1
00:00:00,001 --> 00:00:04,880
<font color='red'>✰ الحلقة 07 ✰</font>

2
00:00:04,881 --> 00:00:08,870
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

3
00:00:08,880 --> 00:00:13,960
أنا جوليا ويلسون ، عالمة.
- القبطان ريكاردو مونتيرو.

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,640
هل يعجبك شخص من السفينة يا دكتور؟

5
00:00:17,680 --> 00:00:19,080
اعتقد ذلك.

6
00:00:19,120 --> 00:00:22,280
والدي يحب أيضًا شخصًا ما من القارب.

7
00:00:22,320 --> 00:00:24,280
هل تحبين جوليا؟

8
00:00:25,160 --> 00:00:27,520
أنت جميلة جدا.

9
00:00:29,440 --> 00:00:31,760
لو كنت مكانك لما اضيع الوقت ...

10
00:00:31,800 --> 00:00:34,780
النساء مثلها يمكن أن تطير أيها القبطان.

11
00:00:37,280 --> 00:00:39,980
لقد وقعت في حبك يا جوليا.

12
00:00:39,990 --> 00:00:43,640
أرغب في التعرف عليه بشكل أفضل ، وقضاء المزيد من الوقت معه ،

13
00:00:43,680 --> 00:00:46,420
تناول الغداء معه ، اضحك معه ...

14
00:00:47,760 --> 00:00:50,140
سالومي ، أعتقد أنني أحبها.

15
00:00:51,760 --> 00:00:55,400
حتى هذا الصباح لم أكن أدرك أنك الشخص

16
00:00:55,440 --> 00:00:57,960
الأكثر أهمية في العالم بالنسبة لي.

17
00:00:58,000 --> 00:01:01,640
أنت المرأة الوحيدة التي أحببتها بعد ماريسا.

18
00:01:01,680 --> 00:01:03,400
هل ستتزوجني ؟

19
00:01:03,440 --> 00:01:06,380
نعم أريد أن أتزوجك. نعم أريده.

20
00:01:07,420 --> 00:01:09,420
هل ستتزوج ؟

21
00:01:09,640 --> 00:01:11,720
تحيا العروسين!

22
00:01:14,360 --> 00:01:17,520
أتمنى لكم كل السعادة في العالم لكلاكما ،

23
00:01:17,560 --> 00:01:19,860
مدى الحياة.

24
00:01:20,900 --> 00:01:22,080
جيل!

25
00:01:22,120 --> 00:01:23,990
تشاو حبي.
- تشاو.

26
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

27
00:01:40,560 --> 00:01:43,280
اسمي روبرتو ، روبرتو شنايدر.

28
00:01:43,320 --> 00:01:45,860
أنا يوليسيس.
- جارمنديا.

29
00:01:45,880 --> 00:01:48,600
نحن نعرف بعضنا البعض ؟
- لا،

30
00:01:48,640 --> 00:01:50,800
لكنني أعلم أن لديك 900 دراجة نارية ،

31
00:01:50,840 --> 00:01:53,240
أن صديقتك الأولى كانت تسمى مرسيدس

32
00:01:53,280 --> 00:01:55,360
وأنك لا تعرف والدك.

33
00:01:55,400 --> 00:01:58,800
جوليان دي لا كوادرا.
- ما هذا القرف؟

34
00:01:58,840 --> 00:02:01,960
أنت جزء من شيء ...

35
00:02:02,600 --> 00:02:05,480
من مشروع يسمى مشروع الإسكندرية

36
00:02:05,520 --> 00:02:10,040
وأنا اخترتك.
- اتركني !

37
00:02:24,400 --> 00:02:27,120
على هذا القارب ، الجميع يكذبون يا عينهوا.

38
00:02:27,160 --> 00:02:29,680
ركب أوليس القارب باعتباره مسافرًا خلسة ،

39
00:02:29,720 --> 00:02:33,600
قال إنه ابن دي لا كوادرا ولم يسأله أحد.

40
00:02:33,640 --> 00:02:36,680
هنا لم يعد هناك أي طريقة لمعرفة من هو أينهوا.

41
00:02:36,720 --> 00:02:39,120
أنت تخفي سرًا كبيرًا من أينهوا

42
00:02:39,160 --> 00:02:40,720
وأنا أعلم ما هو.

43
00:02:40,760 --> 00:02:43,600
تلقينا إشارة لاسلكية من طائرة.

44
00:02:43,640 --> 00:02:45,660
نحن نعلم أين الأرض يا كابتن.

45
00:02:45,700 --> 00:02:47,000
سنقوم برحلتين.

46
00:02:47,040 --> 00:02:49,640
ثم عليك أن تقرر من يذهب أولاً ،

47
00:02:49,680 --> 00:02:52,540
لديك القارب ولدي الإحداثيات.

48
00:02:52,580 --> 00:02:55,360
ها هي إحداثيات الأرض.

49
00:02:57,200 --> 00:03:00,240
للتأكد من أنك ستعود ،

50
00:03:00,280 --> 00:03:04,320
ابنتك ستبقى في المبنى وانا سأذهب مكانها.

51
00:03:04,360 --> 00:03:06,640
سرك في أمان ،

52
00:03:06,680 --> 00:03:10,300
لم يعد هناك نسخ أو صور سلبية أو ملفات رقمية.

53
00:03:10,640 --> 00:03:13,960
اذهب وعش سعيدا مع صديقتك

54
00:03:14,000 --> 00:03:16,640
وأخبرها أنك تحبها كل يوم عندما تستيقظ

55
00:03:16,680 --> 00:03:19,520
وأنه لا توجد أسرار بينكما.

56
00:03:20,800 --> 00:03:22,240
دولسي.

57
00:03:48,540 --> 00:03:51,800
يتزوج الناس لأنهم يحبون بعضهم البعض ،

58
00:03:57,840 --> 00:04:01,080
ولكن أيضًا لأنه يحدث أننا نريد الصراخ

59
00:04:01,120 --> 00:04:05,760
للرياح الأربع التي يحبها بجنون.

60
00:04:08,880 --> 00:04:10,900
ماذا عن الزهور؟

61
00:04:10,940 --> 00:04:14,700
وإذا قابلت يومًا ما شخصًا ما في الصف في السينما

62
00:04:14,740 --> 00:04:18,520
أو في مخزن التسجيلات ،

63
00:04:21,640 --> 00:04:24,560
وبعد وقت قصير من اكتشاف نفسك تفعل الأشياء

64
00:04:24,600 --> 00:04:26,640
التي لم تعتقد أنك ستفعلها.

65
00:04:32,160 --> 00:04:34,200
مثل...

66
00:04:37,480 --> 00:04:40,400
زبدة له بعض الخبز المحمص ،

67
00:04:44,240 --> 00:04:46,990
اتركه جانبك من السرير

68
00:04:48,400 --> 00:04:52,960
أو مشاهدة فيلم رومانسي بدلاً من كرة القدم.

69
00:05:02,720 --> 00:05:05,460
عندما نتزوج ، نتشارك كل شيء.

70
00:05:07,160 --> 00:05:10,640
إنه لأمر مدهش ، لكنك تحب أن تفعله ،

71
00:05:14,360 --> 00:05:16,940
لأنك ضربت العلامة ،

72
00:05:18,640 --> 00:05:22,490
لقد وجدت أخيرًا حب حياتك.

73
00:05:27,320 --> 00:05:29,880
ماذا تفعلين يا أميرة؟

74
00:05:29,920 --> 00:05:34,360
هديتي لك ولجوليا.
- دعونا نرى.

75
00:05:39,990 --> 00:05:43,560
مرحبًا ، إنه جميل!
إنه جميل يا حبيبي.

76
00:05:43,600 --> 00:05:46,780
حسنًا ، جوليا هذا جيد ،

77
00:05:46,820 --> 00:05:52,680
لكن معي كنت كريمًا جدًا ، لست جميلة جدًا ، حتى من بعيد.

78
00:05:56,180 --> 00:05:58,620
هل تعرف ماذا سنفعل؟

79
00:05:58,660 --> 00:06:01,480
أول نخب بعد الزفاف ، سنفعله بهذه الأكواب.

80
00:06:01,520 --> 00:06:04,120
جوليا ستحب الفكرة ، سترى.

81
00:06:04,160 --> 00:06:11,500
أبي ، الآن بعد أن تزوجت جوليا ، هل سأضطر إلى حبها أكثر من أمي؟

82
00:06:11,540 --> 00:06:15,320
كل ما في الأمر أنني لا أريد التوقف عن حبها.

83
00:06:18,040 --> 00:06:23,480
لن أتوقف ، يا حبيبي ، عن حب أمي أبدًا.

84
00:06:23,520 --> 00:06:27,560
هل يمكنك الاستمرار في حبها كما كان من قبل؟

85
00:06:27,600 --> 00:06:29,990
طبعا حبي طبعا

86
00:06:34,000 --> 00:06:35,320
تأتي.

87
00:06:37,520 --> 00:06:39,800
لكن عندما تتزوج شخص ما

88
00:06:39,840 --> 00:06:42,360
أنت أيضا تتزوج ماضيه.

89
00:06:42,900 --> 00:06:47,280
لدينا جميعًا حياة سابقة في قائمة التذوق ،

90
00:06:47,920 --> 00:06:53,000
إلى الأوركسترا أو كلمة العراب ...

91
00:06:53,960 --> 00:06:56,180
لدينا كل أسرارنا

92
00:06:57,440 --> 00:07:04,080
الأسرار التي للأسف لا تختفي بعد "نعم أريد".

93
00:07:04,120 --> 00:07:06,880
هل أستطيع الدخول ؟
- لا.

94
00:07:12,040 --> 00:07:15,800
بعد ساعتين ستكون السيدة مونتيرو.

95
00:07:17,080 --> 00:07:19,420
من كان ليصدق ذلك؟

96
00:07:19,960 --> 00:07:22,560
هل المخطوبة متوترة قليلاً؟

97
00:07:24,500 --> 00:07:28,520
جئت لقتلي.
- لكن ما هي الفكرة التي لديك عني.

98
00:07:28,560 --> 00:07:31,240
هل لدي أي سبب لأؤذيك؟

99
00:07:31,280 --> 00:07:33,680
لا تأخذني لأني أحمق ، جامبوا.

100
00:07:33,720 --> 00:07:37,200
الزواج من القبطان غير مسموح به بمشروع الإسكندرية.

101
00:07:37,240 --> 00:07:39,620
لكني لا أهتم.

102
00:07:41,700 --> 00:07:43,940
تم الانتهاء من المشروع.

103
00:07:43,980 --> 00:07:46,760
لا أكاذيب ولا أسرار.

104
00:07:46,800 --> 00:07:49,520
أنا أفصل نفسي عنه.

105
00:07:51,120 --> 00:07:54,860
أنا في حالة حب وسأفعل ما يفعله العشاق

106
00:07:55,000 --> 00:07:59,660
سأكون سعيدا.
- الأمر ليس بهذه البساطة يا دكتور ...

107
00:07:59,700 --> 00:08:02,760
أنت تعلم جيدًا أنك لا تخرج من هذا العمل فحسب ،

108
00:08:02,800 --> 00:08:04,320
مع رصيد أي حساب.

109
00:08:05,520 --> 00:08:08,740
هل من المعقول أن تأخذ مثل هذه المخاطر؟

110
00:08:08,780 --> 00:08:15,760
إنه وأنت ، يجب أن تعلم ، كنت متزوجًا أيضًا ،

111
00:08:15,800 --> 00:08:20,800
كان لديك عائلة ، وكان لديك أطفال.

112
00:08:22,000 --> 00:08:25,840
في الظهيرة ، سأكون عند المذبح مرتديًا ملابس بيضاء ،

113
00:08:25,880 --> 00:08:31,280
بابتسامة من الأذن إلى الأذن الزواج من الرجل الذي أحب.

114
00:08:31,320 --> 00:08:33,720
لذلك إذا كنت تريد قتلي

115
00:08:36,720 --> 00:08:38,880
لديك ساعتان.

116
00:09:06,080 --> 00:09:10,080
لنرى الأطفال ، هيا ، أريد كل هذا في أكياس خلال 10 دقائق ،

117
00:09:10,120 --> 00:09:13,520
لا أكثر. و هذا ؟ هذا الشعر؟

118
00:09:13,560 --> 00:09:16,560
صففي شعرك قليلاً ، أنت تشبه النيص. هيا.

119
00:09:16,600 --> 00:09:19,680
مهلا ، إلى أين أنتما ذاهبون بهذه التنانير القصيرة؟

120
00:09:19,720 --> 00:09:22,240
إنه حفل زفاف ، وليس ضجة ، اللعنة!

121
00:09:22,280 --> 00:09:24,520
شقراء جميلة.
- سلام.

122
00:09:24,560 --> 00:09:27,360
ريكاردو الصغير الذي سيتزوج ...
- وأخيرا حفل زفاف.

123
00:09:27,400 --> 00:09:30,360
من كان ليقولها؟
- نعم ، كما أعرفه ،

124
00:09:30,400 --> 00:09:35,180
كنت أراهن أنه لن يذهب.
- هل تعرف ماذا كنت سأراهن؟

125
00:09:35,190 --> 00:09:39,800
أننا سنهبط معًا ، جنبًا إلى جنب.

126
00:09:39,840 --> 00:09:42,640
هذا ما كنت سأراهن عليه ...

127
00:09:42,680 --> 00:09:45,960
أعتقد أن هذا ما يحدث عندما نتزوج على عجل ،

128
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
بدون مراسم وبدون عرابين وعرابين ...

129
00:09:48,040 --> 00:09:50,360
لا يجلب الحظ السعيد.

130
00:09:50,400 --> 00:09:52,520
أنت قلت ذلك.

131
00:09:52,560 --> 00:09:56,640
على الأقل ريكاردو ليس غبيًا مثلي ،

132
00:09:56,680 --> 00:09:58,560
ربما لن يصنع فطيرة.

133
00:10:05,760 --> 00:10:09,900
إلى أين أنت ذاهب مع هذا الشورت برمودا؟ هل تعتقد أنك في مخيم صيفي؟

134
00:10:10,840 --> 00:10:16,220
جوليا، ممكن اسالك سؤال
- قل لي.

135
00:10:16,480 --> 00:10:18,560
اه ...

136
00:10:18,600 --> 00:10:24,920
الآن بعد أن أصبحت زوجة أبي ، هل ستطلب مني القيام بالأرضيات مثل سندريلا؟

137
00:10:24,960 --> 00:10:29,920
أندويل. ما زلت تناديني زوجة أبي وأنا ألقي بك في البحر.

138
00:10:29,960 --> 00:10:32,480
اه اسف. حسنا.

139
00:10:32,520 --> 00:10:35,600
اين الاجمل أحضر له هدية.

140
00:10:35,640 --> 00:10:38,320
سالومي!
- يسعدني أن أقدمها لك ،

141
00:10:38,360 --> 00:10:42,360
لكنني أريدك أن تقبلها ، فقط إذا كنت ترغب في ذلك ، بصدق.

142
00:10:42,400 --> 00:10:46,600
ما هذا ؟
- حسنًا ، لقد رسمت الرسومات الأولى ،

143
00:10:46,640 --> 00:10:51,560
لكن بعد ذلك عرفنا ما حدث ، يكبر بطني ، أجد نفسي وحدي

144
00:10:51,600 --> 00:10:55,240
وأعتقد أنني لن أحتاجه. تاشان!

145
00:10:55,280 --> 00:10:59,480
قضيت الليل أحمله من الجانبين وفوقه ،

146
00:10:59,520 --> 00:11:03,440
لأن السيدة ويلسون ، أنت تعلم أن ثديي أكثر سخاءً ،

147
00:11:03,480 --> 00:11:06,360
لا تنزعج.
- أوه ، سالومي ...

148
00:11:06,400 --> 00:11:09,800
أريد أن يكون الجميع مستعدين للإبحار.

149
00:11:09,840 --> 00:11:15,600
تذكر أنه بعد "نعم أفعل" سنتجه إلى الأرض.

150
00:11:22,040 --> 00:11:23,920
ما هذه الفوضى ...؟

151
00:11:24,560 --> 00:11:27,520
أعطني المنظار ، من فضلك ، شكرا لك.

152
00:11:36,740 --> 00:11:41,600
إستيفيز ، أرى شيئًا على بعد 3 أو 4 أميال إلى اليمين.

153
00:11:41,640 --> 00:11:45,600
تحقق من ما هو موجود على الرادار وسوف تبقيني على اطلاع.

154
00:11:53,400 --> 00:11:59,040
سالومي ، إنه رائع ورائع.
- يناسبك مثل القفازات.

155
00:11:59,080 --> 00:12:01,160
انها جميلة...
- إنه أمر لا يصدق.

156
00:12:01,180 --> 00:12:02,760
والظهر؟
- هذا مثالي.

157
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
هل رأيت جوليا؟

158
00:12:04,560 --> 00:12:06,520
مرحبا ... كم أنت جميلة!

159
00:12:06,560 --> 00:12:08,360
لا ! أبي ، اخرج!

160
00:12:08,400 --> 00:12:10,840
يجب ألا تشاهد العروس قبل الحفل!

161
00:12:10,880 --> 00:12:13,720
يجلب الحظ السيئ! إنها أسوأ من العين الشريرة!

162
00:12:13,760 --> 00:12:16,400
تعال ، سالومي ، أنا لا أؤمن بالعين الشريرة! لا ولكن !

163
00:12:16,440 --> 00:12:18,520
أوه! ماذا حدث ؟

164
00:12:18,560 --> 00:12:21,840
أين ضربت؟
- في العين.

165
00:12:30,480 --> 00:12:31,640
معذرة.

166
00:12:32,040 --> 00:12:37,680
سيد فينتورا ، هذا ليس مكانك ، أنت في 1-D ، بجانب النافذة

167
00:12:37,720 --> 00:12:41,700
لتتمكن من رؤية الغيوم وتكون في الشمس.

168
00:12:41,740 --> 00:12:46,300
اسمع أيها الشاب لقد حصلت على البروستاتا مثل اللوز بالكراميل

169
00:12:46,320 --> 00:12:49,000
ومن هنا إلى الحمام هناك 13 درجة ،

170
00:12:49,040 --> 00:12:52,720
واحد كثير حتى لا يتبول علي.

171
00:12:53,120 --> 00:12:57,700
لذا أعط الغيوم للآخرين ، سأبقى هنا.

172
00:12:57,740 --> 00:13:02,120
لا ، لأنه مقعد شخص ما على القارب.

173
00:13:02,160 --> 00:13:05,320
أضع واحدًا من القارب وآخر من المبنى ...

174
00:13:05,360 --> 00:13:07,040
قارب ، مبنى ...

175
00:13:07,680 --> 00:13:10,720
حتى نتمكن من الدردشة ونصبح أصدقاء.

176
00:13:10,760 --> 00:13:13,800
وماكس ، أين ستجلسه؟

177
00:13:13,840 --> 00:13:15,360
ماكس؟

178
00:13:17,120 --> 00:13:19,480
ماكس من المبنى.

179
00:13:20,320 --> 00:13:23,640
وضعتها هناك ، في 3-F ، بجانب البيانو.

180
00:13:23,680 --> 00:13:26,990
لم يأت ماكس بالقارب ،

181
00:13:27,240 --> 00:13:31,500
لكنه لم يكن في الفندق أيضًا.

182
00:13:34,240 --> 00:13:37,640
فمن المستحيل.

183
00:13:37,680 --> 00:13:41,780
إذا لم يأت بالقارب ولم يكن في الفندق أيضًا ،

184
00:13:41,820 --> 00:13:44,500
من اين أتى؟
- لا أعرف.

185
00:13:44,540 --> 00:13:49,540
ولكن إذا كنت لا تصدقني ، فابحث في سجل الفندق.

186
00:13:49,580 --> 00:13:52,640
لن تجده هناك.

187
00:13:53,120 --> 00:13:54,960
يمكنك البحث ...

188
00:14:28,440 --> 00:14:33,480
خبير عقدة بحار لا يعرف كيفية ربط ربطة عنق؟

189
00:14:35,640 --> 00:14:41,600
يمكنك ممارسة بن ، لا شك في أن تطلب المساعدة من فتاة أخرى.

190
00:14:41,640 --> 00:14:44,400
لن أسأل

191
00:14:44,440 --> 00:14:47,840
بما أنك لن تقيم في هذا الفندق.

192
00:14:48,400 --> 00:14:52,840
لا يهمني إذا كان ماكس أو القديس بطرس من يقول ذلك ،

193
00:14:53,720 --> 00:14:58,760
تعال معي إلى الشاطئ. لن أتركك هنا وحدك.

194
00:15:17,000 --> 00:15:19,760
هذا شرعي يا أوليس.

195
00:15:22,520 --> 00:15:25,660
أهل الفندق خائفون

196
00:15:28,720 --> 00:15:32,300
ويريدون التأكد من أنك ستعود من أجلهم.

197
00:15:35,040 --> 00:15:38,700
وبعد ذلك ، في الفندق ، سأكون بخير.

198
00:15:38,740 --> 00:15:43,400
توجد مقصورة تشمس اصطناعي مقدسة وجاكوزي ...

199
00:15:47,640 --> 00:15:51,520
اسمع ، أنت تعرف ماذا يحدث للببغاوات

200
00:15:51,560 --> 00:15:56,540
عندما نفصل بين الزوجين؟
- لا.

201
00:15:57,000 --> 00:16:00,560
في اليوم الأول توقفوا عن الغناء ، في اليوم الثاني توقفوا عن الأكل

202
00:16:00,600 --> 00:16:05,760
ثم في اليوم الثالث أو الرابع يموتون حزنا. تعلم لماذا ؟

203
00:16:06,880 --> 00:16:10,120
لأنهم ولدوا ليكونوا معا.

204
00:16:11,640 --> 00:16:14,340
إذا بقيت ، سأبقى أيضًا.

205
00:16:20,680 --> 00:16:26,480
أريدك أن تعتني بأسرتي. لقد وعدت أختي

206
00:16:26,520 --> 00:16:31,280
أنك ستخبره قصة قبل الذهاب إلى الفراش.

207
00:16:35,520 --> 00:16:36,960
هيا قم بذلك.

208
00:16:37,600 --> 00:16:40,960
اذهب وإلا لن أكون مستعدًا أبدًا.

209
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
إنطلق.

210
00:16:45,960 --> 00:16:48,520
الببغاوات ... بيتا!

211
00:16:48,560 --> 00:16:50,520
هيا. نونشي ...

212
00:16:56,560 --> 00:16:58,320
<i>من ULYSES</i>

213
00:17:07,840 --> 00:17:10,860
أوتش! سوف تخترق ساقتي ، اللعنة!

214
00:17:10,900 --> 00:17:14,820
لقد كان مرتين ...
- ما الشخصية في يوم زفافك ...

215
00:17:14,860 --> 00:17:16,800
هل يمكننا معرفة ما هو الخطأ؟

216
00:17:16,840 --> 00:17:20,480
ألم تفجر ويلسون وعليك أن تتزوج؟

217
00:17:20,520 --> 00:17:23,800
طرقت ، أي شيء ... 
هل تريد أن تعرف ما لدي؟

218
00:17:23,840 --> 00:17:26,360
قل لي.
- سأفسد الأمر ، جوليان.

219
00:17:26,380 --> 00:17:30,160
هل تعلم ماذا سألتني فاليريا هذا الصباح؟

220
00:17:30,280 --> 00:17:33,980
إذا كانت ستحب جوليا أكثر من والدتها.

221
00:17:35,400 --> 00:17:38,640
كيف ترد على ذلك؟

222
00:17:39,080 --> 00:17:44,800
ريكاردو ، أنت تعرفني ، نصيحة والدي ، ليس كثيرًا ، وهم سيئون.

223
00:17:44,840 --> 00:17:48,560
هيا ، الطفل بحاجة إلى أم وأنت بحاجة إلى زوجة

224
00:17:48,600 --> 00:17:51,560
لذا انسى هذا الهراء وتزوج.

225
00:17:51,600 --> 00:17:54,440
جوليان ، لقد تزوجت مرة واحدة من ماريسا منذ 23 عامًا.

226
00:17:54,480 --> 00:17:57,940
الحب غير المشروط في السراء والضراء.

227
00:17:57,980 --> 00:18:02,200
هذا ما اقسمت ...

228
00:18:02,400 --> 00:18:04,240
إلى الأبد.

229
00:18:06,040 --> 00:18:09,940
جوليان ، كأنني أخون ذاكرته.

230
00:18:09,980 --> 00:18:13,980
ذاكرته؟ هل ذكراه هي التي تدفئ ملاءاتك في الليل؟

231
00:18:13,990 --> 00:18:18,040
من يقبلك في الصباح أو يساعد فاليريا؟

232
00:18:18,080 --> 00:18:21,840
أنت لا تفهم أي شيء أقوله. وأنت تعرف لماذا ؟

233
00:18:22,000 --> 00:18:25,860
لأنك لا تشعر به في كل مرة تفتح فيها الخزانة

234
00:18:27,900 --> 00:18:32,120
ولا تسمع صوتها عندما تستيقظ الساعة 4 صباحا.

235
00:18:38,200 --> 00:18:41,000
ضابط ، لم نحدد الكائن الذي شوهد.

236
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
الرادار لا يكتشف أي شيء. فهل نقترب منه؟

237
00:18:44,010 --> 00:18:45,540
ما الشيء الذي يتحدث عنه؟
- على الرحب و السعة.

238
00:18:45,550 --> 00:18:49,180
لماذا لم تحذرني يا جوليان؟
- لأنك ستتزوج في غضون ساعتين.

239
00:18:49,190 --> 00:18:51,800
أين تذهب ؟ القرف المقدس!

240
00:18:51,840 --> 00:18:53,480
انتظر !

241
00:18:53,520 --> 00:18:55,160
تعال ، بروس لي.

242
00:18:56,040 --> 00:18:58,160
غسالة ، مهلا؟

243
00:18:58,200 --> 00:19:03,220
هنا ، لا توجد ملابس داخلية أو كتان رقيق ، حمولة 12 كجم ،

244
00:19:03,280 --> 00:19:06,720
واذا كانت الملابس ضيقة 13 كيلو اتفقنا؟

245
00:19:06,760 --> 00:19:10,880
Chintok ، انظر في عيني وإلا فلن تتعلم أي شيء.

246
00:19:10,920 --> 00:19:13,340
الملابس على الطبل.

247
00:19:13,400 --> 00:19:15,920
الملابس والطبل.
- ملابس ، طبل. هذا هو.

248
00:19:15,960 --> 00:19:19,840
أنا أفزع يا بيتي. 
يمكنك الاستفادة من تشو سونغ

249
00:19:19,880 --> 00:19:22,320
حتى يتمكن من غسل ملابسك.
- لا ، فيلما ،

250
00:19:22,360 --> 00:19:24,140
أعلمه اللغة. بدا.

251
00:19:24,150 --> 00:19:26,400
مؤخرة الورق ....

252
00:19:26,440 --> 00:19:28,080
نظف مسارات الإطارات.

253
00:19:28,120 --> 00:19:30,560
الورق ، الحمار ، نظيف ، علامات الإطارات.

254
00:19:30,600 --> 00:19:33,520
يكرر مثل الببغاء ، الأبله الصيني.

255
00:19:33,560 --> 00:19:34,880
حسنًا ، صيني.

256
00:19:35,880 --> 00:19:38,200
صيني ... خنزير صيني.

257
00:19:38,240 --> 00:19:39,560
خنزير صيني.

258
00:19:39,600 --> 00:19:41,400
الفاسقة الصينية.
- الفاسقة الصينية

259
00:19:41,440 --> 00:19:43,000
الماندرين الصينية!

260
00:19:43,680 --> 00:19:45,200
ماذا تفعل فيلما؟

261
00:19:45,240 --> 00:19:47,920
هل تريد منا أن نضحك في وجهك؟

262
00:19:47,960 --> 00:19:50,240
أنا لا أضحك ، أضحك معه.

263
00:19:50,280 --> 00:19:54,200
نيلز ، بيتي ، أنا لا أفهم كيف يمكنك ذلك.

264
00:19:54,240 --> 00:19:58,800
لقد وصل للتو ، لا يعرف أحداً ،

265
00:19:59,000 --> 00:20:01,920
لا يفهمنا ولا يفهم نفسه.

266
00:20:02,000 --> 00:20:06,600
الرجل الفقير وحيد تمامًا وأنت تعامله كمهرج ،

267
00:20:06,640 --> 00:20:08,600
مهرج أرض المعارض.

268
00:20:08,640 --> 00:20:11,400
لكن ، فيلما ، كان يضحك أيضًا.

269
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
لأنه يريد أن يرضيك ، أيها الأحمق ، ليكون صديقك.

270
00:20:15,960 --> 00:20:21,460
لكن قلقي ، سيرى قريبًا كيف حالك ، وسوف يمر عليه الحسد.

271
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
كل شيء على ما يرام ... كل شيء على ما يرام ، إيه؟

272
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
لا تكن حذرا ، لا أحد يضحك هنا.

273
00:20:32,120 --> 00:20:33,760
الملابس على الطبل.

274
00:20:34,480 --> 00:20:37,820
أينهوا ، هل تستقبلني؟

275
00:20:38,040 --> 00:20:40,880
هنا الببغاء 2. أستقبلك ، ببغاء 1.

276
00:20:40,920 --> 00:20:44,100
حسنًا ، حسنًا ، هذا جيد مع النكتة ، أليس كذلك؟

277
00:20:44,140 --> 00:20:46,720
في المرة القادمة لدي شيء لطيف لأقوله لك

278
00:20:46,760 --> 00:20:51,040
لا أعرف ، سأخبرك عن دب الباندا.

279
00:20:52,160 --> 00:20:54,120
لا اصدق ذلك...

280
00:20:55,480 --> 00:20:58,960
هل تركت لي ملاحظة عاطفية على السرير؟

281
00:20:58,980 --> 00:21:00,800
ما هي الكلمة الصغيرة التي تتحدث عنها؟

282
00:21:00,840 --> 00:21:03,560
لا تقل لي أن لديك معجب سري

283
00:21:03,600 --> 00:21:07,400
لأنني لم أترك شيئًا ...
- انها صورة.

284
00:21:12,840 --> 00:21:17,400
أينهوا ، استمع إلي. لا تنظر إلى هذه الصورة من فضلك.

285
00:21:17,440 --> 00:21:19,780
أينهوا ، هل تستقبلني؟

286
00:21:19,800 --> 00:21:21,720
عينهوا.

287
00:21:24,720 --> 00:21:26,720
أينهوا ، هل تستقبلني؟

288
00:21:30,160 --> 00:21:31,640
دولسي.

289
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
أينهوا ، هل تستقبلني؟

290
00:22:05,460 --> 00:22:06,860
يا بن ...

291
00:22:07,200 --> 00:22:09,540
كان اللوح ينعكس في الشمس.

292
00:22:09,580 --> 00:22:12,720
نأخذ الدراجة المائية في الساعة 1:30 صباحًا من حفل زفافك

293
00:22:12,740 --> 00:22:16,880
لركوب الأمواج سخيف. عليك حقًا أن تكون غير طبيعي ...

294
00:22:17,440 --> 00:22:19,520
هيا بنا نذهب.

295
00:22:24,240 --> 00:22:28,600
كرهت ماريسا.
- عن ما ؟

296
00:22:28,920 --> 00:22:32,560
قبل أن تظهر لك وكنت مثل ...

297
00:22:32,600 --> 00:22:34,680
مثل الفرسان الأربعة ، لكن اثنين.

298
00:22:34,720 --> 00:22:37,320
كنا نبحر ، كنا نعبث ، طبيعي.

299
00:22:37,360 --> 00:22:39,800
لكن كل هذا تغير عندما وصلت.

300
00:22:39,840 --> 00:22:42,360
ثم الفتيات ...
وانطلق كطبيب أطفال ،

301
00:22:42,400 --> 00:22:45,000
نهاية الفصول ...
- جوليان ، ما الذي تتحدث عنه؟

302
00:22:45,020 --> 00:22:48,720
كان منزلي مفتوحًا لك 24 ساعة في اليوم. أحببتك ماريسا أن تأتي.

303
00:22:48,760 --> 00:22:51,000
لقد أحبك كثيرا.
- أنا أيضًا ، من الواضح.

304
00:22:51,040 --> 00:22:53,000
ثم ؟

305
00:22:53,020 --> 00:22:56,560
كنت أموت من الغيرة ، مثل الآن لهذه المسألة ،

306
00:22:56,580 --> 00:23:01,640
أراك مع جوليا ، الآن بعد أن ضاجعت مع سالومي.

307
00:23:01,920 --> 00:23:06,600
على أي حال ، إذا كنت تريد المتابعة ، فابدأ.

308
00:23:07,480 --> 00:23:12,540
هل ترى. هل تريدين الزواج من الطبيب وطرقنا منفصلة؟

309
00:23:24,660 --> 00:23:27,220
سالومي ، أخبرني أنه يمكنك إخفاء ذلك.

310
00:23:27,240 --> 00:23:29,540
لا أريد أن أبدو مثل الراكون في حفل زفافي.

311
00:23:29,560 --> 00:23:33,000
اهدأ ، ستكون بخير. وخلع فستانك هناك.

312
00:23:33,010 --> 00:23:35,720
ربما لا يجب أن أخبرك

313
00:23:35,760 --> 00:23:38,760
لكن زوج ابنة عمي ميريام رأى فستانها و

314
00:23:38,800 --> 00:23:42,760
في اليوم السابق لحفل الزفاف ، فقدت ثلاثة أصابع في خلاط خبز.

315
00:23:42,800 --> 00:23:45,520
أنت بحاجة إلى لون أساسي آخر ، استمر يا عزيزي.

316
00:23:45,560 --> 00:23:46,760
سالومي.

317
00:23:47,160 --> 00:23:48,440
سالومي.

318
00:23:48,480 --> 00:23:50,080
سالومي ، أجب ، تبا!

319
00:23:50,120 --> 00:23:53,640
ماذا تريد ؟ أنا في حالة تأهب أحمر مع عين العروس ، طاعون!

320
00:23:53,660 --> 00:23:56,240
ماذا تريد ؟
- التنبيهات الحمراء قد ولت.

321
00:23:56,280 --> 00:24:00,300
ريكاردو أغبى مني وهذا الأحمق لا يريد الزواج بعد الآن.

322
00:24:00,340 --> 00:24:03,080
لذا أخبرت جوليا أن الزواج معلق.

323
00:24:03,200 --> 00:24:05,880
ما الذي تتحدث عنه ؟ اخرس !
- يجب أن يعلم،

324
00:24:05,920 --> 00:24:09,080
ألم تقولي أنك كنت مخطئا؟
- أعطني جهاز الاتصال اللاسلكي!

325
00:24:09,120 --> 00:24:10,760
ماذا قال ريكاردو؟

326
00:24:11,960 --> 00:24:15,000
أتمنى أن يبكي من أجل السعادة ،

327
00:24:15,040 --> 00:24:17,160
أنه لم يعد يستطيع الانتظار حتى يتزوجك ،

328
00:24:17,200 --> 00:24:19,800
أنه يحتضر ...
- انه لطيف !

329
00:24:19,820 --> 00:24:21,500
سأحضر كوب ماء.
- حسنا.

330
00:24:21,520 --> 00:24:23,680
نصف دقيقة وسأعود.
- لا يتخلف ...

331
00:24:23,720 --> 00:24:25,280
لا.
- أنا بحاجة إليك.

332
00:24:25,320 --> 00:24:27,840
نعم انا ايضا احبك. نصف دقيقة.

333
00:24:28,680 --> 00:24:31,720
جوليان ، هل تسمعني؟ جوليان.

334
00:24:33,040 --> 00:24:36,440
استمع لي بعناية ، لن أكررها مرتين.

335
00:24:36,480 --> 00:24:39,160
انتهت حفلات الزفاف وعيد الفصح.

336
00:24:39,200 --> 00:24:40,920
أعطني جهاز الاتصال اللاسلكي.
- لا.

337
00:24:40,960 --> 00:24:43,160
أعطني إياه !
- إذا كان عليك ، خذها

338
00:24:43,200 --> 00:24:47,520
من الأذن وتحضرها إلى المذبح ، لأنه لن يزرع أحد جوليا.

339
00:24:47,560 --> 00:24:50,600
اسمي سالومي. في عداد المفقودين أكثر من ذلك!

340
00:24:50,640 --> 00:24:53,520
هل تريد جهاز الاتصال اللاسلكي ، هل تريده؟
- نعم.

341
00:24:55,160 --> 00:24:57,200
لذا اذهب واحصل عليه.

342
00:24:57,240 --> 00:24:58,960
من فضلك أجب!

343
00:24:59,000 --> 00:25:01,440
جوليان!

344
00:25:01,680 --> 00:25:05,160
لماذا رميته بعيدا؟ هذه حياتي !

345
00:25:10,000 --> 00:25:12,360
ماذا يجري ؟
- أعتقد أنه جاهز.

346
00:25:12,400 --> 00:25:14,120
قل لي إذا ظهر.
- دعونا نرى.

347
00:25:14,160 --> 00:25:16,440
انتظر ، أنا أقف هنا. آه!

348
00:25:16,480 --> 00:25:19,040
جوليا! جوليا ، حبيبي!

349
00:26:06,500 --> 00:26:08,220
فاليريا ...

350
00:26:09,480 --> 00:26:15,520
هل انت العروس ام من يحمل السلة؟
- هل صحيح أنك ستقتل جوليا؟

351
00:26:16,120 --> 00:26:19,000
ومن أين لك هذا الغباء؟

352
00:26:19,040 --> 00:26:22,880
لك. سمعت عندما كنت تتحدث مع جوليا.

353
00:26:22,890 --> 00:26:27,120
قلت إنك تريد قتلها.
- اقتل؟ لا.

354
00:26:27,160 --> 00:26:31,360
أرقص ، قلت أريد أن أرقص معها بعد "نعم أريد".

355
00:26:31,400 --> 00:26:34,880
لقد ارتكبت خطأ ، لقد أخطأت. قلت: "الرقص".

356
00:26:34,920 --> 00:26:39,360
هل تعتقد ذلك لأني فتاة فأنا غبية؟ قلت "اقتل".

357
00:26:39,400 --> 00:26:43,680
ولا أريدك أن تقتلها.

358
00:26:43,800 --> 00:26:48,680
ستكون أمي الجديدة ، أمي الحقيقية ماتت بالفعل ،

359
00:26:48,720 --> 00:26:52,960
لذلك لا أريد أن تموت جوليا أيضًا.

360
00:26:55,000 --> 00:26:56,560
فاليريا.

361
00:27:00,880 --> 00:27:05,580
الناس يموتون. الجميع ، عاجلا أم آجلا سنموت جميعا.

362
00:27:05,620 --> 00:27:07,120
الكل.

363
00:27:07,880 --> 00:27:12,940
جوليا وأنا وحتى أنت.

364
00:27:14,480 --> 00:27:16,700
لا تنساه.

365
00:27:36,640 --> 00:27:40,760
تشو سونغ ، كنت أبحث عنك ، يا وغي.

366
00:27:40,800 --> 00:27:42,920
سأحضر لك هدية.

367
00:27:42,960 --> 00:27:44,800
هدية مجانية !

368
00:27:48,360 --> 00:27:52,120
باغيت. صنعتها بنفسي بسكين الجيش السويسري.

369
00:27:52,160 --> 00:27:56,520
بحيث يمكنك أن تأكل مثل الناس من عرقك ، إيه؟

370
00:27:56,560 --> 00:27:59,480
مني لك هدية.

371
00:27:59,520 --> 00:28:01,840
لأننا أصدقاء.

372
00:28:01,880 --> 00:28:06,280
أنا سخيفة بعض الشيء في بعض الأحيان ، لكن عندما أكون هناك ، فأنا هناك.

373
00:28:06,320 --> 00:28:08,920
أنا صديقك ، صديقك.

374
00:28:08,960 --> 00:28:11,820
اصحاب.
- اصحاب.

375
00:28:11,860 --> 00:28:14,160
هذا كل شيء ، أيها الأصدقاء. والأصدقاء ...

376
00:28:14,200 --> 00:28:19,840
حسنًا ، يفعلون الأشياء معًا.
- اذا ماذا تريد ان تفعل؟

377
00:28:19,880 --> 00:28:22,600
تسبح؟ لا ؟ "السباحة".

378
00:28:22,640 --> 00:28:25,360
لا. اه ... اركض.

379
00:28:25,400 --> 00:28:28,900
عدد قليل من السباقات على الجسر.
- تنس؟

380
00:28:29,200 --> 00:28:30,920
هاه؟ لعبة صغيرة.

381
00:28:31,920 --> 00:28:34,000
شطرنج.

382
00:28:34,040 --> 00:28:38,800
ماذا يفعل الصينيون بحق الجحيم؟

383
00:28:41,560 --> 00:28:43,320
الفراخ؟

384
00:28:43,360 --> 00:28:48,600
نعم ؟ هل تحبين البنات
هاه ، الفتيات.

385
00:28:48,640 --> 00:28:51,920
نعم ؟ مهلا!
هناك ، سنتعايش جيدًا ، أنت وأنا.

386
00:28:51,960 --> 00:28:54,480
زوج من الثديين يجعلك تركض أسرع من عربة

387
00:28:54,490 --> 00:28:57,540
هنا كما في الصين ، أليس كذلك؟ قل لي من تفضل

388
00:28:57,560 --> 00:29:01,520
أنا متخصص. المتحدث الذهبي ، بيتي.

389
00:29:01,560 --> 00:29:04,760
أخبرني أيهما تفضل وأقنعها أن تكون

390
00:29:04,800 --> 00:29:08,020
موعدك في حفل الزفاف. وعندما ننزل

391
00:29:08,060 --> 00:29:11,120
أنا أقوم بإعداد لك tête-à-tête ، ستفزع.

392
00:29:11,160 --> 00:29:13,320
تعال ، أخبرني من تحب.

393
00:29:16,120 --> 00:29:19,320
لا ، لكن ... هل تحب الثلاثة؟

394
00:29:19,360 --> 00:29:21,800
الثلاثة ؟ قل لي واحد ، واحد.

395
00:29:29,120 --> 00:29:30,600
فيلما ...

396
00:29:32,800 --> 00:29:36,400
تغضب ، هؤلاء الصينيون.

397
00:29:55,400 --> 00:29:57,080
عينهوا ...

398
00:30:01,480 --> 00:30:05,280
كم عدد الأكاذيب التي أخبرتني بها؟

399
00:30:11,400 --> 00:30:13,040
هذه الفتاة،

400
00:30:13,840 --> 00:30:17,940
ركبت القارب بنية قتلنا جميعًا.

401
00:30:19,520 --> 00:30:22,760
وأنت تعرفها.

402
00:30:23,200 --> 00:30:25,880
كنت تعرف.

403
00:30:26,720 --> 00:30:32,800
ولم تقل شيئا لا لأبي ولا لي ولا لأحد.

404
00:30:34,240 --> 00:30:36,980
عليك أن تثق بي...

405
00:30:38,560 --> 00:30:41,840
هل تريدني ان اثق بك

406
00:30:43,200 --> 00:30:47,200
لكن انا لا اعرفك. 
من أنت ؟

407
00:30:48,640 --> 00:30:54,800
هل أنتم عائلة يوليسيس تخبرونني في السرير أن كل شيء سيكون على ما يرام؟

408
00:30:55,000 --> 00:31:01,280
أم صديق هؤلاء الذين أتوا لقتل عائلتي؟ من أنت ؟

409
00:31:01,520 --> 00:31:03,040
مهلا؟

410
00:31:03,720 --> 00:31:06,720
أنتم أوليزي الذين وصلوا في هذه الصناديق

411
00:31:06,760 --> 00:31:11,520
أو الشخص الذي لم يتوقف عن الكذب منذ اليوم الذي وصل فيه ، إيه؟

412
00:31:11,560 --> 00:31:14,200
من أنت ؟
أي واحدة ؟

413
00:31:14,240 --> 00:31:16,520
عينهوا ...
- لا قل لي ! التي ؟

414
00:31:16,560 --> 00:31:19,160
من أنت ؟
ما هو اسمك الحقيقي ؟

415
00:31:19,200 --> 00:31:23,440
من أنت بحق الجحيم؟
- أينهوا ، هذا أنا.

416
00:31:29,520 --> 00:31:31,980
أنا لا أعرفك.

417
00:32:03,640 --> 00:32:06,360
10.50 من فضلك.

418
00:32:06,400 --> 00:32:09,680
آه آه ... لم أطلب بيتزا.

419
00:32:09,760 --> 00:32:11,820
هل حقا ؟

420
00:32:12,040 --> 00:32:16,040
ألسنا كالاترافا 20؟
- نعم ، لكني لا أعرف ،

421
00:32:16,080 --> 00:32:20,720
قدمنا ​​لك العنوان الخطأ.
- لا مشكلة كبيرة ، الناس في النادي ...

422
00:32:20,760 --> 00:32:23,520
آسف لقد أخرجتك من الحمام ...

423
00:32:23,560 --> 00:32:24,840
على الرحب و السعة.

424
00:32:34,040 --> 00:32:36,460
هل أنت متأكد أنك لا تريدها؟

425
00:32:36,500 --> 00:32:39,960
هل هذا ، إذا كنت لا تريد ذلك ، يجب أن أعيده إلى الوسط

426
00:32:40,000 --> 00:32:42,720
وعلى الدراجة ، الجو بارد ...

427
00:32:42,760 --> 00:32:44,280
حسنا...

428
00:32:44,320 --> 00:32:46,560
أعطيتك إياها.

429
00:32:46,800 --> 00:32:50,960
حسنًا ، نعم ، بدلاً من الذهاب في سلة المهملات ، قد تأكلها أيضًا.

430
00:32:50,980 --> 00:32:55,560
آه ، ويمكنك فعل ذلك ، تقديم البيتزا لمن تريد؟

431
00:32:55,600 --> 00:32:59,600
لا هم متأكدون من أنهم سيطردونني ، لكني لا أهتم

432
00:32:59,640 --> 00:33:05,490
هذا عمل سخيف. هنا أعتبر.

433
00:33:06,240 --> 00:33:11,600
لديها بيبروني إضافي ، خذها.

434
00:33:11,800 --> 00:33:17,000
كن حذرًا ، الصندوق ساخن جدًا ، ولن يحرقك.

435
00:33:17,040 --> 00:33:21,240
استطيع اجتياز ؟ وسأتركها لك على الطاولة بنفسي.

436
00:33:21,280 --> 00:33:22,680
آه ...

437
00:33:23,840 --> 00:33:26,960
أليس هذا شيئًا يضربني؟

438
00:33:27,040 --> 00:33:29,160
نعم نعم نعم.

439
00:33:29,840 --> 00:33:31,600
نعم...

440
00:33:32,840 --> 00:33:34,920
لماذا تكذب عليك

441
00:33:34,960 --> 00:33:37,400
ماذا ، هل هذا لا يعمل؟

442
00:33:40,400 --> 00:33:42,720
اه ... حسنا ...

443
00:34:24,880 --> 00:34:28,960
إذا كنت تحب السراويل ، يمكنك الاحتفاظ بها.

444
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
أنت تكذب...

445
00:34:32,680 --> 00:34:39,700
كنت ستصعد معنا والقبطان لا يحب الناس الذين يكذبون.

446
00:34:39,740 --> 00:34:41,960
ولماذا تعتقد أنني أكذب؟

447
00:34:41,980 --> 00:34:44,640
لأنك لم تكن في المبنى.

448
00:34:44,680 --> 00:34:49,320
أنت لا تظهر في سجل الفندق. لذلك أنت تكذب.

449
00:34:49,360 --> 00:34:53,260
القبطان لا يحب ذلك.
- دعنا نرى بوربوجا.

450
00:34:53,280 --> 00:34:57,120
لا يظهر اسمي في السجل لأنني لم أكن ضيفًا.

451
00:34:57,160 --> 00:35:01,200
عملت هناك كعازف بيانو.

452
00:35:03,640 --> 00:35:06,040
هل تريد الاستماع الى اغنية؟

453
00:35:06,080 --> 00:35:09,560
آه ...
- ميزة العزف على لوحة المفاتيح.

454
00:35:09,580 --> 00:35:14,900
أخيرًا ، إذا قيل لك إنهم لم يروني إلا بعد 6 أيام من العاصفة ، فهذا صحيح ،

455
00:35:14,920 --> 00:35:18,000
هذا لأنني تعرضت للخداع في الطابق 99.

456
00:35:18,020 --> 00:35:21,360
تحت مستوى سطح البحر ، تشكل جيب هوائي

457
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
وبفضل ذلك تمكنت من البقاء على قيد الحياة.
- آه ...

458
00:35:24,040 --> 00:35:26,880
بوربوجا ، كنت محظوظًا.
- نعم.

459
00:35:27,600 --> 00:35:31,900
هل ما زلت تعتقد أنني أكذب؟
- لا.

460
00:35:34,200 --> 00:35:37,480
هل يمكنني ارتداء البنطال؟

461
00:35:38,000 --> 00:35:40,260
طبعا.
- شكرا لك.

462
00:36:02,040 --> 00:36:03,680
آسف للصفعة.

463
00:36:03,720 --> 00:36:05,600
وأنا آسف لأنني عضتك.

464
00:36:07,560 --> 00:36:10,420
الجحيم ، هذا المنتدى.

465
00:36:10,560 --> 00:36:11,960
انتظر ، انتظر.

466
00:36:12,000 --> 00:36:14,120
انظر ، هناك شيء مكتوب.

467
00:36:14,280 --> 00:36:17,360
شخص ما ترك رسالة.
- إنها باللغة الإنجليزية.

468
00:36:17,400 --> 00:36:20,040
لا أفهم ، تبدو وكأنها أغنية البيتلز ،

469
00:36:20,060 --> 00:36:22,840
شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟
- لنرى.

470
00:36:23,400 --> 00:36:27,080
<i>لقد عشت دائمًا من أجل البحر والأمواج ،</i>

471
00:36:27,120 --> 00:36:30,280
<i>الآن بعد أن سأموت.</i>

472
00:36:30,320 --> 00:36:33,860
<i>ليس لدي شيء ولدي كل شيء.</i>

473
00:36:35,560 --> 00:36:40,840
<i>السماء فوق رأسي والماء المالح تحت قدمي ،</i>

474
00:36:42,160 --> 00:36:44,180
<i>ما حلمت به دائما.</i>

475
00:36:44,360 --> 00:36:46,720
اللعنة ، راكب أمواج شاعر.

476
00:36:52,520 --> 00:36:55,340
كان هذا الصبي وحيدًا في وسط المحيط

477
00:36:56,640 --> 00:36:59,700
وأدرك ما هو مهم حقًا.

478
00:37:00,600 --> 00:37:03,680
لقد عانينا من عمليات الاختطاف ،

479
00:37:03,720 --> 00:37:06,880
البراكين والشلالات العملاقة ...

480
00:37:06,920 --> 00:37:08,960
ومع ذلك ...

481
00:37:10,080 --> 00:37:12,620
لا يزال لدي شكوك.

482
00:37:22,520 --> 00:37:25,000
جوليان ، سأتزوج بعد 30 دقيقة ،

483
00:37:25,040 --> 00:37:27,960
لذا ابدأ الدراجة ، دعنا نذهب.

484
00:37:46,640 --> 00:37:48,240
صباح الخير.

485
00:37:51,840 --> 00:37:55,400
أخبرك ماكس أنه عالق في الطابق 99 ، أليس كذلك؟

486
00:37:55,420 --> 00:37:56,620
نعم.

487
00:37:57,440 --> 00:38:01,200
هذه قصص ، كذب عليك.

488
00:38:03,240 --> 00:38:04,440
كيف علمت بذلك ؟

489
00:38:04,480 --> 00:38:08,360
لأن الذي تم حظره هو أنا ثلاثة أيام.

490
00:38:09,000 --> 00:38:12,120
مع حفيدي وشخصين آخرين.

491
00:38:12,520 --> 00:38:18,960
ماكس لم يكن هناك ابدا
- ربما لم تره

492
00:38:18,980 --> 00:38:25,000
لأن أرضيات ناطحة السحاب هذه كبيرة جدًا ، مثل السوبر ماركت.

493
00:38:25,040 --> 00:38:28,780
بمجرد أن ضللت في إحداها.

494
00:38:28,920 --> 00:38:31,320
تعرف ، إحدى المزايا

495
00:38:31,360 --> 00:38:35,240
من الاستيقاظ سبع مرات في الليلة للتبول؟

496
00:38:35,260 --> 00:38:36,180
لا.

497
00:38:36,200 --> 00:38:39,360
ترى أشياء لا يراها الآخرون.

498
00:38:39,520 --> 00:38:43,940
وأثناء إحدى هذه التجوال رأيت ظلًا في الردهة.

499
00:39:07,240 --> 00:39:12,320
ظهر في اليوم التالي وقال إنه كان عالقًا عند 99 درجة.

500
00:39:12,340 --> 00:39:13,820
أوه!

501
00:39:16,800 --> 00:39:20,340
ولماذا لم تخبر أحدا؟

502
00:39:20,440 --> 00:39:23,660
كنت سأخبر القبطان.

503
00:39:25,640 --> 00:39:29,800
إنه ... لم يكن لدينا قائد.

504
00:39:31,120 --> 00:39:36,000
كان الناس يتجادلون حول كل شيء ، من أجل الطعام والبطانيات ...

505
00:39:36,560 --> 00:39:38,600
كانت الغابة.

506
00:39:39,400 --> 00:39:45,560
أصبح ماكس كابتننا. لا أعرف من أين أتى

507
00:39:45,640 --> 00:39:50,820
لكنه أنقذ حياتنا.
- إذا أنقذك ماكس ،

508
00:39:50,920 --> 00:39:53,500
هو انه شخص جيد.

509
00:39:53,520 --> 00:39:56,990
والناس الطيبون لا يكذبون.

510
00:39:57,240 --> 00:40:01,400
فلماذا لدى ماكس أسرار؟

511
00:40:02,280 --> 00:40:06,120
هذا ، سأدعك تخمن ، طفلي.

512
00:40:06,200 --> 00:40:09,400
وبعد إذنك ، سأقوم بالتبول.

513
00:40:15,200 --> 00:40:20,600
جوليان ، هل يمكنك إخباري أين أنت؟ أنا في نشوة لك.

514
00:40:23,960 --> 00:40:27,720
آه ، أميرتي ، انظري من سيأتي. تعال بسرعة ، بسرعة.

515
00:40:27,760 --> 00:40:29,960
بسرعة.

516
00:40:35,680 --> 00:40:38,200
لا أريدك أن تموت.

517
00:40:39,440 --> 00:40:40,760
عزيزتي.

518
00:40:42,800 --> 00:40:46,480
لن أموت ، لقد وقعت على الدرج.

519
00:40:46,520 --> 00:40:50,320
اعتقدت أننا دفعنا لك.

520
00:40:52,880 --> 00:40:54,120
لكن لا.

521
00:40:56,320 --> 00:41:00,920
ما هو ... 
أنا سعيد جدًا بالزواج من والدك ،

522
00:41:00,960 --> 00:41:04,600
أنا مثل...
إذا كنت أعوم على سحابة.

523
00:41:05,360 --> 00:41:09,100
وبينما كنت أعوم ، سقطت في فراغ الدرج.

524
00:41:09,440 --> 00:41:12,320
لذلك هناك ستعدني أنك لن تكون أبدًا

525
00:41:12,360 --> 00:41:15,720
غبي مثلي وستكون حذرا للغاية في كل مرة

526
00:41:15,760 --> 00:41:17,920
أنك ستصعد الدرج. لقد وعدتني ؟

527
00:41:17,960 --> 00:41:20,040
نعم أعدك.

528
00:41:20,840 --> 00:41:25,960
وأنت ، هل تعد بأننا سنكون دائمًا عائلة سعيدة؟

529
00:41:28,040 --> 00:41:30,720
إنها صفقة جيدة ، أعدك.

530
00:41:33,920 --> 00:41:37,920
اركض ، اذهب للفوز بالجائزة الكبرى أو لن نتزوج أبدًا بسرعة.

531
00:41:45,080 --> 00:41:46,200
أنا هنا.

532
00:41:47,360 --> 00:41:50,990
أنه معطل ؟
- أوه ، كن حذرا. لا ، إنه التواء.

533
00:41:51,960 --> 00:41:55,040
سوف أعرج ، لكنني سأصل إلى المذبح.

534
00:41:59,160 --> 00:42:01,560
أوتش ، جوليا ، جوليا ،

535
00:42:01,600 --> 00:42:06,080
امرأة علمية ، مختبر ، أنابيب اختبار

536
00:42:06,120 --> 00:42:08,960
وإحصائيات كبيرة. انظر لنفسك.

537
00:42:09,000 --> 00:42:11,120
عين سوداء والتواء.

538
00:42:11,160 --> 00:42:13,680
سأخبرك بشيء ، من الأفضل أن تتزوج في ثونج

539
00:42:13,720 --> 00:42:16,800
مع هذا الفستان ويموت أثناء التركيبات.

540
00:42:23,040 --> 00:42:24,240
كيف الحال ؟

541
00:42:26,360 --> 00:42:28,400
جوليا ، جيد؟

542
00:42:33,440 --> 00:42:36,600
استمع بن ، سأعطيك إحصائية.
- هيا.

543
00:42:36,640 --> 00:42:38,960
كنت تعرف متوسط ​​العمر المتوقع للجندي

544
00:42:39,000 --> 00:42:42,400
خلال الحرب العالمية الثانية كان 17 يومًا؟

545
00:42:45,240 --> 00:42:46,990
17 يومًا ، سالومي.

546
00:42:50,040 --> 00:42:53,800
هل تعلم متوسط ​​العمر المتوقع بعد نهاية العالم؟

547
00:42:55,040 --> 00:42:57,320
لا أجرؤ حتى على حسابه.

548
00:43:02,080 --> 00:43:05,120
الحياة في هذا العالم ليس لها معنى ، لا قيمة لها.

549
00:43:11,680 --> 00:43:13,920
نحن نعيش على الائتمان.

550
00:43:13,960 --> 00:43:15,600
هناك طريقتان للقيام بذلك ...

551
00:43:20,560 --> 00:43:22,560
الأول:

552
00:43:22,600 --> 00:43:24,990
الخوف من الموت بسبب تسونامي.

553
00:43:28,000 --> 00:43:29,320
الثانية:

554
00:43:29,360 --> 00:43:31,560
مع الرغبة في ...

555
00:43:31,600 --> 00:43:35,520
شارك ملف تعريف الارتباط على الإفطار مع الرجل الذي تحبه.

556
00:43:47,600 --> 00:43:49,760
اخترت الثانية.

557
00:43:53,040 --> 00:43:54,600
و الآن...

558
00:43:56,800 --> 00:43:58,960
سوف أتزوج ريكاردو ،

559
00:43:59,000 --> 00:44:01,680
مع الفستان الذي صنعه أعز أصدقائي

560
00:44:01,720 --> 00:44:04,600
وإذا اضطررت للذهاب تحت السلم ،

561
00:44:04,640 --> 00:44:07,880
عبور 15 قطة سوداء وكسر مرآة ،

562
00:44:07,920 --> 00:44:10,880
سأفعله.
- وأنا معك.

563
00:44:12,000 --> 00:44:15,240
سأكون درعك يا سانشو بانزا.

564
00:44:15,400 --> 00:44:17,720
وإذا اضطررت إلى مطاردة 15 قططًا سوداء ،

565
00:44:17,760 --> 00:44:19,780
حسنًا ، سيكون كذلك.

566
00:44:21,120 --> 00:44:22,400
قبلني.

567
00:44:34,320 --> 00:44:36,680
لماذا يا جامبوا؟

568
00:44:37,120 --> 00:44:38,280
لماذا ا ؟

569
00:44:38,960 --> 00:44:41,720
قل لي ، ما الفائدة من ذلك؟

570
00:44:43,680 --> 00:44:46,760
ماذا تجني من تدمير حياتي؟

571
00:44:47,640 --> 00:44:51,320
فهمت ... هل وجدت صديقتك صورتك؟

572
00:44:51,360 --> 00:44:55,220
سأقدم لك بعض النصائح يا أوليس. إذا كنت تريد محو أثر سر ،

573
00:44:55,260 --> 00:44:57,400
يزيل كل الأدلة.

574
00:44:57,440 --> 00:44:58,560
آه ...

575
00:44:59,920 --> 00:45:01,440
لكنني أحرقته ...

576
00:45:01,460 --> 00:45:03,380
لقد أخبرتني أنه لا توجد نسخة متبقية

577
00:45:03,400 --> 00:45:06,680
لكنك لم تتسكع لإعطاء واحد لأينهوا.

578
00:45:08,240 --> 00:45:09,480
أتعلم ؟

579
00:45:10,480 --> 00:45:13,580
ما لا أفهمه هو كيف يمكنني الوثوق بك.

580
00:45:13,600 --> 00:45:15,200
أنت خاطىء.

581
00:45:15,880 --> 00:45:21,680
لا أقدم وعودًا في كثير من الأحيان ، لكن عندما أفعل ، لا أنقض كلامي أبدًا

582
00:45:23,000 --> 00:45:25,680
مغرفة:

583
00:45:25,720 --> 00:45:29,240
يبدو أن لديك عدوًا جديدًا.

584
00:45:43,000 --> 00:45:44,520
تعال الى هنا.

585
00:45:51,840 --> 00:45:55,200
لا تقل لي أنك الشخص الذي يلتقط صوراً لجميع الرجال

586
00:45:55,240 --> 00:45:58,990
مع من ينامون مثل الكأس؟

587
00:45:59,120 --> 00:46:05,200
لكن بالطبع لدي غلاف مع كل عشاق الصباح.

588
00:46:05,480 --> 00:46:08,740
وستكون في قسم صانع البيتزا.

589
00:46:08,780 --> 00:46:10,260
آه ...

590
00:46:11,320 --> 00:46:13,260
لا بد لي من الذهاب إلى العمل...

591
00:46:16,160 --> 00:46:17,980
انا ذاهب الى الحمام.

592
00:47:02,020 --> 00:47:03,220
<i>مشروع الإسكندرية</i>

593
00:47:03,320 --> 00:47:05,820
قالت لي والدتي دائمًا ألا أثق

594
00:47:05,840 --> 00:47:09,390
للغرباء ، خاصة عندما يكونون جميلين.

595
00:47:11,800 --> 00:47:13,940
عن ماذا تبحث ؟

596
00:47:15,760 --> 00:47:17,740
أنا أبحث عن والدي.

597
00:47:19,280 --> 00:47:21,260
جوليان دي لا كوادرا.

598
00:47:22,080 --> 00:47:25,540
قبل بضعة أشهر اقترب مني رجل قائلاً إنه يعرف مكانه ،

599
00:47:25,580 --> 00:47:28,080
ولكن عندما كان على وشك أن يخبرني ، وضع رجلان رأسهما إلى أسفل

600
00:47:28,090 --> 00:47:30,180
في برميل أسطول ، وكاد يقتله.

601
00:47:30,200 --> 00:47:31,920
ماذا يجب أن نفعل هذا معي؟

602
00:47:31,960 --> 00:47:35,760
شارك في مشروع الإسكندرية.

603
00:47:35,800 --> 00:47:38,160
فإنه يقول لك شيئا ؟

604
00:47:42,480 --> 00:47:44,560
اسمه روبرتو.

605
00:47:44,680 --> 00:47:49,220
ويا لها من مصادفة ، دعوته الأخيرة كانت لك.

606
00:47:49,640 --> 00:47:52,920
هل ستخبرني أين أبي بحق الجحيم؟

607
00:48:03,320 --> 00:48:05,900
انتظر ، انتظر.

608
00:48:07,160 --> 00:48:09,580
هنا ... عظيم.

609
00:48:09,600 --> 00:48:12,400
تنظر في وجهي، والنظر في وجهي ... 
كما علمتك

610
00:48:12,440 --> 00:48:15,240
الهدوء والشجاعة والفحم.

611
00:48:15,280 --> 00:48:18,520
هيا.

612
00:48:20,700 --> 00:48:22,520
هيا.

613
00:48:27,400 --> 00:48:31,900
فيلما ، أجدك جميلة.

614
00:48:32,140 --> 00:48:36,080
اتود ان تكون رفيقي

615
00:48:36,420 --> 00:48:38,880
في حفل زفاف القبطان؟

616
00:48:39,420 --> 00:48:42,920
سيكون شرفا كبيرا.

617
00:48:44,760 --> 00:48:49,390
يا فيلما ، كم هو لطيف.
- لا ، لطيف ، لا شيء على الإطلاق.

618
00:48:49,580 --> 00:48:50,640
بيتي ،

619
00:48:51,680 --> 00:48:53,800
سوف تظهر لك.

620
00:48:54,040 --> 00:48:56,460
لماذا لا تسخر من والدتك؟

621
00:48:56,500 --> 00:48:59,160
هرموناتك ، تضعها في المكان الذي تريده.

622
00:48:59,200 --> 00:49:02,460
الصينيون يحبونك حقًا ، أقسم بذلك.

623
00:49:02,500 --> 00:49:04,980
إذن أنت من ترى ...

624
00:49:05,720 --> 00:49:10,120
انظر ، إذا كانت هذه مزحة ، سأقتلك.
- هل يمكن أن تكون مزحة.

625
00:49:10,140 --> 00:49:13,780
إذا كنت تعتقد أنه يسعدني دفع حبيبي السابق نحو شخص آخر ،

626
00:49:13,800 --> 00:49:19,880
لكن في الحقيقة ، الصينيون مخلصون.

627
00:49:22,640 --> 00:49:25,040
اه ... "نعم".

628
00:49:25,080 --> 00:49:27,180
نعم ، تشو سونغ ،

629
00:49:27,720 --> 00:49:31,120
سأكون شريك زفافك.

630
00:49:45,840 --> 00:49:48,300
جوليان هريس ، ابدأ.

631
00:49:48,320 --> 00:49:51,160
خلال 12 دقيقة ، يجب أن أكون مع جوليا عند المذبح من فضلك.

632
00:49:51,180 --> 00:49:53,580
إنها مشكلة كهربائية وأنا ، المحركات ذات الشوطين ،

633
00:49:53,590 --> 00:49:56,820
أنا لا أتحكم بهم.
- تحرك ، دعني أرى.

634
00:49:57,360 --> 00:49:59,080
لقد حاولت بالفعل.

635
00:49:59,120 --> 00:50:00,480
أنها لا تعمل !

636
00:50:02,520 --> 00:50:03,800
عليك اللعنة.

637
00:50:12,820 --> 00:50:15,640
أعتقد أن جوليا ستفهم ، أليس كذلك؟

638
00:50:15,680 --> 00:50:19,900
أعني ، أنت تزرعها ليس كما نفعل عادة ، إنها ...

639
00:50:19,940 --> 00:50:22,990
إنها حالة قوة قاهرة.

640
00:51:48,640 --> 00:51:50,160
جوليان ،

641
00:51:50,700 --> 00:51:55,660
أشكركم على مرافقتكم لي دائمًا. شكرا لكونك صديقي

642
00:51:55,700 --> 00:51:59,860
وشكرًا لإخباري بالحقائق دون ارتداء القفازات.

643
00:52:01,720 --> 00:52:03,990
أود أن تفعل ذلك مرة أخرى.

644
00:52:05,280 --> 00:52:09,380
أتعلم ماذا يا جوليان؟ سنستخدم السبورة.

645
00:52:09,480 --> 00:52:13,200
أنت تمزح !
- لن أزرعها أمام المذبح.

646
00:52:13,220 --> 00:52:15,660
سنسبح على اللوح. هيا.
- ولكن كيف... ؟

647
00:52:15,680 --> 00:52:19,080
أنت مجنون ؟ لا يمكننا أن نقطع مسافة ثلاثة أميال ونتشبث باللوحة

648
00:52:19,100 --> 00:52:21,820
مثل المتقاعدين!
- اصمت وحافظ على قوتك ،

649
00:52:21,840 --> 00:52:25,000
سوف تحتاجه. في الماء ، جوليان.

650
00:52:30,680 --> 00:52:33,600
انتظر هناك بسرعة.

651
00:52:33,640 --> 00:52:37,000
انها ليست حفلة توديع العزوبية ...

652
00:52:37,040 --> 00:52:39,880
اخرس وصف.
تعال ، جوليان ...

653
00:52:39,920 --> 00:52:42,000
تعال جوليان ... تعال جوليان ...

654
00:52:42,020 --> 00:52:44,560
اللعنة ، تمزق سروالي!

655
00:53:06,720 --> 00:53:11,200
معي ، عادة ، العروس هي التي تجعل العريس ينتظر ، وليس العكس.

656
00:53:11,240 --> 00:53:13,080
بيتي ،

657
00:53:13,760 --> 00:53:18,080
هل يعرف تشو سونغ؟
- ماذا؟

658
00:53:18,120 --> 00:53:21,200
إذا كان يعلم ذلك ...

659
00:53:21,240 --> 00:53:23,960
أن تأتي بمفاجأة؟

660
00:53:24,400 --> 00:53:27,800
أن تحضر نصف سلالة تحت ذراعك ...

661
00:53:29,780 --> 00:53:33,520
لا ، لا يعرف ، لكني كنت سأنتظر حتى أنزل لأخبره.

662
00:53:33,560 --> 00:53:37,000
لكن لا تقلق ، فالصيني شجاع

663
00:53:37,020 --> 00:53:40,320
ومخلص ، أقول لك.

664
00:53:40,360 --> 00:53:42,520
وسأخبرك بشيء آخر.

665
00:53:42,560 --> 00:53:47,080
رأيته في الدش ولأجل شرقي

666
00:53:47,120 --> 00:53:50,440
هدا ليس سيئا على الكل ...
- أندويل.

667
00:54:02,840 --> 00:54:05,280
لماذا لا يأتي أبي؟

668
00:54:07,720 --> 00:54:11,620
لابد أنه أنهى عقدة ربطة عنقه ، هذا مؤكد.

669
00:54:11,660 --> 00:54:13,800
الأمر أكثر تعقيدًا مما تعتقد ،

670
00:54:13,820 --> 00:54:17,080
لهذا نحن الكهنة لا نرتديها.

671
00:54:24,240 --> 00:54:27,300
جوليان ، هل يمكننا معرفة مكانك؟ من أجل الله !

672
00:54:27,340 --> 00:54:29,840
لدي العروس أمام المذبح يرتدون ملابس بيضاء

673
00:54:29,880 --> 00:54:33,400
وهي حزينة أكثر فأكثر. لقد بدت مسيرة الزفاف بالفعل ثلاث مرات.

674
00:54:33,440 --> 00:54:36,220
اين كنت؟
لك !

675
00:54:40,280 --> 00:54:44,280
لا أثر للضابط الأول أو القبطان.

676
00:54:44,320 --> 00:54:46,120
ماذا؟

677
00:54:46,160 --> 00:54:50,520
يبدو الأمر كما لو كانوا قد اختفوا. 
آسف جوليا.

678
00:55:28,360 --> 00:55:31,800
إذا لمست شعرة واحدة من ريكاردو ،

679
00:55:31,840 --> 00:55:34,560
اقسم بالله اني اقتلك.

680
00:55:45,280 --> 00:55:49,520
كانت لدينا مشكلة صغيرة مع الليموزين.

681
00:55:51,400 --> 00:55:55,800
جوليا ، أعلم أنني تأخرت و ...

682
00:55:59,000 --> 00:56:02,990
لكن لم يكن هناك رجل في حالة حب أكثر مني.

683
00:56:10,000 --> 00:56:13,700
هل مازلت تريد الزواج بي؟

684
00:56:26,960 --> 00:56:28,880
نعم.

685
00:56:37,320 --> 00:56:41,120
تحيا العروسين!

686
00:56:58,160 --> 00:57:00,240
تغيير البرنامج.

687
00:57:00,280 --> 00:57:04,600
أينهوا سيصعد على متن النجم وسأنتظر هنا

688
00:57:04,640 --> 00:57:08,080
حتى تعود من أجلنا.
- لا ، لم تكن هذه الصفقة.

689
00:57:08,120 --> 00:57:11,040
علاوة على ذلك ، ليس لديك نفس قيمة Ainhoa.

690
00:57:11,080 --> 00:57:14,080
والآن ، إسمح لي ، لكن لدي زواج.

691
00:57:14,120 --> 00:57:16,320
أنا ابن الضابط الأول.

692
00:57:17,960 --> 00:57:21,420
سيأتي ليأخذني ، لقد فعل ذلك بالفعل.

693
00:57:22,080 --> 00:57:25,880
أعتقد أنني ضمان صالح مثل Ainhoa.

694
00:57:32,440 --> 00:57:36,360
إنه جيد. حسنا.
- حسن.

695
00:57:36,400 --> 00:57:37,800
أوليسيس ،

696
00:57:40,800 --> 00:57:45,940
نادرًا ما أقدم النصيحة ، خاصة للأشخاص الذين لا أعرفهم ، لكن

697
00:57:45,980 --> 00:57:48,760
إذا واعدت فتاة مثل أينهوا ،

698
00:57:48,800 --> 00:57:52,220
لن أتركها بمفردها ، ولا حتى 20 ثانية.

699
00:57:52,280 --> 00:57:56,220
مهلا ، لا تنظر إلي هكذا ، لا داعي للقلق.

700
00:57:56,260 --> 00:57:59,600
أنا لا أتدخل أبدًا مع شخصين يحبان بعضهما البعض

701
00:57:59,640 --> 00:58:01,960
ومن هم معا.

702
00:58:03,080 --> 00:58:06,520
هل مازلتم معا

703
00:58:29,920 --> 00:58:33,340
أخبرني دولس أنك تريد مقابلة والدك.

704
00:58:33,380 --> 00:58:35,340
لم يفت الاوان بعد.

705
00:58:35,380 --> 00:58:37,820
لكني أريد أن أعرف لماذا.

706
00:58:37,860 --> 00:58:40,460
كرهت والدي طوال حياتي ،

707
00:58:40,500 --> 00:58:43,280
لطالما اعتقدت أنه كان مومسًا

708
00:58:43,320 --> 00:58:46,720
واتضح أنه كان مجرد رجل فقير.

709
00:58:47,360 --> 00:58:51,640
والآن ، هذا الرجل المسكين ، هذا هو الشيء الوحيد المتبقي لي.

710
00:58:53,080 --> 00:58:59,420
في الترسانة ، على الرصيف رقم 8 ، يوجد مركب شراعي ، النجم بولير.

711
00:58:59,440 --> 00:59:04,880
هناك ستجد جوليان دي لا كوادرا ، والدك.

712
00:59:06,520 --> 00:59:10,380
بهذه البساطة؟
- هذا سهل.

713
00:59:10,420 --> 00:59:13,400
طالما أن هذا الاجتماع لم ينعقد ،

714
00:59:13,440 --> 00:59:20,380
وطالما أنك لا تعرفني ، لا أنا ولا دولسي.

715
00:59:20,420 --> 00:59:23,040
وإذا عبرت دروبنا مرة أخرى ،

716
00:59:23,080 --> 00:59:28,000
سوف تتصرف كما لو أنك لا تعرفنا. وهناك ، نعم ، سيكون الأمر سهلاً.

717
00:59:29,800 --> 00:59:32,480
هل لدي كلمتك

718
00:59:34,200 --> 00:59:37,400
نعم ، أنا قادم للتو من أجل والدي

719
00:59:37,440 --> 00:59:40,200
أسرارك ، لا يهمني أقل.

720
00:59:40,240 --> 00:59:43,200
ليس لدي مصلحة في أن أكون جزءًا من كل ذلك.

721
00:59:43,240 --> 00:59:47,680
أنت بالفعل واحد منهم يا أوليس.

722
00:59:48,000 --> 00:59:51,440
مرحبا بكم في مشروع الإسكندرية.

723
01:00:25,640 --> 01:00:29,740
هل صحيح أنك أب أيضًا؟

724
01:00:29,780 --> 01:00:33,040
سمعت جوليا تقول ذلك.

725
01:00:33,080 --> 01:00:36,600
بالفعل ؟
- نعم.

726
01:00:36,640 --> 01:00:39,040
واين اولادك

727
01:00:39,080 --> 01:00:43,160
على بعد مليون ميل مثل أمي؟

728
01:00:43,920 --> 01:00:49,860
يجب أن تفتقدهم كثيرًا ، على الرغم من أنني لا أحبك

729
01:00:49,880 --> 01:00:53,160
بالتأكيد يفعلون.

730
01:01:56,080 --> 01:01:58,580
اخوتي،

731
01:01:59,440 --> 01:02:01,080
أصدقائي،

732
01:02:01,120 --> 01:02:04,960
نجتمع هنا لنتحد في الزواج

733
01:02:05,400 --> 01:02:08,500
جوليا وريكاردو.

734
01:02:08,540 --> 01:02:12,540
باتر ، النسخة القصيرة ، لدينا قوة 3 رياح ،

735
01:02:12,580 --> 01:02:15,540
مثالية لوزن المرساة.

736
01:02:40,720 --> 01:02:44,520
ريكاردو مونتيرو ، هل تقبل جوليا ويلسون

737
01:02:44,560 --> 01:02:48,960
كزوجة شرعية ، أن تحبها وتكرمها وتعتني بها

738
01:02:48,990 --> 01:02:52,340
لبقية حياتك حتى يفرقنا الموت.

739
01:02:53,380 --> 01:02:54,960
نعم أريده.

740
01:03:02,800 --> 01:03:04,920
وأنت جوليا ويلسون

741
01:03:04,960 --> 01:03:08,460
هل تقبل ريكاردو مونتيرو كزوج شرعي

742
01:03:08,480 --> 01:03:11,960
أحبه وأكرمه واعتني به مدى حياتك ،

743
01:03:12,000 --> 01:03:14,120
حتى الموت هل تفرق؟

744
01:03:15,840 --> 01:03:17,320
نعم أريده.

745
01:03:19,480 --> 01:03:23,380
أعلن لك الزوج والزوجة.

746
01:03:25,080 --> 01:03:28,200
ممكن أن تقبل العروس.

747
01:03:47,960 --> 01:03:50,000
الخبز المحمص.

748
01:03:51,320 --> 01:03:54,920
النخب! النخب!

749
01:03:54,960 --> 01:03:57,720
يجب على العروس والعريس رفع نخب.

750
01:04:17,960 --> 01:04:20,920
هذا الصباح ، تعلمت شيئًا.

751
01:04:23,320 --> 01:04:26,460
عندما تكون الجنة فوق رأسك ،

752
01:04:27,320 --> 01:04:29,520
البحر تحت قدميه

753
01:04:31,680 --> 01:04:35,040
والمرأة التي نحبها بين ذراعيه ،

754
01:04:37,360 --> 01:04:40,640
لا يمكننا أن نطلب أي شيء آخر.

755
01:04:41,360 --> 01:04:43,360
لكم،

756
01:04:44,280 --> 01:04:48,560
لأولئك الذين سيذهبون معي إلى أراضي جديدة ،

757
01:04:49,240 --> 01:04:51,940
والذين بقوا.

758
01:04:51,980 --> 01:04:54,400
سنعود لاصطحابك ،

759
01:04:56,720 --> 01:04:58,980
أقسم على ذلك.

760
01:05:21,840 --> 01:05:24,880
آسف آسف ...

761
01:05:24,920 --> 01:05:28,700
معذرة كابتن أردت أن أكون أول من يقبل العروس.

762
01:05:28,720 --> 01:05:30,500
تهانينا.

763
01:05:31,120 --> 01:05:33,660
كونوا سعداء.

764
01:05:41,400 --> 01:05:43,080
قائد المنتخب،

765
01:05:43,120 --> 01:05:45,680
قائد المنتخب،

766
01:05:45,720 --> 01:05:50,640
النجم القطبي جاهز للإبحار.

767
01:05:53,840 --> 01:05:58,960
الطاقم ، نحن متجهون إلى الأرض.

768
01:06:27,840 --> 01:06:30,160
<i>الأعراس حديثًا</i>

769
01:06:59,990 --> 01:07:02,600
أينهوا ، هل تستقبلني؟

770
01:07:07,840 --> 01:07:09,440
عينهوا ...

771
01:07:13,040 --> 01:07:16,160
أنا أعرف أنك تستطيع سماعي.

772
01:07:19,800 --> 01:07:22,680
كنت اريد ان اقول لك...

773
01:07:31,080 --> 01:07:33,920
أردت فقط أن أقول لك وداعا.

774
01:07:51,040 --> 01:07:54,120
تتغير الحياة من يوم لآخر ،

775
01:07:54,480 --> 01:07:59,080
اليوم تشارك الوسادة مع امرأة أحلامك

776
01:08:00,240 --> 01:08:02,920
وفي اليوم التالي تجد نفسك في غرفة فندق ،

777
01:08:06,000 --> 01:08:09,080
أكثر من أي وقت مضى.

778
01:08:11,920 --> 01:08:15,500
ذات يوم ، أنت على وشك أن تبتلعك موجة تسونامي.

779
01:08:16,280 --> 01:08:19,280
الصحة؟
- الصحة.

780
01:08:20,200 --> 01:08:26,680
وفي اليوم التالي ترقص وتغني مع أصدقائك في حفل زفاف.

781
01:08:41,280 --> 01:08:44,440
الحياة دائرة دائمة.

782
01:09:03,200 --> 01:09:06,280
عندما ينتهي شيء ما

783
01:09:07,360 --> 01:09:10,400
هل هذا شيء آخر يبدأ.

784
01:09:11,400 --> 01:09:15,800
هذا هو السبب في عدم وجود نهايات سعيدة في الحياة الواقعية

785
01:09:17,360 --> 01:09:20,560
أو نهايات حزينة.

786
01:09:27,240 --> 01:09:31,220
لا يوجد سوى بدايات جديدة.

787
01:10:08,580 --> 01:10:10,900
سنبدو غريبين بالنسبة لك ، لكن على هذا القارب

788
01:10:10,920 --> 01:10:15,560
تعودنا على طرق الباب قبل الدخول. في الخارج.

789
01:10:16,160 --> 01:10:19,480
سنبدو غريبين عليك لكن في مشروع الإسكندرية

790
01:10:19,500 --> 01:10:23,520
تعودنا على عدم زواج أعضائنا.

791
01:10:26,280 --> 01:10:31,320
لا يجب أن تدع الطبيب يتزوج القبطان.

792
01:10:33,200 --> 01:10:36,200
الآن بعد أن أوشك القارب على الرسو ،

793
01:10:36,240 --> 01:10:41,960
لقد أرسلوني للتأكد من أنك لا تقوم بالمهمة النصفية بعد الآن.

794
01:10:42,080 --> 01:10:46,520
أنت تلين يا جامبوا.
- من أنت بحق الجحيم؟

795
01:10:46,540 --> 01:10:48,560
رئيسك.

796
01:10:48,760 --> 01:10:53,280
من الآن فصاعدًا ، سيتغير الكثير على هذا القارب.

797
01:10:54,305 --> 01:11:54,343
<font color='red'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

798
01:11:57,000 --> 02:11:57,000
<font color='red'>✰ freckless145  ✰</font>

