1
00:00:00,022 --> 00:00:04,560
<font color='red'>✰ الحلقة 13 ✰</font>

2
00:00:04,561 --> 00:00:11,559
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

3
00:00:11,560 --> 00:00:12,900
أرض !

4
00:00:12,920 --> 00:00:16,300
يجب أن تكون القبطان على الشاطئ.
- لا ! اذهب لذلك ، اللعنة!

5
00:00:16,320 --> 00:00:19,840
أنا ، الشراع ، عقدة التعادل ،
لا أحد يضربني.

6
00:00:19,960 --> 00:00:22,740
لكن للتنظيم ، القليل جدًا بالنسبة لي.
أنت تعرف كيف تفعل ذلك.

7
00:00:22,760 --> 00:00:24,440
ستفعل ذلك جيدًا ، جوليان.

8
00:00:24,460 --> 00:00:26,980
مهمتنا هي ضمان
سلامة الجزيرة.

9
00:00:27,000 --> 00:00:30,040
Ainhoa ​​، لدي مهمة بالفعل
هذه الجزيرة: تجنب القتل.

10
00:00:30,060 --> 00:00:31,860
ما هو الخطر على الجزيرة؟

11
00:00:31,880 --> 00:00:34,860
مركب آخر على متن مركب شراعي
وصل قبلنا.

12
00:00:34,880 --> 00:00:37,220
والآن هذه الجزيرة
هو مصيدة فئران.

13
00:00:37,240 --> 00:00:39,160
لقد اختفى ماكس.

14
00:00:41,820 --> 00:00:43,900
هناك أناس في هذه الجزيرة.

15
00:00:46,660 --> 00:00:48,140
إنهم مسلحون.

16
00:00:49,760 --> 00:00:51,700
وأعتقد ذلك
لقد وجدنا قاعدتهم.

17
00:00:51,720 --> 00:00:52,820
لديهم ماكس.

18
00:00:52,840 --> 00:00:55,120
إنه أمر خطير ، لكن علينا العودة.

19
00:00:57,120 --> 00:00:59,060
هذا القارب ليس النجم القطبي.

20
00:00:59,080 --> 00:01:01,760
يوليسيس!
- لا يوجد أحد هنا ، كابتن.

21
00:01:01,780 --> 00:01:04,080
نحن نعلم أن القارب
حدث قبلنا.

22
00:01:04,100 --> 00:01:06,580
نجم الشمال
احدى سفن مشروع الاسكندرية.

23
00:01:06,620 --> 00:01:08,420
نتوجه إلى البر الرئيسي.

24
00:01:08,480 --> 00:01:11,340
لا اريد ذلك ابدا
مراجعة هذا المبنى.

25
00:01:11,360 --> 00:01:13,180
سمعتم
من مشروع الإسكندرية؟

26
00:01:13,200 --> 00:01:14,540
إنه مشروع بقاء.

27
00:01:14,560 --> 00:01:17,260
الذي صمم هذا سخيف
مشروع الإسكندرية؟

28
00:01:17,280 --> 00:01:20,080
شخص يفهم
أن المسرع قد يفشل.

29
00:01:20,100 --> 00:01:22,640
هذا العبقري له اسم: دكتور شنايدر.

30
00:01:22,700 --> 00:01:24,700
الأمور معقدة للغاية ،

31
00:01:24,720 --> 00:01:26,400
وسيكون الوضع أسوأ في جنيف.

32
00:01:26,520 --> 00:01:28,560
الأستاذ يهرب
تحت سيطرتنا.

33
00:01:28,680 --> 00:01:29,920
فعلت شيئا...

34
00:01:29,960 --> 00:01:31,280
روبرتو!

35
00:01:32,400 --> 00:01:34,220
سيتعين علينا
علمه درسا.

36
00:01:34,240 --> 00:01:36,740
صباح الخير.
- مهلا ! ماذا تفعلون ؟

37
00:01:36,760 --> 00:01:38,140
اتركني !

38
00:01:38,640 --> 00:01:40,580
عندما أخذوك بعيدا
مع دي لا كوادرا ،

39
00:01:40,600 --> 00:01:42,580
هل تعلم اين أخذوك؟

40
00:01:42,880 --> 00:01:46,140
أسمنت ؟
لكن أين نحن بحق الجحيم؟

41
00:01:46,160 --> 00:01:51,320
لو كانت غواصة نووية
هذا من شأنه أن يفسر الكثير من الأشياء.

42
00:01:51,340 --> 00:01:54,060
ابنتي سوف تستيقظ
سوف تحتاجني.

43
00:01:54,080 --> 00:01:56,120
وأريدك على نجم القطب.

44
00:01:56,140 --> 00:01:59,740
لا استطيع.
- أنت وأنا لدينا اتفاق ، إرنستو ،

45
00:01:59,760 --> 00:02:03,160
أن هذا لن يكون صحيحًا منك
للتعديل الآن ،

46
00:02:03,180 --> 00:02:04,420
انت لا تفكر ؟

47
00:02:04,520 --> 00:02:06,880
لقد أخذت شيئًا كان لي.

48
00:02:07,160 --> 00:02:10,320
مجلد أحمر.
- خلف الإطار ،

49
00:02:10,480 --> 00:02:12,680
هناك شيء خفي.

50
00:02:12,760 --> 00:02:16,620
ترى أنك تعرف
حيث كان المجلد الأحمر.

51
00:02:17,760 --> 00:02:20,800
لدي الملف الأحمر ،
أن الدكتور روبرتو شنايدر.

52
00:02:20,880 --> 00:02:23,580
يمكنك المجيء والحصول عليه.
- تم الاستلام. تم الانتهاء من.

53
00:02:23,600 --> 00:02:28,600
لحسن الحظ لقد تغيرنا
كل الأوراق الموجودة في الملف.

54
00:02:28,840 --> 00:02:31,140
تحويل 52 درجة إلى اليمين.

55
00:02:31,160 --> 00:02:33,820
سوف نطارد
النجم القطبي.

56
00:02:35,000 --> 00:02:41,074
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

57
00:02:47,400 --> 00:02:50,900
هناك أناس توديعهم

58
00:02:50,920 --> 00:02:52,920
تسبب طفح جلدي.

59
00:02:54,800 --> 00:02:57,100
وكأنه ينفصل عن شخص ما

60
00:02:57,120 --> 00:02:59,760
كان بالضرورة
مرادف للألم.

61
00:03:02,640 --> 00:03:04,700
ماذا تفعل في قمرتي؟

62
00:03:05,520 --> 00:03:10,460
لقد جئت
استعارة قصة.

63
00:03:10,480 --> 00:03:14,580
لماذا تريد
واحدة من قصصي؟

64
00:03:18,040 --> 00:03:23,540
حسنًا ... لقراءته لشخص ما
قبل الذهاب إلى السرير.

65
00:03:24,680 --> 00:03:26,100
هل ستقرضه لي؟

66
00:03:26,120 --> 00:03:29,420
حسنًا ، لكن لا تخسرها ، أليس كذلك؟

67
00:03:29,440 --> 00:03:34,140
هذه هي قصة والدي المفضلة.
- وعد.

68
00:03:34,360 --> 00:03:37,380
لمن ستخبرها؟ إلى إستيلا؟

69
00:03:37,440 --> 00:03:38,600
لا.

70
00:03:39,280 --> 00:03:43,260
لشخص ... مميز جدا.

71
00:03:43,880 --> 00:03:46,960
شخص ليس كذلك
على هذا القارب ...

72
00:03:47,320 --> 00:03:48,680
إلى اللقاء.

73
00:03:51,200 --> 00:03:54,080
إذن ، هل ستنزل من القارب؟

74
00:03:54,200 --> 00:03:55,440
لكن ما هو صحيح ،

75
00:03:55,440 --> 00:03:58,620
كل شيء وداعا
ليست مؤلمة ،

76
00:03:58,640 --> 00:04:01,400
لأن هناك الكثير من أنواع الوداع

77
00:04:01,520 --> 00:04:04,200
من الناس في العالم.

78
00:04:07,480 --> 00:04:09,760
عينهوا ، هذا مقرف ...

79
00:04:09,880 --> 00:04:12,380
إذا تعلم دي لا كوادرا
أن أتينا

80
00:04:12,400 --> 00:04:15,220
ابحث في المنزل
سيكون حفلتنا.

81
00:04:15,240 --> 00:04:17,660
لا تقلق،
من De La Cuadra ، سأعتني بها.

82
00:04:17,680 --> 00:04:19,180
أنا أعتني به ، أعتني به ...

83
00:04:19,200 --> 00:04:22,440
يمكنك الاعتناء به ،
سوف يركل مؤخرتي.

84
00:04:22,460 --> 00:04:24,260
أنت تعرف ذلك مثلي تمامًا.

85
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
بيتي ... بيتي ...

86
00:04:39,040 --> 00:04:43,000
أينهوا ، دعنا نذهب ، هذا ليس رائحته طيبة.
- بيتي ، لم يجبك أحد على المجيء.

87
00:04:43,020 --> 00:04:47,080
إذا كنت تريد الذهاب ، اذهب ،
ولكن إذا بقيت ، تعاون.

88
00:04:54,540 --> 00:04:57,080
هناك وداع الحب

89
00:04:57,100 --> 00:05:00,060
دائما حزين،
لا يزال مؤلمًا.

90
00:05:00,480 --> 00:05:02,640
حيث يغلق الباب ،

91
00:05:02,760 --> 00:05:05,680
في كثير من الأحيان ، مع الأمل
افتح واحدًا آخر.

92
00:05:24,820 --> 00:05:28,400
ينعش فجأة ، إيه؟

93
00:05:28,760 --> 00:05:32,360
سيتعين علينا الخروج
ملابس فاليريا الشتوية.

94
00:05:32,600 --> 00:05:35,900
اخرس لدي مشكلة جحيم
بملابس فاليريا.

95
00:05:35,920 --> 00:05:37,760
كل شيء يصبح صغيرا.

96
00:05:39,120 --> 00:05:42,140
يجب أن ترى كيف نشأت
في خمسة أشهر!

97
00:05:42,160 --> 00:05:44,600
وجدنا ناطحة سحاب

98
00:05:44,620 --> 00:05:47,020
لماذا لا يوجد مركز تسوق؟

99
00:05:47,040 --> 00:05:50,780
وبفضل الحظ الذي لدينا ،
متأكد من أنها ستكون المبيعات.

100
00:05:57,360 --> 00:05:58,800
الوداع المبتذل

101
00:05:59,040 --> 00:06:02,400
من الواضح أنه لا يحسب ،
غير مهم،

102
00:06:02,520 --> 00:06:05,900
حتى الفراغ في الأريكة
أقول لك العكس تماما.

103
00:06:05,960 --> 00:06:09,540
نعم ، سأغادر القارب.

104
00:06:09,600 --> 00:06:12,760
. سأنزل في المحطة القادمة
- لماذا انت مغادر ؟

105
00:06:12,800 --> 00:06:16,580
لأنه مضى وقت طويل
أنني كنت أبحث عن شيء ما و

106
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
لقد وجدته أخيرًا.

107
00:06:18,320 --> 00:06:20,160
حدث لي مره واحده.

108
00:06:20,280 --> 00:06:22,900
لقد فقدت دمية
التي كانت تسمى Merceditas

109
00:06:22,920 --> 00:06:27,660
ووجدته بعد ذلك بكثير.
كانت تتبول.

110
00:06:31,520 --> 00:06:33,820
لا تخبر أي شخص،

111
00:06:34,920 --> 00:06:38,560
لكن أعتقد أنك ذاهبة
اشتقت لي أيتها الأميرة الصغيرة.

112
00:06:38,620 --> 00:06:39,920
أنا أيضا.

113
00:06:39,940 --> 00:06:44,160
لم أحبك على الإطلاق من قبل
لكن الآن أنا معجب بك.

114
00:06:45,400 --> 00:06:46,480
إلى اللقاء.

115
00:06:46,600 --> 00:06:51,520
يا لا أحد يجعلك
حفلة وداع؟

116
00:06:51,720 --> 00:06:52,860
لا.

117
00:06:54,480 --> 00:06:55,880
شكرا جزيلا.

118
00:06:57,060 --> 00:06:58,720
على الرحب و السعة.

119
00:07:01,160 --> 00:07:04,760
وداع الرعب المخيف

120
00:07:04,880 --> 00:07:06,940
لما تخفيه.

121
00:07:06,960 --> 00:07:10,200
هل تعتقد أن هنا يعيش الناس الذين أخذوا
الكاميرا في صندوق سول؟

122
00:07:10,480 --> 00:07:12,480
ليس لدي أدنى فكرة.

123
00:07:12,600 --> 00:07:15,960
وأنت تعتقد أن الكاميرا يا شباب
هم الذين أطلقوا النار علينا؟

124
00:07:16,840 --> 00:07:19,460
خاصة عندما يخفى ...

125
00:07:19,480 --> 00:07:20,780
ممكن.

126
00:07:20,800 --> 00:07:23,740
إنه المجهول.
- عينهوا. عينهوا ...

127
00:07:24,280 --> 00:07:25,680
عاهرة!

128
00:07:32,560 --> 00:07:34,760
تعال ، اركض.

129
00:07:49,900 --> 00:07:53,140
أينهوا ، منزل مفقود
في منتصف اللا شيء

130
00:07:53,160 --> 00:07:55,960
يسكنها مختل عقليا
بفأس ومنشار ،

131
00:07:55,980 --> 00:07:58,860
لقد شاهدت هذا الفيلم آلاف المرات على شاشة التلفزيون
وينتهي بشكل سيء.

132
00:07:58,880 --> 00:08:00,840
ينتهي بشكل سيء.
- صه!

133
00:08:00,900 --> 00:08:02,700
ماذا لو ذهبنا للبحث عن تعزيزات؟

134
00:08:02,720 --> 00:08:05,400
اهدأ.
- كيف تريدني أن أهدأ؟

135
00:08:08,760 --> 00:08:10,560
لنذهب.

136
00:08:27,440 --> 00:08:31,320
هنا جامبوا. بروتوكول
الإخلاء جاهز. لكم.

137
00:08:32,760 --> 00:08:34,800
هنا فيكتور. تم الاستلام.

138
00:08:34,920 --> 00:08:37,520
ضع المجلد الأحمر
في صندوق مقاوم للماء.

139
00:08:37,640 --> 00:08:40,280
ضع المزيج
وإعداد طوف النجاة.

140
00:08:40,400 --> 00:08:42,660
نبدأ
نهج المناورة.

141
00:08:42,680 --> 00:08:46,420
سنصل إلى Polar Star
في ثلاث ساعات وعشر دقائق.

142
00:08:46,440 --> 00:08:49,280
تم الانتهاء من.
 - تم الاستلام.

143
00:08:49,360 --> 00:08:52,940
أخبر ابنتي
أن أصل على الفور ،

144
00:08:55,500 --> 00:08:57,920
الذى أحبه.

145
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
لكم.

146
00:09:05,600 --> 00:09:07,000
تم الانتهاء من.

147
00:09:09,680 --> 00:09:12,440
كثير من الناس يحبون
تشكل "وداعا"

148
00:09:12,460 --> 00:09:15,300
مع "أراك قريبًا".

149
00:09:15,320 --> 00:09:16,600
لست أنا.

150
00:09:16,620 --> 00:09:20,500
عندما أقول وداعا لشخص ما
أنا لا أنظر إلى الوراء أبدًا.

151
00:09:20,720 --> 00:09:22,680
لي،

152
00:09:22,800 --> 00:09:26,500
هناك طريقة واحدة فقط لنقول وداعا

153
00:09:26,920 --> 00:09:30,820
وهذا يعني: "أبدا مرة أخرى".

154
00:09:32,640 --> 00:09:34,440
يمكن أن يكونوا حيتان.

155
00:09:34,460 --> 00:09:37,600
لا ، تلك الضوضاء
ليس من صنع حيوان.

156
00:09:37,680 --> 00:09:40,680
على الأقل ليس حيوانًا
التي أعرفها.

157
00:09:51,260 --> 00:09:53,420
ما هذا ؟

158
00:09:54,780 --> 00:09:57,740
كابتن ، يجب أن ترى هذا.

159
00:10:06,840 --> 00:10:08,780
لا ! لا ! لا !

160
00:10:08,800 --> 00:10:10,900
لا تسحب !
نحن أصدقاء !

161
00:10:15,000 --> 00:10:17,780
عينهوا قليلا 
نبقى أعمى!

162
00:10:17,800 --> 00:10:20,080
ماذا يعني ؟

163
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
إنها خلية كهروضوئية ،

164
00:10:33,920 --> 00:10:35,340
يكتشف الحركات

165
00:10:35,360 --> 00:10:38,360
ويتم تفعيله في 
يقترب من الباب.

166
00:10:38,960 --> 00:10:41,440
سوف ندخل.
- عينهوا ، انتظر ، انتظر.

167
00:10:41,560 --> 00:10:45,680
من الواضح أنه إذا كان أي شخص يعيش هنا ،
لا يريدنا أن ندخل.

168
00:10:53,400 --> 00:10:55,500
إذا كانوا لا يريدوننا أن ندخل

169
00:10:55,560 --> 00:10:58,600
لماذا ذهبوا
باب مفتوح ؟

170
00:11:44,680 --> 00:11:47,720
هناك ، انظر.

171
00:11:53,960 --> 00:11:55,720
فمن غير الممكن.

172
00:11:59,240 --> 00:12:01,160
إنه جبل جليدي!

173
00:12:42,100 --> 00:12:45,920
هنا القبطان على الأرض
التواصل مع Polar Star.

174
00:12:46,040 --> 00:12:48,240
انت تستقبلني

175
00:12:51,920 --> 00:12:55,060
يوليسيس؟ ريكاردو ، علة ،
هل تسمعني ؟

176
00:12:55,120 --> 00:12:58,740
ليس لدي أي فكرة
من اين انت.

177
00:13:00,680 --> 00:13:05,320
أنا أعلم ذلك على الأرجح
انت لا تسمع

178
00:13:07,840 --> 00:13:10,040
لكنني سأبلغكم.

179
00:13:11,080 --> 00:13:14,620
تواصل سالومي النمو ،

180
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
كل يوم هي أجمل.

181
00:13:16,460 --> 00:13:20,020
يبدو أن فيلما لديه
ابتلع جوز الهند.

182
00:13:20,740 --> 00:13:23,160
وأينهوا ،

183
00:13:23,180 --> 00:13:25,320
هي بخير ، إيه؟
المعنويات منخفضة قليلا ،

184
00:13:25,340 --> 00:13:28,280
لكنها ستمر ، سترى ...

185
00:13:28,620 --> 00:13:29,660
أكثر...

186
00:13:38,120 --> 00:13:39,720
ماذا كنت أقول؟

187
00:13:40,280 --> 00:13:43,560
هنا ليست جنة عدن ،
لكنها تشبهها قليلاً.

188
00:13:43,620 --> 00:13:46,180
لا يوجد نقص في الماء ،
لا طعام ...

189
00:13:46,220 --> 00:13:48,260
لا أعرف ما إذا كان من أجل الرمال ،

190
00:13:48,280 --> 00:13:50,720
بسبب أشجار جوز الهند أم ماذا ،

191
00:13:50,740 --> 00:13:54,420
لكن أكثر من طاقم ،
نحن نبدو كعائلة.

192
00:13:54,720 --> 00:13:58,480
أفتقد أوليسيس. كثير.

193
00:13:59,280 --> 00:14:01,320
إذا سمعتني

194
00:14:01,440 --> 00:14:03,920
من فضلك قل له أنني أموت
أن ترجع.

195
00:14:03,960 --> 00:14:06,560
أشعر بالعاطفة ...

196
00:14:07,800 --> 00:14:12,020
أنا أفتقدك أيضا،
صديقي. كثير.

197
00:14:12,440 --> 00:14:16,740
لا أطيق الانتظار لأعيد لك الأمر ،
للتوقف عن كونه قائدًا.

198
00:14:19,880 --> 00:14:24,220
أنت تعرفه ، أنت ، يا صغيرتي
مشكلة مع السلطة ...

199
00:14:24,840 --> 00:14:26,520
يذهلني ...

200
00:14:30,560 --> 00:14:32,120
تم الانتهاء من.

201
00:14:38,800 --> 00:14:40,420
أنت تعرفها،

202
00:14:40,540 --> 00:14:42,900
أنا أتقاعد اليوم.

203
00:14:43,680 --> 00:14:49,080
وننظر إلى الوراء
أتذكر ذلك اليوم ، قبل 35 عامًا ...

204
00:14:50,160 --> 00:14:54,520
كنت في أحد هذه السطور

205
00:14:55,360 --> 00:15:00,380
وكان رجل غاضب يمشي
بين ضباط النجم

206
00:15:00,380 --> 00:15:04,400
كما أتجول
الآن أمامك.

207
00:15:05,320 --> 00:15:09,560
إذا سألتني ماذا قال
هذا النقيب في خطابه ،

208
00:15:09,680 --> 00:15:13,040
يمكنني أن أؤكد لكم ذلك
لا أتذكر كلمة.

209
00:15:13,060 --> 00:15:14,800
لكن ما أتذكره

210
00:15:14,820 --> 00:15:19,040
إنه عرق بارد ،
الخفقان ...

211
00:15:19,460 --> 00:15:22,680
وخز في المعدة.

212
00:15:22,720 --> 00:15:25,460
كنا جميعا ننتظر
هذا واضح

213
00:15:25,480 --> 00:15:28,540
اسم الشخص الذي ينبغي أن يكون

214
00:15:28,560 --> 00:15:32,360
القبطان الجديد لهذا المركب الشراعي.

215
00:15:33,000 --> 00:15:38,000
تمامًا كما تتوقعه الآن

216
00:15:38,720 --> 00:15:42,140
أن نطق لك.

217
00:15:49,520 --> 00:15:54,580
أيها السادة ، إنه لشرف لي
لإعلانك

218
00:15:54,620 --> 00:15:58,320
كقائد جديد
النجم القطبي هو ...

219
00:16:05,840 --> 00:16:08,600
جوليان دي لا كوادرا.

220
00:16:29,460 --> 00:16:31,560
أنت تستحق ذلك يا جوليان.

221
00:16:40,420 --> 00:16:45,620
تخضع السفن
من اللائحة ،

222
00:16:46,680 --> 00:16:49,720
ولكن أيضا مع القلب.

223
00:16:51,000 --> 00:16:56,000
اجعلنا جميعا
فخور بك.

224
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
تحت أمرك ، قبطاني.

225
00:17:54,740 --> 00:17:57,600
كليبارد من بلدي!

226
00:18:00,000 --> 00:18:03,780
هيا ، اخرج من الجحيم!
اترك ملابسي ، هل تسمع؟

227
00:18:06,460 --> 00:18:10,040
عندما انكسرت صفيحة القطب الجنوبي ،
كان هناك زلة

228
00:18:10,060 --> 00:18:12,560
التي ضربت الصفيحة القارية.

229
00:18:22,000 --> 00:18:24,300
عن طريق الاصطدام ،
غرقت الصفيحتان ،

230
00:18:24,320 --> 00:18:27,360
وملايين الكيلومترات المكعبة من الجليد
التي غطت القارة البيضاء

231
00:18:27,380 --> 00:18:32,960
وجدوا أنفسهم على غير هدى ،
تحولت إلى ملايين من الجبال الجليدية.

232
00:18:34,800 --> 00:18:38,220
هذه الضوضاء ... تجعلك تفكر
لفيلم خيال علمي.

233
00:18:38,240 --> 00:18:40,820
إنه صوت الجبال الجليدية

234
00:18:41,340 --> 00:18:44,580
الخشخشة بسبب الذوبان.

235
00:18:47,520 --> 00:18:50,520
شيء من هذا القبيل،
ولكن على نطاق واسع.

236
00:18:59,580 --> 00:19:03,280
لا أفهم الوجود
الجبال الجليدية في خط العرض هذا.

237
00:19:04,440 --> 00:19:07,360
نحن أقرب
من المناطق المدارية من القطب.

238
00:19:07,380 --> 00:19:10,760
بالإضافة إلى ذلك ، ليس باردًا ،
إنها 11 درجة.

239
00:19:11,140 --> 00:19:13,480
سوف تنخفض درجات الحرارة.

240
00:19:13,720 --> 00:19:15,280
كثير.

241
00:19:22,640 --> 00:19:25,360
الثلج يبرد الماء
والماء يبرد الهواء.

242
00:19:25,380 --> 00:19:28,660
تنص النظرية على أن جبل جليدي
يمكن أن تصل إلى منطقة البحر الكاريبي

243
00:19:28,680 --> 00:19:32,280
يخسر الثلث فقط
من كتلته.

244
00:19:34,600 --> 00:19:38,240
سيكون أسوأ من العبور
حقل ألغام.

245
00:19:39,240 --> 00:19:40,280
البحارة!

246
00:19:40,300 --> 00:19:43,420
سوف نرفع ذراع الرافعة ،
العداد الجيب والصاعد.

247
00:19:43,420 --> 00:19:45,680
لذلك سنوجه السفينة
أكثر دقة.

248
00:19:45,700 --> 00:19:48,040
أريد أقصى قدر من القدرة على المناورة.

249
00:19:48,280 --> 00:19:50,920
بالوماريس ، أريد شخصًا ما في عش الغراب

250
00:19:50,940 --> 00:19:52,600
من قال لي في الثانية
ما يراه.

251
00:19:52,620 --> 00:19:54,860
الرادار لن يكون كافيا.
- سأصعد هناك بنفسي.

252
00:19:54,960 --> 00:19:56,820
أنا أثق بكم.

253
00:20:01,960 --> 00:20:04,660
سوف نتفادى الجبال الجليدية.

254
00:20:24,560 --> 00:20:28,580
لقد رأيتها ، أليس كذلك ، بيير؟

255
00:20:28,600 --> 00:20:31,120
من كان ؟

256
00:20:32,120 --> 00:20:35,820
كنت أنا.

257
00:20:36,520 --> 00:20:38,160
بوربوجا ،

258
00:20:39,660 --> 00:20:43,560
لقد سرقت الاوراق مني
كانوا في المجلد الأحمر.

259
00:20:45,800 --> 00:20:49,280
على سبيل المزاح ، لم يكن الأمر سيئًا.

260
00:20:50,200 --> 00:20:53,760
ضحكت. كثير.

261
00:20:53,840 --> 00:20:57,780
لكن ... أريد ذلك
تعيدهم لي.

262
00:20:58,680 --> 00:21:00,480
الآن.

263
00:22:07,160 --> 00:22:09,760
يبدو أنه لا يوجد أحد هناك.

264
00:22:27,940 --> 00:22:30,640
هناك شهور من تراكم الغبار.

265
00:22:30,680 --> 00:22:33,920
نعم عينهوا ولكن
هذا الطعام طازج.

266
00:22:38,840 --> 00:22:40,680
انظر إلى الحوض.

267
00:22:42,380 --> 00:22:45,640
إنها الأطباق التي تناولناها
سمعت في الفيديو؟

268
00:23:13,880 --> 00:23:16,040
أنتقل إلى الميناء!

269
00:23:17,060 --> 00:23:19,140
بهدوء القبطان ، بهدوء.

270
00:23:20,320 --> 00:23:22,320
ابق على المسار ، كابتن.

271
00:23:28,640 --> 00:23:32,080
إنها تذكرني للمرة الأولى
أننا أخذنا أينهوا إلى الثلج.

272
00:23:32,120 --> 00:23:34,400
كانت تحب؟
- كرهته.

273
00:23:34,440 --> 00:23:38,545
كانت تبلغ من العمر عامين ،
لقد بدأت في أكل الثلج.

274
00:23:38,620 --> 00:23:40,680
لقد أحرق قصره.

275
00:23:41,200 --> 00:23:44,920
لا يمكنك تخيل كم أريد
لرؤيتها وضمها.

276
00:23:49,140 --> 00:23:50,940
ماذا بك ؟

277
00:23:51,060 --> 00:23:53,500
أنا من حنين إلى الوطن
ليس انت.

278
00:23:53,520 --> 00:23:56,320
هل اعتقدت فجأة أن ...

279
00:23:57,600 --> 00:24:00,100
إذا كان لديك طفل ،

280
00:24:00,120 --> 00:24:04,180
هناك أشياء كثيرة
لم نتمكن من فعله معه.

281
00:24:05,240 --> 00:24:07,540
مثل الذهاب الى الثلج على سبيل المثال.

282
00:24:07,600 --> 00:24:10,080
أو ركوب قطار الملاهي.

283
00:24:10,880 --> 00:24:13,220
ركوب قطار الملاهي ، لا ولكن

284
00:24:13,240 --> 00:24:15,980
العالم الجديد
مليء بالجاذبية ،

285
00:24:16,000 --> 00:24:18,420
مثل الشلالات العملاقة ،

286
00:24:18,440 --> 00:24:22,580
الطيور القاتلة ،
البراكين تحت الماء ... لا؟

287
00:24:34,380 --> 00:24:36,860
هذا الجبل الجليدي يتحرك.

288
00:24:40,040 --> 00:24:43,040
هذا هو التيار الخاص به
القصور الذاتي الذي يجعلها تتحرك.

289
00:24:43,160 --> 00:24:46,840
لهذا السبب هم في غاية الخطورة ،
مجرد التفكير في تايتانيك ...

290
00:24:47,720 --> 00:24:51,480
تتحرك الجبال الجليدية ، نعم
لكن ليس هكذا.

291
00:24:51,480 --> 00:24:56,880
يستدير.
إنه ليس جبل جليدي ، إنه قارب.

292
00:24:57,280 --> 00:24:58,960
القارب الفرنسي

293
00:24:59,160 --> 00:25:02,540
التي أخذوا فيها
أهل البناية وأوليس.

294
00:25:02,640 --> 00:25:04,640
يجب أن يكونوا هم.

295
00:25:05,360 --> 00:25:08,620
علمت ذلك بعد الحادث
لقد أصبحت غبيًا

296
00:25:09,680 --> 00:25:12,600
لكني لم أعرف
التي كنت قد أصبحت

297
00:25:12,980 --> 00:25:15,940
اكبر احمق في العالم.

298
00:25:18,880 --> 00:25:21,840
اين الملف

299
00:25:22,040 --> 00:25:26,240
السجل سيء

300
00:25:27,000 --> 00:25:29,780
ولا ينبغي لأحد أن يمتلكها.

301
00:25:29,800 --> 00:25:32,100
حسنًا ، شخص ما يريد ذلك.

302
00:25:33,660 --> 00:25:37,320
تتذكر الغواصة
التي تم اختطافك فيها؟

303
00:25:37,360 --> 00:25:41,000
نعم أتذكر الغواصة

304
00:25:41,280 --> 00:25:45,520
وغرف نظيفة.

305
00:25:46,200 --> 00:25:49,900
والمشكلة على السبورة.

306
00:25:53,560 --> 00:25:56,480
وأتذكر أيضًا
أن هناك

307
00:25:57,000 --> 00:26:01,640
فتاة صغيرة مع أنابيب.

308
00:26:03,080 --> 00:26:06,560
لم تتحدث كثيرا ،
لكنها كانت جميلة.

309
00:26:13,000 --> 00:26:15,980
تلك الضربات التي رأيتها ...

310
00:26:16,480 --> 00:26:18,990
ابقها على قيد الحياة.

311
00:26:20,440 --> 00:26:22,920
وسوف يزيلونها.

312
00:26:25,280 --> 00:26:26,980
سوف يأخذونهم بعيدا

313
00:26:27,080 --> 00:26:29,140
إذا لم نردهم
المجلد الأحمر.

314
00:26:29,160 --> 00:26:32,580
ولكن إذا أخذوهم منه ،
لم تعد قادرة على التنفس.

315
00:26:32,640 --> 00:26:34,360
بالضبط بوربوجا ،

316
00:26:35,000 --> 00:26:38,720
في أقل من ثلاث ساعات ،
الغواصة ستطاردنا

317
00:26:38,740 --> 00:26:41,980
وإذا لم نعيد لهم الأوراق
التي كانت في المجلد الأحمر ،

318
00:26:42,000 --> 00:26:45,840
سيقتلوننا جميعا
بما في ذلك فاليريا.

319
00:26:46,080 --> 00:26:47,920
وابنتي.

320
00:26:49,960 --> 00:26:51,400
نعم.

321
00:26:52,820 --> 00:26:54,700
لك أن تختار.

322
00:27:01,360 --> 00:27:04,480
لدي الأوراق

323
00:27:10,480 --> 00:27:14,990
لكن هناك مشكلة.

324
00:27:25,440 --> 00:27:26,880
عينهوا!

325
00:27:27,440 --> 00:27:29,700
كوكا وهي باردة.

326
00:27:29,720 --> 00:27:31,220
هذه الثلاجة تعمل بالطاقة.

327
00:27:31,240 --> 00:27:34,620
في وقت سابق ، رأيت أنه كان هناك
الألواح الشمسية على السطح.

328
00:27:38,760 --> 00:27:44,060
شيت ، محمصة خبز ، صانعة قهوة ...

329
00:27:46,660 --> 00:27:49,940
عاهرة! مايكرويف !

330
00:27:53,640 --> 00:27:57,860
إنه مجهز بشكل أفضل
من شقة في توريفايجا.

331
00:28:00,240 --> 00:28:04,940
بيتي المهم ،
هذا ليس ما هو موجود ،

332
00:28:06,880 --> 00:28:08,460
لكن ما لا يوجد.

333
00:28:08,480 --> 00:28:13,120
لا توجد صور ،
لا كتب ولا إطارات.

334
00:28:13,160 --> 00:28:15,160
كل شيء بارد.

335
00:28:15,200 --> 00:28:18,720
يبدو وكأنه منزل آمن.
- أتعلم ؟

336
00:28:19,400 --> 00:28:21,380
لا يهمني استخدامه.

337
00:28:21,400 --> 00:28:24,880
إذا كان المجنون الذي أطلق علينا النار
عاشوا هنا ،

338
00:28:26,800 --> 00:28:29,640
أعتقد أنهم ذهبوا. ثم...

339
00:28:31,540 --> 00:28:33,440
هذا المنزل لنا.

340
00:28:33,520 --> 00:28:35,820
سوف نفعل ذلك
 منزل ، عينهوا.

341
00:28:35,840 --> 00:28:38,680
على الرغم من أنني يجب أن
تغيير القفل.

342
00:28:38,960 --> 00:28:40,400
أوه!

343
00:28:43,880 --> 00:28:46,300
وهل تعرف من سيعيش هنا؟

344
00:28:46,360 --> 00:28:49,540
المرأتان الحوامل ، فيلما وسالو.

345
00:29:00,840 --> 00:29:03,440
النوافذ تتجمد.

346
00:29:12,120 --> 00:29:14,880
النجم القطبي يحاول
الاتصال بـ Etoile du Nord.

347
00:29:15,000 --> 00:29:16,780
انت تستقبلني لكم.

348
00:29:16,840 --> 00:29:20,060
النجم القطبي يتواصل
نجم الشمال.

349
00:29:20,080 --> 00:29:21,720
انت تستقبلني لكم.

350
00:29:29,300 --> 00:29:31,260
يوليسيس ، هل أنت هناك؟

351
00:29:34,100 --> 00:29:36,080
يوليسيس ، هل تستقبلني؟

352
00:29:42,260 --> 00:29:46,320
لقد أخبرت دي لا كوادرا
أن أوليسيس ليس معنا؟

353
00:29:48,580 --> 00:29:52,180
كيف تخبر الأب
أن ابنها مفقود؟

354
00:29:54,900 --> 00:29:57,600
لا نعرف
سواء كان حيا أو ميتا.

355
00:29:59,860 --> 00:30:03,560
جوليا ، لا يمكنني فعل ذلك.
ليس لدي الشجاعة.

356
00:30:08,540 --> 00:30:13,560
بالتأكيد Ulyses على
قارب فرنسي ، هذا مؤكد.

357
00:30:14,640 --> 00:30:16,900
يعرف كيف يحمي نفسه.

358
00:30:21,520 --> 00:30:24,680
تريد العصا ، إيه؟
هاه؟ بدا.

359
00:30:24,720 --> 00:30:27,700
هل يعجبك ، إيه؟
انظر ، إنه لك.

360
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
يا إلهي ...

361
00:30:30,700 --> 00:30:33,780
عن ما ؟
أنت لا تمارس الجنس مثل العصي ...

362
00:30:33,920 --> 00:30:37,200
جوليان! لكن ماذا تفعل عاريا؟

363
00:30:37,260 --> 00:30:39,460
أنا مع الشباب!
- لا تقترب!

364
00:30:39,480 --> 00:30:41,320
لا تتحرك !

365
00:30:43,440 --> 00:30:44,720
لا !

366
00:30:46,240 --> 00:30:47,240
إنه كلب بري!

367
00:30:47,360 --> 00:30:48,740
حذاري !

368
00:30:52,000 --> 00:30:53,680
إنه كلب بري! حذاري !

369
00:30:55,420 --> 00:30:59,140
كلب بري؟ انه الحب.
جوليان ، غطي نفسك.

370
00:30:59,160 --> 00:31:02,260
يبدو أن هذا الكلب معتاد على
الوجود البشري.

371
00:31:09,520 --> 00:31:11,960
انظروا ، اسمه ميكا.

372
00:31:12,720 --> 00:31:14,620
وهناك رقم هاتف.

373
00:31:14,680 --> 00:31:16,780
أعتقد أنه إذا لم نتصل بجمع ...

374
00:31:16,800 --> 00:31:19,560
أعتقد صاحبها
في المقبرة.

375
00:31:20,520 --> 00:31:22,380
أتمنى ذلك ، سالومي.

376
00:31:22,440 --> 00:31:26,260
لأنه إذا كان أحد الرجال
من أطلق النار علينا ...

377
00:31:26,280 --> 00:31:29,220
ألا يجب أن يعود
هنا للعثور عليه.

378
00:31:35,240 --> 00:31:36,680
بواسطة الله!

379
00:31:37,080 --> 00:31:39,560
لماذا هذا الكابل
هو لم تعلق بعد؟

380
00:31:39,560 --> 00:31:41,880
انتظر شخص ما
التشابك في القدمين

381
00:31:41,900 --> 00:31:43,660
وتذهب في البحر؟

382
00:31:44,080 --> 00:31:47,560
مهلا ! هذه السقاطة ،
لا أحد رآه يتأرجح؟

383
00:31:47,680 --> 00:31:49,940
إلى أين وصلت
دبلومك البحرية؟

384
00:31:49,960 --> 00:31:51,980
في يانصيب ، ما هذا بحق الجحيم؟

385
00:31:53,800 --> 00:31:55,120
أنتم...

386
00:32:02,240 --> 00:32:05,200
ماذا تختبئ هناك؟
- لا شيء ، كابتن. لا شيئ.

387
00:32:20,160 --> 00:32:23,320
المادة 24 من اللائحة
الصعود. اقرأها.

388
00:32:23,340 --> 00:32:26,160
الحيوانات الأليفة
لا يسمح لهم على متن الطائرة.

389
00:32:26,220 --> 00:32:30,420
و ماذا ايضا ؟
- تحت أي ظرف من الظروف.

390
00:32:30,880 --> 00:32:32,340
صيح.

391
00:32:32,400 --> 00:32:37,780
الاختيار لك:
استقيل من هذه السفينة

392
00:32:40,560 --> 00:32:43,120
أو رمي الكلب في البحر.

393
00:32:54,140 --> 00:32:57,920
كابتن ، كل حياتي التي حلمت بها
أبحر على قارب مثل النجم.

394
00:32:58,000 --> 00:32:59,140
لقد ولدت من أجل هذا.

395
00:32:59,160 --> 00:33:04,280
والآن بعد أن حققت حلمي
لا أستطيع ... لا يمكنني الاستسلام.

396
00:33:04,320 --> 00:33:08,580
حسنًا ، هذا واضح ، أليس كذلك؟
هناك شيء أكثر من اللازم.

397
00:33:08,600 --> 00:33:11,920
كابتن ، لوكاس لا يصدر أي صوت ،
لا تهتم.

398
00:33:11,920 --> 00:33:13,640
ماذا تنتظر؟

399
00:33:18,180 --> 00:33:20,180
لا !
- قائد المنتخب ...

400
00:33:21,000 --> 00:33:23,780
لا ، من فضلك القبطان ،
لاتفعل ذلك.

401
00:33:27,520 --> 00:33:28,960
قل وداعا له.

402
00:33:34,840 --> 00:33:36,240
أستقيل !

403
00:33:37,640 --> 00:33:39,880
أستقيل.
من فضلك ، كابتن.

404
00:33:39,960 --> 00:33:42,420
من فضلك،
لا ترميه في البحر!

405
00:33:49,000 --> 00:33:52,780
من تلك اللحظة توقف
لتكون عضوا في هذا الطاقم.

406
00:33:53,040 --> 00:33:55,780
سوف تنزل عندنا
الوصول إلى الميناء.

407
00:34:19,840 --> 00:34:21,400
قائد المنتخب!

408
00:34:24,560 --> 00:34:28,460
قائد المنتخب! ضخم فيض
14 درجة إلى اليمين.

409
00:34:28,480 --> 00:34:30,680
استلم ، بالوماريس.

410
00:34:48,200 --> 00:34:49,840
نلتقي به.

411
00:34:51,280 --> 00:34:53,420
لو فقط دي لا كوادرا
يمكن أن يكون هنا.

412
00:34:53,440 --> 00:34:55,420
إنه بأس البحر الحقيقي.

413
00:34:55,440 --> 00:34:58,880
هو دائما في المناورة
كان أفضل مني.

414
00:34:58,940 --> 00:35:02,980
نحن نبحر في عاهرة
علبة مكعبات الثلج والمكفوفين.

415
00:35:03,040 --> 00:35:06,480
جاذبية أخرى
عالم جديد للأطفال.

416
00:35:06,940 --> 00:35:08,820
تجنب الجبال الجليدية.

417
00:35:14,360 --> 00:35:16,140
مرحبًا ، شيء واحد ...

418
00:35:16,160 --> 00:35:20,380
نحن أبدا حقا
يعتبر إنجاب الأطفال.

419
00:35:20,840 --> 00:35:24,240
لا ، أنا أقول ذلك لأن عادة
الأزواج يفكرون في الأمر ،

420
00:35:24,360 --> 00:35:26,480
في بعض الأحيان حتى قبل الزواج.

421
00:35:26,520 --> 00:35:29,500
وانت وانا
لم نتحدث عنه قط.

422
00:35:30,040 --> 00:35:32,660
لا هذا صحيح،
لم نتحدث عنه قط.

423
00:35:35,480 --> 00:35:37,920
ممكن ان تكون
قديم جدا لذلك؟

424
00:35:48,160 --> 00:35:52,580
أو تخشى ألا يكون لدى فاليريا
تريد أن يكون لها أخ صغير؟

425
00:35:52,600 --> 00:35:55,760
هل سيكون لدي أخ صغير؟

426
00:36:12,500 --> 00:36:15,820
لماذا كانوا يرتدون أقنعة؟
- لا أعرف.

427
00:36:15,820 --> 00:36:18,660
ربما لديهم حساسية من حبوب اللقاح.

428
00:36:18,680 --> 00:36:22,440
كانت والدتي ، وكانت تمر
كل الربيع تهب أنفك.

429
00:36:22,440 --> 00:36:25,560
بيتي ، أنا جاد.

430
00:36:30,200 --> 00:36:33,900
ماذا لو سممونا شيئا فشيئا
دون أن يلاحظنا؟

431
00:36:33,920 --> 00:36:36,140
اسمع ، أينهوا ، هل تعرف ما أفكر فيه؟

432
00:36:36,160 --> 00:36:39,620
أعتقد أن هؤلاء الرجال يستخدمون
الأقنعة لتخيفنا.

433
00:36:39,640 --> 00:36:43,180
مهلا ؟ ولكي لا يتم الاعتراف بها.
بهذه السهولة.

434
00:36:44,940 --> 00:36:47,560
أتمنى أن تكون على حق.

435
00:36:51,720 --> 00:36:53,360
بيتي؟

436
00:37:10,280 --> 00:37:12,940
من اجل هذا،
عندما يحب شخصان بعضهما البعض ،

437
00:37:12,960 --> 00:37:16,820
في بعض الأحيان لديهم إخوة صغار.

438
00:37:16,900 --> 00:37:19,980
التي تصل في السلة
الذي يجلبه اللقلق.

439
00:37:20,000 --> 00:37:21,560
من اين ؟ من باريس.

440
00:37:21,620 --> 00:37:26,100
صديقي تشان لم يأت من باريس
جاء من الصين.

441
00:37:26,120 --> 00:37:28,600
ذهب والديه
هناك ابحث عنها.

442
00:37:28,620 --> 00:37:31,940
نعم حبيبي ولكن والديها
اضطررت للذهاب إلى الصين لأن ...

443
00:37:32,760 --> 00:37:35,700
لأنهم لا يستطيعون
التحدث إلى اللقلق.

444
00:37:35,720 --> 00:37:39,460
لأنهما كانا أبوين ...
الآباء الذكور.

445
00:37:39,480 --> 00:37:40,860
أخيرًا ، هذه قصة أخرى.

446
00:37:40,920 --> 00:37:43,040
ارفع يدك ، لا أستطيع رؤية الرادار.

447
00:37:43,440 --> 00:37:47,420
لذلك من شأنه أن يجعلك سعيدا
أن يكون لديك أخ صغير؟

448
00:37:48,440 --> 00:37:51,080
لقد أخبرت أمي ذات مرة

449
00:37:51,200 --> 00:37:54,280
التي كنت أرغب في الحصول عليها
أخ صغير

450
00:37:54,440 --> 00:37:57,720
ولكن هذا عندما كانت
في سرير المستشفى ،

451
00:37:57,920 --> 00:38:02,900
وقالت لي إنه سيكون صعبًا
لكنها ستحبها.

452
00:38:04,080 --> 00:38:08,220
أنا متأكد من أنها سعيدة
لأعرف أنني سأحصل على واحدة ،

453
00:38:08,240 --> 00:38:11,960
لكني أريدها أن أكون فتاة.

454
00:38:12,480 --> 00:38:14,320
الأولاد متنمرون.

455
00:38:14,480 --> 00:38:17,120
وبما أن لدي بالفعل راتون ...

456
00:38:18,740 --> 00:38:22,580
هل يمكن أن تكون فتاة؟
وهل يمكن أن يحدث اليوم؟

457
00:38:22,660 --> 00:38:24,720
في ما يخصني،

458
00:38:24,800 --> 00:38:28,540
وإذا وافق والدك ،
أريد أن أطلبها اليوم.

459
00:38:28,800 --> 00:38:32,140
قائد المنتخب،
40 درجة فيض إلى اليمين!

460
00:38:32,600 --> 00:38:34,040
استلم ، بالوماريس.

461
00:38:34,120 --> 00:38:37,520
تعال إلى صغيرتي ،
اذهب للعب مع راتون ،

462
00:38:37,640 --> 00:38:40,420
أبي لديه الكثير من العمل.
- حسنا.

463
00:39:03,900 --> 00:39:07,200
أنا لست في مزاج للعب
بوربوجا. ما هو المشكل ؟

464
00:39:07,220 --> 00:39:10,580
قبل الفقاعة
لقد قمت بإخفاء الملف الأحمر

465
00:39:10,640 --> 00:39:12,980
في جدار الكابينة
القائد

466
00:39:13,000 --> 00:39:14,560
والآن بعد أن وجدتها ،

467
00:39:14,680 --> 00:39:16,360
تذكرت
أنها كانت سيئة.

468
00:39:16,380 --> 00:39:17,920
روبرتو!

469
00:39:21,200 --> 00:39:23,880
لذلك أخذت الأوراق

470
00:39:24,000 --> 00:39:27,200
لقطعها.

471
00:39:43,000 --> 00:39:46,040
أنت غاضب مني ؟

472
00:39:46,060 --> 00:39:47,740
غاضب؟

473
00:39:48,080 --> 00:39:49,680
يغضبني؟

474
00:39:49,800 --> 00:39:51,500
ولماذا أكون؟

475
00:39:51,760 --> 00:39:53,740
لأنك خربتني
الفرصة الوحيدة

476
00:39:53,760 --> 00:39:57,800
الذي كان لدي
لرؤية ابنتي مرة أخرى؟ هل يجب أن أكون؟

477
00:39:57,820 --> 00:40:00,440
سأكون ...

478
00:40:00,440 --> 00:40:02,440
كثير. كثير.

479
00:40:24,220 --> 00:40:25,920
حسنًا ، ليس أنا.

480
00:40:29,000 --> 00:40:34,040
لن اغضب.
أحبك كثيرا.

481
00:40:38,720 --> 00:40:41,500
لكن هناك أناس
الذين سيكونون غاضبين.

482
00:40:42,120 --> 00:40:44,080
تلك من الغواصة.

483
00:40:57,660 --> 00:40:59,600
هنا ، أقدمها لك.

484
00:41:01,060 --> 00:41:03,200
كان من أجل فتاتي الصغيرة.

485
00:41:03,540 --> 00:41:05,400
مبروك يا بوربوجا.

486
00:41:05,440 --> 00:41:07,620
لقد قتلت ابنتي.

487
00:41:09,320 --> 00:41:10,480
لا.
- نعم.

488
00:41:10,500 --> 00:41:14,700
والقبطان وفاليريا.
كلهم ، نعم.

489
00:41:14,720 --> 00:41:16,400
لا لا...

490
00:41:18,540 --> 00:41:20,620
الجميع.

491
00:41:26,720 --> 00:41:28,880
كم تبقى من الوقت

492
00:41:29,000 --> 00:41:32,520
قبل وصول الغواصة إلى هنا؟

493
00:41:39,480 --> 00:41:43,480
إنها ليست نجمة الشمال.
هم يبحرون بسرعة 17 عقدة.

494
00:41:43,500 --> 00:41:46,020
القارب الفرنسي مركب شراعي
مثل النجم.

495
00:41:46,040 --> 00:41:48,100
قبل كامل
ومع ريح الذيل ،

496
00:41:48,160 --> 00:41:50,740
لن تصل أبدًا إلى 15 عقدة.

497
00:41:50,760 --> 00:41:53,840
لا يوجد محرك تقليدي
لا تستطيع توفير هذه السرعة.

498
00:41:54,460 --> 00:41:56,980
لكن مفاعلين نوويين ، نعم.

499
00:41:57,000 --> 00:42:01,160
غواصة مشروع الإسكندرية
يمكن أن تصل إلى 22 عقدة.

500
00:42:01,680 --> 00:42:05,280
هناك ما تم الاحتفاظ به
بوربوجا ودي لا كوادرا.

501
00:42:06,400 --> 00:42:08,840
يأتون إلينا
يطارد.

502
00:42:15,320 --> 00:42:17,620
كم لدينا من الوقت؟

503
00:42:17,640 --> 00:42:21,380
ساعتان و 29 دقيقة.
- يمكنني إصلاحه.

504
00:42:21,440 --> 00:42:24,500
يمكنني لصق الأوراق معًا مرة أخرى.
- بوربوجا ، هذا مستحيل.

505
00:42:24,520 --> 00:42:27,480
هناك الملايين من الأرقام.
- لكن هناك مرجعية.

506
00:42:27,500 --> 00:42:30,440
كل شريط به ثلاثة أرقام.

507
00:42:30,460 --> 00:42:35,320
إذا لصقنا شريطًا بعد شريط ، فسيكون كذلك
أسهل في لصق الشريط التالي.

508
00:42:35,640 --> 00:42:39,240
هذا غير ممكن يا بوربوجا.
- أستطيع فعلها.

509
00:42:39,720 --> 00:42:40,760
كيف ؟

510
00:42:40,880 --> 00:42:45,000
65 صفحة مقطعة إلى 23 شريطًا ،

511
00:42:45,020 --> 00:42:49,100
هذا هو 1495 فرقة
ولدينا ساعتان و 28 دقيقة.

512
00:42:49,120 --> 00:42:53,600
إذا وجدت المرجع ، يمكنني ذلك
اطلب شريطًا كل 5 ثوانٍ.

513
00:42:53,720 --> 00:42:56,780
ومضروبة في 1495 ،

514
00:42:56,800 --> 00:42:59,040
لقد مرت 7475 ثانية.

515
00:42:59,160 --> 00:43:02,480
أي ساعتين
وأربع دقائق ونصف.

516
00:43:02,740 --> 00:43:06,960
وهناك 23 دقيقة أكثر من اللازم.

517
00:43:17,320 --> 00:43:18,920
بيتي؟

518
00:43:19,880 --> 00:43:21,820
بيتي ، أجب.

519
00:43:53,720 --> 00:43:55,240
شفقة!

520
00:43:57,620 --> 00:43:58,960
القرف !

521
00:44:00,860 --> 00:44:03,760
ماذا تفعل بهذا بحق الجحيم؟
يمكنك الإمساك بأي شيء!

522
00:44:03,780 --> 00:44:06,560
اخرج من هناك ، اللعنة ، خائف!
- اهدأ ، عينهوا.

523
00:44:06,580 --> 00:44:08,460
هناك واحد آخر في الخزانة.

524
00:44:10,980 --> 00:44:13,360
كان يجب أن ترى وجهك ...

525
00:44:13,380 --> 00:44:14,500
نعم نعم.

526
00:44:14,520 --> 00:44:16,600
كان الأمر يستحق صورة ، أينهوا.

527
00:44:16,960 --> 00:44:18,840
ماذا تفعل هناك؟

528
00:44:18,960 --> 00:44:21,420
نحن من بين الناس الذين لديهم
حاول قتلنا

529
00:44:21,440 --> 00:44:24,180
وأنت لا تجد أفضل من ذلك
للقيام بذلك ، خذ حمامًا.

530
00:44:24,260 --> 00:44:25,900
مهلا ، تمهل ، استمع إلى أينهوا.

531
00:44:25,920 --> 00:44:29,820
أنت تعلم أنه لا يوجد المزيد
جبان مني اتفقنا

532
00:44:29,840 --> 00:44:34,160
لكن مرت خمسة أشهر منذ ذلك الحين
لم آخذ حمامًا حقيقيًا.

533
00:44:34,280 --> 00:44:36,840
لذا فهي ليست أقنعة ،
أو loupiotes

534
00:44:37,760 --> 00:44:41,880
هذا سيمنعني من الاسترخاء
في هذا الحمام ، حسنًا؟

535
00:44:41,900 --> 00:44:44,300
ولا داعي للانزعاج ، عينهوا.

536
00:44:44,600 --> 00:44:47,300
أنت لا تعرف كم هو جيد ...

537
00:45:04,380 --> 00:45:06,320
لا تنظر في وجهي هكذا.

538
00:45:06,440 --> 00:45:09,840
ابتعد. تعال ، تنحى جانبا.

539
00:45:09,880 --> 00:45:11,620
ادفع نفسك ، لا أريد ...

540
00:45:13,040 --> 00:45:15,120
أنا أيضا أريد السباحة.

541
00:45:16,520 --> 00:45:18,680
أوه ، يا لها من متعة!

542
00:45:50,200 --> 00:45:53,280
تأكد من عدم وجود
من الجليد على الحبال.

543
00:45:53,300 --> 00:45:56,660
تغيير الأشرعة ،
أن الصقيع لا يكسرهم إلى قسمين.

544
00:45:56,680 --> 00:45:58,760
واترك الجسر على الفور.

545
00:45:59,180 --> 00:46:03,340
هذا جنون. شبابيك
لا تسمح بأي رؤية.

546
00:46:03,340 --> 00:46:05,020
نحن نبحر بشكل أعمى.

547
00:46:05,060 --> 00:46:08,180
غواصة 36 ميلا
والاقتراب.

548
00:46:23,000 --> 00:46:26,440
يلعبون القط والفأر.
- إنها ليست لعبة.

549
00:46:40,820 --> 00:46:43,480
المرجع هو Pi.

550
00:46:43,560 --> 00:46:45,960
هم مدعومون من قبل
مفاعلين نوويين

551
00:46:46,080 --> 00:46:48,360
ونحن نبحر.

552
00:47:06,240 --> 00:47:09,180
عاجلاً أم آجلاً سوف يلحقون بنا.

553
00:47:36,620 --> 00:47:39,960
لا افهم كيف
يمكننا اكتشافها على الرادار.

554
00:47:39,960 --> 00:47:41,940
الغواصة لديها
مثبطات الكشف.

555
00:47:41,940 --> 00:47:44,800
يمكنه الاستسلام
غير مرئي لنا.

556
00:47:57,080 --> 00:48:00,800
عندما كان بوربوجا ودي لا كوادرا
تم اختطافهم ، لم نراهم يصلون.

557
00:48:00,800 --> 00:48:03,620
ربما هذه المرة
يريدون أن يروا.

558
00:48:03,840 --> 00:48:05,980
السؤال هو: لماذا؟

559
00:48:09,840 --> 00:48:11,560
حسنا ، بربوجا ، تعال.

560
00:48:29,200 --> 00:48:30,200
قائد المنتخب!

561
00:48:30,320 --> 00:48:32,900
هناك ثلاث كتل من الجليد
واحد لليمين واثنان للميناء.

562
00:48:32,960 --> 00:48:36,260
الممر ضيق.
الرؤية: أقل من ميل.

563
00:48:36,280 --> 00:48:39,700
استقبالا حسنا ، بالوماريس.
أرسل شخصًا لاصطحابك.

564
00:48:39,720 --> 00:48:41,160
لا تقلق يا كابتن.

565
00:48:41,180 --> 00:48:44,160
ليس كل يوم
أن نرى مثل هذا المشهد.

566
00:48:53,880 --> 00:48:55,520
أنتقل إلى الميناء.

567
00:48:55,580 --> 00:48:58,900
استدر برفق إلى الميناء!
ابق على المسار ، كابتن.

568
00:48:59,180 --> 00:49:01,080
احذر يا كابتن.

569
00:49:06,680 --> 00:49:08,340
5 ° إلى اليمين!

570
00:49:08,360 --> 00:49:11,760
5 درجات ، كابتن ، 5 درجات!

571
00:49:26,220 --> 00:49:29,020
مررناها.

572
00:49:31,180 --> 00:49:34,020
غواصة 35 ميلا.

573
00:49:38,840 --> 00:49:40,680
ما هذا ؟

574
00:49:47,700 --> 00:49:50,820
قائد المنتخب! أرى شيئا.

575
00:49:51,780 --> 00:49:55,960
كابتن ، جبل جليدي ضخم
اقطعنا!

576
00:49:56,200 --> 00:49:59,380
أكرر: جبل الجليد في المقدمة ، كابتن!

577
00:50:00,240 --> 00:50:03,900
وفقا للرادار ، فإنه يقيس
23 ميلا على الأقل.

578
00:50:04,460 --> 00:50:06,140
إلهي !

579
00:50:10,680 --> 00:50:13,420
إنه ليس جبل جليدي.

580
00:50:13,660 --> 00:50:15,840
إنه عملاق!

581
00:50:16,440 --> 00:50:19,740
إنه جدار جليدي سخيف.

582
00:50:25,980 --> 00:50:27,100
الخط.

583
00:50:27,120 --> 00:50:29,740
سنأخذ الأمر ببطء
نرى ما إذا كان بإمكاننا فعل ذلك.

584
00:50:29,760 --> 00:50:32,100
هكذا...
- لكن كم أنت لطيف!

585
00:50:32,120 --> 00:50:35,480
وكم أنت ناعمة!

586
00:50:35,560 --> 00:50:37,580
حلوة جدا ، سالومي.

587
00:50:38,400 --> 00:50:43,340
إذا كان وحده لمدة خمسة أشهر ،
كان يجب أن يكون راستافاري.

588
00:50:43,680 --> 00:50:46,800
تم صنع هذا الكلب
فرشاة مؤخرا.

589
00:50:47,720 --> 00:50:49,600
صيني ، كلب ...

590
00:50:49,640 --> 00:50:52,060
تبدو وكأنها مزحة.

591
00:50:55,780 --> 00:50:57,420
أين أنت ذاهب ؟

592
00:50:57,480 --> 00:51:01,080
مضحك جدا ، يبدو أنه يفعل
يأخذ لسيده.

593
00:51:01,100 --> 00:51:03,860
توقف عن ملاحقتي ، اللعنة.

594
00:51:07,760 --> 00:51:11,100
وأعتقد أنه سوف يكون
حب بلا مقابل.

595
00:51:15,480 --> 00:51:18,600
لقد مر وقت طويل منذ جوليان
بعد الكلاب.

596
00:51:18,660 --> 00:51:22,300
لكن هل أنت أصم؟
اذهب لتظهر لك!

597
00:51:30,160 --> 00:51:32,960
القرف المقدس!
ماذا قلت ؟ القرف !

598
00:51:32,980 --> 00:51:35,340
عاهرة! اخرج من هنا بحق الجحيم!

599
00:51:40,880 --> 00:51:44,160
جوليان ، كنت بالأمس كثيرًا
بعيدا مع الكلب.

600
00:51:44,220 --> 00:51:47,860
أعتقد أنك يجب أن تصحح.
- هذا يكفي ، ريكاردو ، اللعنة.

601
00:51:47,880 --> 00:51:51,040
لم أرقي بدون أسباب.
- صحيح جوليان.

602
00:51:51,400 --> 00:51:55,760
إذا كانوا يريدون المهاتما
غاندي ، لطيف وبلا خصائص ،

603
00:51:55,820 --> 00:51:58,600
كانوا سيختارونك.

604
00:52:05,380 --> 00:52:07,380
ماذا يحصل هنا ؟

605
00:52:08,680 --> 00:52:10,780
ماذا تفعل مع عقد ذراعيك؟

606
00:52:10,800 --> 00:52:13,280
الى ماذا تنظرين ؟
هل توجد بثور على وجهي؟

607
00:52:13,280 --> 00:52:15,760
لماذا الجداول
أليست في مكانها؟

608
00:52:15,760 --> 00:52:19,800
اريد كل شيء في مكانه
لتناول طعام الغداء في عشر دقائق.

609
00:52:19,880 --> 00:52:21,760
وهذا أمر!

610
00:52:26,600 --> 00:52:29,660
لن نطيع أي أمر.

611
00:52:30,160 --> 00:52:33,140
وإذا بقيت كابتن ،

612
00:52:35,040 --> 00:52:38,880
كل واحد منا سوف ينزل من السفينة.

613
00:53:47,040 --> 00:53:48,940
ابقى في المسار.

614
00:53:50,980 --> 00:53:52,640
العنوان مغلق.

615
00:53:56,080 --> 00:54:01,240
انها غير مجدية. سوف يلحقون بنا
قبل أن نتمكن من الالتفاف حول هذا الجدار.

616
00:54:05,720 --> 00:54:09,260
لاأفهم.
ماذا يريدون؟ تدمرنا؟

617
00:54:09,340 --> 00:54:12,280
هم على بعد 12 ميلا ،
طوربيداتها بعيدة المدى.

618
00:54:12,300 --> 00:54:14,900
إذا أرادوا تدميرنا ،
فعلوا ذلك بالفعل.

619
00:54:15,600 --> 00:54:19,960
إنهم يبحثون عن شيء ما
على القارب ، أو شخص ما ...

620
00:54:20,040 --> 00:54:25,300
أبي ، قبل أن أنسى
لأسألك.

621
00:54:25,360 --> 00:54:27,820
استطيع ان افعل
حفلة وداع؟

622
00:54:27,820 --> 00:54:30,500
حفلة وداع،
ولكن لمن يا عزيزتي؟

623
00:54:30,520 --> 00:54:34,480
بالنسبة لجامبوا ، سألني عن قصة
ليقولها لابنته.

624
00:54:34,500 --> 00:54:36,760
أخبرني أنه سيغادر.

625
00:54:41,800 --> 00:54:45,400
نحن نعلم لماذا يأتون.
لاستعادة جامبوا.

626
00:54:50,320 --> 00:54:54,260
لا أستطيع تصديق ذلك.
لقد فعلناه.

627
00:54:54,260 --> 00:54:58,400
أخيرًا ، لقد علقت الشريط للتو ...

628
00:54:58,400 --> 00:55:02,020
لكن نعم ، لقد ساعدتني.

629
00:55:02,100 --> 00:55:07,200
روبرتو ماذا تعني هذه الأرقام؟

630
00:55:08,880 --> 00:55:11,480
أنت لا تعلمها ؟

631
00:55:12,600 --> 00:55:17,320
أنا أعلم فقط أنهم يقصدون
حياة ابنتي.

632
00:55:17,340 --> 00:55:19,860
ولكن بالنسبة لي،
هذه مجرد أرقام.

633
00:55:20,440 --> 00:55:25,740
الأرقام مثل النمل الصغير.

634
00:55:25,800 --> 00:55:29,260
واحد فقط لا يهمك.

635
00:55:29,340 --> 00:55:34,940
لكن إذا كان هناك الملايين ،
يمكنهم أكلك.

636
00:55:35,260 --> 00:55:39,540
نفس الشيء مع الأرقام

637
00:55:39,620 --> 00:55:43,760
يمكن للملايين تدمير العالم.

638
00:55:52,160 --> 00:55:54,680
ماذا ستفعل ؟

639
00:55:54,680 --> 00:55:58,820
ما الذي سأفعله ؟ الغواصة
سيكون علينا خلال 20 دقيقة.

640
00:55:58,880 --> 00:56:01,880
سأرتدي بذلة ،
خذ قارب نجاة

641
00:56:01,900 --> 00:56:06,040
واترك مع الملف
وتجد إيفلين.

642
00:56:06,080 --> 00:56:08,860
هذا ما سأفعله.
- لا !

643
00:56:09,200 --> 00:56:10,200
اتركني !

644
00:56:10,220 --> 00:56:14,840
لا أحد يستطيع أن يترك النجم
بدون إذن القبطان.

645
00:56:14,840 --> 00:56:18,440
آخر مرة قلت
شيء لقبطانك ،

646
00:56:18,460 --> 00:56:21,260
أطلق النار على رجلي.

647
00:56:22,800 --> 00:56:25,220
وسأطلق النار مرة أخرى
على الساق الأخرى

648
00:56:25,300 --> 00:56:28,420
إذا لم تخبرني ماذا
هي العلاقة بين هذا المجلد

649
00:56:28,480 --> 00:56:31,620
وحقيقة أن الغواصة ،
بمفاعلين نوويين ،

650
00:56:31,920 --> 00:56:34,580
على وشك الاقتراب منا.

651
00:56:35,560 --> 00:56:38,240
حسنًا ، سأحاول ، دعنا نرى.
- دعونا نرى.

652
00:56:38,440 --> 00:56:41,080
تخيل ، إيه؟

653
00:56:41,100 --> 00:56:44,300
مات أوليس وماكس.

654
00:56:44,320 --> 00:56:47,980
لكن قبل أن أموت
كشفوا

655
00:56:48,000 --> 00:56:50,680
وانخرط الأوغاد.

656
00:56:50,680 --> 00:56:53,700
انها مجرد لي ولكم.

657
00:56:53,720 --> 00:56:54,960
وبجانب ،

658
00:56:55,080 --> 00:56:59,060
برجر ضخم ، XXL ،

659
00:56:59,080 --> 00:57:02,480
مع لحم الخنزير المقدد والمخللات ...

660
00:57:02,540 --> 00:57:04,260
تراه ، أليس كذلك؟

661
00:57:04,320 --> 00:57:06,260
حسنًا ، إنه هنا من أجلك.

662
00:57:06,300 --> 00:57:10,020
ومع الجبن الثلاثي؟
- عينهوا ، جبن ، لدي الكثير.

663
00:57:10,040 --> 00:57:12,000
أنا من أفعل ذلك.

664
00:57:12,600 --> 00:57:14,760
هل تجلس معي؟

665
00:57:20,560 --> 00:57:22,020
لا.
- لا ؟

666
00:57:22,020 --> 00:57:23,860
لن أفعل ، لن أفعل.

667
00:57:23,880 --> 00:57:26,620
يجب أن تكون هناك وسيلة
أ ، عينهوا.

668
00:57:27,240 --> 00:57:29,440
نعم يوجد واحد:

669
00:57:29,480 --> 00:57:33,880
أنا وأنت وحدك
الناجين من الكوكب.

670
00:57:33,960 --> 00:57:35,560
وبالإضافة إلى ذلك،

671
00:57:35,560 --> 00:57:40,960
لقد فقدت حواسي
اللمس والشم.

672
00:57:41,020 --> 00:57:43,140
ماذا لو كان لي علاقة غرامية معك

673
00:57:43,140 --> 00:57:46,080
سيكون هناك آلة
للعودة في الوقت المناسب

674
00:57:46,080 --> 00:57:50,220
من شأنه أن يعيد إلى الحياة
الناس الذين ماتوا.

675
00:57:52,880 --> 00:57:56,540
وهناك نعم ، هناك سأقبلك.

676
00:57:58,440 --> 00:58:01,000
سيضرب أينهوا بيتي ...

677
00:58:01,040 --> 00:58:03,340
سيضرب أينهوا بيتي.

678
00:58:03,360 --> 00:58:04,440
لا اصدق ذلك !

679
00:58:04,460 --> 00:58:06,980
أنت لم تستمع إلى أي شيء.
- عينهوا مع بيتي ، مع بيتي ...

680
00:58:07,000 --> 00:58:09,600
مع بيتي!
- اخرس ، تعال!

681
00:58:11,580 --> 00:58:14,640
أنت تعرف ما أفضل
في منزلك يا عينهوا؟

682
00:58:14,640 --> 00:58:16,460
حسنًا ، بصرف النظر عن تلك العوامات

683
00:58:16,480 --> 00:58:18,900
لا يسعني إلا مشاهدتها.
- من فضلك...

684
00:58:18,920 --> 00:58:21,280
لا جديا،
هل تعلم ماذا افضل؟

685
00:58:21,340 --> 00:58:24,980
حقيقة أنني لم أملكك أبدًا
سمعت "لا".

686
00:58:25,160 --> 00:58:28,880
حسنًا ، باستثناء رمي بعيدًا ،
لكن هذا لا يهم.

687
00:58:28,880 --> 00:58:30,800
أبدا ، أينهوا.

688
00:58:30,800 --> 00:58:33,820
أحيانًا تصدر ضوضاء ، وأحيانًا أقل ...

689
00:58:33,960 --> 00:58:37,660
في بعض الأحيان يبدو أنك هناك
أحيانا لا.

690
00:58:37,720 --> 00:58:39,580
لكنك هناك.

691
00:58:40,280 --> 00:58:44,300
يمكننا دائما الاعتماد عليك.
وأنا أعشقك على ذلك يا عينهوا.

692
00:58:44,340 --> 00:58:46,560
هل حقا.

693
00:58:48,200 --> 00:58:50,340
كان علي أن أخبرك.

694
00:58:51,200 --> 00:58:54,400
وأنت تعرف أكثر ما أحبه فيك؟
- هناك شيء ؟

695
00:58:54,440 --> 00:58:56,800
نعم.
- بخلاف تلك العضلات.

696
00:58:56,820 --> 00:59:00,580
من الواضح ، بصرف النظر
هذا الجسم الرياضي ...

697
00:59:04,720 --> 00:59:07,460
أنا أحب أنك ما زلت أنت.

698
00:59:07,460 --> 00:59:09,160
دائما.

699
00:59:09,480 --> 00:59:12,400
إذا كنت تلعب دور المهرج ، فهو أنت.

700
00:59:12,440 --> 00:59:16,580
إذا كنت خارج العلامة ،
انه انت مرة اخرى.

701
00:59:19,760 --> 00:59:22,860
وعندما تكون رقيقًا ، فأنت دائمًا.

702
00:59:22,920 --> 00:59:25,980
أنت لا تزال أنت ، مهما كان الأمر.

703
00:59:26,040 --> 00:59:30,300
كل واحدة تفوق السابقة.
دائما !

704
00:59:31,120 --> 00:59:33,960
من الصعب جدًا العثور على ذلك.

705
00:59:34,480 --> 00:59:36,360
صدقني.

706
00:59:36,440 --> 00:59:38,260
صعب جدا.

707
00:59:42,820 --> 00:59:44,180
عاهرة...

708
00:59:51,200 --> 00:59:53,240
عينهوا ...
- ماذا؟

709
00:59:53,280 --> 00:59:57,280
إذا حركت قدمي 3 سم ،

710
00:59:57,600 --> 00:59:59,320
أنا ألمسك ثدي.

711
00:59:59,340 --> 01:00:03,560
قلت أنك أحببت
بيتي للجماهير ، أليس كذلك؟

712
01:00:04,820 --> 01:00:07,940
لا ، لا ، توقف! توقفت !

713
01:00:18,440 --> 01:00:20,280
كان ماذا؟

714
01:00:21,600 --> 01:00:24,540
شيت ، عينهوا.
هناك شخص ما بالخارج.

715
01:00:29,560 --> 01:00:33,740
ماذا تحتوي هذه الوثائق؟
لماذا يريدونهم؟

716
01:00:33,960 --> 01:00:38,000
هذه معلومات سرية.

717
01:00:38,160 --> 01:00:40,360
رمز.

718
01:00:40,380 --> 01:00:43,840
سوف يستغرق مني الوقت لفكها.

719
01:00:44,000 --> 01:00:48,420
ليس لدينا وقت يا كابتن.
نحن في مصيدة فئران

720
01:00:48,440 --> 01:00:51,320
عالق بين جدار الجليد هذا
والغواصة.

721
01:00:51,360 --> 01:00:54,400
نحن مضطرون لذلك
أعطوا ما يريدون. الآن.

722
01:00:54,420 --> 01:00:56,020
ما فائدة ذلك لك يا جامبوا؟

723
01:00:56,040 --> 01:00:58,880
لماذا أنت متحمس جدا
لجعل هذا الاسترداد؟

724
01:00:58,900 --> 01:01:00,500
أنا ، لم أفز بأي شيء.

725
01:01:01,360 --> 01:01:06,140
هذا خطأ ، يفوز بابنته.

726
01:01:06,220 --> 01:01:10,960
إنها في الباطن ، موصول بالكهرباء.

727
01:01:11,160 --> 01:01:14,140
اسمها إيفلين.

728
01:01:14,160 --> 01:01:16,260
انها جميلة.

729
01:01:16,760 --> 01:01:19,560
ماذا تقصد ابنته؟

730
01:01:20,680 --> 01:01:24,100
نعم ابنتي.

731
01:01:24,440 --> 01:01:25,780
مفاجأة.

732
01:01:26,080 --> 01:01:29,140
ابنتي على الغواصة

733
01:01:29,200 --> 01:01:33,300
وإذا أعطيتهم الملف الأحمر ،
ثم سألتحق بها.

734
01:01:34,120 --> 01:01:36,480
ربما للابد.

735
01:01:39,080 --> 01:01:41,280
ها أنت تعرف سرّي الصغير.

736
01:01:41,300 --> 01:01:44,440
الآن أعطني المجلد
يمكنني أن أعطيها لهم.

737
01:01:45,320 --> 01:01:49,500
لذلك كل هذا الوقت

738
01:01:49,520 --> 01:01:53,180
كل ما فعلته
على النجم ، الأكاذيب ،

739
01:01:53,200 --> 01:01:56,400
خيانات
الشغب ، كل شيء

740
01:01:57,640 --> 01:02:00,620
هل كنت تفعل ذلك من أجل ابنتك؟

741
01:02:12,880 --> 01:02:14,940
إنهم هم ، كابتن.

742
01:02:15,200 --> 01:02:20,140
من فضلك أعطني الملف.
بمجرد إعادته ،

743
01:02:20,260 --> 01:02:23,580
سوف ينتهي كل شيء.
سوف أنضم إلى ابنتي

744
01:02:23,600 --> 01:02:26,980
وستكون حرا.
أعطوني كلمتهم.

745
01:02:27,000 --> 01:02:28,560
كلمتهم؟

746
01:02:28,560 --> 01:02:33,180
جامبوا ، هؤلاء الرجال يقتلون ،

747
01:02:33,200 --> 01:02:35,120
خطف ...

748
01:02:35,160 --> 01:02:38,260
جعلوها تختفي
طاقم كوري كوريه ،

749
01:02:38,280 --> 01:02:42,340
السفينة الروسية سويوز
بناء الناس ...

750
01:02:44,120 --> 01:02:48,820
جامبوا ، إذا أخبرتني بذلك
أنت تؤمن بهم حقًا

751
01:02:48,840 --> 01:02:53,640
وفي كلمتهم أعطيك
الملف على الفور.

752
01:02:53,880 --> 01:02:56,900
لا لا لا.
- جوليا. جوليا.

753
01:03:01,200 --> 01:03:03,540
أنا أب أيضًا يا جامبوا.

754
01:03:03,540 --> 01:03:08,700
هذا الملف هو التأمين على الحياة
من بناتنا.

755
01:03:09,200 --> 01:03:14,980
إذا أعطيناها لهم ،
لم تعد حياتهم تستحق أي شيء.

756
01:03:17,320 --> 01:03:19,940
الأمر متروك لك لتقرر.

757
01:04:18,160 --> 01:04:20,000
جامبوا؟

758
01:04:20,480 --> 01:04:21,540
جامبوا؟

759
01:04:21,560 --> 01:04:23,860
هنا القبطان
ريكاردو مونتيرو

760
01:04:23,900 --> 01:04:26,680
على متن سفينة بولار ستار.

761
01:04:27,760 --> 01:04:29,900
لدينا الملف الأحمر

762
01:04:30,000 --> 01:04:33,900
ونحن لا ننوي
لأعطيها لك.

763
01:04:47,840 --> 01:04:51,500
النقطة تذهب بشكل أسرع وأسرع.

764
01:04:51,560 --> 01:04:54,000
تسارع الغواصة.

765
01:04:55,480 --> 01:04:58,100
إنهم يأتون بأقصى سرعة
بإتجاهنا.

766
01:05:09,920 --> 01:05:12,080
قد أصاب بالذعر ،

767
01:05:12,160 --> 01:05:15,920
وكان فرعًا
التي سقطت من السطح.

768
01:05:18,000 --> 01:05:20,920
مهلا ! عينهوا!
عينهوا! عد.

769
01:05:26,740 --> 01:05:28,760
أعطني البندقية ، بيتي.

770
01:05:28,820 --> 01:05:30,480
المسدس!

771
01:05:36,560 --> 01:05:38,920
لا أستطيع.
- هاه؟

772
01:05:41,020 --> 01:05:42,760
عينهوا ... انتظرني!

773
01:05:42,840 --> 01:05:44,560
عينهوا ...

774
01:05:57,520 --> 01:06:00,840
هناك أناس في الخارج. لقد رأوني.

775
01:06:18,800 --> 01:06:21,920
تعال ، أحضر بعض السمك.

776
01:06:22,600 --> 01:06:27,220
دعونا نرى ما إذا كان هذا يجعلك تغير رأيك
بعد قصتك مع الكلب.

777
01:06:27,640 --> 01:06:31,360
بعد سنوات عديدة،
أنت دائما في نفس النقطة.

778
01:06:34,840 --> 01:06:39,600
أعتقد أنه أسهل
أن تلوم كلبًا منك.

779
01:07:16,840 --> 01:07:18,440
ماذا؟

780
01:07:32,820 --> 01:07:36,080
أسبوعان وثلاثة أيام
والساعة الخامسة.

781
01:07:36,120 --> 01:07:40,500
هذا هو بالضبط مدتي
كقبطان.

782
01:07:41,880 --> 01:07:46,120
أقل من مصطلح
فاليكانو في 96-97.

783
01:07:46,160 --> 01:07:48,220
سأتحدث معهم يا جوليان.

784
01:07:48,240 --> 01:07:51,300
سأخبرهم أنه كان خطأ
أنك تمر بمرحلة سيئة

785
01:07:51,320 --> 01:07:54,360
وأنك كنت أخرق
مع الطاقم.

786
01:07:54,400 --> 01:07:58,920
أعلم أنك غير قادر على الرمي
جرو في البحر.

787
01:07:59,920 --> 01:08:02,540
ما كنت لترميه بعيدًا ، أليس كذلك؟

788
01:08:02,560 --> 01:08:07,640
ضابط مونتيرو ،
لديك مكالمة.

789
01:08:14,320 --> 01:08:17,220
هذا الضابط مونتيرو ،
استمع اليكم.

790
01:08:22,280 --> 01:08:26,560
نعم استمع أنا آسف
لكن ... لست مهتمًا.

791
01:08:26,760 --> 01:08:30,080
نعم نعم.
شكرا على كل حال.

792
01:08:44,720 --> 01:08:47,780
عرضوا عليك الوظيفة
كابتن أليس كذلك؟

793
01:08:54,200 --> 01:08:57,200
لا تكن أحمق ، تقبل.

794
01:08:57,560 --> 01:09:00,620
يحتاج النجم
قائد جيد.

795
01:09:01,680 --> 01:09:03,960
قائد حقيقي.

796
01:09:08,000 --> 01:09:11,580
باردي! وأنا رأي
شعبيتي مع الطاقم ،

797
01:09:11,640 --> 01:09:14,280
أنا أيضا بحاجة إلى رئيس ،
أنهم لا يرسلونني ...

798
01:09:14,300 --> 01:09:18,280
كن عاطلا عن العمل ، ابقني
في المنصب ، حتى لو كان تابعًا.

799
01:09:18,300 --> 01:09:23,220
لذلك قدم لنا معروفًا
ويقبل منصب القبطان.

800
01:09:23,240 --> 01:09:26,740
لكنه أنت
باس البحر الحقيقي.

801
01:09:26,920 --> 01:09:29,180
إلى أين أذهب بدونك؟

802
01:09:30,760 --> 01:09:32,600
ثم...

803
01:09:35,480 --> 01:09:38,700
لن أقبل الوظيفة
قبطان على هذه السفينة

804
01:09:38,740 --> 01:09:41,620
فقط في هذه الحالة:

805
01:09:41,680 --> 01:09:44,400
أنك ضابطتي الأول.

806
01:09:53,000 --> 01:09:55,920
تحت أمرك ، قبطاني.

807
01:10:13,620 --> 01:10:16,560
إنها تتحرك بسرعة 22 عقدة وتتسارع.

808
01:10:17,200 --> 01:10:19,620
المسافة: 8.5 ميل.

809
01:10:22,720 --> 01:10:25,980
هم بسرعة الطيور.

810
01:10:26,000 --> 01:10:28,440
في غضون 10 دقائق ، سيكون لدينا
الاتصال بالعين.

811
01:10:28,460 --> 01:10:32,540
عندما ترانا الغواصة ،
سيكون الاصطدام وشيكًا.

812
01:10:32,580 --> 01:10:34,740
مرحبا جامبوا.

813
01:10:36,640 --> 01:10:39,580
وجهت لك رسم وداع.

814
01:10:42,360 --> 01:10:47,020
كنت أرغب في إقامة حفلة لك
لكن لم يكن لدي وقت.

815
01:10:47,680 --> 01:10:51,620
ما هذا الخط؟

816
01:10:54,760 --> 01:10:59,020
بالوماريس ، نرى شيئًا
عند حوالي 20 درجة إلى الميناء.

817
01:10:59,040 --> 01:11:01,100
هل ترى ما هو؟
- ضعف الرؤية ،

818
01:11:01,120 --> 01:11:02,700
لكنها تبدو وكأنها صدع.

819
01:11:02,760 --> 01:11:06,160
يبدو وكأنه صدع في الجليد.

820
01:11:06,160 --> 01:11:08,640
انا ايضا سوف اشتاق لك.

821
01:11:08,660 --> 01:11:13,660
وإذا كانت الحكاية لابنتك ،
يمكنك أن تسألني عن الآخرين.

822
01:11:13,680 --> 01:11:18,720
أو إذا أعطيتني عنوانًا ،
سأرسله لك عن طريق البريد.

823
01:11:18,840 --> 01:11:24,140
الغواصة ثمانية أميال.
- إنهم علينا.

824
01:11:24,160 --> 01:11:28,800
ماذا لو أخبرتها القصة
انها خائفة قليلا ،

825
01:11:28,840 --> 01:11:31,820
يمكنك تخطي مرور الذئب.

826
01:11:37,560 --> 01:11:39,160
إلى اللقاء.

827
01:11:39,180 --> 01:11:44,580
الغواصة
سبعة أميال ونصف.

828
01:11:47,880 --> 01:11:50,640
كابتن ، إذا كنت تريد الحفظ
قاربك ،

829
01:11:50,660 --> 01:11:53,740
تخفيه في هذا الكراك.
- ماذا تقولون ؟

830
01:11:55,220 --> 01:11:56,700
يمكن ان تنجح.

831
01:11:56,760 --> 01:11:58,880
انت مجنون ؟
- لا.

832
01:11:58,940 --> 01:12:02,440
الرادار يكتشف الجماهير ومتى
كتلة واحدة قريبة من الأخرى ،

833
01:12:02,460 --> 01:12:04,960
الرادار يرى الكل
ككتلة واحدة.

834
01:12:04,980 --> 01:12:07,800
وقارب عالق في جزيرة مرجانية
غير قابل للكشف ،

835
01:12:07,820 --> 01:12:09,580
حتى بالنسبة لرادار الغواصة.

836
01:12:09,600 --> 01:12:13,040
إنها ليست جزيرة مرجانية. إنها كتلة
ملايين الأطنان من الجليد

837
01:12:13,060 --> 01:12:15,420
التي تتشقق في بعض الأحيان.

838
01:12:18,120 --> 01:12:22,100
هل تسمع الضجيج؟
- في قارب آخر ، سيكون انتحارًا ،

839
01:12:22,120 --> 01:12:25,480
ولكن ليس على هذا المركب الشراعي.
إنه أحد أكثر القوارب قدرة على المناورة

840
01:12:25,500 --> 01:12:27,800
الذي لم أبحر فيه من قبل.

841
01:12:29,520 --> 01:12:31,560
دي لا كوادرا يمكنه فعل ذلك ...

842
01:12:31,580 --> 01:12:36,420
جامبوا ، لا أنت ولا أنا
ماهر بما يكفي لعدم سحقنا

843
01:12:36,440 --> 01:12:39,260
على أول جدار من الجليد.
لا نستطيع.

844
01:12:39,280 --> 01:12:40,880
إذا اختبأنا في الجليد

845
01:12:40,900 --> 01:12:44,260
أعطينا فرصة 10٪
للبقاء على قيد الحياة.

846
01:12:44,480 --> 01:12:47,600
إذا تمكنت الغواصة من اللحاق بنا ، فلا شيء!

847
01:12:58,260 --> 01:13:02,660
بالوماريس ، سيدخل النجم
في هذا الكراك؟

848
01:13:02,720 --> 01:13:04,380
ماذا؟

849
01:13:04,920 --> 01:13:05,920
انه مجنون...

850
01:13:05,940 --> 01:13:10,700
فقط اجب!
هل يمكننا الدخول؟

851
01:13:16,680 --> 01:13:18,700
أعتقد ذلك.

852
01:13:22,800 --> 01:13:24,680
وسوف نفعل ذلك.

853
01:13:26,140 --> 01:13:28,420
عندما نمر به ،

854
01:13:28,440 --> 01:13:31,600
سننتقل 25 درجة إلى المنفذ.

855
01:13:31,880 --> 01:13:33,940
سوف ندخل الجليد.

856
01:13:35,640 --> 01:13:37,820
انتظر بشدة.

857
01:13:41,200 --> 01:13:45,020
وإذا استطعت أن تصلي ، فافعلها.

858
01:13:57,060 --> 01:13:59,200
غواصة على بعد أربعة أميال.

859
01:13:59,220 --> 01:14:02,020
الكابتن ، بدوره.
- ليس بعد.

860
01:14:03,200 --> 01:14:04,900
ثلاثة أميال ونصف.

861
01:14:04,920 --> 01:14:08,080
كابتن ، استدر أو سوف نلمس
هذا الجدار من الجليد! اذهب!

862
01:14:08,140 --> 01:14:09,780
ليس بعد.

863
01:14:11,080 --> 01:14:13,020
ثلاثة أميال.

864
01:14:13,760 --> 01:14:15,540
منعطف أو دور!

865
01:14:17,720 --> 01:14:19,720
الآن !

866
01:14:34,160 --> 01:14:36,580
نحن في الداخل.

867
01:15:42,200 --> 01:15:45,020
سوف نخرج
نافذة غرفة النوم.

868
01:15:45,040 --> 01:15:48,880
بيتي ، لقد رأوني فقط.

869
01:15:48,960 --> 01:15:50,560
عينهوا. عينهوا ، عودي.

870
01:15:50,580 --> 01:15:52,880
اتركني !
- عد !

871
01:15:59,240 --> 01:16:01,800
من انت ؟

872
01:16:22,380 --> 01:16:24,100
بيتي
- ماذا؟

873
01:16:24,140 --> 01:16:26,580
إنه أحد الرجال
من أطلق النار علينا.

874
01:16:26,600 --> 01:16:27,840
عينهوا.

875
01:16:39,440 --> 01:16:41,560
لا أستطيع الصمود! عينهوا!

876
01:16:41,840 --> 01:16:43,320
الله !

877
01:16:52,840 --> 01:16:55,700
توقفوا عن الإجبار.

878
01:17:10,080 --> 01:17:11,680
ثم ؟

879
01:17:13,480 --> 01:17:15,360
لا يوجد أحد.

880
01:17:42,920 --> 01:17:44,480
إنه ماكس.

881
01:18:04,200 --> 01:18:09,840
كابتن نصف درجة إلى اليمين
نصف درجة إلى اليمين.

882
01:18:24,160 --> 01:18:28,040
توقفت الغواصة.

883
01:18:29,000 --> 01:18:31,740
هذا صحيح ، توقف.

884
01:18:31,760 --> 01:18:35,500
درجة واحدة للميناء ،
تحويل درجة إلى الميناء ، القبطان.

885
01:18:44,040 --> 01:18:47,160
توجه إلى الميمنة ،
كابتن ، تعال.

886
01:18:48,360 --> 01:18:50,280
إنتباه أيها القبطان!

887
01:18:50,700 --> 01:18:51,940
هذا جيد !

888
01:18:55,660 --> 01:18:58,400
إذا كانت هذه الجدران
استمر في الاقتراب ،

889
01:18:58,420 --> 01:19:00,920
سوف نسحق مثل الجوز.

890
01:19:03,760 --> 01:19:06,920
كابتن ، هناك عبء
على الحائط !

891
01:19:07,220 --> 01:19:10,420
القبطان الحائط
يضيق لجهة اليمين.

892
01:19:10,680 --> 01:19:14,400
كابتن ، حفز على اليمين!
تحفيز الميمنة!

893
01:19:27,160 --> 01:19:28,260
اذهب!

894
01:19:28,280 --> 01:19:29,440
إنتباه أيها القبطان!

895
01:19:29,460 --> 01:19:31,600
إلى الميناء ، القبطان!
الى المرفئ!

896
01:19:32,520 --> 01:19:34,740
أنتقل إلى الميناء!
إلى الميناء ، القبطان!

897
01:19:52,360 --> 01:19:54,460
آيس كريم ، آيس كريم!

898
01:20:14,520 --> 01:20:16,640
كان لدينا هروب صعب!

899
01:20:29,640 --> 01:20:33,680
الآن ، كابتن ، واصل المسار.

900
01:20:33,700 --> 01:20:36,500
إنه على وشك الانتهاء.

901
01:20:38,000 --> 01:20:40,720
ما هو مقدما؟

902
01:21:00,760 --> 01:21:02,840
مناورة لطيفة ،

903
01:21:04,360 --> 01:21:05,880
قائد المنتخب.

904
01:21:25,220 --> 01:21:27,400
إنه لا يتحرك.

905
01:21:27,960 --> 01:21:32,040
هو دائما هناك.
- إنهم ينتظروننا.

906
01:21:32,100 --> 01:21:34,740
إذا ، عندما كنت أدرس في الأكاديمية ،

907
01:21:34,760 --> 01:21:39,380
قال لي أحدهم أنني سأعبر
جبل جليدي ، كنت سأعتبره أحمق.

908
01:21:40,880 --> 01:21:43,140
كم عمرها ؟

909
01:21:43,660 --> 01:21:47,860
ابنتك كم عمرها؟

910
01:21:47,920 --> 01:21:49,360
عشرة.

911
01:21:51,560 --> 01:21:56,120
يتحرك ويغادر.

912
01:21:57,480 --> 01:22:00,800
بالفعل. يبتعد.

913
01:22:00,800 --> 01:22:03,400
يجب أن يعتقدوا ذلك
تم سحقنا.

914
01:22:03,460 --> 01:22:07,460
يذهبون بعيدا! يذهبون بعيدا!
- انها عملت.

915
01:22:08,680 --> 01:22:11,240
يذهبون بعيدا! يذهبون بعيدا!

916
01:22:12,180 --> 01:22:13,740
لقد رحلوا !

917
01:22:30,800 --> 01:22:35,260
سوف نعيد ابنتك ،
يمكنك الإعتماد علي.

918
01:22:36,080 --> 01:22:39,060
سوف تكون قريبا
مرة أخرى مع إيفلين.

919
01:22:40,320 --> 01:22:43,220
أوعدك.

920
01:22:57,120 --> 01:22:58,940
بوربوجا ،

921
01:23:02,880 --> 01:23:06,320
اريد ان اعرف بالتفصيل
ما يحتويه هذا المجلد

922
01:23:06,380 --> 01:23:09,260
التي كادنا أن نموت من أجلها.

923
01:23:10,305 --> 01:24:10,381
<font color='yellow'>✰ لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145  ✰</font>

924
01:24:13,000 --> 02:24:13,000
<font color='yellow'>✰ freckless145 ✰</font>

