1
00:00:00,001 --> 00:00:07,699
<font color='red'>✰ الحلقة 12 ✰</font>

2
00:00:07,700 --> 00:00:10,580
كنت مسؤولاً عن تصميم بروتوكول أمني

3
00:00:10,620 --> 00:00:12,020
يسمى مشروع الإسكندرية.

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,680
مشروع الإسكندرية مشروع نجاة ،

5
00:00:14,720 --> 00:00:17,320
وهي الخطة ب التي سيتم تنفيذها في حال وجود معجل

6
00:00:17,360 --> 00:00:21,380
من الجسيمات قد فشلت.
سبعة أطقم سيتم إنقاذها

7
00:00:21,420 --> 00:00:24,220
من الكارثة من خلال الاستفادة من مناطق الضغط التكتوني المنخفض.

8
00:00:24,260 --> 00:00:27,340
هذا القارب له اسم نجمة ، مثل اسمنا.

9
00:00:29,380 --> 00:00:31,900
يعتبر Etoile du Nord أحد قوارب مشروع الإسكندرية.

10
00:00:31,940 --> 00:00:33,120
القارب الفرنسي ...

11
00:00:34,660 --> 00:00:36,780
ماريمار ... كانت صديقتي.

12
00:00:36,820 --> 00:00:40,180
أنت تبحر على متن قارب ، إذا سارت الأمور على ما يرام ، فسوف يلامس الأرض.

13
00:00:40,220 --> 00:00:41,380
لدينا موعد.

14
00:00:41,420 --> 00:00:43,620
روبرتو! روبرتو ، هذا أنا.

15
00:00:43,660 --> 00:00:46,860
أنت حقا لا تتذكرني؟
- انا لا اتذكر.

16
00:00:46,900 --> 00:00:49,480
حسنًا ، أنت وأنا كنا أصدقاء.

17
00:00:49,520 --> 00:00:52,520
مرحبا بكم في مشروع الإسكندرية.

18
00:00:54,260 --> 00:00:57,700
الأستاذ خارج عن سيطرتنا.

19
00:00:57,740 --> 00:00:59,980
علينا أن نعلمه درسًا.

20
00:01:00,020 --> 00:01:01,860
مهلا! مهلا! ماذا تفعل ؟

21
00:01:01,900 --> 00:01:03,460
اتركني !

22
00:01:04,500 --> 00:01:08,400
لماذا أنقذتني؟
- لأنك صديقي.

23
00:01:08,840 --> 00:01:10,380
قتلته.

24
00:01:10,420 --> 00:01:15,100
أين تذهب ؟
- سأقابل صديقي في الجزيرة.

25
00:01:15,140 --> 00:01:18,320
لقد نشأنا في مجتمع حيث الزوان

26
00:01:18,360 --> 00:01:20,820
تعتبر وباء.

27
00:01:20,860 --> 00:01:23,460
شيء للهروب مثل الطاعون.

28
00:01:23,500 --> 00:01:25,900
هل تقول ذلك لفقاعي؟

29
00:01:25,940 --> 00:01:28,020
وجدنا شخصًا ما على السفينة الروسية.

30
00:01:28,060 --> 00:01:30,620
لقد حبسه قبل مغادرته ، إنه سجين.

31
00:01:30,660 --> 00:01:32,740
يكرر كل شيء مثل الببغاء الوغد الصيني.

32
00:01:32,780 --> 00:01:34,640
لقيط صيني.
- قل لي من تحب ،

33
00:01:34,680 --> 00:01:39,040
أنا صانع الثقاب.
- فيلما ، أجدك جميلة جدا.

34
00:01:39,080 --> 00:01:43,160
إذا كنت لا تعرف ، فقد بدأنا علاقة.

35
00:01:43,200 --> 00:01:45,280
أرى أنك تحتفل ، أليس كذلك؟

36
00:01:45,320 --> 00:01:50,000
نحن نتواعد منذ شهر ونحتفل به برقص المرينغ.

37
00:01:50,040 --> 00:01:53,040
دروس الرقص في القاعة في الصباح بعد الإفطار.

38
00:01:53,080 --> 00:01:54,440
مرحبا السادة،

39
00:01:54,480 --> 00:01:57,320
مرحبا بكم في هاو ، آخر فندق في العالم.

40
00:01:57,360 --> 00:02:00,740
سيتعين علينا توخي الحذر حتى نعرف ما هو الجحيم.

41
00:02:00,780 --> 00:02:02,340
لا أحد يتحرك!

42
00:02:02,380 --> 00:02:04,500
جامبوا ، لا!

43
00:02:04,540 --> 00:02:06,360
قتل 15 شخصا في الانفجار ،

44
00:02:06,400 --> 00:02:09,240
لكن شخصًا من طاقمك أرسلهم إلى السفينة الروسية.

45
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
ها هي إحداثيات الأرض.

46
00:02:11,680 --> 00:02:14,360
للتأكد من أنك ستعود ،

47
00:02:14,400 --> 00:02:18,060
ابنتك ستبقى هنا.
- تغيير البرنامج:

48
00:02:18,080 --> 00:02:22,780
يعود أينهوا إلى نجم النجم وسأبقى هنا.

49
00:02:22,820 --> 00:02:24,600
احتفظت جوليا بسجل لكل منا.

50
00:02:24,640 --> 00:02:27,740
إذا كنت تحت الأرض ، فكيف يمكن أن يكون هناك سجلك؟

51
00:02:27,780 --> 00:02:31,420
إذا التقينا مرة أخرى ، فستتصرف وكأننا لا نعرف بعضنا البعض.

52
00:02:31,460 --> 00:02:33,080
مرحبا بكم في مشروع الإسكندرية.

53
00:02:33,120 --> 00:02:36,580
جاءت هذه الفتاة على متن السفينة بنية قتلنا جميعًا ،

54
00:02:36,620 --> 00:02:39,280
وأنت تعرفها ولم تقل شيئًا لأحد.

55
00:02:39,320 --> 00:02:43,100
أعلم أنك تسمعني ، أردت فقط أن أقول لك وداعًا.

56
00:02:44,140 --> 00:02:47,800
الأرض.
- أرض ! أرض !

57
00:02:49,700 --> 00:02:51,980
مهمتنا هنا هي ضمان

58
00:02:52,020 --> 00:02:54,300
الأمان في هذا الجزء من الجزيرة

59
00:02:54,340 --> 00:02:56,960
ثم إقامة معسكر مؤقت

60
00:02:57,000 --> 00:02:58,680
حتى يتسنى لبقية الطاقم

61
00:02:58,720 --> 00:03:00,040
يمكن أيضا النزول.

62
00:03:03,640 --> 00:03:08,580
بيتي ، وحشك يأكل حقيبة ظهر سالومي الآن.

63
00:03:08,620 --> 00:03:10,160
إنها بقرة.

64
00:03:10,200 --> 00:03:14,500
نتجه إلى المبنى.
سأحتاج ضابط أول.

65
00:03:14,540 --> 00:03:16,720
أتمنى لو كنت أنت.
- كابي ..

66
00:03:17,660 --> 00:03:20,140
يوليسيس ، أنا لا أفهم شيئًا.

67
00:03:20,180 --> 00:03:23,300
يجب أن تعود ... بسرعة ...
... اقتل ... كابتن.

68
00:03:25,980 --> 00:03:30,180
جوليان ، هناك شيء آخر.
 لقد اختفى ماكس.

69
00:03:31,420 --> 00:03:33,740
اللعنة ، هناك أناس على هذه الجزيرة.

70
00:03:33,780 --> 00:03:37,440
اتصلت بك لأخبرك أن أوليس نسيتك.

71
00:03:37,480 --> 00:03:40,900
من أنت ؟
- صديقته.

72
00:03:40,940 --> 00:03:43,340
هناك فخ! حذاري !

73
00:03:44,980 --> 00:03:48,260
أنا أتحدث لغتك ، لا أحد يعرف أنني أفهمك.

74
00:03:48,280 --> 00:03:50,420
القبطان ، السفينة ضمن مدى الرادار.

75
00:03:50,460 --> 00:03:51,560
الآن !

76
00:03:56,620 --> 00:04:00,140
أينهوا ، ماذا تفعل؟
- يركض! يركض!

77
00:04:00,880 --> 00:04:03,120
اذهب! اذهب!

78
00:04:08,500 --> 00:04:11,820
أنا مسلح! لدي مسدس!

79
00:04:11,860 --> 00:04:14,260
ارجع للخلف! ارجع للخلف!

80
00:04:16,000 --> 00:04:22,074
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

81
00:04:29,180 --> 00:04:30,620
ماكس؟

82
00:04:34,740 --> 00:04:36,620
ماكس ، هل هذا أنت؟

83
00:04:37,360 --> 00:04:38,660
ماكس؟

84
00:04:43,120 --> 00:04:44,580
عينهوا!

85
00:04:44,820 --> 00:04:46,300
عينهوا!

86
00:05:31,620 --> 00:05:36,180
سمعت ذات مرة رجل عجوز يقول في حانة

87
00:05:36,220 --> 00:05:38,320
هذا الرجل ، مع مرور الوقت ،

88
00:05:38,760 --> 00:05:40,920
تعتاد على كل شيء.

89
00:05:43,240 --> 00:05:47,200
اعتاد العيش في لابلاند تحت 40 درجة تحت الصفر ،

90
00:05:48,840 --> 00:05:51,620
أو في Barbate فوق 40.

91
00:05:53,860 --> 00:05:57,180
يتكيف عندما يكون على كرسي متحرك ،

92
00:05:57,720 --> 00:05:59,900
عندما يفقد ذراعه ،

93
00:06:01,560 --> 00:06:03,820
عندما لا يكون له أب ،

94
00:06:04,860 --> 00:06:08,440
وحتى يعيش في قارب بعد نهاية العالم.

95
00:06:08,980 --> 00:06:13,560
قال الرجل العجوز إنها الطريقة الوحيدة

96
00:06:13,700 --> 00:06:16,420
لتكون قادرًا على الاستمرار في الشعور بالسعادة.

97
00:06:24,580 --> 00:06:26,740
اللعنة على الله ، بسرعة!

98
00:06:26,780 --> 00:06:28,380
عزيزتي !

99
00:06:30,320 --> 00:06:33,280
حبيبي ماذا حدث؟
- ماء.

100
00:06:33,920 --> 00:06:36,960
يرجى الانتباه.
- ماذا حدث يا بيتي؟

101
00:06:37,000 --> 00:06:39,860
وقع فخ ساقه في بستان النخيل.

102
00:06:39,900 --> 00:06:42,040
لكني طلبت منك أن تذهب إلى بستان النخيل؟

103
00:06:42,080 --> 00:06:43,220
هناك اشخاص !

104
00:06:43,260 --> 00:06:46,460
هناك أناس مسلحون.

105
00:06:46,500 --> 00:06:48,740
تم إطلاق النار علينا في دي لا كوادرا.

106
00:06:48,980 --> 00:06:52,780
رجال يرتدون أقنعة الغاز.
حاولوا قتلنا.

107
00:06:52,820 --> 00:06:55,900
سجلت الكاميرا التي ألقيناها في الماء إحداها.

108
00:06:57,980 --> 00:07:00,760
جوليان ، اتصل بريكاردو ، واطلب منه العودة ،

109
00:07:00,800 --> 00:07:03,380
علينا التخلي عن الجزيرة.
اتصل به ، دعهم يعودون.

110
00:07:03,420 --> 00:07:06,080
تشو ، "تعال" معي في المخيم.

111
00:07:06,120 --> 00:07:07,720
انتظر ، انتظر.

112
00:07:07,760 --> 00:07:10,420
لن نقول أي شيء لريكاردو في الوقت الحالي.

113
00:07:10,760 --> 00:07:13,520
على بعد 200 ميل ، لم يتمكنوا من مساعدتنا.

114
00:07:13,560 --> 00:07:15,840
سوف يخيفهم فقط.

115
00:07:15,880 --> 00:07:17,220
علينا أن نعود.

116
00:07:17,260 --> 00:07:18,420
لكن عينهوا ...

117
00:07:18,460 --> 00:07:21,720
لديهم ماكس. إنه أمر خطير ، لكن علينا العودة.

118
00:07:22,060 --> 00:07:26,020
Ainhoa ​​، اهدأ ، عزيزي ، كل شيء على ما يرام.

119
00:07:26,060 --> 00:07:31,420
لا بأس ، أعطني ذلك ، تعال ... ها أنت ذا.

120
00:07:33,140 --> 00:07:36,440
لن نعود.
لا نستطيع.

121
00:07:36,780 --> 00:07:40,340
بماذا ندافع عن أنفسنا؟
العصي ؟ حجارة ؟

122
00:07:40,380 --> 00:07:43,100
لم يتبق لدينا سوى عدد قليل من الذخيرة.

123
00:07:43,140 --> 00:07:47,240
الآن علينا أن نفكر في أولئك الموجودين هنا.

124
00:07:48,180 --> 00:07:51,540
يمكننا أن ندخل ونختبئ مثلهم.

125
00:07:51,580 --> 00:07:55,020
لم يتابعونا ، أرادوا فقط إخافتنا.

126
00:07:55,060 --> 00:07:57,200
لن يعتقدوا أننا سنعود.

127
00:07:57,240 --> 00:07:59,760
حبيبي ، أنت لا تعرف ذلك. 
لا أحد يعلم.

128
00:07:59,800 --> 00:08:02,180
إذا حدث لك أي شيء ...

129
00:08:02,220 --> 00:08:05,700
سالومي ، اهدأ.
الجميع يهدأ من فضلك.

130
00:08:05,740 --> 00:08:09,340
بيتي ، سنقوم بتوسيع المحيط الأمني.

131
00:08:09,980 --> 00:08:13,940
لا أريد عداداً غير مراقب بين خيمتين ، حسناً؟

132
00:08:14,480 --> 00:08:19,480
لا أريد أن يمشي أحد بمفرده أو أن يتبول أو أي شيء آخر.

133
00:08:19,520 --> 00:08:23,500
ويحظر دخول بستان النخيل.

134
00:08:25,260 --> 00:08:28,140
إنه أمر للجميع.

135
00:08:33,380 --> 00:08:35,540
ما زالوا لا يستجيبون.

136
00:08:35,580 --> 00:08:38,780
يجب أن يكونوا قادرين على التواصل مع راديو الموجة القصيرة.

137
00:08:38,820 --> 00:08:42,120
على هذه المسافة ، حتى جهاز الاتصال اللاسلكي يتمتع باستقبال جيد.

138
00:08:42,160 --> 00:08:44,200
لم تكن هناك ردود على النيران

139
00:08:44,240 --> 00:08:47,900
ولم أر أحداً عند النوافذ أو على السطح.

140
00:08:48,140 --> 00:08:50,940
يبدو أننا نقترب من المقبرة.

141
00:08:54,140 --> 00:08:56,560
أعد تشغيل التسجيل.

142
00:09:05,520 --> 00:09:07,440
هل تسمعني ؟

143
00:09:08,400 --> 00:09:09,980
يجب ... العودة ...

144
00:09:11,020 --> 00:09:13,500
قارب .. اقتلنا .. قبطان.

145
00:09:14,820 --> 00:09:19,760
كابتن ، لن نجد أي شيء جيد في هذا المبنى.

146
00:09:21,660 --> 00:09:27,060
ولكن هناك أشياء لا تعتاد عليها ... أبدًا.

147
00:09:27,100 --> 00:09:30,280
لا تعتاد أن تكون وحيدًا في سريرك ،

148
00:09:30,320 --> 00:09:34,380
ولن تعتاد على عدم رؤية ابتسامتها مرة أخرى ،

149
00:09:35,120 --> 00:09:38,380
أو عدم طلب مشروبين آخرين في الحانة ،

150
00:09:38,420 --> 00:09:41,260
أو شراء تذكرتين لحفلة موسيقية ،

151
00:09:41,300 --> 00:09:46,140
لم يعد يشم أو يشم قبلاته ،

152
00:09:46,340 --> 00:09:51,200
أو أن روحك تنفجر في كل مرة تنظر فيها إلى نفسك في المرآة.

153
00:09:52,780 --> 00:09:56,420
وأنت تدرك أنك أكبر أحمق في العالم

154
00:09:57,060 --> 00:10:01,220
للتخلي عن حب حياتك.

155
00:10:01,760 --> 00:10:05,640
سأعد لك الشاي بالبرتقال والقرفة ،

156
00:10:05,680 --> 00:10:07,980
لأنني أخذتهم معي سرا.

157
00:10:08,520 --> 00:10:13,600
فيلما ، أعرف من يمكنه الدخول والخروج من الغابة بأمان ،

158
00:10:13,640 --> 00:10:18,920
الذي يزودنا بالمعلومات دون عصيان De la Cuadra.

159
00:10:20,060 --> 00:10:21,940
منظمة الصحة العالمية ؟

160
00:10:31,700 --> 00:10:34,860
كابتن ، ليس من الضروري تعريض الطاقم بأكمله للخطر.

161
00:10:34,900 --> 00:10:38,060
بصفتي ضابط أول ، أتطوع للتأكد

162
00:10:38,100 --> 00:10:40,340
أنه لا يوجد خطر.

163
00:10:40,780 --> 00:10:45,100
أقدر الإيماءة ، غامبوا ، لكن على هذا القارب ، نحن فريق ،

164
00:10:45,140 --> 00:10:48,540
عائلة. لم يتم إرسال تضحيات إلى البؤر الاستيطانية

165
00:10:48,580 --> 00:10:50,340
اختبار ما إذا كان هناك خطر.

166
00:10:50,380 --> 00:10:53,740
سوف نشكل مجموعة استطلاع أقودها.

167
00:10:57,060 --> 00:11:00,400
تقلبات الحياة ، أليس كذلك ريكاردو؟

168
00:11:00,800 --> 00:11:06,500
أنت وأنا زملائي في الفريق ، نحمي بعضنا البعض ...

169
00:11:06,540 --> 00:11:11,380
والتعاون.
- الأصدقاء هناك من أجل ذلك ، أليس كذلك؟

170
00:11:11,420 --> 00:11:14,120
لتغطية ظهورهم ،

171
00:11:14,160 --> 00:11:17,320
وتقاسم الشراب من وقت لآخر ،

172
00:11:17,360 --> 00:11:20,320
ونخبر بعضنا البعض عن مشاكلنا عند طاولة البار.

173
00:11:20,360 --> 00:11:23,880
ومن هناك نذهب إلى المعمودية

174
00:11:24,020 --> 00:11:26,380
وأعياد ميلاد الأطفال.

175
00:11:33,900 --> 00:11:37,580
كابتن ، يجب أن تصعد على الجسر لترى هذا.

176
00:11:37,620 --> 00:11:39,220
لنذهب.

177
00:11:47,540 --> 00:11:50,780
إنها إحدى الزلاجات النفاثة لأفراد المبنى.

178
00:11:50,820 --> 00:11:53,340
تم تكوينه في وضع التشغيل.

179
00:11:53,380 --> 00:11:55,760
يجب أن يكون قد نفد الوقود.

180
00:12:02,500 --> 00:12:06,160
من هنا إلى المبنى ، سيضع شخص يسبح

181
00:12:06,200 --> 00:12:08,240
بين 20 و 30 دقيقة.

182
00:12:08,680 --> 00:12:11,640
إذا عادوا للسباحة ،

183
00:12:11,680 --> 00:12:15,440
لماذا لم يعودوا من أجل الجت سكي؟

184
00:12:15,480 --> 00:12:19,440
لن يتخلوا عنه أبدا. 
فإنه لا معنى له.

185
00:12:31,540 --> 00:12:35,700
ماذا لو لم يذهب الشخص الذي يقودها إلى المبنى؟

186
00:12:39,940 --> 00:12:42,990
إذا هربت؟

187
00:13:10,660 --> 00:13:13,880
حسنًا ، حسنًا ، ما هذا؟

188
00:13:15,120 --> 00:13:19,260
هل تعلم أن القبطان نهى عن الحزن على هذا القارب؟

189
00:13:19,300 --> 00:13:22,920
إذا أمسك بك ، فسوف يحكم عليك بالدغدغة القسرية.

190
00:13:22,960 --> 00:13:24,600
لنرى ، ما الذي يحدث؟

191
00:13:25,640 --> 00:13:29,580
الأمر فقط هو أننا نفدت الشوكولاتة.

192
00:13:29,620 --> 00:13:33,780
وما هو أكثر من ذلك ، فهو الأخير في العالم.

193
00:13:34,520 --> 00:13:38,060
آه ، هل هذا سبب حزنك؟

194
00:13:39,000 --> 00:13:42,260
لذلك أنا أقول:

195
00:13:42,500 --> 00:13:48,300
لماذا لا تزرع الكاكاو في الغراس

196
00:13:48,340 --> 00:13:52,580
وهكذا سيكون لديك مصنع شوكولاتة؟

197
00:13:53,420 --> 00:13:57,520
إنها كذبة. الشوكولا لا تخرج من النباتات

198
00:13:57,560 --> 00:14:02,320
ولا الأشجار.
- لا ؟ ومن اين تاتي؟

199
00:14:02,360 --> 00:14:05,460
هل تعتقد أن الشوكولاتة تنمو في السوبر ماركت؟ هذا هو ؟

200
00:14:05,500 --> 00:14:08,700
يجب أن تزرع الشوكولاتة ،

201
00:14:08,740 --> 00:14:10,420
سقيها ،

202
00:14:10,660 --> 00:14:14,980
ازرعها ، اعتني بها ، أنا فقط أخبرك بذلك.

203
00:14:15,020 --> 00:14:16,740
هل تريد شوكولاتة بالكمأ؟

204
00:14:16,780 --> 00:14:18,740
عليك أن تزرع الشوكولاتة والكمأ.

205
00:14:18,780 --> 00:14:20,460
شوكولاتة بالبندق؟
- نعم.

206
00:14:20,500 --> 00:14:21,940
شوكولاتة الحليب ؟
- نعم.

207
00:14:21,980 --> 00:14:25,180
تعال ، دعنا نزرع الشوكولاتة.
- دعنا نذهب بعض الماء إلى الماء.

208
00:14:25,220 --> 00:14:28,900
وبطانية حتى لا يكون باردا في الليل.

209
00:14:34,260 --> 00:14:38,480
ماذا ستخبرهم عندما لا تخرج شوكولاتة من هذا النبات؟

210
00:14:38,660 --> 00:14:44,100
كانت مزحة بالتأكيد أنهم نسوا هذا الهراء غدًا.

211
00:14:44,140 --> 00:14:47,780
انظر ، لقد أمضيت كل طفولتي في الاعتقاد بأن أذني

212
00:14:47,820 --> 00:14:49,520
ستخرج العملات المعدنية.

213
00:14:49,560 --> 00:14:51,520
بسبب والدي.

214
00:14:51,660 --> 00:14:54,400
ماذا لديك هناك؟

215
00:14:54,740 --> 00:14:56,500
هذا ما قاله لي دائما.

216
00:14:56,540 --> 00:15:00,020
يعتقد الناس أن الأطفال أغبياء ، لكنهم ليسوا كذلك.

217
00:15:00,060 --> 00:15:03,140
إنهم أذكياء للغاية ولديهم ذكريات جيدة.

218
00:15:03,180 --> 00:15:06,420
أخبرت حفيدي أنني لن أموت أبدًا.

219
00:15:06,460 --> 00:15:08,500
وكدت أفقدها.

220
00:15:08,540 --> 00:15:12,020
إلى متى تعتقد أن قصتك ستستمر؟

221
00:15:12,360 --> 00:15:17,200
لأنهم لن ينسوا أبدًا أنه لن ينمو شيء هناك

222
00:15:17,240 --> 00:15:18,860
لا شيئ.

223
00:15:20,940 --> 00:15:22,740
حسنًا ، أنا ...

224
00:15:22,780 --> 00:15:26,860
سأتحدث معهم غدًا ، سأقول لهم إنها مزحة.

225
00:15:26,900 --> 00:15:28,660
حسن...

226
00:15:48,120 --> 00:15:52,740
أينهوا ، لقد كنت غاضبًا منذ وصولنا إلى هذه الجزيرة.

227
00:15:52,780 --> 00:15:55,360
إذا لم يكن يوليسيس موجودًا ، ألا تضحك بعد الآن؟

228
00:15:57,380 --> 00:16:01,140
لا ، لا ... أنا قلق
لفيلما ...

229
00:16:01,180 --> 00:16:03,800
ولأبي ، كل ذلك ...

230
00:16:04,940 --> 00:16:07,640
ولم يطلق علي أحد إطلاق النار يا بيتي.

231
00:16:10,260 --> 00:16:14,740
حدث الكثير من الأشياء الغريبة منذ وصولنا إلى هذه الجزيرة.

232
00:16:22,980 --> 00:16:24,100
عينهوا!

233
00:16:24,140 --> 00:16:25,940
يوجد شيء هنا.

234
00:16:27,580 --> 00:16:29,920
أقسم أنني أصبت بشيء ما بقوة.

235
00:16:35,300 --> 00:16:37,540
ساعدني !

236
00:16:42,620 --> 00:16:44,300
ما هذا ؟

237
00:16:45,900 --> 00:16:47,760
ما هذا ؟

238
00:17:01,140 --> 00:17:02,740
صباح الخير ؟

239
00:17:03,340 --> 00:17:06,300
أنا ريكاردو مونتيرو ، كابتن النجم القطبي

240
00:17:06,340 --> 00:17:07,540
هناك شخص ؟

241
00:17:09,140 --> 00:17:11,420
يوليسيس!

242
00:17:11,820 --> 00:17:14,820
لا يوجد أحد أيها القبطان.

243
00:17:14,860 --> 00:17:17,860
كل شيء في مكانه.

244
00:17:17,900 --> 00:17:22,220
مثل عندما تقوم بترتيب سريرك قبل تناول الغداء.

245
00:17:22,260 --> 00:17:24,860
لكن هنا ، لا أحد يتناول الغداء.

246
00:17:24,900 --> 00:17:28,420
إختفوا.

247
00:17:28,860 --> 00:17:30,540
فمن المستحيل.

248
00:17:30,580 --> 00:17:32,440
يجب أن يكونوا في مكان ما.

249
00:17:32,480 --> 00:17:35,540
هنا ، لا نستقل أول حافلة تمر.

250
00:17:35,620 --> 00:17:38,940
خاصة إذا لم يكن لدينا مكان نذهب إليه. 
الناس لا يختفون ...

251
00:17:38,980 --> 00:17:40,800
نعم ، لقد اختفوا.

252
00:17:40,840 --> 00:17:44,840
لم يكن هناك أحد على متن السفينة الروسية.

253
00:17:50,740 --> 00:17:53,140
وذهب رواد الفضاء.

254
00:17:53,180 --> 00:17:54,340
لا يوجد أحد.

255
00:17:54,420 --> 00:17:56,260
متطاير.

256
00:18:07,380 --> 00:18:10,340
قم بإجراء فحص نهائي قطعة قطعة.

257
00:18:10,380 --> 00:18:13,240
ابحث عن أدلة من شأنها أن تفسر ما يمكن أن يحدث.

258
00:18:13,280 --> 00:18:16,920
إذا وجدت أي شيء مفيد للعودة ، خذها.

259
00:18:17,220 --> 00:18:20,980
نعود أنا وغامبوا إلى القارب لإبلاغ الناس في الجزيرة.

260
00:18:22,220 --> 00:18:24,140
لنذهب.

261
00:18:29,300 --> 00:18:31,740
القبطان على حق.

262
00:18:31,780 --> 00:18:36,620
179 شخصًا لا يختفون مثل الأشباح دون ترك أثر.

263
00:18:36,660 --> 00:18:40,320
إلى جانب ذلك ، ترك لنا أوليس علامة ، رسالة ، شيء ما.

264
00:18:40,360 --> 00:18:41,660
نعم.

265
00:18:42,580 --> 00:18:45,600
ما لم يكن لديه وقت.

266
00:18:54,660 --> 00:18:58,280
حسنًا ، أنت تعزف على الجيتار.

267
00:18:58,320 --> 00:19:01,640
ستلعبها عندما نتزوج ، أليس كذلك؟

268
00:19:02,420 --> 00:19:06,340
تعال يا ساندرا ، لقد استدرت للتو ، ماذا ، 14؟

269
00:19:06,380 --> 00:19:08,340
وأنت تفكر بالفعل في الزواج.

270
00:19:08,380 --> 00:19:12,420
أنا ، في الرابعة عشرة من عمري ، فكرت في لعب كرة القدم ...

271
00:19:12,460 --> 00:19:14,540
للقبض على السحالي.

272
00:19:14,580 --> 00:19:17,660
أخذتها من حقيبتك ، هل تمانع؟

273
00:19:17,700 --> 00:19:19,840
لا.
- بخير معي؟

274
00:19:19,880 --> 00:19:22,740
انا جميلة ؟
- نعم.

275
00:19:22,780 --> 00:19:25,240
لكن في المرة القادمة خذ أحد قمصانك

276
00:19:25,280 --> 00:19:27,060
أو بحجمك ، على الأقل.

277
00:19:27,100 --> 00:19:31,600
حسنًا ... إذا كان يبدو رائعًا بالنسبة لي ، فإن أفضل رهان لك هو خلعه ، أليس كذلك؟

278
00:19:31,640 --> 00:19:33,100
هل تريدني أن أخلعه؟

279
00:19:33,240 --> 00:19:35,360
يا إلهي أليس هذه أمك؟

280
00:19:35,580 --> 00:19:37,680
كيف كنت غبية.

281
00:19:38,580 --> 00:19:40,900
لقد نمت معها.

282
00:19:41,620 --> 00:19:43,820
أنا أحبه لأن رائحته مثلك.

283
00:19:43,860 --> 00:19:46,540
هل تعطيني هذا؟
- أنا أقرضها لك.

284
00:19:46,780 --> 00:19:50,020
لكن اعتني بنفسك ، لقد كانت هدية.

285
00:19:50,060 --> 00:19:53,060
هدية من صديقتك؟ D'Ainhoa؟

286
00:19:53,100 --> 00:19:55,880
الشخص الذي لا يريد الرد عليك في الراديو عندما تتصل بها؟

287
00:19:55,920 --> 00:19:58,140
هي لا تعطيك أي اهتمام

288
00:20:00,460 --> 00:20:02,420
نفسها.

289
00:20:02,960 --> 00:20:06,240
لهذا السبب قررت عدم مواعدة فتيات أخريات ،

290
00:20:06,280 --> 00:20:08,040
طالما لم أنساها.

291
00:20:08,080 --> 00:20:10,080
حتى...

292
00:20:10,500 --> 00:20:13,740
84 سنة ، أكثر أو أقل.

293
00:20:14,580 --> 00:20:16,520
لا أكترت.

294
00:20:16,600 --> 00:20:18,700
سأنتظرك.

295
00:20:18,740 --> 00:20:21,660
سأحبك طوال حياتي.

296
00:20:21,700 --> 00:20:22,940
أعدك.

297
00:20:22,980 --> 00:20:25,580
دعونا نرى ، في 84 سنة ،

298
00:20:25,620 --> 00:20:29,940
سوف أتكسر ، سيكون لدي شعر في أذني ،

299
00:20:29,980 --> 00:20:34,120
صدرك مترهل ، أصلع ، لن أسعدك بعد الآن.

300
00:20:34,160 --> 00:20:37,300
لا يهمني ، سأحبك على أي حال.

301
00:20:38,200 --> 00:20:46,160
لنقم باتفاق. عندما أبلغ من العمر 84 عامًا ، سنتحدث عنه مرة أخرى. وحتى ذلك الحين ...

302
00:20:47,180 --> 00:20:48,880
اصحاب.

303
00:20:49,020 --> 00:20:51,200
اصحاب؟

304
00:20:53,300 --> 00:20:55,860
حسنا.
- حسنا.

305
00:21:13,620 --> 00:21:16,680
هذا القارب ليس النجم القطبي.

306
00:21:22,940 --> 00:21:25,100
أينهوا ، لقد فزنا بالجائزة الكبرى.

307
00:21:25,140 --> 00:21:27,280
أينهوا ، لقد فزنا بالجائزة الكبرى!

308
00:21:27,320 --> 00:21:29,680
لقد حققنا الفوز بالجائزة الكبرى!
- لا لا لا.

309
00:21:29,720 --> 00:21:32,020
لقد حققنا الفوز بالجائزة الكبرى. نعم !
- شفقة!

310
00:21:32,060 --> 00:21:33,860
إنه وعاء.
- أعلم ذلك ، عينهوا.

311
00:21:33,900 --> 00:21:37,100
ماذا يفعل المرحاض المدفون على الشاطئ في نهاية العالم؟

312
00:21:37,140 --> 00:21:39,220
إنه يجعل أحلامي تتحقق ، هذا ما أشعر به.

313
00:21:39,260 --> 00:21:42,420
هل تعتقد أن ولاعة أم ملاقط ،

314
00:21:42,460 --> 00:21:43,900
هل هو مفيد في جزيرة؟

315
00:21:43,940 --> 00:21:48,500
لا ، لكن الجلوس على المرحاض هو ما يفصلنا عن القرد.

316
00:21:48,540 --> 00:21:50,020
هل تساعدني ام لا؟
- لا.

317
00:21:50,060 --> 00:21:52,140
لا ؟
- مراحيض؟

318
00:21:52,180 --> 00:21:53,780
أنا أساعدك.
- سالومي!

319
00:21:53,820 --> 00:21:55,340
عظيم ! لكن يا لها من هدية!

320
00:21:55,380 --> 00:21:56,740
نجاح باهر...
- نعم ، أنا أساعدك.

321
00:21:58,500 --> 00:22:01,860
لقد سئمت من المشي لمدة نصف ساعة للتبول

322
00:22:01,900 --> 00:22:04,420
فوق حفرة ، تتشبث بفرع.

323
00:22:06,500 --> 00:22:09,300
سالومي ، هذه سكارليت جوهانسون.

324
00:22:09,340 --> 00:22:10,660
انظروا ، كلهم ​​أبيض ،

325
00:22:10,700 --> 00:22:13,340
حلوة ، انظر إلى منحنياتها.

326
00:22:13,380 --> 00:22:16,880
وأود أن أكون معها مرة واحدة على الأقل في اليوم.

327
00:22:17,120 --> 00:22:20,780
لا لا ! لا تفعل هذا ، إنه مقرف من فضلك.

328
00:22:20,820 --> 00:22:23,760
ما هو مقرف هو القرف هناك ، في الأدغال.

329
00:22:23,800 --> 00:22:26,660
ساعدنا.
- أنا لا ألمس ذلك.

330
00:22:26,700 --> 00:22:28,380
لكن كم هي حساسة ...

331
00:22:28,420 --> 00:22:31,100
لكن هل تعرف من جلس هناك؟

332
00:22:31,140 --> 00:22:33,820
لا ، ولكن من سيجلس هناك ، نعم.

333
00:22:58,140 --> 00:22:59,460
هل تريد بعض الماء؟

334
00:22:59,500 --> 00:23:01,220
لا شكرا.

335
00:23:04,020 --> 00:23:06,020
جوليا ...
- نعم ؟

336
00:23:06,060 --> 00:23:09,580
أود منك مساعدتي.
- طبعا.

337
00:23:09,620 --> 00:23:12,920
لدي مشكلة كبيرة جدًا وأنت فقط من يمكنه مساعدتي.

338
00:23:12,960 --> 00:23:16,200
انظر ، طالما أنك لا تطلب مني تنظيف المزيد من بلح البحر ...

339
00:23:16,240 --> 00:23:18,480
افتقد سالومي كثيرا ...

340
00:23:18,520 --> 00:23:21,360
اليوم هو عيد ميلاد جامبوا.

341
00:23:22,380 --> 00:23:25,480
وأنت تعرفه ، لم يكن يعني شيئًا لأحد.

342
00:23:25,520 --> 00:23:27,120
ولا حتى بالنسبة لي.

343
00:23:27,160 --> 00:23:31,560
أعتقد أنك عندما تعلم أن لا أحد سيتمنى لك عيد ميلادك

344
00:23:31,600 --> 00:23:34,200
نحن نفضل عدم قول أي شيء.

345
00:23:34,620 --> 00:23:39,060
أو ربما هو الذي لا يريد الاحتفال.

346
00:23:44,780 --> 00:23:47,460
إستيلا ، أعلم أنك تحبها.

347
00:23:48,580 --> 00:23:53,580
لكن ... سامحني ، لا أريد أن أكون صريحًا جدًا.

348
00:23:54,700 --> 00:23:59,300
لنفترض أن جامبوا ليس الشخص الأكثر شعبية على متن الطائرة.

349
00:24:16,060 --> 00:24:19,020
أفرغي جيوبك يا جامبوا.

350
00:24:19,480 --> 00:24:20,680
ماذا؟

351
00:24:20,920 --> 00:24:24,200
في الفندق رأيتك تخفي شيئًا في جيبك.

352
00:24:24,240 --> 00:24:25,880
ما هذا ؟

353
00:24:28,080 --> 00:24:30,140
ليس لدي شيء يا كابتن.

354
00:24:33,700 --> 00:24:37,100
و ... اخفض بندقيتك ، فهي لا تناسبك على الإطلاق ،

355
00:24:37,140 --> 00:24:39,040
هذه اللعبة التي لعبناها بالفعل.

356
00:24:39,140 --> 00:24:41,740
والأصدقاء لا يطلقون النار على بعضهم البعض ...

357
00:24:41,780 --> 00:24:43,460
القبطان صديقه.

358
00:24:43,500 --> 00:24:45,860
عينه ضابط أول.
- نعم جيد...

359
00:24:45,900 --> 00:24:47,820
هذا يعني أنه يثق بنفسه.

360
00:24:47,860 --> 00:24:49,820
إنه صديقه الوحيد على متن القارب.

361
00:24:49,860 --> 00:24:51,860
ما يقرب من 200 شخص في عداد المفقودين.

362
00:24:51,900 --> 00:24:56,220
من بينهم ، ابن أعز أصدقائي ، هذه ليست لعبة يا جامبوا.

363
00:24:57,260 --> 00:24:59,740
أنا أسألك عن آخر مرة.

364
00:25:00,860 --> 00:25:03,400
ماذا لديك في جيوبك؟

365
00:25:04,940 --> 00:25:06,060
لا شيئ.

366
00:25:12,820 --> 00:25:17,300
والأصدقاء ، تذكر أعياد الميلاد ،

367
00:25:17,540 --> 00:25:21,660
يحتفلون ويشاهدون الألعاب معًا.

368
00:25:21,700 --> 00:25:23,500
لا أعرف.

369
00:25:23,540 --> 00:25:25,940
يعطون بعضهم بعض الهدايا ...

370
00:25:25,980 --> 00:25:27,260
ولكن ماذا تريد؟

371
00:25:27,300 --> 00:25:29,540
أن القبطان يعطي غامبوا هدية؟

372
00:25:29,580 --> 00:25:32,480
أريد من صديق أن يقدم له هدية.

373
00:25:32,520 --> 00:25:34,540
سيبدو لك سخيف

374
00:25:34,580 --> 00:25:38,300
لكنني أعتقد أن هذا أمر مهم بالنسبة لإرنستو.

375
00:25:38,780 --> 00:25:41,740
ربما سوف يرتاح قليلاً ويتوقف عن التفكير

376
00:25:41,780 --> 00:25:45,360
أن كل يوم هو اختبار للبقاء.

377
00:25:46,140 --> 00:25:49,140
أخيرًا لديه صديق حقيقي.

378
00:25:49,180 --> 00:25:54,180
نعم ، لكن هذا خطأ ، قلت ذلك بنفسك مسبقًا ،

379
00:25:54,220 --> 00:25:56,460
الصداقة لا تحدث بين عشية وضحاها.

380
00:25:56,500 --> 00:25:59,880
لا أعلم ، يجب أن يكون هناك تعاطف ،

381
00:25:59,920 --> 00:26:02,000
الثقة،

382
00:26:02,040 --> 00:26:05,080
لا يمكن طلبها.

383
00:26:10,340 --> 00:26:12,080
كانت لقطة نظيفة.

384
00:26:12,120 --> 00:26:14,780
دخلت الكرة وخرجت.

385
00:26:15,500 --> 00:26:17,900
المرة القادمة،

386
00:26:17,940 --> 00:26:20,020
سأدمر ركبتك.

387
00:26:20,060 --> 00:26:22,540
بهدوء ، ببطء ، حسنًا.

388
00:26:27,340 --> 00:26:29,060
هنا.

389
00:26:35,540 --> 00:26:36,900
ما هذا ؟

390
00:26:36,940 --> 00:26:40,180
إنها ... شارة بحرية ،

391
00:26:40,220 --> 00:26:42,940
البحرية الفرنسية.

392
00:26:44,340 --> 00:26:47,380
ماذا حدث للفريق أيها الكابتن؟

393
00:26:47,420 --> 00:26:50,880
ماذا حدث فجأة ولم تثق بي؟

394
00:26:51,180 --> 00:26:52,860
جوليا ...

395
00:26:54,180 --> 00:26:58,060
أريد فقط أن أكون جامبوا وأنا زوجين عاديين.

396
00:26:58,340 --> 00:27:02,980
أنت تعرف ، زوجان ، لا أعرف ، من يرى أزواج آخرين ...

397
00:27:03,020 --> 00:27:05,540
الخروج لتناول العشاء معًا.

398
00:27:05,580 --> 00:27:08,960
لا تحبس دائمًا في المقصورة.

399
00:27:09,700 --> 00:27:12,080
انت تفهم ؟

400
00:27:13,180 --> 00:27:15,580
قل لي ماذا تعني هذه الشارة.

401
00:27:15,620 --> 00:27:17,440
حيث أنها لا تأتي من؟

402
00:27:17,480 --> 00:27:20,240
ريكاردو ، إنه جوليان ، هل تسمعني؟

403
00:27:21,760 --> 00:27:23,460
ما الذي يحدث يا كابتن؟

404
00:27:23,500 --> 00:27:26,420
ألن تجيب على صديقك؟

405
00:27:27,020 --> 00:27:31,020
ألن تخبرها أن ابنها مفقود؟ إيه؟

406
00:27:33,340 --> 00:27:36,740
جامبوا ليست مثالية.
- لا.

407
00:27:37,860 --> 00:27:39,300
لا.

408
00:27:39,340 --> 00:27:42,720
نحن أيضًا لا نختار من نقع في حبه.

409
00:27:44,020 --> 00:27:46,340
من تقول ذلك لـ ...

410
00:27:47,080 --> 00:27:49,640
لقد تزوجت للتو قبطانًا ، وتربيت فتاتان بالفعل ،

411
00:27:49,680 --> 00:27:52,180
وجرة الزوجة الراحلة على الرف ...

412
00:27:52,220 --> 00:27:55,520
أقول لكم ، أحيانًا أدخل في ذلك وهذا يجعلني مضحكًا جدًا ...

413
00:27:57,620 --> 00:28:00,020
سوف تساعدني؟

414
00:28:00,540 --> 00:28:03,020
هل ستخبر القبطان أن يقدم له هدية؟

415
00:28:05,020 --> 00:28:07,260
طبعا...

416
00:28:08,460 --> 00:28:10,420
شكرا.

417
00:28:10,460 --> 00:28:13,220
ريكاردو ، ريكاردو ، إنه جوليان ، هل تسمعني؟

418
00:28:13,260 --> 00:28:16,460
أين أنت بحق الجحيم؟ لك.

419
00:28:17,300 --> 00:28:19,140
هل هذه خطتك؟

420
00:28:19,180 --> 00:28:21,380
أتساءل لماذا أستمع إليك حقًا.

421
00:28:21,420 --> 00:28:23,980
لكن لا ، إنها خطة رائعة يا دي لا كوادرا.

422
00:28:24,020 --> 00:28:27,220
استمع لي ، البقرة هناك كل صباح

423
00:28:27,260 --> 00:28:30,000
الساعة 10 صباحًا على وجه التحديد. ثم تضيع في بستان النخيل

424
00:28:30,040 --> 00:28:32,440
ويعود في تمام الساعة الثالثة.

425
00:28:36,500 --> 00:28:39,580
ماذا؟
- استمع لي إذا وضعنا الكاميرا

426
00:28:39,620 --> 00:28:43,580
على البقرة وأننا نسجل سيرها في بستان النخيل ،

427
00:28:43,620 --> 00:28:47,100
يمكننا أن نرى من يختبئ هناك. 
لا أحد يأتي ولا خطر.

428
00:28:47,140 --> 00:28:50,180
مجرد بقرة مع كاميرا على رأسها ، هذا مثالي.

429
00:28:50,220 --> 00:28:52,380
تعال ، فيلما ،

430
00:28:52,420 --> 00:28:55,660
تبدو قصة البقرة هذه وكأنها فكرة من بيتي.

431
00:28:55,700 --> 00:28:57,300
أنت تمزح.

432
00:28:57,340 --> 00:29:01,760
ماذا لو وجدنا أي أدلة على مكان ماكس؟

433
00:29:04,300 --> 00:29:06,180
حسنا.

434
00:29:07,260 --> 00:29:10,740
ضع تلك الكاميرا اللعينة على مراسل الحرب.

435
00:29:10,780 --> 00:29:12,740
أنه يقتل لي...

436
00:29:16,460 --> 00:29:18,540
ريكاردو ، هل تسمعني؟

437
00:29:18,580 --> 00:29:21,720
ريكاردو؟ ألا يوجد أحد مسؤول بعد الآن ، أليس كذلك؟

438
00:29:21,760 --> 00:29:23,600
لك.

439
00:29:27,940 --> 00:29:30,460
ريكاردو ، هل وصلت إلى المبنى؟

440
00:29:30,500 --> 00:29:33,500
هل تحدثت إلى أوليسيس؟
سارت الامور بشكل جيد ؟

441
00:29:38,780 --> 00:29:42,220
نعم ، لقد وصلنا ، لكنني لم أتمكن من التحدث إلى أوليس بعد.

442
00:29:42,260 --> 00:29:46,160
أنا مشغول جدًا بتنظيم كل شيء.
- حسنا ، اتصل وقلها ، اللعنة.

443
00:29:46,200 --> 00:29:49,540
أنا على أعصابي ولا أستطيع التحمل بعد الآن ، اللعنة.

444
00:29:49,580 --> 00:29:52,060
لقد ذهبت في كارثة

445
00:29:52,100 --> 00:29:55,100
وانقطعت الاتصالات ، يمكنك أن تتخيل.

446
00:29:55,140 --> 00:29:57,340
نعم ، كانت مشكلة كهربائية ، لا شيء خطير.

447
00:29:57,380 --> 00:30:01,540
يجب أن أتركك يا جوليان.
- ماذا؟ الجزيرة لن تتحرك.

448
00:30:01,680 --> 00:30:04,800
تعال ، اذهب واحضر لي أوليس ، أريد التحدث إليه.

449
00:30:05,440 --> 00:30:09,100
نعم ، أعتقد أنه مع الأولاد على متن القارب

450
00:30:09,140 --> 00:30:12,460
أو على السطح.
- لا أكترت. أقول له أن يتصل بي.

451
00:30:12,500 --> 00:30:18,520
يا له من wanker ... أنا ، لم أعد أريد الاحتفال.

452
00:30:18,560 --> 00:30:21,120
أقسم على ذلك...
دعه يتصل بوالده.

453
00:30:21,360 --> 00:30:23,200
تم الانتهاء من.

454
00:30:36,460 --> 00:30:38,460
لقد غيرت البطارية.

455
00:30:38,500 --> 00:30:41,380
لكني لا أعرف إلى متى ستستمر.

456
00:30:41,420 --> 00:30:43,940
نأمل أن يكون هذا كافياً.

457
00:30:51,780 --> 00:30:54,540
انطلق في طريقك إلى بستان النخيل.

458
00:31:06,540 --> 00:31:09,540
تعال ، دعنا نعود إلى الشاطئ.

459
00:31:10,300 --> 00:31:12,500
جامبوا ،

460
00:31:13,980 --> 00:31:16,700
ماذا حدث في هذا المبنى؟

461
00:31:16,740 --> 00:31:19,820
لماذا تسأل عن أشياء تعرفها بالفعل يا كابتن؟

462
00:31:19,860 --> 00:31:21,940
ماذا حدث ؟

463
00:31:21,980 --> 00:31:25,340
الانتقاء الطبيعي ، هذا ما حدث.

464
00:31:25,580 --> 00:31:29,600
فقط عدد قليل يمكن أن يعيش.

465
00:31:46,420 --> 00:31:48,980
بالوماريس ، هل لديك يورو؟

466
00:31:49,620 --> 00:31:52,800
لدي فاتورة 50 فقط ولكن إذا كان لديك تغيير.

467
00:31:52,840 --> 00:31:55,680
راميرو ، كيف يمكنني الحصول على يورو؟

468
00:31:56,220 --> 00:32:00,300
أخبرت الأطفال أنني سأزرع لهم الشوكولاتة.

469
00:32:00,340 --> 00:32:05,600
كنت أمزح. لكنهم صدقوا ذلك والآن ينتظرون ظهوره

470
00:32:05,640 --> 00:32:08,480
الشوكولاته من الغراس.
هكذا.

471
00:32:08,540 --> 00:32:13,260
بين ، استعد ، لأنني أخبرت فاليريا ذات مرة

472
00:32:13,300 --> 00:32:18,580
أنها تستطيع ركوب الدلافين مثل ركوب الخيل.

473
00:32:18,620 --> 00:32:23,360
وهي تذكرني به مرة أخرى.
- اعلم اعلم.

474
00:32:23,400 --> 00:32:25,980
لكن في هذه الآلة ، في الأسفل ، يوجد قالب من الشوكولاتة

475
00:32:26,020 --> 00:32:29,700
وإذا تمكنت من استعادتها ، فربما ستفعل.

476
00:32:29,740 --> 00:32:31,860
نعم ؟

477
00:32:37,500 --> 00:32:39,940
راميرو ، افعل ما تريد ، حسنًا؟

478
00:32:39,980 --> 00:32:45,520
نستمر في البحث ثم على السطح ، حسنًا؟

479
00:32:45,860 --> 00:32:48,420
سأقابلك بعد خمس دقائق ، حسنًا؟

480
00:32:48,660 --> 00:32:50,740
إذا لزم الأمر ، أصرخ.

481
00:32:50,780 --> 00:32:52,500
و وصلت.

482
00:33:05,340 --> 00:33:09,720
ما الذي يحدث يا بوربوجا؟
- لا أعرف.

483
00:33:09,760 --> 00:33:12,480
هذا غريب.

484
00:33:19,860 --> 00:33:26,120
إنه مرتب مثل انتظار القطار في محطة أتوتشا.

485
00:33:27,700 --> 00:33:30,940
نعم ، باستثناء أنه لا يوجد قطار هنا.

486
00:33:33,620 --> 00:33:35,980
انه ممتلىء.

487
00:33:40,020 --> 00:33:46,160
نحن نحزم حقائبنا فقط عندما نذهب في إجازة.

488
00:33:52,100 --> 00:33:54,860
أين يمكن أن يذهبوا؟

489
00:33:58,620 --> 00:34:03,940
يبلغ طول القارب 75 مترا وأربعة طوابق و 30 كابينة.

490
00:34:03,980 --> 00:34:07,100
لا يوجد مكان للجميع.
 أعرف.

491
00:34:07,140 --> 00:34:10,700
لكن حتى لو اضطررنا للتضييق مثل السردين ،

492
00:34:10,740 --> 00:34:14,380
لا أنوي ترك أي شخص في هذا المبنى.

493
00:34:14,420 --> 00:34:19,940
اسمع ، رأيت أمواج وشلالات 30 مترًا في هذا المحيط.

494
00:34:19,980 --> 00:34:24,300
إذا كان هناك أدنى مشكلة ، ليس لدينا السترات ،

495
00:34:24,340 --> 00:34:26,220
ولا طوافات للجميع.

496
00:34:26,660 --> 00:34:30,060
إذا أعطيتني إحداثيات الجزيرة ، يمكنني حسابها

497
00:34:30,100 --> 00:34:33,060
مدة الرحلة وتقييم المخاطر.

498
00:34:33,100 --> 00:34:35,580
بأقل خطر ...

499
00:34:35,620 --> 00:34:39,140
لدي الإحداثيات ولديك القارب.

500
00:34:39,180 --> 00:34:41,260
ليست هذه هي المشكلة.

501
00:34:57,060 --> 00:34:59,180
نحن نعرف بعضنا البعض ؟

502
00:34:59,220 --> 00:35:02,100
ما قاله القبطان خطأ.

503
00:35:02,140 --> 00:35:05,300
أخبرت أمي أنني سأنام معك.

504
00:35:05,340 --> 00:35:09,340
ليس الآن ، ساندرا ، حقًا.
- وانظر ماذا وجدت.

505
00:35:09,380 --> 00:35:12,540
كانت مخبأة في غرفة التنظيف.

506
00:35:12,580 --> 00:35:14,460
لوقت لاحق.

507
00:35:14,500 --> 00:35:18,100
قلت ليس الآن ، ساندرا.
ولن نشرب معًا

508
00:35:18,140 --> 00:35:20,460
ولا ينامون معا.

509
00:35:20,500 --> 00:35:24,260
لذا من فضلك اذهب وساعد والدتك في الحقائب ، حسنًا؟

510
00:35:24,300 --> 00:35:27,980
أتمنى أن تكون هذه هي المرة الأخيرة التي تعاملني فيها كطفل.

511
00:35:28,020 --> 00:35:30,180
هل تسمعني ؟

512
00:35:35,060 --> 00:35:36,820
تأتي.

513
00:35:38,460 --> 00:35:41,800
لن يأخذونا إلى الأرض ، لقد كنا هناك من قبل.

514
00:35:41,840 --> 00:35:43,340
انها فخ.

515
00:35:43,380 --> 00:35:47,680
بمجرد أن تصعد إلى القارب ، سوف يقتلكون.

516
00:36:08,860 --> 00:36:12,700
أنت لا تريد الذهاب إلى الشاطئ.
كان الجميع يقاتلون

517
00:36:12,740 --> 00:36:16,060
للصعود إلى القارب الأول والسير على الشاطئ ،

518
00:36:16,100 --> 00:36:19,540
وكنت الوحيد الذي فضل البقاء على متن القارب.

519
00:36:19,580 --> 00:36:22,740
ماذا تعرف يا جامبوا؟

520
00:36:25,300 --> 00:36:28,020
كان هناك ستة قوارب أخرى ،

521
00:36:28,060 --> 00:36:31,420
مطابق لـ Polar Star.

522
00:36:31,460 --> 00:36:35,660
من ست جنسيات مختلفة.
- أعرف كل هذا.

523
00:36:35,700 --> 00:36:39,660
كانوا جميعًا جزءًا من مشروع البقاء ،

524
00:36:39,700 --> 00:36:43,180
يسمى مشروع الإسكندرية.
- أعرفه.

525
00:36:45,300 --> 00:36:48,100
هناك غواصة ...
- أعلم ذلك يا جامبوا!

526
00:36:48,140 --> 00:36:50,740
قل شيئًا لا أعرفه.

527
00:36:51,900 --> 00:36:56,100
هناك قائمة المختارين ،

528
00:36:56,140 --> 00:36:59,520
الناس الذين يجب أن يصلوا إلى الأرض.

529
00:36:59,560 --> 00:37:02,380
لم يكن الأشخاص في هذا الفندق أحدهم.

530
00:37:02,420 --> 00:37:05,140
هؤلاء الناس لن يصلوا إلى الشاطئ أبدًا.

531
00:37:05,180 --> 00:37:07,660
لقد ماتوا.

532
00:37:08,300 --> 00:37:11,280
ريكاردو.

533
00:37:14,860 --> 00:37:18,180
أخبرني الأولاد أنه لا يوجد أحد في المبنى.

534
00:37:18,520 --> 00:37:20,760
كيف هذا ممكن ؟
ماذا حدث ؟

535
00:37:20,800 --> 00:37:22,860
نحن لا نعرف حتى الآن.

536
00:37:22,900 --> 00:37:25,580
إنهم يبحثون عن أدلة.

537
00:37:26,500 --> 00:37:31,140
كل شيء يشير إلى أن قاربًا آخر وصل قبلنا.

538
00:37:31,180 --> 00:37:34,500
لا أعرف ما إذا كانت هذه أخبار جيدة أم لا.

539
00:37:35,300 --> 00:37:37,740
يمكن أن تكون جيدة.

540
00:37:37,780 --> 00:37:41,140
يعرف أوليس إحداثيات الأرض تمامًا.

541
00:37:41,180 --> 00:37:43,580
من الممكن أن يوجههم إلى الجزيرة.

542
00:37:43,620 --> 00:37:45,580
أتمناه.

543
00:37:46,020 --> 00:37:49,820
لكن لماذا لم يتصلوا بنا؟

544
00:37:51,700 --> 00:37:54,420
أصل على الفور لإعلان الخبر للآخرين.

545
00:37:54,460 --> 00:37:58,340
ريكاردو ، أردت أن أسألك شيئًا.

546
00:37:58,580 --> 00:38:02,900
اتضح أن اليوم هو عيد ميلاد جامبوا.

547
00:38:02,940 --> 00:38:07,800
طلبت مني إستيلا أن أقدم لها هذه الهدية كما لو كانت لك.

548
00:38:07,840 --> 00:38:11,640
كيف لي؟
- نعم ، لا شيء على الإطلاق ، يا غبي.

549
00:38:11,680 --> 00:38:15,500
لقد عينته ضابط أول وبالتأكيد أنت معه

550
00:38:15,540 --> 00:38:17,740
ما يشبه الصديق.

551
00:38:17,780 --> 00:38:20,980
جوليا ، الآن ليس الوقت المناسب لتقديم الهدايا أو الغناء

552
00:38:21,020 --> 00:38:24,060
'عيد ميلاد سعيد'.
- قلت دائما ذلك ...

553
00:38:24,300 --> 00:38:28,700
أولاً ، الناس ، ثم كل شيء آخر ، أليس كذلك؟

554
00:38:29,340 --> 00:38:34,180
الاحتفال بعيد ميلاد هو أحد الأشياء الشخصية القليلة

555
00:38:34,220 --> 00:38:39,220
الذي تركناه.
لذلك افعل ذلك من أجل Gamboa.

556
00:38:39,740 --> 00:38:42,580
خلاف ذلك ، افعل ذلك من أجل Estela.

557
00:38:42,620 --> 00:38:44,660
حسنا.

558
00:38:46,060 --> 00:38:50,300
لكن سأفعل ذلك لاحقًا عندما يعود الأولاد من المبنى ، حسنًا؟

559
00:38:50,340 --> 00:38:51,980
شكرا لك.

560
00:39:15,140 --> 00:39:20,460
والمغادرة بدون الحقائب أمر غريب.

561
00:39:20,500 --> 00:39:26,520
إنه مثل الذهاب للعب كرة القدم وترك الكرة في المنزل.

562
00:39:28,420 --> 00:39:34,040
ربما مر قارب آخر لكن لم يكن هناك مكان للأمتعة.

563
00:39:35,540 --> 00:39:38,860
أنت تعلم أنه عندما تأخذ الكثير من الأمتعة ،

564
00:39:38,900 --> 00:39:41,420
لا يوجد مكان في دولاب الكابينة.

565
00:39:41,460 --> 00:39:46,100
نعم ، لكن في تلك الحقائب كانت توجد بيجاما

566
00:39:46,140 --> 00:39:49,960
الصور العائلية.

567
00:39:50,000 --> 00:39:55,240
هذه هي الذكريات الوحيدة التي تركوها.

568
00:39:55,980 --> 00:40:00,780
مثل المقطورات ...

569
00:40:00,900 --> 00:40:06,600
ونحن لا نتخلى عن ذلك أبدا.

570
00:40:09,280 --> 00:40:12,400
ألم يكن ذلك القميص في أوليس؟

571
00:40:16,420 --> 00:40:19,820
إنه في حالة سيئة.

572
00:40:21,300 --> 00:40:24,800
كابتن ، وجدنا مجموعة من الحقائب

573
00:40:24,840 --> 00:40:28,020
مليئة بالملابس في الردهة في الطابق 105.

574
00:40:28,160 --> 00:40:32,280
كان هناك أيضا قميص يوليسيس ألقي على الأرض ، كابتن.

575
00:40:32,860 --> 00:40:36,480
هذه أخبار سيئة يا بالوماريس.

576
00:40:36,880 --> 00:40:38,720
استمر في البحث.

577
00:40:38,760 --> 00:40:41,880
لا يمكن أن يرحلوا دون ترك أدلة.

578
00:40:41,920 --> 00:40:44,000
نعم ، هذا هو.

579
00:41:01,900 --> 00:41:05,260
هناك اتصال من ناطحة السحاب إلى أينهوا.

580
00:41:05,300 --> 00:41:08,180
انت تستقبلني
فتاة تريد التحدث معه.

581
00:41:08,220 --> 00:41:11,380
هنا أينهوا مونتيرو على اتصال مع ناطحة السحاب.

582
00:41:11,420 --> 00:41:13,260
انت تستقبلني
- صباح الخير.

583
00:41:13,300 --> 00:41:15,340
انظر ، سأصل إلى هذه النقطة.

584
00:41:15,380 --> 00:41:19,440
أنا أتصل لأخبرك أن أوليسيس قد نسيتك.

585
00:41:26,300 --> 00:41:30,600
آسف ، لكني لا أفهمك.
من أنت ؟

586
00:41:30,640 --> 00:41:32,920
بغض النظر ، كنت أتصل بك فقط

587
00:41:32,960 --> 00:41:36,760
حتى تعلم أن أوليسيس لا تريد معرفة أي شيء عنك بعد الآن.

588
00:41:36,800 --> 00:41:39,400
لذا اتركه وشأنه.
واضح ؟

589
00:41:39,440 --> 00:41:42,960
اسمع ، لا أعرف ما الذي يدور حوله

590
00:41:43,000 --> 00:41:45,880
لكنني بدأت أشعر بالقلق قليلاً.

591
00:41:45,920 --> 00:41:48,220
هل حدث شيء لأوليسيس؟

592
00:41:48,260 --> 00:41:51,020
مرحبا؟ من أنت ؟

593
00:41:51,160 --> 00:41:53,560
الفتاة التي تأخذه الآن من يدها.

594
00:41:53,600 --> 00:41:57,740
من يقبله كل ليلة وينام بالقرب منه ،

595
00:41:57,780 --> 00:42:00,420
صديقته.

596
00:42:00,540 --> 00:42:05,920
آه ، بالمناسبة ، أنا أرتدي قميصه الرمادي الأسد.

597
00:42:05,960 --> 00:42:08,000
نعم ، الذي قدمته له.

598
00:42:08,040 --> 00:42:12,420
أستخدم البيجامة. 
يقول أنني مثير للغاية فيه.

599
00:42:12,460 --> 00:42:17,080
انظروا ، أنا سعيد جدًا لأنكم معًا وأنكم تعملون بشكل جيد ،

600
00:42:17,120 --> 00:42:20,340
حقًا ، ولكن الآن أود التحدث إلى أوليسيس.

601
00:42:20,380 --> 00:42:23,740
هل هو حول؟ قمت بتمريرها لي؟
- لكنك لم تفهم؟

602
00:42:23,780 --> 00:42:27,320
اتركه لوحده !
لا يريد التحدث معك

603
00:42:27,360 --> 00:42:30,300
لم تعد صديقته ، ولم تعد شيئًا.

604
00:42:30,340 --> 00:42:32,060
لذا اتركه وشأنه.

605
00:42:32,100 --> 00:42:36,500
لا تتصل به بعد الآن ، ولا تقترب منه بعد الآن ولا تنظر إليه إذا رأيته.

606
00:42:36,540 --> 00:42:39,240
تعلم لماذا ؟
لأنني سأمزق عينيك!

607
00:42:39,280 --> 00:42:42,240
واضح ؟

608
00:43:15,820 --> 00:43:18,740
فكر ، فكر ، فكر.

609
00:44:33,940 --> 00:44:37,060
لا يوجد مكان يتسع لـ 179 شخصًا هناك.

610
00:44:37,300 --> 00:44:44,240
ذات مرة ، اختبأت أنا و Vale داخل غسالة.

611
00:44:44,280 --> 00:44:47,640
إنه أصغر ويتحول.

612
00:44:48,180 --> 00:44:49,900
هذان الاثنان هناك ...

613
00:44:53,560 --> 00:44:56,120
انظر ، بالوماريس.

614
00:44:57,140 --> 00:45:02,100
ما هي صورة السفينة الروسية تفعل هنا؟

615
00:45:02,140 --> 00:45:04,960
ربما يكون أوليس.

616
00:45:05,000 --> 00:45:07,720
يجب أن يكون قد فعل ذلك عندما وجدناه.

617
00:45:07,760 --> 00:45:11,480
لا يمكن ، هذه الصورة لم تؤخذ من النجم ،

618
00:45:11,520 --> 00:45:15,040
لأننا لم نكن في جانبها الأيمن.

619
00:45:26,560 --> 00:45:28,920
ما الأمر يا بوربوجا؟

620
00:45:28,960 --> 00:45:32,680
أنا ... أدرك هذا ...

621
00:45:32,720 --> 00:45:37,160
هذه الكتابة. إنه لمريمار.

622
00:45:38,720 --> 00:45:41,120
من هي ماريمار؟

623
00:45:41,160 --> 00:45:45,240
كانت خطيبتي من قبل ...
الحادث.

624
00:45:50,040 --> 00:45:54,960
إنها مصادفة يا بوربوجا.
- لا ، إنها من ماريمار!

625
00:45:56,520 --> 00:46:00,560
انظر إلى فرع 1.

626
00:46:00,600 --> 00:46:05,960
هي دائما تفعل ذلك من هذا القبيل.
- نعم.

627
00:46:06,000 --> 00:46:08,600
وقامت بتواء الحروف.

628
00:46:10,800 --> 00:46:14,560
ولم تركز أبدًا على أنا ،

629
00:46:14,600 --> 00:46:18,240
قالت إنه مفهوم.

630
00:46:18,280 --> 00:46:21,200
إنه من ماريمار.

631
00:46:21,240 --> 00:46:24,000
نعم.

632
00:46:30,040 --> 00:46:32,400
كانت هنا.

633
00:46:41,200 --> 00:46:44,440
لا أحد على هذا القارب ينوي اصطحابك إلى الشاطئ.

634
00:46:44,480 --> 00:46:47,560
حسنًا ، القبطان يقول خلاف ذلك.

635
00:46:47,600 --> 00:46:51,000
لا أعلم ، أي منكم أنا أصدق؟

636
00:46:51,040 --> 00:46:54,520
أنت تختار ، لكن انظر إليه أولاً ثم تقرر.

637
00:47:00,280 --> 00:47:03,120
أنت لست أول مجموعة نلتقيها.

638
00:47:03,160 --> 00:47:06,320
توقفنا عدة مرات لاصطحاب أشخاص آخرين.

639
00:47:06,360 --> 00:47:08,920
نجا عدد قليل جدا.

640
00:47:08,960 --> 00:47:12,160
وانت من انت
- أنا لست أحد ،

641
00:47:12,200 --> 00:47:16,800
راكب واحد فقط. لقد تسلقت بطريق الخطأ نجم البحر.

642
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
تمكن خطيبي من اصطحابي على متن الطائرة قبل الانطلاق ،

643
00:47:20,280 --> 00:47:22,560
وبفضل ذلك أنا على قيد الحياة.

644
00:47:22,600 --> 00:47:25,560
كان خطيبي متورطًا في كل هذا ،

645
00:47:25,800 --> 00:47:27,960
بطريقة أو بأخرى.

646
00:47:33,000 --> 00:47:35,520
لا أحد يجب أن يصعد على هذا القارب.

647
00:47:35,560 --> 00:47:37,400
لا أحد.

648
00:47:37,440 --> 00:47:40,580
لكن يجب أن أتصل أولاً
النجم القطبي ، دعهم يعودون

649
00:47:40,620 --> 00:47:42,460
تسعى إلينا بشكل عاجل.

650
00:47:43,400 --> 00:47:45,520
هل كنت مسافرا على بولار ستار؟

651
00:47:45,560 --> 00:47:48,520
نعم. تعرف ؟

652
00:47:48,560 --> 00:47:52,220
لا ، لكن خطيبي يسافر على بولار ستار.

653
00:47:52,260 --> 00:47:54,820
ما اسم خطيبك؟
- روبرتو.

654
00:47:55,160 --> 00:47:57,880
حاصل على دكتوراه في الفيزياء التطبيقية.

655
00:48:00,000 --> 00:48:02,520
هل تعرفه ؟

656
00:48:03,160 --> 00:48:04,920
طبعا.

657
00:48:05,400 --> 00:48:09,840
و .. هل هو معك على القارب؟
سارت الامور بشكل جيد ؟

658
00:48:09,880 --> 00:48:12,120
هل هو حي؟

659
00:48:13,240 --> 00:48:15,520
نعم ، إنه حي.

660
00:48:16,120 --> 00:48:18,960
أوه ، كم هو رائع!

661
00:48:20,000 --> 00:48:21,560
شكرا لك.

662
00:49:20,400 --> 00:49:22,720
لقد كنت على حق يا بيتي.

663
00:49:22,760 --> 00:49:27,480
أن المرحاض مهم؟ 
لقد أخبرتك يا عينهوا.

664
00:49:27,520 --> 00:49:30,240
هناك أربعة أشياء صغيرة تذكرنا بالمنزل.

665
00:49:30,280 --> 00:49:32,600
واحد منهم هو المرحاض.

666
00:49:48,800 --> 00:49:53,600
قبل بضعة أسابيع ، اكتشفت أن أوليس كان يكذب علي.

667
00:49:54,240 --> 00:49:57,100
كان يعرف دولسي.

668
00:49:58,080 --> 00:50:01,720
وعرف بمشروع الإسكندرية.

669
00:50:05,000 --> 00:50:09,820
لهذا لا أرد عليه أو أتصل به أو أي شيء على الإطلاق.

670
00:50:09,860 --> 00:50:14,260
أفهم الآن لماذا لم تعد تضحك لبضعة أيام.

671
00:50:22,680 --> 00:50:27,500
وعندما أستلقي في الخيمة ، كل شيء هادئ ،

672
00:50:27,540 --> 00:50:30,160
أدرك أنه في غضون أيام قليلة ،

673
00:50:30,200 --> 00:50:36,220
سيكون أوليس في الجزيرة ، وماذا بعد ذلك؟
- ثم ماذا؟

674
00:50:37,460 --> 00:50:42,420
ثم سيتعين عليه أن يتبرز على الطريقة التركية ، عينهوا ،

675
00:50:42,460 --> 00:50:46,940
لأنه لن يسمح له باستخدام الحمام حتى يخبرنا بالحقيقة كاملة.

676
00:50:53,160 --> 00:50:56,720
ومهما احتجت ، سأكون هناك ، أينهوا.

677
00:50:57,160 --> 00:51:01,200
لا أحب أن أراك هكذا على الإطلاق.

678
00:51:11,160 --> 00:51:14,960
اجلس ، هيا ، أعلم أنك تريد ذلك.

679
00:51:17,920 --> 00:51:20,120
لقد نظفته جيدا

680
00:51:39,600 --> 00:51:43,940
كل ما تبقى هو إيجاد ورق تواليت ...

681
00:52:40,800 --> 00:52:42,840
اللعنة ، اللعنة!

682
00:53:11,360 --> 00:53:13,720
الفاسقة.

683
00:53:15,000 --> 00:53:17,120
هناك هناك.

684
00:53:22,560 --> 00:53:24,320
شكرا الهي !

685
00:53:42,760 --> 00:53:44,760
بالوماريس!

686
00:53:47,000 --> 00:53:48,760
بوربوجا.

687
00:53:49,720 --> 00:53:51,680
رفاق !

688
00:54:09,680 --> 00:54:11,360
كل شيء على ما يرام ؟

689
00:54:13,120 --> 00:54:15,280
لا ، لا تسير الأمور على ما يرام.

690
00:54:15,320 --> 00:54:20,420
لأن الببغاء كان يتحدث عن ماريمار.

691
00:54:21,680 --> 00:54:24,180
وهذه كتابته.

692
00:54:24,220 --> 00:54:30,960
هذا يعني أن ماريمار على قيد الحياة وأنها بقيت هنا.

693
00:54:31,000 --> 00:54:35,120
دعونا نرى ، ثم لماذا
هل تصنع هذا الوجه

694
00:54:35,160 --> 00:54:37,800
أنها على قيد الحياة معجزة يا بوربوجا.

695
00:54:37,840 --> 00:54:40,800
يجب أن تشعر بسعادة غامرة.

696
00:54:40,840 --> 00:54:43,240
أنت على وشك رؤيتها مرة أخرى.

697
00:54:43,280 --> 00:54:47,280
نعم ، لكن عندما تراني

698
00:54:47,320 --> 00:54:51,000
سترى أيضًا فقاعاتي.

699
00:54:51,520 --> 00:54:55,780
سوف تعتقد أنني أحمق الآن.

700
00:54:55,820 --> 00:54:59,680
أنني أتحدث ببطء ، وأنني لا أصطف كلمتين

701
00:54:59,720 --> 00:55:04,640
وأنني لا أتذكر أي شيء.
- لا هذا ليس صحيحا.

702
00:55:06,200 --> 00:55:10,500
أنت لا تتحدث ببطء ، أنت تتحدث بقلبك.

703
00:55:11,040 --> 00:55:14,820
هل كنت ستتوقف عن حبها لو كانت هي التي امتلكت الفقاعة؟

704
00:55:14,840 --> 00:55:16,640
لا لا.

705
00:55:18,200 --> 00:55:23,260
لن ترى ماريمار أحمق ، سترى ما أنت عليه ،

706
00:55:24,300 --> 00:55:28,860
الناجية التي لا تتذكر شيئاً غيرها.

707
00:55:29,100 --> 00:55:31,180
هذا ما ستراه.

708
00:55:32,320 --> 00:55:34,060
هيا تعال.

709
00:55:40,120 --> 00:55:42,400
أوه! كسروه!

710
00:55:44,500 --> 00:55:49,300
لقد كسروه ، إذا أرادوا إيقاف تشغيله ، كان عليهم فقط الضغط على هذا الزر ،

711
00:55:49,340 --> 00:55:53,120
الى جانب انه طويل.
- تم قطع أوليسيس.

712
00:55:53,160 --> 00:55:56,800
ربما فعلوا ذلك عن قصد حتى لا أحد

713
00:55:56,840 --> 00:55:59,360
لم يعد بإمكانه استخدامه.

714
00:55:59,400 --> 00:56:02,760
أو لأنهم لا يريدونهم أن يطلبوا المساعدة.

715
00:56:03,120 --> 00:56:08,360
دعنا نرى ، جاء شخص ما وأقامهم.

716
00:56:08,400 --> 00:56:13,000
قال لهم أحدهم أن يحزموا حقائبهم ليذهبوا إلى الشاطئ.

717
00:56:13,040 --> 00:56:14,900
لكنها كانت كذبة.

718
00:56:15,840 --> 00:56:19,360
مثل اليهود في طريقهم إلى محرقة الجثث.

719
00:56:22,360 --> 00:56:25,620
كابتن ، نحن في غرفة الراديو.

720
00:56:25,660 --> 00:56:28,040
شخص ما فجر النظام.

721
00:56:28,080 --> 00:56:30,480
مع تسديدة ، هل أنت متأكد؟

722
00:56:35,040 --> 00:56:38,480
نعم ، القبطان ، المقبس على الأرض.

723
00:56:38,520 --> 00:56:40,960
ودخل شخص ما في معركة هنا.

724
00:56:43,280 --> 00:56:45,020
إنه دم.

725
00:56:45,640 --> 00:56:48,400
الدم المجفف له هذا اللون.

726
00:56:51,560 --> 00:56:56,360
أعرف ذلك لأنني رأيته كثيرًا في المطبخ مع سالو.

727
00:56:56,400 --> 00:56:58,880
كابتن ، هناك دماء.

728
00:56:58,920 --> 00:57:01,480
بالوماريس ، عد إلى القارب.

729
00:57:02,120 --> 00:57:04,780
اخرج على الفور ، نغادر.

730
00:57:04,820 --> 00:57:06,480
تحت أمرك ، كابتن.

731
00:57:20,440 --> 00:57:23,120
لذا ستتركني وشأني.
- ساندرا ...

732
00:57:23,160 --> 00:57:24,480
سوف تتخلى عني.

733
00:57:25,240 --> 00:57:27,040
تعتقد أنه يمكنك اللعب معي

734
00:57:27,080 --> 00:57:29,480
ثم أضع نفسي في درج الدمى؟

735
00:57:29,520 --> 00:57:32,040
لا ، لا أنوي اللعب معك يا ساندرا.

736
00:57:32,560 --> 00:57:34,960
لا تكذب علي ، أنا لست أحمق.

737
00:57:35,000 --> 00:57:36,900
سمعتك تتحدث مع العاهرة الأخرى

738
00:57:36,940 --> 00:57:38,880
أعلم أنك لن تكون على متن القارب.

739
00:57:38,920 --> 00:57:40,840
أنت وأنا يجب أن نبقى معًا.

740
00:57:40,880 --> 00:57:43,520
أحبك، 
ولا يمكنك أن تتركني.

741
00:57:43,560 --> 00:57:45,500
لن أتركك.

742
00:57:46,560 --> 00:57:49,360
لأن لا أحد سيصعد إلى هذا القارب ، ولا أنت كذلك.

743
00:57:51,280 --> 00:57:54,320
والآن ، من فضلك دعني.
لا بد لي من التواصل مع النجم.

744
00:57:54,360 --> 00:57:56,160
لقد فعلته مسبقا.
- كيف ؟

745
00:57:56,200 --> 00:57:59,080
لقد تحدثت مع النجم ،
ومع عينهوا.

746
00:57:59,120 --> 00:58:01,600
أخبرتها أنك تحبني ، وأننا معًا

747
00:58:01,620 --> 00:58:03,720
وانساك.

748
00:58:07,000 --> 00:58:09,260
تعال يا ساندرا ، اسمعني.

749
00:58:10,840 --> 00:58:15,700
في عمرك ، نحب بطريقة خاصة.

750
00:58:16,480 --> 00:58:19,400
عندما كان عمري 14 عامًا ، كنت أفقد عقلي مثلك.

751
00:58:19,440 --> 00:58:22,860
اعتقدت أنه لا يوجد شيء أكثر أهمية مما كنت أشعر به.

752
00:58:22,900 --> 00:58:24,880
لكن الآن عليك أن تنضم إلى والدتك ،

753
00:58:24,920 --> 00:58:28,120
أن تحبس نفسك في الداخل ولا تخرج أبدًا ، مهما حدث.

754
00:58:28,160 --> 00:58:30,920
لماذا تريد العودة اليها؟

755
00:58:32,560 --> 00:58:36,300
لماذا ما زلت تحب شخص ...

756
00:58:36,520 --> 00:58:38,700
من لا يحبك مثلي

757
00:58:41,360 --> 00:58:46,240
بسبب كل الحب الذي ستحظى به في حياتك

758
00:58:47,760 --> 00:58:49,980
سيكون هناك واحد حقيقي فقط ،

759
00:58:50,520 --> 00:58:55,760
الذي يميزك ويظل مزروعًا بقوة وقوة ،

760
00:58:55,800 --> 00:58:58,420
لا يستطيع المرء الهروب منه.

761
00:58:59,520 --> 00:59:02,240
وهذا هو عينهوا بالنسبة لي.

762
00:59:03,960 --> 00:59:08,520
وخاصتك ... ستأتي أيضًا.

763
00:59:13,420 --> 00:59:15,780
لكن هذا ليس أنا ، صدقني.

764
00:59:18,260 --> 00:59:20,020
ساندرا ...

765
00:59:24,100 --> 00:59:26,000
ملكي هو أنت.

766
00:59:26,460 --> 00:59:28,600
وانتزعته مني.

767
01:00:09,380 --> 01:00:12,740
يأخذون كل ما حفظوه في الحجز.

768
01:00:12,780 --> 01:00:14,180
لم نجد شيئًا آخر.

769
01:00:14,220 --> 01:00:17,880
أطلق شخص ما النار على الراديو في المبنى ، وانقطع الاتصال.

770
01:00:17,960 --> 01:00:20,660
لكننا لم نجد أي شيء يفسر ما حدث.

771
01:00:20,700 --> 01:00:23,500
هل هناك أي أدلة على مكان وجود يوليسيس؟

772
01:00:26,400 --> 01:00:30,820
نعلم أن زورقا فرنسيا وصل قبلنا.

773
01:00:30,880 --> 01:00:33,500
نعم ، ولكن لماذا لم يتصلوا من راديو السفينة

774
01:00:33,740 --> 01:00:35,800
أو ترك ملاحظة في المبنى ، شيء ما؟

775
01:00:35,840 --> 01:00:37,900
لا أعرف ، بالوماريس ، ليس لدي الإجابات.

776
01:00:37,940 --> 01:00:40,500
ولكن حتى تثبت إدانته ،

777
01:00:40,640 --> 01:00:42,660
كل الأشخاص الموجودين في المبنى ،

778
01:00:43,440 --> 01:00:46,540
بما في ذلك يوليسيس ، على قيد الحياة.

779
01:00:46,540 --> 01:00:48,700
وعلى الأرجح في طريقه إلى الأرض.

780
01:00:48,740 --> 01:00:52,800
نعم ، لكن إذا أخذوا هذه الدورة ، فكان علينا تجاوزهم ، أليس كذلك؟

781
01:00:52,840 --> 01:00:54,120
ليس بالضرورة.

782
01:00:54,160 --> 01:00:57,000
البحر ليس طريقا سريعا.

783
01:00:57,040 --> 01:01:00,400
قد يكون ذلك بينما نتحدث ، يرسو ،

784
01:01:00,440 --> 01:01:03,240
أو ضع المناشف على الشاطئ.

785
01:01:04,320 --> 01:01:07,980
جوليا ، هل هذا يعني لك أي شيء؟

786
01:01:08,400 --> 01:01:09,440
نعم.

787
01:01:11,080 --> 01:01:14,000
إنه شعار نجمة الشمال ،

788
01:01:14,040 --> 01:01:15,780
احدى سفن مشروع الاسكندرية.

789
01:01:15,820 --> 01:01:19,340
قارب لا يسع بأي حال من الأحوال 200 شخص.

790
01:01:21,200 --> 01:01:23,860
لذلك تبدأ في التفكير.

791
01:01:28,640 --> 01:01:30,720
النجم القطبي ، هل هناك من يرحب بي؟

792
01:01:30,760 --> 01:01:33,840
يوليسيس ... أوليسيس ، كرر ، من فضلك.

793
01:01:33,880 --> 01:01:36,240
نحن لا نفهم أي شيء ، نسمع بشكل سيء للغاية. كرر.

794
01:01:36,280 --> 01:01:38,520
كابتن ، كابتن ، هل تسمعني؟

795
01:01:38,560 --> 01:01:40,460
يوليسيس؟
- كاب ... الفخذ؟

796
01:01:40,500 --> 01:01:42,420
يوليسيس ، أنا أفقدك.

797
01:01:45,400 --> 01:01:47,440
قارب ... أنت ... ضيق؟

798
01:01:48,080 --> 01:01:51,260
يوليسيس ، لا أفهم شيئًا ، ما الذي يحدث؟

799
01:01:51,300 --> 01:01:52,680
القرف !

800
01:01:52,740 --> 01:01:54,440
قائد المنتخب!

801
01:01:55,460 --> 01:01:56,960
هل تسمعني ؟

802
01:01:57,720 --> 01:01:59,940
عليك أن تعود بأسرع ما يمكن ، فقد وصل قارب.

803
01:01:59,980 --> 01:02:01,680
لا أعرف ما هو كل شيء.

804
01:02:01,700 --> 01:02:06,100
إنهم ليسوا أناسًا ودودين ، يريدون إحداثيات الأراضي.

805
01:02:06,440 --> 01:02:07,600
أعتقد أن...

806
01:02:10,240 --> 01:02:12,800
أعتقد أنهم يريدون قتلنا يا كابتن.

807
01:02:14,580 --> 01:02:16,320
انت تستقبلني

808
01:02:22,840 --> 01:02:24,120
قائد المنتخب...

809
01:02:26,840 --> 01:02:28,840
إذا كنت تسمعني ...

810
01:02:32,040 --> 01:02:34,200
إذا كان بإمكانك سماعي ، من فضلك ...

811
01:02:36,480 --> 01:02:38,400
ارجوك قل...

812
01:02:39,480 --> 01:02:40,720
أخبر عينهوا ...

813
01:02:53,360 --> 01:02:57,760
أتمنى أن تكون قد قلت وداعا لأصدقائك.

814
01:02:58,900 --> 01:03:03,080
نزن المرساة على الفور.
- لا ، لن تذهب إلى أي مكان.

815
01:03:03,400 --> 01:03:07,880
أعرف من أنت وماذا يحدث للأطقم التي تمر بك.

816
01:03:09,000 --> 01:03:10,920
أنت لا تعرف أي شيء.

817
01:03:15,920 --> 01:03:20,100
أعرف ما هو مشروع الإسكندرية ، كنت على أحد هذه القوارب.

818
01:03:23,080 --> 01:03:25,920
لا يوجد سبب لحدوث هذا.

819
01:03:26,660 --> 01:03:30,220
هناك آلاف الطرق لبدء العالم الجديد من جديد ، حسنًا؟

820
01:03:35,280 --> 01:03:37,920
لقد أخبرتني أنك لن تؤذيها!

821
01:03:38,100 --> 01:03:40,920
لا تقلق ، لن يحدث له شيء.

822
01:03:41,680 --> 01:03:44,180
أوليسيس مسؤول منتخب.

823
01:03:46,800 --> 01:03:48,260
أنا متأسفة.

824
01:03:48,880 --> 01:03:52,840
أردت فقط ألا تتركني وشأني.

825
01:03:52,920 --> 01:03:54,560
أحبك.

826
01:03:55,560 --> 01:03:58,380
لا تقلقي يا جميلتي.

827
01:04:01,360 --> 01:04:03,200
كل شيء سيكون على ما يرام ، حسنا؟

828
01:04:04,160 --> 01:04:05,920
لنذهب.

829
01:04:21,500 --> 01:04:25,980
كانت والدتي تقول إنك إذا غنيت للنباتات ، فإنها تنمو بشكل أسرع.

830
01:04:26,020 --> 01:04:27,720
أليس هذا صحيحا يا جدي؟
- نعم بالتأكيد،

831
01:04:27,760 --> 01:04:30,540
لكن أولاً ، يجب أن تنمو النباتات ، وهذا ليس بهذه السهولة.

832
01:04:30,580 --> 01:04:34,060
الشوكولاتة هشة للغاية ، بل وأكثر من ذلك على متن قارب.

833
01:04:34,100 --> 01:04:36,940
نعم ، لكننا سنعتني به جيدًا.

834
01:04:36,980 --> 01:04:40,600
يضاف السكر إلى الماء لجعله أكثر ليونة.

835
01:04:40,640 --> 01:04:42,200
ماذا عن إضافة الحليب؟

836
01:04:42,240 --> 01:04:44,480
أنا أفضل الشوكولاته بالحليب.

837
01:04:44,520 --> 01:04:46,440
المصنع يحتاج إلى الهواء والضوء.

838
01:04:46,480 --> 01:04:48,160
وسماد للأرض.

839
01:04:48,200 --> 01:04:50,120
وهنا مليء بالملح الصخري.

840
01:04:50,160 --> 01:04:52,720
الملح مضر جدا للنباتات وسيء جدا.

841
01:04:53,760 --> 01:04:56,520
تكبر !
جدي ، إنها تدفع ، انظر!

842
01:04:56,560 --> 01:04:59,920
هذا صحيح ، هناك شوكولاتة تنمو!

843
01:05:01,160 --> 01:05:04,280
لا تلمسه ،
قال جدك إنه ينكسر.

844
01:05:04,320 --> 01:05:05,720
نغني له؟

845
01:05:05,760 --> 01:05:09,720
لكن ليس لدي راديو ، هناك بعض الموسيقى الرائعة فيه.

846
01:05:09,760 --> 01:05:10,960
ماذا... ؟

847
01:05:12,540 --> 01:05:15,080
هل تعتقد حقا أن هذا كذب على طفل؟

848
01:05:15,120 --> 01:05:18,360
بالنسبة لهم هذا حقيقي ، فهم يزرعون ألواح الشوكولاتة.

849
01:05:18,620 --> 01:05:21,820
حتى لو انهار العالم ، يجب ألا يختفي السحر.

850
01:05:21,860 --> 01:05:23,180
لكن ماذا لديك هناك؟

851
01:05:38,780 --> 01:05:41,200
لم يبق أحد في المبنى ،

852
01:05:42,220 --> 01:05:45,000
لكن هذا لا يعني أي شيء آخر.

853
01:05:45,820 --> 01:05:48,600
أقسم أننا سنجدهم.

854
01:05:49,840 --> 01:05:53,540
لذا عد إلى مشاركاتك.

855
01:05:54,680 --> 01:05:57,080
نحن نعود إلى اليابسة.

856
01:05:57,120 --> 01:06:00,420
لا أريد أن أرى هذا المبنى مرة أخرى في حياتي.

857
01:06:02,740 --> 01:06:05,800
الآن وقد وصل الشباب إلى هنا ، سوف نشجعهم.

858
01:06:05,840 --> 01:06:08,320
هل لديك هدية جامبوا هنا؟
- نعم لكن...

859
01:06:08,360 --> 01:06:09,620
نعم ؟ اذهب من فضلك.

860
01:06:09,660 --> 01:06:12,180
أولاد ، أولاد ، لحظة واحدة من فضلك.

861
01:06:12,420 --> 01:06:16,300
القبطان لديه شيء مهم يخبرك به.

862
01:06:22,600 --> 01:06:26,720
نعم ، حسنًا كما ترى اتضح ذلك اليوم

863
01:06:26,880 --> 01:06:28,760
إنه عيد ميلاد جامبوا.

864
01:06:34,560 --> 01:06:37,420
أنت بخير ؟ ماذا بك ؟
- لا ، لا ، لا بأس.

865
01:06:38,640 --> 01:06:41,440
ريكاردو ، هل تراني؟ لك.

866
01:06:44,180 --> 01:06:46,460
ريكاردو؟ ريكاردو؟

867
01:06:47,220 --> 01:06:49,240
شيت الرمال ...

868
01:06:49,940 --> 01:06:53,260
عادت البقرة من لا كوادرا.

869
01:06:53,260 --> 01:06:55,990
يجب أن ترى هذا.

870
01:07:00,760 --> 01:07:02,520
نخيل...

871
01:07:03,020 --> 01:07:05,920
أشجار النخيل والشجيرات ...

872
01:07:09,140 --> 01:07:11,940
حجر المزيد من النخيل ...

873
01:07:12,120 --> 01:07:15,200
ماذا يفترض أن أرى؟
- دقيقة.

874
01:07:15,240 --> 01:07:17,600
اللعنة لا ، البقرة هي بقرة

875
01:07:17,640 --> 01:07:21,180
إنه مصنوع لإعطاء الحليب وشرائح اللحم ، وليس التجسس ، والقرف.

876
01:07:23,560 --> 01:07:25,920
والصينيون هناك ، متى سيتعلم

877
01:07:25,960 --> 01:07:28,520
كلمتين من الإسبانية؟ 
في الليل ، في كيس النوم ،

878
01:07:28,560 --> 01:07:30,680
يمكنك إعطائه بعض الدروس على انفراد.

879
01:07:30,720 --> 01:07:32,740
انظر إليها ! هل ترى ؟

880
01:07:49,280 --> 01:07:51,560
لذلك باسمي

881
01:07:51,600 --> 01:07:54,640
وأعتقد ، نيابة عن جميع أفراد الطاقم ،

882
01:07:55,640 --> 01:07:58,560
تهانينا ، جامبوا.

883
01:07:59,880 --> 01:08:03,600
"♫ عيد ميلاد سعيد ... ♫

884
01:08:04,360 --> 01:08:09,120
♪ ... عيد ميلاد سعيد ... ♪

885
01:08:09,160 --> 01:08:14,200
♫ ... كلنا نتمنى لكم ... ♫

886
01:08:14,720 --> 01:08:18,920
♪ ... عيد ميلاد سعيد ... ♪ "

887
01:08:38,400 --> 01:08:40,540
شكرا كابتن.

888
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
لم يكن واجب عمله...

889
01:08:43,720 --> 01:08:45,320
نعم جيد...

890
01:08:45,360 --> 01:08:46,680
انه...

891
01:08:48,200 --> 01:08:49,480
الرقص ...

892
01:08:50,440 --> 01:08:51,560
أرى...

893
01:08:53,020 --> 01:08:56,400
ريكاردو ، إنه جوليان.
انت تستقبلني لك.

894
01:08:57,980 --> 01:09:00,760
أنا أستمع إليك يا جوليان. كل شيء على ما يرام ؟

895
01:09:01,200 --> 01:09:03,060
يتوقف على...

896
01:09:03,520 --> 01:09:07,540
هناك أناس مسلحون على هذه الجزيرة.

897
01:09:08,760 --> 01:09:11,760
وأعتقد أننا وجدنا قاعدتهم.

898
01:09:12,305 --> 01:10:12,211
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

899
01:10:15,000 --> 02:10:15,000
<font color='red'>✰ freckless145 ✰</font>

