اكتشفنا أنني أخبرتك ،

10
00:00:29,140 --> 00:00:30,820
سنموت.

11
00:00:30,860 --> 00:00:35,500
لكن ماذا يفعل هذا المبنى هناك بحق الجحيم؟

12
00:00:35,540 --> 00:00:37,220
مرحبا السادة.

13
00:00:37,260 --> 00:00:41,760
مرحبًا بكم في لوخا ، آخر فندق في العالم.

14
00:00:48,620 --> 00:00:52,200
جوليا ، هل تتزوجيني؟

15
00:00:53,140 --> 00:00:56,380
أرسلوا لنا نفس الرسالة ، خمس حالات فريدة.

16
00:00:56,420 --> 00:00:58,620
لكن ما الذي يهم كيف نحن هنا؟

17
00:00:58,660 --> 00:01:01,700
ألا يمكنك فقط أن تفرح لكونك على قيد الحياة على هذه السفينة؟

18
00:01:01,740 --> 00:01:04,060
لابد أنه كان عالما.
- عالم صمم

19
00:01:04,100 --> 00:01:06,060
بروتوكول البقاء الأول.

20
00:01:06,100 --> 00:01:09,040
شخص يفهم أن المسرع قد يفشل.

21
00:01:09,080 --> 00:01:11,500
هذا العبقري له اسم: دكتور شنايدر.

22
00:01:12,540 --> 00:01:15,740
هذه مستندات مزورة ، أليس كذلك؟
- وعدني ، سالومي ،

23
00:01:15,780 --> 00:01:18,620
حتى لو اختفيت ، لم نعد أنا وأنت أخوة ،

24
00:01:18,660 --> 00:01:21,620
لن يحدث مطلقا مرة اخري.
- أين كنت ؟

25
00:01:21,660 --> 00:01:24,060
مهلا ! ماذا تفعلون ؟

26
00:01:24,820 --> 00:01:27,500
جوليا ويلسون؟
- نعم.

27
00:01:27,540 --> 00:01:31,140
هل يمكنك أن تخبر حفيدي أنني لن أموت؟

28
00:01:31,180 --> 00:01:33,220
التردد يعني لا.
- دائما.

29
00:01:35,060 --> 00:01:37,260
لقد تم.

30
00:01:40,340 --> 00:01:42,820
كان في ألبوم صور أينهوا.

31
00:01:42,860 --> 00:01:48,200
من المؤسف أنها لم تره ، لأنني متأكد من أنها كانت ستدمره.

32
00:01:48,240 --> 00:01:51,080
ماذا تطلب الصورة؟
- أنت تعرف ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية 33 ،

33
00:01:51,120 --> 00:01:53,500
الذي نحتفظ به في الحجز؟

34
00:01:53,540 --> 00:01:57,500
أخرجها من هناك دون رؤيتها واصطحبها إلى القارب الروسي.

35
00:01:57,540 --> 00:02:01,180
لا يمكننا استيعاب الكثير من الأشخاص على متن النجم ، ولا يوجد مكان ،

36
00:02:01,220 --> 00:02:03,820
ولا الطعام. ولا نعرف أين الأرض.

37
00:02:03,860 --> 00:02:07,300
كنت على وشك إخباره. لا أحد يتحرك!

38
00:02:07,340 --> 00:02:10,500
لا أحد يتحرك!

39
00:02:11,540 --> 00:02:15,820
كما قلت ، في عالم يتكون من الماء ، ستكون هذه السفينة مرغوبة للغاية.

40
00:02:15,860 --> 00:02:22,380
تعال ، هل أتيت للمساعدة؟ لا ؟ ثم عليك الانتظار.

41
00:02:22,420 --> 00:02:25,820
قبل الصعود هناك شخص يجب أن يأتي إلى العالم ،

42
00:02:25,860 --> 00:02:28,980
لذلك لا نصعد ، إنها ولادة ، اللعنة.

43
00:02:29,020 --> 00:02:31,780
علي.
- انش الله.

44
00:02:33,000 --> 00:02:39,074
<font color='red'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145 ✰</font>

45
00:02:55,980 --> 00:03:00,560
"في السابق ، كانت الحياة خادمًا ، سيدة ، ملك.

46
00:03:02,180 --> 00:03:08,940
ازدحام المرور الصباحي التقط الحفيد الساعة 6 مساءً بعد الجودو ،

47
00:03:09,660 --> 00:03:12,720
الكروس من بار ماريانو ،

48
00:03:12,740 --> 00:03:19,980
واجلس على الكرسي لمشاهدة مباراة الأبطال على الترانزستور.

49
00:03:20,340 --> 00:03:22,900
الآن لا يوجد المزيد من الاختناقات المرورية

50
00:03:22,940 --> 00:03:26,620
ولا كروس. "
- آسف يا سيدي.

51
00:03:26,660 --> 00:03:29,500
"ولا حتى دوري الأبطال.

52
00:03:29,540 --> 00:03:36,380
الآن نستيقظ مبكرًا للصيد من خلال نافذة في الطابق 101.

53
00:03:37,500 --> 00:03:40,780
في فترة ما بعد الظهر ، أقوم بتدريس الرياضيات لحفيدي.

54
00:03:40,820 --> 00:03:43,700
ولم نعد نشتري الأشياء بالمال ،

55
00:03:43,740 --> 00:03:46,720
نستبدلها بالآخرين.

56
00:03:46,740 --> 00:03:49,990
يبدو أن كل شيء يعمل بشكل عكسي.

57
00:03:55,180 --> 00:03:59,060
ولكن عندما تبلغ من العمر 80 عامًا

58
00:03:59,100 --> 00:04:03,200
أنت تعرف أن المهم حقًا لا يتغير أبدًا ".

59
00:04:03,220 --> 00:04:09,960
اسمي فاليريا. وأنت ما اسمك ؟

60
00:04:12,340 --> 00:04:16,620
"لا يهم إذا أجرى الأطفال حساباتهم على الكمبيوتر

61
00:04:16,660 --> 00:04:18,780
أو على الحائط.

62
00:04:18,820 --> 00:04:25,480
ما يهم حقًا هو وجود شخص ما لمشاركة الحياة معه ،

63
00:04:25,520 --> 00:04:29,480
حتى بعد نهاية العالم. "

64
00:04:30,620 --> 00:04:32,860
أعلى بقليل من فضلك.

65
00:04:32,900 --> 00:04:34,700
إنه عالق.

66
00:04:41,540 --> 00:04:43,180
آه! أوصلني!

67
00:04:43,220 --> 00:04:46,500
لا ، لا يمكننا الخروج بهذه الطريقة!

68
00:04:46,540 --> 00:04:50,240
ماذا يجري ؟
- إنها ليست عالقة.

69
00:04:50,280 --> 00:04:56,460
إنه ضغط الماء ، نحن مغمورون بالكامل.

70
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
هل سمعت ؟
- يشبه عينهوا.

71
00:05:14,380 --> 00:05:17,740
أبي ، سأخرجك من هنا ، حسنًا؟

72
00:05:23,020 --> 00:05:24,500
كيف ؟

73
00:05:28,140 --> 00:05:31,660
سوف أنزل مع المصعد الآخر وسأوازي نفسي معهم ،

74
00:05:31,700 --> 00:05:34,260
وسأخترق قسم المصعدين

75
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
وسأمرر لهم الهواء بأسطوانة الأكسجين ،

76
00:05:39,020 --> 00:05:43,220
وإلا سيموتون قبل أن يكون لدينا الوقت لفعل أي شيء.

77
00:05:46,100 --> 00:05:48,800
إذا كنت تريد أن تقتل نفسك ، فلماذا لا تأخذ

78
00:05:48,820 --> 00:05:52,900
علبة حبوب وتجلس في حوض الاستحمام أسهل.

79
00:05:52,940 --> 00:05:54,740
يوليسيس.

80
00:05:56,380 --> 00:05:58,580
يوليسيس ، هل تسمعني؟

81
00:06:02,500 --> 00:06:04,940
والدي وجوليا يغرقان.

82
00:06:04,980 --> 00:06:07,460
أحتاج مساعدتك.

83
00:06:10,740 --> 00:06:12,860
يوليسيس ، هل تسمعني؟

84
00:06:16,860 --> 00:06:20,420
يمكن لأي شخص أن يسمعني على ستار؟

85
00:06:25,220 --> 00:06:27,300
استمع لي ، عينهوا.

86
00:06:27,340 --> 00:06:30,660
حتى لو تمكنت من الوصول إليهم واختراق الجدار ،

87
00:06:30,700 --> 00:06:34,100
كيف ستعود إذا كان المصعد الآخر يفيض أيضًا؟

88
00:06:34,140 --> 00:06:36,380
لا أعرف !
- ثم 60 م ...

89
00:06:36,420 --> 00:06:38,220
لا أعلم ، لا أعلم!

90
00:06:38,260 --> 00:06:41,260
لكن والدي وجوليا موجودان هناك

91
00:06:42,060 --> 00:06:45,990
ولا يمكنني الوقوف جانبا ومشاهدتهم يغرقون.

92
00:06:47,660 --> 00:06:50,360
سوف تساعدني؟

93
00:06:53,140 --> 00:06:55,620
نعم بالتأكيد.

94
00:06:55,660 --> 00:06:58,180
سوف اساعدك ولكن

95
00:06:58,220 --> 00:07:02,620
لا أعتقد أن والدك محاصر في هذا بالصدفة.

96
00:07:03,140 --> 00:07:06,300
كان هذا المصعد متوقفًا

97
00:07:06,340 --> 00:07:09,200
وتدخل شخص ما في ذلك.

98
00:07:09,240 --> 00:07:13,860
قاربك هو الطريقة الوحيدة لمغادرة هذا المبنى

99
00:07:13,900 --> 00:07:17,500
وسيكون الناس على استعداد للقتل من أجل الصعود على متنها.

100
00:07:17,540 --> 00:07:21,540
عن ماذا تتحدث ؟
- تلك السفينة بدون قبطان

101
00:07:21,580 --> 00:07:25,100
أسهل في الطيران ، ومن عازفة البيانو الشابة

102
00:07:25,140 --> 00:07:28,620
ليس غواصًا عميقًا ولن يكون قادرًا على اختراق ألواح الصلب

103
00:07:28,660 --> 00:07:31,940
التي تفصل بين المصاعد وأنهم يعرفون.

104
00:07:31,980 --> 00:07:35,540
هل تخبرني أن أترك والدي هناك؟

105
00:07:35,580 --> 00:07:38,220
لا أنا لست كذلك...
- كما تعرفه؟

106
00:07:38,260 --> 00:07:41,280
انني عازف بيانو؟

107
00:07:57,260 --> 00:08:00,380
ما الأمر يا بوربوجا؟ لماذا تضحك ؟

108
00:08:00,420 --> 00:08:03,420
هذه صور من هنا من الفندق.

109
00:08:03,460 --> 00:08:09,060
هناك أشخاص يستحمون في المسبح وآخرون يرقصون.

110
00:08:11,580 --> 00:08:14,780
والذين يركبون الخيل.
- عظيم.

111
00:08:14,820 --> 00:08:16,140
- نعم.

112
00:08:17,060 --> 00:08:19,740
إنها إستيلا.
- نعم ؟

113
00:08:19,780 --> 00:08:21,940
إنها إستيلا. بدا.

114
00:08:21,980 --> 00:08:24,060
بدا.

115
00:08:25,500 --> 00:08:27,860
انظر ، كانت جميلة جدا.

116
00:08:31,140 --> 00:08:35,120
لا ، ليست هي. إنها تشبهها ، لكنها ليست هي.

117
00:08:35,160 --> 00:08:36,700
نعم هذه هي.

118
00:08:36,740 --> 00:08:40,060
إنها تقضي وقتًا ممتعًا.

119
00:08:40,100 --> 00:08:42,380
أن لا تجعل أي معنى.

120
00:08:42,420 --> 00:08:45,980
كيف يمكن أن تكون هنا من قبل؟ في سنغافورة،

121
00:08:46,020 --> 00:08:50,300
فقط في هذا الفندق.
- ربما لا تريد أن تقول ذلك ،

122
00:08:50,340 --> 00:08:52,860
لان...

123
00:08:52,900 --> 00:09:00,220
لأنه ربما يكون سرًا ولا يمكن إخبار الأسرار.

124
00:09:01,180 --> 00:09:04,440
هل تسمح لي من فضلك؟

125
00:09:07,260 --> 00:09:08,700
حسنا.

126
00:09:45,500 --> 00:09:47,300
نحمدك يارب.

127
00:09:52,740 --> 00:09:54,220
لا شيئ.

128
00:09:54,260 --> 00:09:57,220
حاولنا ، لكن الطاقم بأكمله تقريبًا

129
00:09:57,260 --> 00:10:01,400
موجود في الفندق ولا يمكن لأي منا التعامل مع الأشرعة.

130
00:10:01,440 --> 00:10:04,260
لنفعل شيئًا واحدًا. أرسل اثنين أو ثلاثة رجال

131
00:10:04,300 --> 00:10:08,140
في الفندق ، أحضروا لي كل الوقود الذي يمكنهم تحميله.

132
00:10:08,180 --> 00:10:11,220
دعهم يفعلون ذلك بتكتم ، ولا يلاحظهم أحد.

133
00:10:11,260 --> 00:10:13,900
سنبدأ هذا القارب بطريقة أو بأخرى.

134
00:10:13,940 --> 00:10:16,260
لكن من المسؤول هنا؟

135
00:10:16,300 --> 00:10:18,940
مراقب.

136
00:10:18,980 --> 00:10:20,500
يا أنت ، استيقظ.

137
00:10:24,340 --> 00:10:27,420
تعال ، اقترب. اقترب ، أخبرتك.

138
00:10:27,460 --> 00:10:29,340
لا تتحرك.

139
00:10:44,020 --> 00:10:45,900
معذرة.

140
00:10:49,060 --> 00:10:52,860
تعال ، أعلم أنك على حافة الهاوية وتأخذ القارب ،

141
00:10:52,900 --> 00:10:56,180
لكنه يفهم فقط مدة ست ساعات

142
00:10:56,220 --> 00:10:59,300
ووالدته ليس لها حليب.

143
00:11:02,140 --> 00:11:05,620
لذلك سأذهب إلى المطبخ

144
00:11:06,100 --> 00:11:07,880
ابحث عن الحليب.

145
00:11:07,900 --> 00:11:10,580
أنتم...

146
00:11:10,620 --> 00:11:14,900
تواصل عملك وكأننا لم نكن هناك ،

147
00:11:15,300 --> 00:11:17,440
حسنا ؟

148
00:11:47,620 --> 00:11:50,100
جوليان ، هل تسمعني؟

149
00:11:50,140 --> 00:11:53,540
جوليان. جوليان ، من فضلك.

150
00:11:54,900 --> 00:11:56,660
جوليان.

151
00:11:57,940 --> 00:12:01,260
نعم ، تفضل ، أخبرني.
- أنا في المبنى وأرى

152
00:12:01,300 --> 00:12:04,540
أن القارب لديه نصف رافعة وعامود أمامي فضفاض. مشكلة ؟

153
00:12:04,580 --> 00:12:07,560
نعم ، هناك بحار سيأخذ الصابون

154
00:12:07,580 --> 00:12:10,740
لترك الأشرعة من هذا القبيل.

155
00:12:10,780 --> 00:12:12,980
حسنًا ، أنا مطمئن ،

156
00:12:13,020 --> 00:12:16,860
اعتقدت أنك غادرت دون سابق إنذار. لأن الشيء الوحيد هو أن تكون منفصلاً

157
00:12:16,900 --> 00:12:19,180
لكنك تتركني واقفًا هناك ...

158
00:12:19,220 --> 00:12:23,340
أن تتركنا نقف هنا ...
- يمكنك أن تكون هادئًا ،

159
00:12:23,380 --> 00:12:27,100
من هنا لا يتحرك أحد بدونك ولا حتى الله.

160
00:12:27,140 --> 00:12:31,960
حتى تسونامي لن تمزقني بعيدًا عن هذا الطفل الشقراء الجميلة ، مفهوم؟

161
00:12:32,200 --> 00:12:34,020
تم الانتهاء من.

162
00:12:40,980 --> 00:12:44,100
مهلا أبي ، انتظر.
- قل لي.

163
00:12:44,140 --> 00:12:48,420
إذا كنت تعلم أن والدتك حامل ،

164
00:12:49,100 --> 00:12:51,920
هل تركتنا؟

165
00:12:54,500 --> 00:12:59,420
نعم ، كنت سأهرب على أي حال.

166
00:13:01,540 --> 00:13:04,280
لقد كنت بالفعل في حالة حب مع سالومي.

167
00:13:04,320 --> 00:13:11,280
ومن الصعب أن أقول ذلك ، لكنني لم أحب والدتك أبدًا ، أوليسيس.

168
00:13:59,780 --> 00:14:05,740
تم التأكيد ، التمارين الرياضية والتبغ لا يلتصقان ، إيه؟

169
00:14:10,780 --> 00:14:14,140
قبل بضع سنوات ، كان بإمكاني شرب أكواب ، وتدخين 30 سيجارة

170
00:14:14,180 --> 00:14:17,260
وأجري الماراثون في اليوم التالي ، لكن ...

171
00:14:17,300 --> 00:14:21,700
وصلت إلى 30 ، تتعطل.

172
00:14:21,740 --> 00:14:23,780
إغماء ، ماذا.

173
00:14:31,100 --> 00:14:35,460
اسمي روبرتو ، روبرتو شنايدر.

174
00:14:38,380 --> 00:14:40,140
متشرفين ؟

175
00:14:42,940 --> 00:14:46,980
أنا أوليسيس.
- جارمنديا.

176
00:14:50,780 --> 00:14:52,860
نحن نعرف بعضنا البعض ؟
- لا.

177
00:14:54,780 --> 00:14:57,020
لم نر بعضنا ابدا

178
00:14:59,460 --> 00:15:01,860
لكنني أعلم أنك حصلت على 900 دراجة نارية

179
00:15:01,880 --> 00:15:04,960
الذي دفعته من خلال العمل كعامل في الميناء ،

180
00:15:04,980 --> 00:15:09,500
أن صديقتك الأولى كانت تسمى مرسيدس

181
00:15:09,540 --> 00:15:13,380
وأنك لا تعرف والدك.

182
00:15:22,940 --> 00:15:25,280
تعال ركض ،

183
00:15:25,300 --> 00:15:29,660
أنت تلعب دور الرجل اللطيف الذي أخبرني عن حياتي في دقيقة واحدة ،

184
00:15:29,700 --> 00:15:32,980
لكن اتضح أنه ليس لديك قطرة عرق.

185
00:15:33,900 --> 00:15:36,780
لمس. اتصال. صلة.
- و؟

186
00:15:38,500 --> 00:15:40,980
انا صديق والدك.

187
00:15:44,900 --> 00:15:47,060
جوليان دي لا كوادرا ،

188
00:15:49,300 --> 00:15:52,820
بحار من محبي أتليتكو ​​،

189
00:15:52,860 --> 00:15:57,340
يستخدم Male Dandies ويدخن السيجار منذ أن كان عمره 14 عامًا.

190
00:15:57,380 --> 00:16:01,060
انظر ، أنا لا أفهم شيئًا ، لكنك ارتكبت خطأ فقط:

191
00:16:07,260 --> 00:16:09,100
ليس لدي أب.

192
00:16:36,020 --> 00:16:37,980
ماذا؟

193
00:16:42,420 --> 00:16:47,680
قضيت شهرين معها وتركتها حامل.

194
00:16:47,720 --> 00:16:51,080
عشت معها فلماذا لم تخبرها؟

195
00:16:51,120 --> 00:16:54,000
لأنني كنت خائفة.

196
00:16:54,020 --> 00:16:56,700
لم أكن أعرف كيف أخبرها أن هذه ليست حياتي

197
00:16:56,710 --> 00:16:58,880
أنني كنت أتلهف على الركوب.

198
00:16:58,890 --> 00:17:02,080
كان من الأسهل أن تكذب عليه ، أليس كذلك؟ للتخلي عنها.

199
00:17:02,120 --> 00:17:04,600
لقد أمضت ثلاث سنوات في انتظارك يا أبي ،

200
00:17:04,640 --> 00:17:07,500
ملتف في السرير مثل شبح ...

201
00:17:16,380 --> 00:17:18,140
ماذا؟

202
00:17:19,220 --> 00:17:21,740
أخذوا القارب يا أبي.

203
00:17:25,860 --> 00:17:29,660
سالومي ، والدي وجوليا يغرقون ،

204
00:17:29,700 --> 00:17:32,740
وأذيت رجلا.

205
00:17:55,420 --> 00:17:56,820
حسن.

206
00:17:57,000 --> 00:18:01,220
أوليسيس يجب أن نذهب إلى غرفة المحرك ونغلق الدفة

207
00:18:01,260 --> 00:18:04,140
يجب ألا يحركوا القارب.

208
00:18:12,700 --> 00:18:15,620
آمل ألا تنزل في عمود المصعد ،

209
00:18:15,660 --> 00:18:18,260
أحيانا تكون مجنونة قليلا.

210
00:18:18,300 --> 00:18:22,700
من المؤكد أنهم جميعًا سيخرجوننا من هناك.

211
00:18:28,060 --> 00:18:30,460
ريكاردو ،

212
00:18:30,500 --> 00:18:36,140
سمعت فاليريا تتحدث عن والدتها وقالت ذلك ...

213
00:18:36,180 --> 00:18:39,580
أن تذكر وجهه كان أكثر فأكثر.

214
00:18:39,620 --> 00:18:44,660
وأنه افتقدها.
- عادي.

215
00:18:44,700 --> 00:18:47,640
تريد أن تتذكر والدتها.

216
00:18:47,940 --> 00:18:49,740
نعم.

217
00:18:52,780 --> 00:18:58,100
ولكن عندما طلبت مني الزواج منك ... كنت صامتة.

218
00:19:00,780 --> 00:19:04,220
اريد ان يكون لدي عائلة

219
00:19:04,260 --> 00:19:08,940
لكنه يخيفني أن أتكئ على واحدة لديها بالفعل ذكرياتها الخاصة ،

220
00:19:08,980 --> 00:19:11,900
أنت تفهم ؟

221
00:19:13,060 --> 00:19:17,060
لا أريد أن أصبح ظل ماريسا ، ولا أريد أن أغير نفسي

222
00:19:17,100 --> 00:19:19,240
في زوجة الأب من حكايات أينهوا وفاليريا.

223
00:19:19,260 --> 00:19:22,080
وماذا سوف تفعل؟ اخرج وابحث عن شخص ما

224
00:19:22,120 --> 00:19:25,040
من لم يختر بعد لون بساط المنزل ،

225
00:19:25,060 --> 00:19:29,120
أم الاسم الأول للأطفال؟ لأنه إذا كانت هذه هي المشكلة ، جوليا ،

226
00:19:29,160 --> 00:19:31,800
أنت محق،

227
00:19:32,240 --> 00:19:36,380
لن أنسى ماريسا أبدًا.

228
00:19:38,900 --> 00:19:42,920
لكني أردت أن أعيش حياة جديدة معك.

229
00:19:51,060 --> 00:19:54,900
انهم هم ؟
- لا.

230
00:19:56,500 --> 00:20:00,540
المصعد يملأ بالماء.

231
00:20:01,780 --> 00:20:05,180
نحن نغرق بشكل أسرع وأسرع.

232
00:20:49,340 --> 00:20:51,140
سلام.

233
00:20:53,780 --> 00:20:55,940
ما اسمك ؟

234
00:20:58,780 --> 00:21:04,420
إذا كنت تريد ، يمكننا أن نكون أصدقاء.
- أنا لست صديقا للفتيات.

235
00:21:04,460 --> 00:21:07,660
و لماذا ؟
- لأنكم جبناء.

236
00:21:07,700 --> 00:21:10,980
أنا لست جبانًا.
- إذا كنت الفن.

237
00:21:11,020 --> 00:21:13,340
وأنت ، لديك نظارات الطالب الذي يذاكر كثيرا.

238
00:21:13,380 --> 00:21:16,540
لن أتحدث معك طوال حياتي.

239
00:21:42,820 --> 00:21:45,860
إستيلا.
- نعم.

240
00:21:45,900 --> 00:21:51,160
هل زرت هذا الفندق من قبل؟

241
00:21:52,300 --> 00:21:55,660
لا ، فيلما ، يا له من سؤال سخيف.

242
00:21:55,700 --> 00:21:59,420
نعم ، هذا صحيح ، إنه غبي.

243
00:22:01,980 --> 00:22:06,020
هل تعلم أنه يوجد جاكوزي في إحدى غرف الطابق السفلي؟

244
00:22:06,060 --> 00:22:09,500
نعم ؟ عظيم ، لم أكن أعرف.

245
00:22:09,540 --> 00:22:11,080
سأحاول الآن.

246
00:22:11,120 --> 00:22:12,540
إستيلا.

247
00:22:15,140 --> 00:22:19,380
أنا حامل في الشهر الرابع والهرمونات تدفعني للجنون

248
00:22:19,420 --> 00:22:24,180
وآخر شيء أحتاجه هو صديق يكذب علي.

249
00:22:27,180 --> 00:22:29,820
لقد كنت هنا من قبل.

250
00:22:43,300 --> 00:22:48,300
لماذا لم تقل شيئا لم تكذب؟

251
00:22:48,340 --> 00:22:52,100
كيف يكون هذا أول مكان نجده

252
00:22:52,140 --> 00:22:55,280
بعد ذهاب الأرض ،

253
00:22:55,320 --> 00:22:59,580
هو مكان ذهبت فيه لركوب الخيل؟

254
00:22:59,620 --> 00:23:02,420
هذا ليس من شأنك يا فيلما.

255
00:24:11,860 --> 00:24:13,780
إستيلا!

256
00:24:18,460 --> 00:24:21,140
اعتني بهذا الحصان.

257
00:24:21,180 --> 00:24:23,960
العام الماضي فاز بالتاج الثلاثي

258
00:24:23,980 --> 00:24:26,580
وكلفني ما يقرب من عشرة ملايين دولار.

259
00:24:26,620 --> 00:24:28,220
صباح الخير.

260
00:24:29,260 --> 00:24:33,640
كيف حالك ؟
- لدي مفاجأة لك.

261
00:24:39,020 --> 00:24:42,020
لا تخبرني ما هو العقد الذي رأيناه بالأمس.

262
00:24:42,060 --> 00:24:44,100
بدا.

263
00:24:49,780 --> 00:24:52,340
تعال ، افتحه.

264
00:25:02,580 --> 00:25:05,740
منحة ؟
- إنها منحة دراسية مهمة للغاية.

265
00:25:05,780 --> 00:25:10,300
إنها رحلة استكشافية علمية على متن سفينة تدريب ، Etoile Polaire.

266
00:25:10,340 --> 00:25:14,540
ابتداءً من الغد ، ستطير إلى إسبانيا.

267
00:25:15,340 --> 00:25:17,040
غدا؟

268
00:25:17,080 --> 00:25:20,580
نعم ، الرحلة تبدأ في ثلاثة أيام.

269
00:25:22,860 --> 00:25:27,100
أبي ، لقد مر أسبوع فقط منذ وصولي إلى سنغافورة.

270
00:25:27,140 --> 00:25:30,500
وقد أخبرتني أننا سنذهب للتسوق في شوب روك.

271
00:25:30,540 --> 00:25:33,260
وقد مرت شهور منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض.

272
00:25:33,300 --> 00:25:36,990
لقد وعدتني بأننا سنقضي المزيد من الوقت معًا.

273
00:25:39,780 --> 00:25:41,900
لن أذهب إلى إسبانيا.

274
00:25:41,940 --> 00:25:44,220
وخاصة ليس من أجل حقيبة غبية.

275
00:25:47,060 --> 00:25:49,180
المزيد من الوقت معًا؟

276
00:25:49,220 --> 00:25:52,660
هل تريدني أن أخبرك لماذا تريد البقاء لفترة أطول هنا؟

277
00:25:52,700 --> 00:25:57,360
لقد مارس الجنس مع جميع موظفي الفندق.

278
00:26:03,180 --> 00:26:06,940
لا تبكي يا عزيزتي. انظر ماذا تجبرني على القيام به؟

279
00:26:06,980 --> 00:26:11,140
يا أميرة ، أنت تعرف بالضبط كيف تخرجني من الصنوج.

280
00:26:11,180 --> 00:26:13,900
حسنًا ، إذا كنت تريد التسوق ، فهذا رائع.

281
00:26:13,940 --> 00:26:18,180
الليلة ، سأقوم بتنظيم "صالة عرض" على شرفة الفندق.

282
00:26:18,220 --> 00:26:22,990
سأفتح Shop Rock لأجلك فقط.

283
00:26:29,080 --> 00:26:31,180
انت تعرف اني احبك،

284
00:26:31,460 --> 00:26:35,540
لكن لا تسمعني ابدا؟ لن يحدث مطلقا مرة اخري

285
00:26:36,060 --> 00:26:40,100
انت لا تناقضني ، حسنا؟

286
00:27:04,520 --> 00:27:06,940
استمع إلي بعناية يا جميلتي.

287
00:27:06,980 --> 00:27:10,580
إذا حدث شيء لريكاردو أو جوليا ، سأقطعك مثل الديك الرومي ،

288
00:27:10,590 --> 00:27:12,020
واضح ؟

289
00:27:17,900 --> 00:27:19,220
قل له ألا ينزل.

290
00:27:19,260 --> 00:27:23,780
و بعد ؟ ماذا سيحدث عندما يكون المصعد الثاني غير قابل للاستخدام؟

291
00:27:23,820 --> 00:27:26,000
لأنه بمجرد أن تخترق الصفائح المعدنية ، تكون ميتًا.

292
00:27:26,020 --> 00:27:28,740
إنهم الذين سيموتون إذا لم أذهب.

293
00:27:29,480 --> 00:27:32,260
لا تذهب ، هناك احتمال آخر.

294
00:27:35,040 --> 00:27:38,260
قم بتوصيل المحرك الرئيسي بمولد متصل

295
00:27:38,300 --> 00:27:42,540
إلى الأسلاك الاحتياطية ، وأعد تجميعها من ذلك.

296
00:27:44,000 --> 00:27:47,300
بالتأكيد تمر الكابلات من هنا.

297
00:27:51,020 --> 00:27:55,980
ومع ذلك ، قد تحتاج إلى وقت ، ونحن لا نمتلكه.

298
00:27:58,700 --> 00:28:01,940
سالومي ، سالومي ، هل تسمعني؟

299
00:28:03,340 --> 00:28:05,100
أسمعك يا جوليان.

300
00:28:05,140 --> 00:28:08,100
استمع لي بعناية ، إنهم يحاولون أخذ القارب.

301
00:28:09,900 --> 00:28:12,600
كيف يمكنك أن أعتبر؟
- اسرقها ، اللعنة.

302
00:28:12,660 --> 00:28:15,720
انظر ، سيكون هناك بعض الفوضى هنا.

303
00:28:15,760 --> 00:28:19,060
عليك أن تجد ريكاردو فيسا ، حسناً؟

304
00:28:21,900 --> 00:28:25,980
حسنًا ، لنذهب ونحضر ريكاردو. تم الانتهاء من.

305
00:28:30,020 --> 00:28:31,940
ثم ؟
- لا أستطيع أن أشعر بك.

306
00:28:31,980 --> 00:28:34,980
أنت واحد منهم ، وقد وضعت ريكاردو هناك.

307
00:28:35,020 --> 00:28:38,860
لا تثق به ، أينهوا ، إنه الشيطان نفسه.

308
00:28:40,100 --> 00:28:43,140
حسنًا ، علينا التحالف مع الشيطان.

309
00:29:01,640 --> 00:29:04,860
هذا جاهز. هناك ، جيد جدا ...

310
00:29:04,900 --> 00:29:07,740
بيتي ، ألا تعتقد أنك تضع ذلك في فم الطفل؟

311
00:29:07,780 --> 00:29:10,940
هل ترى أي زجاجات هنا؟

312
00:29:11,620 --> 00:29:15,620
لأنني أرى فقط الخاطفين المسلحين.

313
00:29:15,940 --> 00:29:18,380
والخيار (ب) هو إرضاعها إذا أردت.

314
00:29:18,420 --> 00:29:21,260
لكني أراك عادلة قليلا.

315
00:29:21,300 --> 00:29:24,960
آه ... ولماذا لا تمضغ بعض ملفات تعريف الارتباط

316
00:29:24,980 --> 00:29:28,260
وبصقها في فمه مثل العصافير؟

317
00:29:28,300 --> 00:29:31,060
دعونا نرى سول ،
مات هذا الطفل من الجوع.

318
00:29:31,100 --> 00:29:33,580
ووالدتها هناك بست غرز

319
00:29:33,620 --> 00:29:34,980
على بوابة الحضانة.

320
00:29:35,020 --> 00:29:38,860
لذا ، وإلا جاء هؤلاء السادة مع مربية

321
00:29:38,900 --> 00:29:43,780
أو هذا القفاز هو أكثر القفازات شبيهاً بالحلمة التي يراها الطفل.

322
00:29:57,580 --> 00:29:58,860
كم هو صغير ...

323
00:30:01,380 --> 00:30:03,100
هل الطفل جائع؟

324
00:30:04,700 --> 00:30:07,900
لا تقلق ، سيعطيك العم بيتي وجبة خفيفة.

325
00:30:08,100 --> 00:30:09,860
الوجبة انتهت.

326
00:30:09,900 --> 00:30:12,620
يجب على الطفل والأم العودة إلى الفندق.

327
00:30:12,660 --> 00:30:13,820
لا يمكن.

328
00:30:13,860 --> 00:30:16,940
هذه المرأة أنجبت للتو ، لا يمكنها ركوب دائرة البروج

329
00:30:16,980 --> 00:30:19,020
ولا شك في حرمان الزجاجة

330
00:30:19,060 --> 00:30:20,460
أول طفل في العالم.

331
00:30:22,100 --> 00:30:25,860
انظر ، سوف تضطر إلى قتلي لأنني طالما أنا على قيد الحياة

332
00:30:25,900 --> 00:30:27,940
لا أحد ينتقل من هنا.

333
00:30:27,980 --> 00:30:29,660
فهمت؟

334
00:30:29,700 --> 00:30:32,180
حتى تجشأ

335
00:30:32,220 --> 00:30:33,460
ويأخذ قيلولة.

336
00:31:04,220 --> 00:31:06,060
هناك رجل مسلح.

337
00:31:33,980 --> 00:31:35,820
لم أرغب قط في خداع والدتك.

338
00:31:35,860 --> 00:31:36,900
ماذا؟

339
00:31:36,940 --> 00:31:38,500
تضع نفسك في حذائي.

340
00:31:39,340 --> 00:31:43,460
ماذا فعلت نفس الشيء عندما كنت مع جوليا.

341
00:31:43,500 --> 00:31:45,980
إذا اكتشفت في ذلك الوقت أنها حامل ،

342
00:31:46,020 --> 00:31:49,280
هل كنت ستبقى معها أم ستهرب؟

343
00:31:49,300 --> 00:31:52,300
كنت سأبقى مع جوليا ، أبي.
- نعم مؤخرتي.

344
00:31:52,540 --> 00:31:56,220
مجنون في الحب كما كنت مع Ainhoa ​​، كما هو الحال دائمًا.

345
00:31:56,260 --> 00:31:59,180
وسوف تتخلى عن امرأة حياتك لأنك أخطأت

346
00:31:59,220 --> 00:32:03,180
وطرقتم واحدة أخرى؟ هيا هيا...

347
00:32:17,940 --> 00:32:18,980
بدا.

348
00:32:19,900 --> 00:32:21,180
تتذكر ؟

349
00:32:23,780 --> 00:32:25,540
لكن ماذا تفعل ؟

350
00:32:26,260 --> 00:32:27,700
قف قف.

351
00:32:27,740 --> 00:32:29,100
خده.

352
00:32:30,300 --> 00:32:32,100
مهلا!
- هوو أمي ،

353
00:32:32,140 --> 00:32:34,300
لا أعرف ما إذا كان العلاج الكيماوي يناسبك أم لا؟

354
00:32:34,340 --> 00:32:38,660
لأننا نقول ذلك بالعلاج الكيماوي نفقد الوزن ولكنك العكس هو الصحيح.

355
00:32:38,700 --> 00:32:42,260
لا ، ولكن ربما تكون أنت أضعف كل يوم.

356
00:32:42,300 --> 00:32:44,020
كيف ؟

357
00:32:45,460 --> 00:32:46,940
تعال هنا.
اتركني.

358
00:32:47,940 --> 00:32:50,660
انتظر. اثنين...

359
00:32:51,140 --> 00:32:52,500
وثلاثة.
- المفاجئة! لديك...

360
00:33:11,700 --> 00:33:13,980
لماذا تنظر الي هكذا ؟

361
00:33:14,100 --> 00:33:16,940
لأنني أحب أن أراك سعيدًا.

362
00:33:17,500 --> 00:33:23,340
ولأن كل خميس يضعون السم في دمك

363
00:33:25,500 --> 00:33:28,740
وتغادر المستشفى كما لو غادرت مدينة الملاهي.

364
00:33:28,780 --> 00:33:31,940
المشاكل هي نفسها ،

365
00:33:31,980 --> 00:33:34,740
أن تضحك أو تبكي.

366
00:33:35,580 --> 00:33:39,460
لذلك ، بنفس السعر ، أفضل أن أبتسم.

367
00:33:39,500 --> 00:33:40,380
حسن...

368
00:33:41,540 --> 00:33:46,500
لو كنت أعرف كيف أتصرف بهذا الشكل من قبل.

369
00:33:48,380 --> 00:33:50,680
ما الذي تتحدث عنه يا أبي؟

370
00:33:51,540 --> 00:33:56,040
الرجل الذي ذهب ليحضر بعض التبغ ولم يعد؟

371
00:33:56,780 --> 00:33:59,500
أنت لا تتذكر ذلك ولكن

372
00:33:59,540 --> 00:34:02,860
خلال السنوات الثلاث الأولى من حياتك ،

373
00:34:03,060 --> 00:34:07,140
كنت مثل الشبح.

374
00:34:07,340 --> 00:34:09,380
لم أستطع رفع رأسي.

375
00:34:09,420 --> 00:34:14,620
إذا لم يكن لدي جدتك ، لا أعرف ماذا سيحل بي.

376
00:34:16,100 --> 00:34:17,740
إنه مضحك يا أمي.

377
00:34:17,780 --> 00:34:22,460
تركك حامل
وأنت من تشعر بالذنب.

378
00:34:25,700 --> 00:34:27,780
أتعلم ؟

379
00:34:27,820 --> 00:34:28,780
ماذا؟

380
00:34:29,660 --> 00:34:32,260
لقد فعل لك معروفا.

381
00:34:33,900 --> 00:34:38,060
لأن هذا البحار كان هراء.
- أوليسيس!

382
00:34:45,100 --> 00:34:46,600
استمع،

383
00:34:48,020 --> 00:34:52,020
هناك شيء واحد لم أخبرك به قط.

384
00:34:52,740 --> 00:34:59,120
بعد عامين من مغادرته ، وجدت حزمة خلف الخزانة.

385
00:34:59,260 --> 00:35:00,780
وفي داخل،

386
00:35:01,740 --> 00:35:05,960
كان هناك ما يقرب من 4 ملايين بيزيتا.

387
00:35:06,340 --> 00:35:07,940
والدولارات.

388
00:35:11,180 --> 00:35:12,380
كان يعلم

389
00:35:13,820 --> 00:35:16,900
أنني كنت مثقلة بالديون.

390
00:35:17,700 --> 00:35:20,820
لقد ترك لي كل ما لديه.

391
00:35:22,860 --> 00:35:27,860
لم يكن يعرف حتى أنني حامل معك.

392
00:35:29,100 --> 00:35:33,660
والدك لا يعرف أنك موجود.

393
00:35:42,780 --> 00:35:43,940
جيد جدا.

394
00:35:43,980 --> 00:35:45,020
لنذهب.

395
00:36:05,780 --> 00:36:11,740
كابتن ، أنا لا أعرف ماذا تريد مني.

396
00:36:12,860 --> 00:36:15,940
لا يمكنني محاربة شبح ماريسا.

397
00:36:15,980 --> 00:36:18,940
ذكرى الأم لا يمكن الاستغناء عنها.

398
00:36:19,180 --> 00:36:22,820
جوليا ، لا أريدك أن تحل محلها.

399
00:36:23,980 --> 00:36:27,500
أردت أن يكون لك خاصتك.

400
00:36:29,700 --> 00:36:33,860
أنت المرأة الوحيدة التي وقعت في حبك منذ ماريسا.

401
00:36:33,900 --> 00:36:36,580
الثانية من حياتي.

402
00:36:38,260 --> 00:36:41,980
لا أستطيع ولا أريد محو الماضي ولكن

403
00:36:44,980 --> 00:36:48,460
في ألبوم صور عائلتي ، هناك الكثير من الصفحات الفارغة ،

404
00:36:48,500 --> 00:36:51,620
التي أود أن تكون عليها.

405
00:36:52,140 --> 00:36:54,980
لتفجير كعكة عيد الميلاد

406
00:36:55,780 --> 00:36:59,500
تقاتل وسادة مع فاليريا ،

407
00:37:01,060 --> 00:37:04,180
للمشي يدا بيد على الشاطئ.

408
00:37:04,940 --> 00:37:06,620
و بعد،

409
00:37:06,740 --> 00:37:09,860
من يدري ربما ...

410
00:37:13,220 --> 00:37:16,020
مع طفل بين ذراعيك.

411
00:37:25,860 --> 00:37:26,980
تعال الى هنا.

412
00:37:30,300 --> 00:37:32,180
أحضر المولد وأخرج الكابلات ،

413
00:37:32,220 --> 00:37:34,180
حتى لو كان عليك تدمير الحائط بأكمله.

414
00:37:34,220 --> 00:37:38,620
في أدنى حركة غريبة ، تزرع الحربة.

415
00:37:40,180 --> 00:37:43,260
من الضروري استعادة البنزين على الدراجات النارية ، لإحضار المولد ،

416
00:37:43,300 --> 00:37:46,180
ابحث عن خراطيم الطوارئ وقم بتوصيلها.

417
00:37:46,220 --> 00:37:47,700
سيستغرق الأمر أكثر من ساعتين.

418
00:37:47,740 --> 00:37:49,990
لديك 20 دقيقة.

419
00:37:50,540 --> 00:37:52,840
بعد ذلك سيموتون.

420
00:38:11,340 --> 00:38:13,900
هذا غير ممكن ، غير ممكن ...

421
00:38:13,940 --> 00:38:16,780
لكن لا يمكن أن يكون.

422
00:38:17,060 --> 00:38:18,340
بن جيد ، جيد جدا.

423
00:38:18,380 --> 00:38:21,260
لكن لا تدع هذا يحدث مرة أخرى ، أليس كذلك؟

424
00:38:21,380 --> 00:38:23,740
أنا أفضل من هذا القبيل ، حسنا.

425
00:38:23,980 --> 00:38:25,060
جيد جدا.

426
00:38:25,100 --> 00:38:27,900
ماذا تفعل يا جدي؟

427
00:38:29,060 --> 00:38:32,520
أستمع إلى الحديث الميت.

428
00:38:32,740 --> 00:38:36,780
مع هذه القوقعة ، أستمع إلى محادثاتهم.

429
00:38:37,460 --> 00:38:39,240
بالفعل ؟

430
00:38:39,980 --> 00:38:42,800
وماذا يقول الموتى؟

431
00:38:42,980 --> 00:38:44,500
أشياء...

432
00:38:44,540 --> 00:38:46,900
يروون القصص.

433
00:38:47,020 --> 00:38:52,020
يقولون أنهم في الغرفة 104-23.

434
00:38:53,020 --> 00:38:56,020
وأنهم يشعرون بالملل الشديد.

435
00:38:56,380 --> 00:38:58,560
هل تريد سماعهم؟

436
00:39:01,740 --> 00:39:02,860
جيد جدا.

437
00:39:07,980 --> 00:39:09,820
أستطيع سماعهم.

438
00:39:09,860 --> 00:39:11,260
أنا أيضا.

439
00:39:12,820 --> 00:39:15,100
لكني لا أفهم ما يقولونه.

440
00:39:15,140 --> 00:39:16,060
دعونا نرى.

441
00:39:18,140 --> 00:39:22,480
يخبر أحدهم الآخر أن ساعته قد توقفت

442
00:39:22,580 --> 00:39:27,020
وأنه يود أن يطرحها أحد.

443
00:39:29,020 --> 00:39:34,180
عليك أن تكون شجاعًا جدًا لملء مفتاح ساعة شخص ميت.

444
00:39:35,380 --> 00:39:38,820
هل ستكون قادرًا على فعل ذلك؟

445
00:39:39,340 --> 00:39:44,900
لأنك لست جبانًا ، أليس كذلك؟

446
00:39:46,100 --> 00:39:48,740
جيد جدا جيد جدا.

447
00:39:48,780 --> 00:39:50,660
جيد جدا.

448
00:40:03,460 --> 00:40:08,060
لديك سلامة الحربة مشغولة ، إنها الرافعة البرتقالية الصغيرة.

449
00:40:08,660 --> 00:40:11,400
إذا تركته كما هو ووضعت البنزين في المولد ،

450
00:40:11,440 --> 00:40:13,540
من شأنه أن يقدم لي معروفا.

451
00:40:28,460 --> 00:40:29,940
سالومي؟

452
00:40:32,380 --> 00:40:34,260
أسمعك يا عينهوا. قل لي عزيزي.

453
00:40:34,300 --> 00:40:36,180
أنا في الطابق 104.

454
00:40:36,220 --> 00:40:39,260
المصعد يسير بسرعة ، إنه بطيء جدًا.

455
00:40:39,300 --> 00:40:40,620
عينهوا!

456
00:40:43,740 --> 00:40:48,380
أينهوا ، انتظر حتى يتوقف تمامًا قبل أن تخترق.

457
00:40:50,500 --> 00:40:53,260
سمعت ؟ لا تقلق ، ستنجح.

458
00:40:53,300 --> 00:40:54,780
طبعا.

459
00:40:54,820 --> 00:40:56,540
طبعا.

460
00:40:58,900 --> 00:41:01,380
سالومي ، ولكن إذا فشلت ،

461
00:41:01,460 --> 00:41:05,340
أخبر فاليريا أنني ذهبت لأخذ الرسالة إلى أمي.

462
00:41:05,420 --> 00:41:08,420
أنا لا أثق في البالونات.

463
00:41:12,260 --> 00:41:17,100
سوف تفهم ، حسنًا؟
تم الانتهاء من

464
00:41:18,260 --> 00:41:19,660
سالومي ،

465
00:41:21,380 --> 00:41:23,760
سنخرجهم من هناك.

466
00:41:25,020 --> 00:41:27,980
الفتيات مثل Ainhoa ​​لديهن ملاك حارس.

467
00:43:06,260 --> 00:43:07,940
دعنا نذهب ، إستيلا.

468
00:43:07,980 --> 00:43:09,180
دعنا نغادر هذا المكان.

469
00:43:10,180 --> 00:43:12,720
نترك كل شيء ونهرب.

470
00:43:14,420 --> 00:43:17,780
والدي لن يسمح بذلك أبدا.
- والدك مجنون.

471
00:43:17,820 --> 00:43:21,940
ما عليك فعله هو الابتعاد عنه

472
00:43:22,500 --> 00:43:27,140
معي ، في مكان ما لا يمكنه أن يجدنا أبدًا.

473
00:43:29,060 --> 00:43:31,660
أنت لا تفهم.

474
00:43:32,500 --> 00:43:35,380
لا يوجد مكان على الأرض لا يستطيع أن يجدنا فيه.

475
00:43:35,420 --> 00:43:37,990
لديه اتصالات في جميع أنحاء العالم.

476
00:43:38,020 --> 00:43:40,960
مجرد مكالمة هاتفية ، وسوف يعرف أين نحن.

477
00:43:41,380 --> 00:43:43,640
انها عديمة الجدوى.

478
00:43:46,180 --> 00:43:49,020
لن يجدنا ابدا

479
00:43:49,660 --> 00:43:51,960
أنظر إلي.

480
00:43:53,260 --> 00:43:54,540
أنظر إلي.

481
00:43:54,580 --> 00:43:59,740
أقسم أن والدك لن يؤذيك مرة أخرى

482
00:43:59,940 --> 00:44:01,760
لانه ابدا

483
00:44:02,580 --> 00:44:05,060
لن يجدنا أبدا.

484
00:44:10,100 --> 00:44:11,990
غدا،

485
00:44:12,740 --> 00:44:14,720
على الساعة السابعة،

486
00:44:16,420 --> 00:44:19,480
هنا. تعال ابحث عني.

487
00:44:19,820 --> 00:44:22,380
سوف اذهب معك.

488
00:44:48,420 --> 00:44:52,540
ربما يبدو هذا انتهازيًا لك ، لكن ...

489
00:44:54,420 --> 00:44:56,900
جوابي هو نعم.

490
00:45:01,940 --> 00:45:05,340
نعم أريد أن أتزوجك

491
00:45:06,700 --> 00:45:09,940
وأريد أن أختار جانب السرير ،

492
00:45:11,220 --> 00:45:14,220
وأريد أن أكون قادرًا على تقبيلك في الأماكن العامة ،

493
00:45:15,340 --> 00:45:20,460
ودائما تمشي بجانبك ممسكًا بيدك ؛

494
00:45:26,980 --> 00:45:31,920
وابدأ ألبوم الصور الخاص بنا ، حتى لو كان علينا رسمها

495
00:45:31,940 --> 00:45:34,540
مع أقلام فاليريا اللباد.

496
00:45:36,900 --> 00:45:40,380
حتى لو كان زواجنا يدوم فقط

497
00:45:42,660 --> 00:45:44,380
ثلاث دقائق؟

498
00:45:46,220 --> 00:45:48,880
لم أتزوج قط

499
00:45:48,900 --> 00:45:50,940
لذلك لا يهمني إذا كانت ثلاث دقائق ،

500
00:45:50,980 --> 00:45:53,500
ثلاث سنوات ، أو حياتك كلها.

501
00:45:53,620 --> 00:45:55,780
نعم أريده.

502
00:45:56,060 --> 00:45:57,580
نعم أريد.

503
00:46:04,340 --> 00:46:05,660
بابا ؟

504
00:46:08,100 --> 00:46:09,260
عينهوا؟

505
00:46:10,380 --> 00:46:11,740
بابا ؟

506
00:46:11,780 --> 00:46:13,180
عينهوا!

507
00:46:14,180 --> 00:46:15,540
اسمعك حبيبي.

508
00:46:16,900 --> 00:46:20,700
أبي ، سأخرجك من هنا.

509
00:46:21,380 --> 00:46:24,720
سأمرر لك أنبوب هواء حتى تتمكن من التنفس

510
00:46:24,740 --> 00:46:27,300
حتى يعيدوا تشغيل الطاقة في المصعد

511
00:46:27,340 --> 00:46:28,740
ويمكنك العودة للأعلى ، حسنًا؟

512
00:46:28,780 --> 00:46:31,940
لا ، إنه خطير للغاية ، يا عزيزتي.
إذهب !

513
00:47:30,740 --> 00:47:32,900
أنت أولا.

514
00:48:22,780 --> 00:48:24,860
الجو بارد جدا.

515
00:48:24,900 --> 00:48:28,240
هذا بالتأكيد سبب تغطيتها.

516
00:48:30,860 --> 00:48:33,900
علينا أن ننهي الساعة ،

517
00:48:33,940 --> 00:48:38,340
لكننا لا نعرف أيهما.

518
00:48:43,780 --> 00:48:49,620
ها هو الرجل المحترم الذي يرتدي الساعة على معصمه.

519
00:49:01,460 --> 00:49:04,420
أنت أولا.
- لمادا انا ؟

520
00:49:04,460 --> 00:49:07,060
لأن لدي مصباح يدوي

521
00:49:07,100 --> 00:49:09,060
لذلك أنا أنيرك.

522
00:49:09,100 --> 00:49:12,680
ماذا لو فعلناها معًا؟

523
00:50:00,420 --> 00:50:01,940
ثم ؟

524
00:50:01,980 --> 00:50:04,020
كلهم مغلقون في غرفة الطعام.

525
00:50:04,060 --> 00:50:06,380
ليس لدينا خيار ، سيتعين علينا الدخول

526
00:50:06,420 --> 00:50:09,180
وواجههم.
جاهز ؟

527
00:50:09,540 --> 00:50:12,960
أبي ، استمع إلي.
- ماذا؟

528
00:50:13,100 --> 00:50:16,340
أنا ، لن أتخلى عن ابني أبدًا ، حسنًا؟

529
00:50:16,380 --> 00:50:20,780
كنت سأبقى ، وكنت سأواجه.

530
00:50:22,220 --> 00:50:23,840
بيتي ،

531
00:50:27,020 --> 00:50:29,920
لماذا ، عندما يمكن أن تكون الفتى اللطيف

532
00:50:29,960 --> 00:50:32,420
من يعتني بطفل ، فأنت تصر على أن تكون غبيًا

533
00:50:32,440 --> 00:50:35,180
من يتنكر كطبيب ليرى الثديين؟

534
00:50:35,220 --> 00:50:36,800
لا أعرف.

535
00:50:40,060 --> 00:50:45,220
أعتقد أنه من الأسهل أن تكون غبيًا من أن تكون بطلاً.

536
00:50:46,780 --> 00:50:50,760
سأخبرك كيف ستكون حياتك لو بقيت مع والدتك.

537
00:50:51,660 --> 00:50:53,720
كنت ستشاهدنا

538
00:50:54,060 --> 00:50:57,060
النوم في أسرة منفصلة ، دون قبلات ،

539
00:50:57,100 --> 00:51:00,260
دون التحدث مع بعضنا البعض في وجبة الإفطار ، لتسأل نفسك

540
00:51:00,300 --> 00:51:03,860
كل يوم مقدس لماذا ، إذا كان هذان الشخصان يحبني ،

541
00:51:03,900 --> 00:51:06,700
لماذا لا يحبون بعضهم البعض ، لعنة الله.

542
00:51:06,740 --> 00:51:09,140
هذه هي الطريقة التي كان يمكن أن تذهب.

543
00:51:10,780 --> 00:51:13,580
هل هذه عائلة يا (أوليسيس)؟

544
00:51:17,140 --> 00:51:18,580
تعال هنا.

545
00:51:43,240 --> 00:51:46,640
من الجيد أن أراك مرة أخرى يا أوليس.

546
00:51:56,780 --> 00:51:59,300
هل فكرت فيه؟

547
00:52:36,540 --> 00:52:38,760
لماذا الان ؟

548
00:52:39,820 --> 00:52:42,500
لماذا يريد مقابلتي بعد أكثر من 20 عامًا؟

549
00:52:42,540 --> 00:52:44,440
لا ، لا يريد مقابلتك.

550
00:52:45,020 --> 00:52:47,920
لا يعرف أن لديه ابنًا.

551
00:52:50,460 --> 00:52:53,420
إذن ما هو كل هذا الهراء؟

552
00:52:53,500 --> 00:52:55,280
اسمع يا يوليسيس

553
00:52:57,220 --> 00:53:01,300
ربما لا تفهم الآن ، لكن ...

554
00:53:03,260 --> 00:53:05,600
انت مميز.

555
00:53:11,780 --> 00:53:13,760
أنا مميز.

556
00:53:14,740 --> 00:53:17,500
أنت جزء من شيء ...

557
00:53:18,460 --> 00:53:22,020
من مشروع يسمى مشروع الإسكندرية

558
00:53:22,040 --> 00:53:25,300
وأنا من اخترتك.
- أنا لست جزءًا من أي شيء.

559
00:53:25,340 --> 00:53:30,460
نعم يوليسيس حتى لو كنت لا تريد ذلك منذ أن ولدت ...

560
00:53:37,860 --> 00:53:40,180
عليك أن تثق بي يا أوليس.

561
00:53:40,220 --> 00:53:44,100
عليك أن تقابل والدك لأن حياتك تعتمد عليه.

562
00:53:44,140 --> 00:53:45,580
تعال ، اذهب بعيدا.

563
00:53:45,620 --> 00:53:47,720
اذهب ، اللعنة!

564
00:54:27,300 --> 00:54:29,680
بدأوا القارب.

565
00:54:36,500 --> 00:54:38,380
لنتحرك.

566
00:54:38,420 --> 00:54:40,020
خده.

567
00:54:45,100 --> 00:54:46,500
لنذهب.

568
00:54:49,940 --> 00:54:51,060
بيتي.

569
00:54:53,700 --> 00:54:58,020
ماذا تفعل ؟
بيتي ، أنت تفقد عقلك.

570
00:54:58,060 --> 00:55:01,740
هؤلاء الناس مسلحون بالبنادق.
هل تريد ان تقتل؟

571
00:55:01,780 --> 00:55:03,340
لن أبقي رأسي في الرمال

572
00:55:03,380 --> 00:55:05,340
بينما يسرقون النجم.

573
00:55:05,380 --> 00:55:09,500
في هذا الفندق ، لا يزال هناك الكثير منا.

574
00:55:13,300 --> 00:55:15,580
هناك فيلما.

575
00:55:23,000 --> 00:55:24,620
كل شئ سيكون علي مايرام.

576
00:55:31,300 --> 00:55:36,780
وإذا كان الأمر سيئًا ، فستخبر فيلما أنني ما زلت أحمقًا

577
00:55:36,800 --> 00:55:38,880
حتى آخر ثانية.

578
00:56:02,180 --> 00:56:05,760
لماذا لا تنزل ذراعيك ، تعود إلى فندقك الصغير ،

579
00:56:05,800 --> 00:56:07,860
ونتظاهر بأنه لم يحدث شيء؟

580
00:56:07,900 --> 00:56:11,460
لأنه في كل حياتك اللعينة لن تأخذ النجم!

581
00:56:11,500 --> 00:56:14,540
تسمعون ؟ حياتك كلها سخيف!

582
00:56:25,780 --> 00:56:27,680
لا تفكر حتى في ذلك.

583
00:56:30,060 --> 00:56:32,900
أتركني. نفس.

584
00:57:02,380 --> 00:57:03,660
هيا.

585
00:57:07,420 --> 00:57:08,620
لا تتحرك.

586
00:57:08,660 --> 00:57:12,140
أيها الأعمى ، اتخذ خطوة أخرى وسأفجر عقلك.

587
00:57:12,160 --> 00:57:17,820
أيها السادة ، إذا سمحت لي ، قبل أن يتصاعد أكثر ،

588
00:57:17,860 --> 00:57:19,800
أود أن أشارككم

589
00:57:19,840 --> 00:57:22,820
تحليلي للوضع.

590
00:57:29,100 --> 00:57:30,340
بابا ؟

591
00:57:30,380 --> 00:57:32,300
سأمرر لك الأنبوب.

592
00:57:36,980 --> 00:57:38,140
كفى !

593
00:57:38,180 --> 00:57:41,700
أبي ، هل معك؟
- لدي ، أينهوا. فهمت.

594
00:57:51,860 --> 00:57:57,600
إذا عدت بشكل صحيح ، فأنت في سن الثامنة تقريبًا ،

595
00:57:57,900 --> 00:58:00,040
دعنا نقول عشرة.

596
00:58:00,860 --> 00:58:07,980
ناقص اثنين أو ثلاثة من خروج أوليس ، يتبقى سبعة.

597
00:58:08,300 --> 00:58:15,020
لنفترض أن هناك سلاحين ضد سبعة ، أليس كذلك؟

598
00:58:15,940 --> 00:58:19,560
إذا كنت تفكر في التصوير ، وأؤكد لك أنه يجب أن يكون كذلك

599
00:58:19,600 --> 00:58:21,580
إذا كنت تريد أن تبحر أكثر من ميل ،

600
00:58:21,620 --> 00:58:24,820
في البداية وحدها ستفقد رجلين.

601
00:58:24,860 --> 00:58:29,420
بقي خمسة. ناقص من يسقط في هجوم

602
00:58:29,460 --> 00:58:31,620
يائسة قبل أن يكون لديك

603
00:58:31,660 --> 00:58:33,500
السيطرة الكاملة على السفينة.

604
00:58:33,540 --> 00:58:35,860
تبقى أربعة. دعنا نقول ثلاثة.

605
00:58:37,260 --> 00:58:40,040
ستفقد أكثر من نصف رجالك

606
00:58:40,080 --> 00:58:41,940
بينما يمكنك ركوب قارب آخر.

607
00:58:42,080 --> 00:58:43,240
قارب آخر؟

608
00:58:43,280 --> 00:58:47,960
نعم ، قارب آخر ليس بعيدًا عن هنا ، على بعد عشرة أميال شمال غرب ،

609
00:58:47,990 --> 00:58:53,100
هناك قارب آخر ، تمامًا مثل هذا القارب.

610
00:59:09,060 --> 00:59:10,420
أين تذهب ؟

611
00:59:12,300 --> 00:59:18,540
فوق المركب. أنا لا أحب الموتى ، فهم يخيفونني كثيرًا ،

612
00:59:18,580 --> 00:59:22,100
لكنك كنت على حق. أنا جبان.

613
00:59:22,140 --> 00:59:26,220
وأنت لا تريد أن تكون جبناء.

614
00:59:30,140 --> 00:59:32,960
أنا أيضا كنت خائفا.

615
00:59:34,020 --> 00:59:39,500
في الواقع ، كنت على وشك التبول في سروالي.

616
00:59:44,260 --> 00:59:48,740
هل نحن اصدقاء

617
00:59:57,300 --> 01:00:00,420
ما اسمك ؟
- ابتسامة.

618
01:00:00,540 --> 01:00:02,620
إنه ليس اسم.

619
01:00:02,660 --> 01:00:05,220
لذا فاليريا ...

620
01:00:05,260 --> 01:00:09,920
فاليريا ، إنها جميلة جدًا وأنت ، لديك اسم حيوان قبيح جدًا.

621
01:00:09,960 --> 01:00:11,420
الفئران ليست قبيحة.

622
01:00:11,460 --> 01:00:13,860
ما يحدث هو أنك تخاف منه.

623
01:00:13,900 --> 01:00:16,980
أنا لا أخاف من الفئران.
- نعم ، هذا يخيفك.

624
01:00:33,380 --> 01:00:36,300
حسنًا ، أراك تحب الرياضيات كثيرًا.

625
01:00:36,340 --> 01:00:39,820
هل تعتقد حقًا أنني سأبتلع كل ما قلته للتو؟

626
01:00:39,860 --> 01:00:42,340
ألا تصدق كلام أعمى؟

627
01:00:42,380 --> 01:00:46,460
إنها سفينة أخرى تحمل العلم الروسي مطابقة لهذه السفينة.

628
01:00:46,500 --> 01:00:49,780
والأفضل من ذلك: ليس لديها طاقم.

629
01:00:49,820 --> 01:00:55,720
لم يتم حظر الدفة. 
هذا القارب لن يغير المسار.

630
01:00:57,460 --> 01:01:00,740
افترض أن هذا صحيح ، لماذا لا تأخذ أغراضك ،

631
01:01:00,780 --> 01:01:03,822
تذهب في القارب الآخر وتترك لنا هذا؟

632
01:01:03,860 --> 01:01:06,300
لأن هذا منزلنا أيها الرجل الذكي.

633
01:01:06,340 --> 01:01:10,980
على هذا القارب ، قابلت ابني الأول ،

634
01:01:12,260 --> 01:01:14,900
وهناك الثاني في الطريق.

635
01:01:14,940 --> 01:01:17,740
لذلك إذا كنت تعتقد أننا سنبدأ

636
01:01:17,780 --> 01:01:22,140
خطوة اليوم ، لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ.

637
01:01:24,580 --> 01:01:25,980
ماذا؟

638
01:01:26,020 --> 01:01:29,180
هذا صحيح ، يبدو أن هناك سفينة أخرى

639
01:01:29,190 --> 01:01:33,780
وهي في حالة جيدة. الأعمى على حق.

640
01:01:42,340 --> 01:01:43,980
ثم ؟

641
01:01:47,460 --> 01:01:50,300
هل تطلق النار أم أنك ذاهب؟

642
01:02:40,780 --> 01:02:43,820
قضيت الصيف هنا.

643
01:02:44,660 --> 01:02:46,440
هنا أو في كانكون ،

644
01:02:46,860 --> 01:02:48,800
أو في تايلاند.

645
01:02:49,120 --> 01:02:52,080
واو ، أنا أحسدك.

646
01:02:52,120 --> 01:02:55,700
أخذني والداي إلى مخيم في مورالزارزال.

647
01:02:58,540 --> 01:03:01,900
لا ، أنا من يحسدك.

648
01:03:04,140 --> 01:03:09,620
لقد تم اختياركم جميعًا الذين شرعوا في رحلة النجم لسبب وجيه.

649
01:03:09,660 --> 01:03:12,180
لأن لديك عمل لتقوم به.

650
01:03:12,380 --> 01:03:15,100
كل ما عدا أنا.

651
01:03:21,500 --> 01:03:25,020
أنا هنا لأن والدي أعطاني دفعة.

652
01:03:25,060 --> 01:03:29,000
اباك ؟
- صاحب هذا الفندق.

653
01:03:30,300 --> 01:03:33,380
صاحب Polar Star.

654
01:03:34,380 --> 01:03:38,820
كل ما تم توفيره على الأرض يخص والدي ، كل شيء.

655
01:03:39,460 --> 01:03:44,180
وإذا تركت قطعة أرض في مكان ما ، فستكون أيضًا ملكه.

656
01:03:44,280 --> 01:03:46,240
لكن من هو والدك؟

657
01:03:46,680 --> 01:03:48,140
أوناسيس؟

658
01:03:48,180 --> 01:03:51,640
رجل يحصل على كل ما يريد.

659
01:03:53,420 --> 01:03:55,960
كل شيء على الاطلاق.

660
01:04:47,820 --> 01:04:50,860
اركب السيارة.
- أين هو ؟

661
01:04:52,060 --> 01:04:55,520
ماذا فعلت به؟
- أخبرتك أن تركب السيارة.

662
01:04:55,540 --> 01:04:58,740
أنا لا أصعد معك أين هو؟

663
01:05:03,740 --> 01:05:05,740
قتلته.

664
01:05:05,780 --> 01:05:07,800
قتلته!

665
01:05:30,740 --> 01:05:34,260
لا يصدق كما قد يبدو لك الآن

666
01:05:34,380 --> 01:05:36,990
أنقذ حياتك يا ابنتي.

667
01:05:57,580 --> 01:05:59,640
لنذهب.

668
01:06:25,420 --> 01:06:27,380
جاهز.
- جاهز.

669
01:07:10,000 --> 01:07:11,900
اذهب بجد.

670
01:07:22,960 --> 01:07:24,400
إنها تعمل...

671
01:07:37,700 --> 01:07:39,740
لا يصعدون.

672
01:07:39,780 --> 01:07:41,740
إنها ثقيلة جدًا.

673
01:07:51,020 --> 01:07:53,060
يعود.

674
01:08:00,140 --> 01:08:02,520
إنها تتحرك.

675
01:08:05,380 --> 01:08:07,580
يتحرك!

676
01:08:11,420 --> 01:08:14,990
ليس لديه القوة الكافية لجمع الاثنين معًا.

677
01:08:17,220 --> 01:08:18,980
عينهوا ...

678
01:08:25,540 --> 01:08:28,820
إنه يعمل ، أينهوا! نحن ذاهبون ، أينهوا!

679
01:08:28,860 --> 01:08:31,660
أجل ، أبي ، أراك في الطابق العلوي.

680
01:08:36,580 --> 01:08:38,700
هيا هيا !

681
01:08:58,660 --> 01:09:00,900
سالومي؟

682
01:09:01,580 --> 01:09:04,160
سالومي ، ما الذي يحدث؟

683
01:09:04,180 --> 01:09:06,840
إنه يهتز ، لكنه لا يرتفع.

684
01:09:06,860 --> 01:09:10,160
لا ترتفع. الكثير من الضوضاء ، يبدو أنها ستنفجر.

685
01:09:10,180 --> 01:09:15,120
اهدأ يا عزيزي ، المولد مستقر.

686
01:10:03,900 --> 01:10:09,740
ستفقد نصف رجالك عندما يمكنك الذهاب بقارب آخر.

687
01:10:09,820 --> 01:10:12,740
ليس ببعيد من هنا ، هناك قارب آخر

688
01:10:12,780 --> 01:10:15,990
بالضبط نفس هذا.

689
01:10:26,860 --> 01:10:31,760
هل تعرف الصندوق 33 ، الذي نحتفظ به في الحجز؟

690
01:10:32,500 --> 01:10:36,580
أخرجها من هناك واصطحبها إلى السفينة الروسية.

691
01:10:36,600 --> 01:10:38,940
لماذا تريد التخلص من جهاز الإرسال؟

692
01:10:38,980 --> 01:10:43,300
كان محدد الموقع هو الذي سمح لسكان ليونور بالاقتراب منا.

693
01:10:43,320 --> 01:10:48,700
نفس الشيء الذي جعل من الممكن اختطاف بوربوجا ...

694
01:10:49,940 --> 01:10:53,020
ووالدك. إذا فزنا على السفينة الروسية ،

695
01:10:53,060 --> 01:10:58,580
سوف يطاردون شبحًا ، ونختفي.

696
01:10:59,700 --> 01:11:05,320
إذا كان الأمر كذلك ، فأنا لست شخصًا سيئًا ، هل أنا يوليسيس؟

697
01:11:19,780 --> 01:11:24,060
ماذا كان في هذا الصندوق؟ ليس فقط جهاز الإرسال والاستقبال ، جامبوا؟

698
01:11:24,100 --> 01:11:28,820
أخبرتك من قبل ، ضوء وامض صغير.

699
01:11:28,940 --> 01:11:32,300
باي ، بي ، بي.

700
01:11:33,380 --> 01:11:35,140
سالومي!

701
01:11:38,380 --> 01:11:40,380
عينهوا.

702
01:11:44,380 --> 01:11:46,940
اين اينوا؟

703
01:11:51,660 --> 01:11:53,980
عينهوا!

704
01:11:54,020 --> 01:11:55,860
عينهوا!

705
01:11:55,900 --> 01:11:59,260
المولد لا يدعم مصعدين.

706
01:11:59,300 --> 01:12:01,100
ماذا تقصد أنه لا يستطيع الوقوف؟

707
01:12:02,380 --> 01:12:05,700
أين دي لا كوادرا وأوليسيس؟

708
01:12:05,740 --> 01:12:07,500
ماذا فعلت ؟

709
01:12:07,540 --> 01:12:09,940
ماذا فعلت ؟

710
01:12:09,980 --> 01:12:13,160
استمع إلي ، لقد رحلوا ، لم يعودوا يشكلون خطرًا ، اتركهم يذهبون

711
01:12:13,180 --> 01:12:15,380
يوليسيس ، قلة من الناس الذين بقوا في هذا العالم

712
01:12:15,420 --> 01:12:17,420
سيكتب القصة الجديدة.

713
01:12:17,460 --> 01:12:20,400
هل تريد حقًا أن يكون هؤلاء الرجال جزءًا منها؟

714
01:12:20,440 --> 01:12:24,380
لقد رأيت ما يمكنهم فعله ، السرقة ، الاختطاف ، القتل.

715
01:12:24,420 --> 01:12:27,460
أنت لست أفضل منهم.
- ممكن،

716
01:12:27,500 --> 01:12:30,620
لكن لدي المفجر ،

717
01:12:31,360 --> 01:12:34,460
وأنت حملت القنبلة لأنك أردت صورة ، أليس كذلك؟

718
01:12:34,700 --> 01:12:38,380
هل تعتقد أنك أفضل مني؟

719
01:12:42,980 --> 01:12:45,340
ماذا فعلت ؟

720
01:12:50,000 --> 01:12:51,990
ماذا فعلت ؟

721
01:12:55,020 --> 01:12:57,460
عينهوا.

722
01:13:16,380 --> 01:13:17,820
جامبوا ...

723
01:13:17,860 --> 01:13:19,500
جامبوا ، لا!

724
01:13:32,980 --> 01:13:37,020
إنه يوم الدفع. 
سرك سيكون بأمان.

725
01:13:37,060 --> 01:13:41,200
لا يوجد المزيد من النسخ أو النيجاتيف أو الملفات الرقمية.

726
01:13:41,240 --> 01:13:45,680
اذهب وعيش بسعادة مع صديقك.

727
01:13:45,720 --> 01:13:49,260
أخبرها أنك تحبها كل يوم عندما تستيقظ

728
01:13:49,300 --> 01:13:53,520
وأنه لا توجد أسرار بينكما في المساء قبل النوم.

729
01:13:55,140 --> 01:13:58,820
هذه هي أساسيات الزواج السعيد.

730
01:14:37,420 --> 01:14:39,700
شخص ما؟

731
01:14:52,680 --> 01:14:54,140
شخص ما؟

732
01:15:04,380 --> 01:15:06,340
أين كنت ؟

733
01:15:06,380 --> 01:15:08,580
مهلا! ماذا تفعلون ؟

734
01:15:09,380 --> 01:15:11,220
اتركني !

735
01:15:57,100 --> 01:15:58,580
نفس.

736
01:16:02,780 --> 01:16:04,860
اذهب! اذهب!

737
01:16:14,190 --> 01:16:16,220
ماذا يحدث ؟

738
01:16:16,260 --> 01:16:20,060
لقد حذرتك يا كابتن.
- لا تأتي مع هرائك!

739
01:16:20,100 --> 01:16:23,990
لا أحد يخطف سفينة إذا لم يعرف إلى أين تتجه.

740
01:16:26,860 --> 01:16:29,320
إلى أين ذهب هؤلاء الناس؟

741
01:16:36,500 --> 01:16:39,780
اليوم التالي للكارثة ...

742
01:16:41,060 --> 01:16:45,260
تلقينا إشارة لاسلكية من طائرة.

743
01:16:55,660 --> 01:16:58,680
نحن نعلم أين الأرض يا كابتن.

744
01:16:59,305 --> 01:17:59,437
<font color='red'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك  
@freckless145 ✰</font>

745
01:18:01,000 --> 02:18:01,000
<font color='red'>✰ freckless145 ✰</font>

