1
00:00:00,200 --> 00:02:34,274
في الحلقات السابقة
لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك
@freckless145

2
00:02:42,200 --> 00:02:46,720
هناك هبوب رياح من الشمال الشرقي
 تصل ، من 14 إلى 15 عقدة.

3
00:02:46,800 --> 00:02:51,100
سوف اتجه نحو 20 درجة شرقا ،
 سنبحر عكس اتجاه الريح.

4
00:02:53,360 --> 00:02:56,900
أنت تعلم ذلك كل يوم في العالم

5
00:02:56,940 --> 00:03:01,380
هناك 200 ألف زوج ينفجرون ،
 قرأته يوم الأحد:

6
00:03:01,460 --> 00:03:04,560
الطلاق والانفصال

7
00:03:04,640 --> 00:03:08,240
الأزواج الذين لا ...
 الذين ليسوا على مستوى المهمة ...

8
00:03:08,320 --> 00:03:12,320
200000 يوميا ،
 أنت تصدقه!

9
00:03:12,400 --> 00:03:15,600
حوالي أربع مرات سيغوفيا ، اللعنة!

10
00:03:15,680 --> 00:03:21,820
بالنسبة لي على الأقل حدث ذلك
 في البداية،

11
00:03:21,840 --> 00:03:24,000
مثل من يقول ، صحيح؟

12
00:03:24,080 --> 00:03:26,260
ترى ، شهر ونصف ،

13
00:03:26,340 --> 00:03:28,720
لكن شهر ونصف على أي حال

14
00:03:28,800 --> 00:03:34,080
ثم اللعنة ، فرصة أن أكون أنا
 من مرض ...

15
00:03:37,240 --> 00:03:40,740
التي نخطوها وأقدامنا في المقدمة.

16
00:03:40,820 --> 00:03:44,600
ونهاية العالم
 نهاية العالم.

17
00:03:44,680 --> 00:03:47,960
من هذه الزاوية ، هذا مؤكد!

18
00:03:48,040 --> 00:03:53,260
عليك المضي قدما ،
 اقلب الصفحة ، ابحث عن أرض ،

19
00:03:53,280 --> 00:03:56,040
ومن يهتم بالباقي.

20
00:03:57,560 --> 00:03:59,600
وتعلم ماذا ؟

21
00:03:59,680 --> 00:04:03,360
الآن هو بداية بقية حياتنا

22
00:04:03,440 --> 00:04:07,040
وسيكون من الضروري أخذه بعين الاعتبار ، وهاهو

23
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
اذهب لترتاح.

24
00:04:58,620 --> 00:05:00,240
كابتن

25
00:05:00,320 --> 00:05:03,780
بوربوجا ، لقد أخفتني الجحيم!
 - ماذا تفعل بهذا المصباح؟

26
00:05:03,860 --> 00:05:08,620
هل ذهب الضوء؟
 - لا يوجد ضوء ،

27
00:05:08,700 --> 00:05:11,200
يمكننا معرفة ما تفعله
 بهذه البطانية؟

28
00:05:11,280 --> 00:05:14,940
هذا سر.
 - آه ...

29
00:05:15,020 --> 00:05:18,340
أعتقد أننا جميعا لدينا
 أسرارنا.

30
00:05:22,320 --> 00:05:27,640
أنا ، لدي هذا واحد فقط ، 
وقد مرت ثمانية أيام لدي ،

31
00:05:27,720 --> 00:05:31,520
لكني لا أعرف لمن يعهد بها ،

32
00:05:31,600 --> 00:05:35,000
هناك الكثير من الناس الذين يرغبون في معرفة هذا السر.

33
00:05:35,080 --> 00:05:39,120
يمكنك أن تخبرني ،
 لنرى ما هذا السر؟

34
00:05:41,400 --> 00:05:46,320
إنه ... سر خطير ...

35
00:05:46,400 --> 00:05:50,760
هناك من يريدون حتى قتله ...

36
00:05:50,840 --> 00:05:54,720
بوربوجا ، إذا كنت تعرف شيئًا
 من شأنه أن يعرضنا للخطر ،

37
00:05:54,800 --> 00:05:57,580
يجب أن تخبرني الآن ، هاه؟

38
00:05:58,760 --> 00:06:01,720
انت تفهم اليس كذلك
 الآن.

39
00:06:17,020 --> 00:06:24,360
ذهب مانوليتو إلى الشاطئ
 وعاد.

40
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
سالومي ...
 -مرحبا

41
00:06:52,740 --> 00:06:56,560
آسف ، ليس لساعات ولكن ...
 هل أيقظتك؟

42
00:06:56,640 --> 00:07:00,600
نعم ... لا ، لا بأس ،
 أنا لا أنام كثيرًا أيضًا.

43
00:07:00,680 --> 00:07:02,240
ماذا يحدث ؟
 - لا لا...

44
00:07:02,320 --> 00:07:05,640
أنا فقط اعتقدت ...

45
00:07:06,190 --> 00:07:10,560
اللعنة ، أنت على حق ،
 حاولنا،

46
00:07:10,640 --> 00:07:14,240
إنه فشل ،
 لم تنجح ، ولكن مهلا ،

47
00:07:15,480 --> 00:07:20,960
لا فائدة من أن تكون في حلقة ...
 إنها ليست دراما أيضًا.

48
00:07:21,040 --> 00:07:24,880
لذا ، من يدري ...
 ربما لم يكن هذا هو الوقت المناسب ...

49
00:07:24,960 --> 00:07:29,720
و نقطة.  انتهى الأمر ، كل شخص لديه
 مقصورة خاصة به وهذا كل شيء.

50
00:07:30,100 --> 00:07:32,840
هل تريدني ان اذهب؟
 - هاه؟

51
00:07:32,920 --> 00:07:35,720
هل تريدني ان اذهب؟
 - لا ، العكس:

52
00:07:35,800 --> 00:07:38,400
الذي يترك هو أنا ، أنت ، تبقى ،

53
00:07:38,480 --> 00:07:42,400
ستصبح أما!
 - لكنها مقصورتك يا جوليان.

54
00:07:42,480 --> 00:07:45,460
إذا حصلت عليها ، فلن أفوتها.

55
00:07:45,540 --> 00:07:48,500
يمكنني الدخول والحصول على ...

56
00:07:55,400 --> 00:07:59,940
واو بوربوجا ، قمت بتثبيت
 البطة في الجناح الملكي ، إيه؟

57
00:08:00,020 --> 00:08:04,160
نعم ، لأنها البطة
 الأكثر أهمية في العالم ،

58
00:08:04,190 --> 00:08:09,240
وعليك أن تعتني بها ،
 لديه معدة حساسة.

59
00:08:09,320 --> 00:08:12,060
ولديك البطة لثمانية أيام؟

60
00:08:12,140 --> 00:08:17,900
لا ، هنا في الانتظار فقط
 منذ سبع ساعات.

61
00:08:17,980 --> 00:08:22,690
أعطه البيباس ،
 يحبها...

62
00:08:24,200 --> 00:08:28,700
لكن مرت ثمانية أيام منذ ظهور إشارة المنارة

63
00:08:28,780 --> 00:08:34,020
على كمبيوتر التعقب.
 كنت أنظر إلى الكمبيوتر كل يوم ،

64
00:08:34,060 --> 00:08:40,160
حتى ذات ليلة ظهرت هناك على بعد 420 ميلاً.

65
00:08:40,190 --> 00:08:43,460
لبعض الوقت ، كان في الخارج!

66
00:08:45,900 --> 00:08:48,540
420 ميلا؟
 - نعم.

67
00:08:48,620 --> 00:08:51,500
ماذا تفعل البطة هنا الآن؟
 - انظر هنا...

68
00:08:51,580 --> 00:08:56,420
إليكم رحلاتها في الأيام الثمانية الماضية ...

69
00:08:56,500 --> 00:09:01,340
Un, deux, trois.. huit jours...

70
00:09:07,300 --> 00:09:09,700
قمت بعمل سجل
 بطة ؟

71
00:09:09,780 --> 00:09:13,620
نعم ، هو دائما يفعل نفس المثل

72
00:09:13,700 --> 00:09:17,860
ودائما يتوقف هنا.

73
00:09:17,940 --> 00:09:23,760


74
00:09:44,700 --> 00:09:47,940
يجب أن تكون الأرض.

75
00:09:52,820 --> 00:09:56,500
هيا ، ليس رمي الزهور على بعضنا البعض

76
00:09:56,580 --> 00:09:59,220
لكن صحيح أن هناك أزواج

77
00:10:00,580 --> 00:10:03,220
الذين ، في 20 عامًا ، لم يحبوا بعضهم البعض

78
00:10:03,300 --> 00:10:06,880
بقدر ما نحن في شهرين ، أليس كذلك؟

79
00:10:06,960 --> 00:10:08,880
بالفعل.

80
00:10:11,100 --> 00:10:15,140
ولكن هذا ما تقوله أيضًا:

81
00:10:15,220 --> 00:10:20,420
أن الحياة مكتوبة في كتاب وأنه للمضي قدمًا ،

82
00:10:20,500 --> 00:10:23,360
يجب أن نقلب الصفحة.

83
00:10:24,940 --> 00:10:28,700
المؤكد أن هذه الصفحة ،

84
00:10:28,780 --> 00:10:33,060
إنه الشخص الذي كنت أقدره أكثر من حياتي ...

85
00:10:37,100 --> 00:10:42,180
راديو كاسيت أقدمه لكم والكتب

86
00:10:42,260 --> 00:10:46,460
أيضا.  أخيرًا ، هذا ...
 ساخده،

87
00:10:46,540 --> 00:10:50,460
العلماء جعلوني أنام ، هل تعلم؟

88
00:10:50,540 --> 00:10:54,220
لكن مع هذا ، لن أواجه هذه المشكلة ، لذا ...

89
00:10:56,820 --> 00:11:01,060
ها نو ،إذا نسيت شيئًا ،
 أخبرني وأعود ،

90
00:11:01,140 --> 00:11:04,860
ليس الأمر كما لو أنني سأنتقل إلى برشلونة ...

91
00:11:04,940 --> 00:11:08,980
وإلى أي مقصورة أنت ذاهب؟
 - مقصورة الشباب.

92
00:11:09,060 --> 00:11:12,460
آه ...
 - لا يصدق ، يأتي منهم ،

93
00:11:12,480 --> 00:11:15,820
إنهم سعداء بالفكرة وأنا كذلك.

94
00:11:15,900 --> 00:11:18,500
يقولون ذلك منذ رحيل أوليسيس

95
00:11:18,580 --> 00:11:22,380
لديهم سرير إضافي ويفتقر إلى الحياة ،

96
00:11:22,460 --> 00:11:27,420
ثم...
 - جيد...

97
00:11:34,980 --> 00:11:39,180
لقد كان رائعا.
 - بكل تأكيد نعم ...

98
00:11:54,700 --> 00:11:56,900
ماذا نفعل معها؟

99
00:11:57,740 --> 00:12:01,700
اتركها لي ...
 وسأعيدها إلى البحر ،

100
00:12:01,780 --> 00:12:06,300
كانت هي التي جلبتها لنا ، أليس كذلك؟
  - حسنا.

101
00:12:06,380 --> 00:12:08,860
سيكون هناك بالتأكيد
 زوجان آخران

102
00:12:08,940 --> 00:12:11,280
نفس حظنا ...

103
00:12:12,240 --> 00:12:14,480
لصيد الأسماك ...

104
00:12:29,700 --> 00:12:32,700
أنت تعرف مدى أهمية ذلك ، أليس كذلك؟

105
00:12:32,780 --> 00:12:36,820
نعم.
 - لماذا لم تخبرني من قبل؟

106
00:12:36,900 --> 00:12:38,380
قل.

107
00:12:39,900 --> 00:12:46,740
لأن آخر مرة وضعوا فيها قنابل على متنها ...

108
00:12:49,100 --> 00:12:51,500
يمكننا إخباره لجوليا ،

109
00:12:51,580 --> 00:12:55,180
لكنها تعرف أحيانًا أيضًا
 أشياء،

110
00:12:55,260 --> 00:13:00,060
لكنها تقول لي ألا أخبرك ...

111
00:13:00,140 --> 00:13:04,900
لا نريد أن نؤذيك.
 - أود أن أقدم لكم السيد جامبوا.

112
00:13:04,980 --> 00:13:09,380
من أنت يا جوليا؟
 - لا تسألني أكثر من فضلك.

113
00:13:15,420 --> 00:13:20,380
بوربوجا ، لقد أبليت بلاء حسنا ،

114
00:13:20,420 --> 00:13:24,840
لكننا سنحتفظ بهذا
 سر ، حسنا؟

115
00:13:24,880 --> 00:13:30,040
سأخبرك بما سنفعله
 اسمع: سنتخلى عن مانوليتو.

116
00:13:30,120 --> 00:13:33,240
عظيم !  
- ونحن نتجه نحو هذه النقطة ،

117
00:13:33,280 --> 00:13:36,820
علينا الوصول إلى مسافة 100 ميل لنعرفها

118
00:13:36,840 --> 00:13:40,700
الإحداثيات الدقيقة.
 - الإحداثيات الدقيقة

119
00:13:40,780 --> 00:13:46,460
من منزل مانوليتو.
 - الإحداثيات الدقيقة للأراضي.

120
00:13:57,620 --> 00:13:59,500
مرحبا

121
00:14:09,820 --> 00:14:13,220
مرحبا بكم يانساء !
مرحبا!

122
00:14:13,300 --> 00:14:17,580
سؤال: قل لي يا سول
 ما هو حجم حذائك؟

123
00:14:17,660 --> 00:14:21,800
هوى جامبوا!  عيد ميلادي،
 إنه الشهر القادم ...

124
00:14:21,880 --> 00:14:25,520
لكن مهلا ، إذا كان هناك كعب ، 38 ...

125
00:14:25,600 --> 00:14:31,440
اسف ماذا عنك
 - حوالي 37.

126
00:14:31,520 --> 00:14:36,000
إنه عار ، لا.  و أنت؟
 39

127
00:14:36,080 --> 00:14:39,600
إنه لا يعمل ، آسف.

128
00:14:43,380 --> 00:14:48,580
إستيلا ، كم ترتدي؟
 - لماذا ا ؟

129
00:14:48,660 --> 00:14:51,460
أبحث عن سندريلا
 فوق المركب ؟

130
00:14:51,540 --> 00:14:56,440
36 ، قال والدي ذلك
 كان لدي أقدام أميرة.

131
00:15:01,220 --> 00:15:04,480
وجدت النعال الزجاج
 صاحبها!

132
00:15:18,380 --> 00:15:23,420
سرير أوديسيوس؟  
- تلك.

133
00:15:24,100 --> 00:15:27,340
لكن ، لا يمكنك تحمله ، أيها الضابط ،

134
00:15:27,420 --> 00:15:30,580
نستخدمه كسرير ضيف ...
 في حال أراد راميرو المغازلة

135
00:15:30,660 --> 00:15:33,100
يوم...
 - جيد جدا،

136
00:15:33,180 --> 00:15:35,300
ذلك الضيف أنا.

137
00:16:10,740 --> 00:16:13,000
لنذهب!  حذاري...

138
00:16:14,740 --> 00:16:16,000
سوف اقتل نفسي !

139
00:16:16,080 --> 00:16:19,980
من أجلك ، إستيلا ، المتزلج.

140
00:16:26,740 --> 00:16:30,180
حسنًا ، جامبوا!
 لقد فاجئتني...

141
00:16:30,260 --> 00:16:32,900
هذا الصباح استيقظت بقدمك اليمنى

142
00:16:32,980 --> 00:16:35,780
وقلت لنفسك "سأحضر رئيس المشجعين

143
00:16:35,860 --> 00:16:40,100
وسأعطيه بعض الزلاجات ... "
 ويخبرني إصبعي الصغير

144
00:16:40,120 --> 00:16:43,380
أنك تعرف بالفعل حجم إستيلا.

145
00:16:43,460 --> 00:16:47,180
سالومي ، انظر إلي ، أنا ذاهب إلى هناك!

146
00:16:52,140 --> 00:16:55,100
هل هذا صحيح أم خطأ؟

147
00:16:55,180 --> 00:16:57,180
وأين الضرر؟

148
00:16:57,260 --> 00:17:00,800
كما يقول القبطان ، علينا أن نعتني ببعضنا البعض ،

149
00:17:00,880 --> 00:17:05,540
نحن عائلة صح؟
 - نعم أنت محق،

150
00:17:05,620 --> 00:17:09,190
واستيلا ، أنا وعائلتي ،
 كما تقول والدته ،

151
00:17:09,240 --> 00:17:12,020
وفي منزلي ، عندما يستدير الصبي لفتاة ،

152
00:17:12,100 --> 00:17:14,740
يجب عليه أولاً العودة إلى المنزل لطلب الإذن

153
00:17:14,820 --> 00:17:17,500
وفهمها بشكل صحيح ،
 انت تفهم ؟

154
00:17:17,580 --> 00:17:20,700
سالومي ، انظر إلي!
 شكرا جزيلا لك يا جامبوا!

155
00:17:21,180 --> 00:17:24,900
شيء واحد صغير: أنت تحب حذائك كثيرًا

156
00:17:24,980 --> 00:17:28,060
لإبقائهم حتى للنوم؟
 - ماذا؟

157
00:17:28,140 --> 00:17:30,780
ابعد عن قدمك ، اللعنة!

158
00:17:31,860 --> 00:17:35,740
لكن يا لها من مقصورة جميلة ، أليس كذلك؟

159
00:17:35,820 --> 00:17:38,300
أنه منظم جيدًا ، يا إلاهي

160
00:17:38,380 --> 00:17:42,900
حبل غسيل ، مراحيض ، ملابس مرتبة ...

161
00:17:42,980 --> 00:17:48,240
على الكراسي ، على الطاولات ...
 القمصان والجوارب ،

162
00:17:48,320 --> 00:17:53,060
الجوارب مع الملاكمين ...
 أبجديا وكل شيء!

163
00:17:53,080 --> 00:17:55,180
في الحقيقة أنت
 مدمن على النظام!

164
00:17:55,260 --> 00:17:59,220
من والدتي!
 وأنا من اعتقد

165
00:17:59,300 --> 00:18:01,820
أنك كنت احمق تمامًا ، هذا صحيح.

166
00:18:01,900 --> 00:18:04,900
ضابط ، كنا فقط في هذه العملية
 لترتيب المقصورة.

167
00:18:05,260 --> 00:18:08,260
بلا مزاح !  ماذا عن الأسرة؟

168
00:18:09,040 --> 00:18:12,300
يبدو أنه
 الحد الأدنى من الخدمة هنا

169
00:18:12,380 --> 00:18:16,700
يجب أن تكون عصرية.
 في الواقع ، افعل أقل قدر ممكن.

170
00:18:16,780 --> 00:18:19,540
قالت سالومي إنها ستأتي وتحضر الملاءات.

171
00:18:19,620 --> 00:18:21,260
سالومي
- نعم.

172
00:18:21,340 --> 00:18:24,420
سالومي؟  يجب أن تمر أمي سالومي

173
00:18:24,500 --> 00:18:28,220
تنظيف خراء هؤلاء السادة؟
 هذا هو ؟

174
00:18:28,300 --> 00:18:32,140
وانت كيف حالك
 بملابس، المدينة ، ثم القرف.

175
00:18:32,220 --> 00:18:34,980
لا شيء مثل المنزل.
 - كما في البيت ؟

176
00:18:35,060 --> 00:18:37,720
تريد مني أن أقول لك
 ماذا ارتديت؟

177
00:18:37,800 --> 00:18:40,660
مقرف كبير ،
 مقرف!

178
00:18:41,740 --> 00:18:45,500
التستر ، اللعنة ، اللعنة عليك ...

179
00:18:45,580 --> 00:18:48,420
لكن مع ذلك ، غير سعيد ،
 بالزي الرسمي!

180
00:18:48,500 --> 00:18:50,860
الزي الرسمي ، اللعنة!

181
00:18:50,940 --> 00:18:53,780
كلا منا ، الزي الرسمي!
 انزل هنا!

182
00:18:55,860 --> 00:18:59,260
لا أصدق ذلك ، أنت لم تتعلم شيئًا أم ماذا؟

183
00:18:59,280 --> 00:19:01,300
كل شيء على ما يرام جوليان؟

184
00:19:01,380 --> 00:19:04,620
سوبر جيد ، لدي الحق
 للدقة السويسرية ،

185
00:19:04,700 --> 00:19:08,300
للهندسة الألمانية!
 ريكاردو ، تعال ، من فضلك ...

186
00:19:08,380 --> 00:19:11,580
شاهد كيف يمتلك الأخوان دالتون مقصورتهم:

187
00:19:11,660 --> 00:19:14,580
تأخذ هذه الألعاب اللينة هناك على الأرض ،
 تجمعهم معًا

188
00:19:14,660 --> 00:19:17,460
أعطيتهم اسما ،
 ولديك الفريق الجديد!

189
00:19:17,540 --> 00:19:21,640
ما رأيك ؟
 - سيء ، يبدو لي أنه سيء ​​للغاية ،

190
00:19:21,660 --> 00:19:24,380
عليك أن تتحرك قليلا ،
 الأولاد ، إيه؟

191
00:19:24,460 --> 00:19:29,180
لكن لنرى أيها القبطان
 نحن ننظف كل أسبوع ،

192
00:19:29,260 --> 00:19:34,660
وبعد ذلك ، كل الكبائن
 عمليا مثل هذا ...

193
00:19:35,440 --> 00:19:41,200
مرحبا أيها الضابط!  نجاح باهر ...

194
00:19:43,340 --> 00:19:47,020
بسم الله بسم الله!

195
00:19:47,100 --> 00:19:50,140
لكن هذه ليست مدينة ملاهي ، اللعنة!

196
00:19:50,220 --> 00:19:54,540
سوف تمتص!  بعد نصف 
ساعة أريد الجميع في صالة الطعام

197
00:19:54,620 --> 00:19:58,180
في زي موحد!  إنه عنصر تحكم!

198
00:19:58,260 --> 00:20:00,840
وهذا أمر سخيف.

199
00:20:02,180 --> 00:20:05,420
لا ؟
 - نعم ، أمر سخيف ...

200
00:20:05,500 --> 00:20:09,300
هيا ، الجميع يرتدون الزي العسكري ،
 بعد نصف ساعة ، في غرفة الطعام ،
 
205
00:20:09,380 --> 00:20:11,460
إنه عنصر تحكم!

201
00:20:11,840 --> 00:20:15,160
بالزي الرسمي واصطفو ، إيه؟

202
00:20:29,060 --> 00:20:31,340
قف جانبا ، قف جانبا!

203
00:20:31,420 --> 00:20:34,900
كابتن !  مكان ، مكان!

204
00:20:39,540 --> 00:20:46,220
كابتن ، إذا دخلت
 محتجزًا لتحرير مانوليتو ،

205
00:20:46,300 --> 00:20:50,100
يمكننا أن ننشغل.
 - بالضبط ، دعنا نسرع ​​،

206
00:20:50,180 --> 00:20:53,140
يمكن لشخص ما أن يأتي.
 - لكن عليك أن تخبره

207
00:20:53,160 --> 00:20:57,660
بعض الكلمات...
 - كلمات ؟  ماذا تريدني ان اقول ؟

208
00:20:57,740 --> 00:21:01,060
رحلة موفقة يا مانوليتو.
 - لا !  عليك أن تخبره

209
00:21:01,140 --> 00:21:06,860
كلمات القبطان.
قريبا جدا،

210
00:21:07,440 --> 00:21:12,820
ترك مانوليتو آثار أقدامه على الشاطئ

211
00:21:13,100 --> 00:21:19,540
أو على شجرة نخيل جوز الهند وتأخذنا إلى هناك ،

212
00:21:19,620 --> 00:21:25,220
هذا هو أهم شيء حدث لنا منذ شهور.

213
00:21:25,980 --> 00:21:29,540
أنت على حق تماما ، بوربوجا.

214
00:21:30,820 --> 00:21:36,140
هذه البطة لدينا ...
 - لا ، مانوليتو.

215
00:21:37,420 --> 00:21:43,540
مانوليتو ، أنت خلاصنا ومستقبلنا

216
00:21:43,620 --> 00:21:47,460
ما نفعله في المستقبل متروك لك.

217
00:21:47,540 --> 00:21:51,540
هذا هو سبب كونك أهم راكب على هذه السفينة.

218
00:21:51,620 --> 00:21:55,320
أنت عضو في الطاقم!
 - نعم ، بوربوجا.

219
00:21:55,900 --> 00:22:01,380
ومن هذه اللحظة ، أقتبس من البطة مانوليتو

220
00:22:01,460 --> 00:22:03,980
عضو فخري في فريق نجمة القطبية

221
00:22:04,060 --> 00:22:07,180
هنا...
 - هل تريد رميها؟

222
00:22:11,620 --> 00:22:13,860
وداعا يا مانوليتو.

223
00:22:36,380 --> 00:22:38,380
كيف الحال ؟

224
00:22:42,220 --> 00:22:46,640
السيدة ملكة جمال ...

225
00:22:47,220 --> 00:22:51,280
لقد جئت من بارانكويلا وفي بلدي

226
00:22:51,300 --> 00:22:54,340
عندما يريد الصبي مواعدة فتاة أولاً

227
00:22:54,420 --> 00:22:57,900
عليه أن يتحدث إلى والدته
 طلب الإذن

228
00:22:57,980 --> 00:23:02,240
وأريد أن أفعل ذلك بشكل صحيح.
 - يبدو أمرا جيدا لي،

229
00:23:02,320 --> 00:23:04,460
لكننا سنفعل ذلك
 على طريقتي،

230
00:23:04,540 --> 00:23:08,100
على طريقة سالومي.
 لا مكان أخير في السينما ،

231
00:23:08,180 --> 00:23:11,660
ولا تتركه ولن تلمس يديه:

232
00:23:11,740 --> 00:23:15,260
امشى على السطح ، واغتسل قليلاً ،

233
00:23:15,340 --> 00:23:18,860
ساعتين أو نحو ذلك ، تعيدها.  فهمت؟

234
00:23:18,940 --> 00:23:20,700
مفهوم

235
00:23:22,620 --> 00:23:28,100
استيلا ، أريد أن أسألك هنا ،

236
00:23:28,180 --> 00:23:30,940
باذن
 والدتك

237
00:23:31,020 --> 00:23:35,680
إذا قبلت دعوة لعشاء رومانسي.

238
00:23:35,760 --> 00:23:39,960
لن يكون هناك رباعي شامبانيا أو كمان

239
00:23:40,540 --> 00:23:46,340
لكن ... سوف أغوص وأجد شيئًا ...

240
00:23:46,420 --> 00:23:52,140
ما رأيك ؟
 - نعم ، نعم ، نعم ... أوافق.

241
00:23:52,220 --> 00:23:56,500
حسنًا ، ما الوقت الذي تبحث فيه؟

242
00:23:56,580 --> 00:23:59,680
في 7.  لا ، الساعة 7:30 صباحًا

243
00:23:59,760 --> 00:24:02,340
هو أنني يجب أن أزيل الشمع ...
 7:30 صباحا.

244
00:24:02,420 --> 00:24:06,780
حسنًا ، سأكون هناك.

245
00:24:08,420 --> 00:24:09,980
عفوا

246
00:24:12,620 --> 00:24:14,740
مزيل شعر؟
 وقلتها أمامه؟

247
00:24:14,820 --> 00:24:17,020
ساعتان جيد ...

248
00:24:17,100 --> 00:24:19,420
أيها السادة ، في 5 دقائق ،
 لقد تجاوزت السيطرة!

249
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
اذهب وغير ، شكرا لك!

250
00:24:22,580 --> 00:24:25,420
الكل في الزي الرسمي ، اللعنة!

251
00:24:25,500 --> 00:24:29,140
وفقًا لحساباتي ،

252
00:24:29,220 --> 00:24:35,780
يجب أن تكون الجزيرة المرجانية
 بين 103 و 117 ميلا.

253
00:24:35,860 --> 00:24:40,580
ومع سماء صافية
 وهبوب رياح

254
00:24:40,660 --> 00:24:44,620
القوة من سبعة إلى تسعة ،
 في رحلة منخفضة ...

255
00:24:44,700 --> 00:24:47,420
يجب أن يصل مانوليتو

256
00:24:47,500 --> 00:24:53,680
في أربع ساعات و 27 دقيقة.

257
00:24:53,760 --> 00:24:58,580
طالما أنه لا يتوقف عن التبول ...

258
00:24:58,660 --> 00:25:03,700
هل ستلبي لى معروفا؟

259
00:25:04,660 --> 00:25:10,480
اريدك ان تركز كثيرا
 وتحاول أن تتذكر

260
00:25:10,560 --> 00:25:13,260
عندما أخذوك بعيدا
 مع دي لا كوادرا.

261
00:25:15,460 --> 00:25:18,860
هل تعرف أين أخذوك؟

262
00:25:23,820 --> 00:25:29,220
عندما صعدت على متنها ، وأخبرك القبطان

263
00:25:29,300 --> 00:25:35,080
كان هنا منزلك ، لم يكن يعني أنه كان العلية

264
00:25:35,160 --> 00:25:40,660
لا المرآب ، ولا يمكنك التبول في كل زاوية.

265
00:25:43,500 --> 00:25:47,900
أن العالم قد ذهب إلى الجحيم لا يغير شيئًا هنا ،

266
00:25:47,980 --> 00:25:52,300
كنت هناك؟
 وعلى هذه السفينة هناك قواعد ،

267
00:25:52,380 --> 00:25:58,060
على الرغم من أن البعض يريدون الجلوس عليها.

268
00:26:04,060 --> 00:26:06,260
معذرة.
 - اي أسف؟

269
00:26:06,340 --> 00:26:07,740
في مكانك.

270
00:26:10,420 --> 00:26:16,900
بادئ ذي بدء ، هذه سفينة تدريب ،

271
00:26:16,980 --> 00:26:19,780
كلنا هنا لنتعلم ،

272
00:26:19,860 --> 00:26:23,160
لذلك نبدأ المدرسة مرة أخرى.

273
00:26:23,190 --> 00:26:27,260
ماذا يعني ؟
 أننا ذاهبون لإجراء اختبارات أخرى؟

274
00:26:27,340 --> 00:26:29,380
ماذا تقول ، القديس نيتوش؟

275
00:26:29,460 --> 00:26:32,820
ماذا تقولين لم اسمع.
 كرر ، هيا

276
00:26:32,900 --> 00:26:35,940
بصوت عال وواضح ماذا تقول؟
 - لا شئ سيدي.

277
00:26:36,020 --> 00:26:40,460
حسنا جيد جدا.
 من يستطيع السباحة لا يغرق.

278
00:26:40,540 --> 00:26:45,180
سوف نتعلم من كل شيء:
  المحركات والالكترونيات

279
00:26:45,260 --> 00:26:49,660
والملاحة الفلكية.
 انتهى الهراء!

280
00:26:49,740 --> 00:26:52,260
وأنت زر قميصك بشكل صحيح ،

281
00:26:52,340 --> 00:26:55,940
أنت لست في ماكيومبا، اللعنة!

282
00:26:56,020 --> 00:26:58,620
أعتقد أنك تجاوزت الخط ، سيدي.

283
00:26:58,700 --> 00:27:02,420
لا بل تكلم خادم الله!

284
00:27:02,440 --> 00:27:05,420
يبدو مثل هذا الأسبوع
 إنه أسبوع قسيسه ،

285
00:27:05,500 --> 00:27:09,180
سنرى إذا في المرة القادمة
 أنت لا تركض

286
00:27:09,260 --> 00:27:13,060
مرة أخرى خلف دجاجة في بيت الدجاج ، إيه؟

287
00:27:15,140 --> 00:27:19,740
لأنني أرى ذلك هنا ، بدلاً من سفينة التدريب ،

288
00:27:19,820 --> 00:27:22,980
يبدو أكثر فأكثر مثل مزرعة سخيف ، اللعنة!

289
00:27:23,060 --> 00:27:28,940
حيث تعيش الخنازير
 الخنازير والحمير ...

290
00:27:30,500 --> 00:27:33,680
هل هناك حمير يا بيتي؟

291
00:27:36,420 --> 00:27:39,440
هل يوجد أم لا؟

292
00:27:39,450 --> 00:27:46,020
تعال ، يمكنك أن تنهق ، لقد سمعتها.

293
00:27:46,100 --> 00:27:49,540
ماذا تنتظر؟  استمع اليكم !

294
00:27:49,620 --> 00:27:54,420
اذهب او  سأضربك ،تبا

295
00:27:57,580 --> 00:28:01,100
حسنًا ، لدينا حمير!

296
00:28:01,180 --> 00:28:05,260
لدينا حمير ودجاج
 للجميع ...

297
00:28:05,340 --> 00:28:12,140
عندنا ديوك ... هل تثرثر؟
 هل تضحك أم لا يا بالوماريس؟

298
00:28:12,190 --> 00:28:14,380
قل لي 
 - لا سيدي.

299
00:28:14,460 --> 00:28:18,700
كيف لا؟  أنت تثرثر وعلى الفور انطلق!

300
00:28:18,780 --> 00:28:21,540
لا سيدي.
 - ثرثرة ، تبا

301
00:28:21,620 --> 00:28:25,980
هيا تبا

302
00:28:27,540 --> 00:28:33,380
ثرثرة 
 - جوليان ، ما الذي يحدث؟

303
00:28:34,460 --> 00:28:36,560
يحدث أن ...

304
00:28:41,420 --> 00:28:45,690
سأقوم بتصويب هذا القارب
 أكثر استقامة من المسطرة.

305
00:28:48,980 --> 00:28:51,020
هنا بيننا

306
00:28:51,040 --> 00:28:54,260
يوجد الكثير من الناس
 من لديه أشياء ليعلمها:

307
00:28:54,340 --> 00:28:57,060
من كبير المهندسين إلى الطباخ.

308
00:28:57,140 --> 00:28:59,620
لتبدأ ،

309
00:29:00,200 --> 00:29:05,380
جميعكم ، ستتركنون لي هذا المكان ، منزلك ،

310
00:29:05,460 --> 00:29:09,700
نظف كما لو كنت تأكل على الأرض.

311
00:29:11,980 --> 00:29:16,120
من بعد ظهر اليوم
 نفتح صفحة على هذا القارب.

312
00:29:30,400 --> 00:29:33,060
يمكنك الانسحاب.

313
00:29:37,540 --> 00:29:41,420
هل يتعين علينا مشاركة المقصورة مع هذا غريب؟

314
00:29:41,500 --> 00:29:45,060
بأي حال من الأحوال 
سيقضي يومين آخرين معنا ،

315
00:29:45,140 --> 00:29:46,820
لا يمكن !

316
00:30:01,540 --> 00:30:06,220
كل شيء جاهز للعثور على الأرض ،
 كابتن

317
00:30:12,380 --> 00:30:13,740
بوربوجا ،

318
00:30:13,820 --> 00:30:18,940
أنت متأكد أنك لا تتذكر
 اين كنت محتجزا

319
00:30:23,060 --> 00:30:25,340
حقا لا؟

320
00:30:27,940 --> 00:30:32,020
هل تعلم لماذا أعتقد أنك 
الأذكى على متن القارب؟

321
00:30:32,100 --> 00:30:34,900
آه نعم ... لأنني شديد الانتباه.

322
00:30:34,980 --> 00:30:38,220
ولأن معدل ذكاءك 212.

323
00:30:39,300 --> 00:30:41,540
212...

324
00:30:41,620 --> 00:30:48,040
كان قبل الحادث
 عندما لم يكن لدي فقاعة ،

325
00:30:48,120 --> 00:30:52,580
لكنني لم أعد في 212 ،

326
00:30:52,660 --> 00:30:56,820
ربما أنا فقط 100 ...

327
00:30:57,900 --> 00:31:00,160


328
00:31:14,100 --> 00:31:16,700
لا أحد يستطيع العطاء ،

329
00:31:16,780 --> 00:31:18,900
مثل عندما الطيور
 هاجمنا.

330
00:31:24,660 --> 00:31:27,660
أو عندما اكتشفت ما تريده السمكة العملاقة.

331
00:31:27,740 --> 00:31:31,820
<i>يريد فقط طفله ...
 - ريكاردو ، يبتعد.</i>

332
00:31:31,900 --> 00:31:33,460
كانت والدته ...

333
00:31:33,540 --> 00:31:36,200
ومتى اخرجتنا من الضباب؟

334
00:31:36,280 --> 00:31:39,700
مرحبا أولي هنا بوربوجا ،
 هل تريد مني اصطحابك؟

335
00:31:39,780 --> 00:31:41,740
سيكون ذلك جيدًا ، بوربوجا ...

336
00:31:41,820 --> 00:31:44,500
ما تقوله ؟
 - والمزيد من الأشياء ...

337
00:31:44,580 --> 00:31:46,540
نعم أكثر من ذلك بكثير.

338
00:31:48,620 --> 00:31:53,800
استمع لي يا بوربوجا
 إذا نجحت دائمًا ،

339
00:31:53,880 --> 00:31:56,280
بالتأكيد ، حتى لو كنت لا تعرف الآن ،

340
00:31:56,290 --> 00:31:58,140
يجب أن يكون لديك فكرة تقريبية

341
00:31:58,220 --> 00:32:03,460
من حيث تم اختطافك.
 فكر في الأمر يا بوربوجا ، فكر في الأمر.

342
00:32:04,980 --> 00:32:09,900
كان ذلك بسبب حدوث أشياء غريبة جدًا ...

343
00:32:10,460 --> 00:32:13,060
حسنًا ، هذا جيد ،

344
00:32:13,140 --> 00:32:18,000
لدينا كل يوم
 مراجعة كل شيء ، خطوة بخطوة.

345
00:32:18,580 --> 00:32:20,960
لنبدأ.

346
00:32:25,720 --> 00:32:29,240
لا أعرف ما إذا كان لديك نمل في دمك 
ولكن في دمك الأول

347
00:32:29,260 --> 00:32:32,400
موعد مع جوليان ، كانت ساقاي
 ترتعشان حتى كاحلي.

348
00:32:32,420 --> 00:32:35,000
أنا أنظر إليك يا حبيبي
 ولدي الانطباع الذي أخذته

349
00:32:35,010 --> 00:32:39,100
مزيلات القلق.  ماذا بك ؟
 - هذا ليس كل شيء ، سالومي ،

350
00:32:39,180 --> 00:32:42,380
أنا أعرف كيف يعمل.

351
00:32:42,460 --> 00:32:46,780
انظر ، الأولاد يريدون ما يريدون مني و

352
00:32:46,860 --> 00:32:50,820
بمجرد أن يحصلوا عليه ،
 يعبرون ويختفون.  ثم...

353
00:32:50,900 --> 00:32:54,020
أعرف كيف تنتهي.

354
00:32:54,040 --> 00:32:57,900
إذا كنا لا نحب النهاية ،
 علينا تغيير البداية.

355
00:32:58,980 --> 00:33:02,380
سالومي 
قل لي

356
00:33:02,460 --> 00:33:05,620
كيف كان أول
 لقاء مع مساعد الاول

357
00:33:05,700 --> 00:33:10,140
حسنًا ، كلاسيكي جدًا:
 كأسين من النبيذ ،

358
00:33:10,220 --> 00:33:15,520
قبلة على الشفاه ...
 ومباشرة إلى السرير.

359
00:33:15,700 --> 00:33:19,860
أنا لست مثالاً جيدًا ،
 لكننا كنا في حالة حب

360
00:33:19,940 --> 00:33:22,900
وإذا كنت تريد أن تفعل الشيء نفسه مع غمبوا
 سيكون ذلك جيدا

361
00:33:22,980 --> 00:33:25,580
قد تكون أيضا في الحب بجنون.

362
00:33:25,660 --> 00:33:29,760
كما أنا ... كنت ...
 كان مثل جوليان أيضا.

363
00:33:29,780 --> 00:33:31,460
وكيف تعرف ذلك؟

364
00:33:31,540 --> 00:33:34,720
إذا كنت تحب
 شخص مجنون؟

365
00:33:34,750 --> 00:33:37,420
ما هو شعورك؟
 - بالضبط ، عند لقاء الاول

366
00:33:37,500 --> 00:33:40,940
يمكن استخدامها لذلك ...
 ولهذا السبب بالذات ،

367
00:33:41,020 --> 00:33:45,080
انت يا جميلتي
 ستأخذ هذا الجهاز.

368
00:33:45,100 --> 00:33:48,000
- لا.
 - نعم في حالة الباسلة

369
00:33:48,020 --> 00:33:50,980
كن وقحا ، اتصل بي و
 خلال ثانيتين ، وصلت

370
00:33:51,060 --> 00:33:53,800
بالمطرقة.  افتح حقيبتك.
 - لا ، لا يمكنني أخذها!

371
00:33:53,880 --> 00:33:55,640
ضعه في حقيبتك على الفور.

372
00:33:55,680 --> 00:33:58,140
وماذا ايضا بوربوجا وماذا ايضا؟

373
00:34:01,660 --> 00:34:06,980
الضابط الأول كان غريبًا ...
 - لماذا ا ؟

374
00:34:07,060 --> 00:34:14,400
اعتقدت أنه بسبب
 أغاني الرهبان ...

375
00:34:14,480 --> 00:34:16,300
<i>ما هذا ؟</i>

376
00:34:16,380 --> 00:34:20,880
أغاني الرهبان؟  تعال
 هل تسمع الرهبان يغنون؟

377
00:34:20,900 --> 00:34:23,500
نعم.
 - وقل لي الآن؟

378
00:34:23,580 --> 00:34:27,980
يتكررون كل 27 دقيقة و 12 ثانية ،

379
00:34:28,060 --> 00:34:34,300
كان تسجيل.
 - و ماذا ايضا ؟  ماذا بعد ؟

380
00:34:37,420 --> 00:34:39,180
دعنا نرى بوربوجا

381
00:34:39,260 --> 00:34:42,540
المكان الذي تم حبسه فيه ،
 ماذا كان يشبه بالضبط؟

382
00:34:42,620 --> 00:34:45,780
كانت غرفة نوم.

383
00:34:45,860 --> 00:34:49,900
غرفة ؟  ماذا بعد ؟
 كيف كانت ؟

384
00:34:49,980 --> 00:34:53,540
بيضاء
<i>- دعونا نخرج</i>

385
00:34:53,620 --> 00:34:55,460
كانت بيضاء جدا.

386
00:34:55,540 --> 00:34:57,820
لم تكن مقصورة
 هل كانت غرفة؟

387
00:34:57,900 --> 00:35:00,900
كانت ملموسة.
 - أسمنت ؟

388
00:35:00,980 --> 00:35:05,140
كيف علمت بذلك ؟
 - لقد أزلنا الحشوة

389
00:35:05,220 --> 00:35:07,420
وقد رأينا ذلك ،

390
00:35:07,500 --> 00:35:13,080
كنا محبوسين
 في مكعب خرساني.

391
00:35:13,100 --> 00:35:14,980
فهل كان مبنى خرساني؟

392
00:35:15,060 --> 00:35:17,060
لا...
 - قلت ذلك للتو ،

393
00:35:17,140 --> 00:35:18,860
هل كان مبنى خرساني؟

394
00:35:18,940 --> 00:35:22,140
لا أعرف.
 - لقد قلتها للتو ، بوربوجا.

395
00:35:22,220 --> 00:35:26,300
يمكننا سماع صوت توربين
 مثل النجم.

396
00:35:26,380 --> 00:35:28,900
هل كانت سفينة إذن؟
 - لا...

397
00:35:28,980 --> 00:35:32,340
فكر ، إذا كان هناك توربين ،
 هل كانت سفينة ... أم ماذا؟

398
00:35:32,420 --> 00:35:34,700
فكر قليلا.  دعونا نرى
 يريدونك أن تصدق

399
00:35:34,740 --> 00:35:37,340
أنك كنت في نوع من الديار ،

400
00:35:37,420 --> 00:35:40,400
ولكن إذا كانت بنية صلبة ،
 كان عليه أن يطفو ، أليس كذلك؟

401
00:35:40,440 --> 00:35:43,020
هل كانت تتحرك أم لا؟

402
00:35:43,100 --> 00:35:46,300
لا.
 - لا ؟  لذا اشرح لي.

403
00:35:46,380 --> 00:35:51,420
لم يتحرك مثل
 سفينة ثابتة ،

404
00:35:51,500 --> 00:35:54,660
لم يكن هناك رمية ولا طبقة.

405
00:36:01,740 --> 00:36:04,080
قبل أن يأخذوني للخارج ،

406
00:36:05,660 --> 00:36:09,420
وأخذوني إلى مكان آخر ،

407
00:36:09,500 --> 00:36:14,020
مكان به سبورة.

408
00:36:14,780 --> 00:36:20,500
أرادوا مني مساعدتهم
 من أجل حل مشكلة.

409
00:36:21,860 --> 00:36:23,880
مشكلة مع ماذا؟

410
00:36:23,900 --> 00:36:29,460
الديناميكا الحرارية المتقدمة.
 - بوربوجا ،

411
00:36:31,540 --> 00:36:35,220
ما كان بالضبط
 هذه المشكلة الديناميكية الحرارية؟

412
00:36:35,300 --> 00:36:40,860
كانت فرضية لنقل الهياكل التي لا يمكن أن تتحرك

413
00:36:40,940 --> 00:36:46,500
الطاقات الباردة ، لكن الطاقة النووية يمكنها ،

414
00:36:47,580 --> 00:36:50,180
مثل المفاعل.

415
00:36:51,060 --> 00:36:55,340
وماذا تعتقد أن هذا المفاعل يمكن أن يتحرك؟

416
00:36:57,980 --> 00:37:00,940
مفاعل ...

417
00:37:01,980 --> 00:37:04,940
غواصة نووية ...

418
00:37:06,640 --> 00:37:08,500
طبعا

419
00:37:32,580 --> 00:37:35,500
استمع يا رفاق ،
 أعطيك إمكانياتنا:

420
00:37:35,520 --> 00:37:38,300
خنقه بوسادة ،
 رميها في البحر

421
00:37:38,380 --> 00:37:41,420
أو اذهب للعيش مع سالومي ،
 لأننا لا نستطيع المشاركة

422
00:37:41,500 --> 00:37:44,220
المقصورة مع هتلر ، لا نستطيع!
 - دعونا نرى،

423
00:37:44,300 --> 00:37:49,460
علينا أن نتحدث معه ونطلب منه التفضل بالمغادرة ،

424
00:37:49,490 --> 00:37:53,460
كخدمة ...
 - هل تحدث اليهود مع هتلر؟

425
00:37:53,480 --> 00:37:55,400
مهلا ؟  ماذا كانوا يقولون له؟

426
00:37:55,420 --> 00:37:58,180
سيد (هتلر) ، هل
 يمكنك أن تكون أجمل قليلاً؟

427
00:37:58,260 --> 00:38:01,140
هل قالوا له ذلك؟  لا !
 نحن لا نتجادل مع هتلر ،

428
00:38:01,220 --> 00:38:04,860
وضعناه في قبو.  ودعونا لا نخدع أنفسنا ،

429
00:38:04,940 --> 00:38:07,420
مساعد الاول عاش بعد الحرب ،

430
00:38:07,500 --> 00:38:11,700
لقد أكل أي شيء ، هذا أمر مؤكد ،
 وهو يقرف في الخنادق.

431
00:38:11,780 --> 00:38:15,780
لذلك لا التراب ولا المهرجانات ،
 ولا حتى الرائحة الكريهة

432
00:38:15,860 --> 00:38:20,500
لن تتغلب عليه.  يجب عمل المزيد.
 - حسنا ، وماذا تريد أن تفعل؟

433
00:38:20,580 --> 00:38:22,980
لا يمكننا القتال
 ضد تشاك نوريس.

434
00:38:23,060 --> 00:38:25,860
تشاك نوريس ، تشاك نوريس ...

435
00:38:30,300 --> 00:38:35,220
حسنًا ... إذا لم نستطع
 محاربة تشاك نوريس ،

436
00:38:35,300 --> 00:38:39,980
يمكننا دائمًا إغوائه ، أقول ذلك ...

437
00:38:40,060 --> 00:38:42,740
من فضلك توقف عن قول هراء!

438
00:38:42,820 --> 00:38:46,180
نحن نتحدث عن الضابط الأول
 من السفينة ، طيب؟

439
00:38:46,260 --> 00:38:48,540
بادئ ذي بدء ، خمسة كبيرة تفرق بيننا.

440
00:38:48,620 --> 00:38:51,660
وماذا في ذلك ؟  قد يكون لديه رتبة ،

441
00:38:51,740 --> 00:38:54,660
هناك شيء لا يستطيع محاربته:

442
00:38:54,740 --> 00:38:59,860
اللواط.
 مجنون ، اللعنة ، بجدية.

443
00:38:59,940 --> 00:39:02,980
لن يكون قادرًا على القتال
 ضد ثلاثة شبان

444
00:39:03,060 --> 00:39:07,620
يخرج من الخزانة ، ويضع الكريم في الكابينة

445
00:39:07,700 --> 00:39:11,380
وحبوب على المؤخرة ...
 بمجرد أن يرى الكاليكو ،

446
00:39:11,460 --> 00:39:14,300
إنه يأخذ المسحوق بسرعة.
 - لحظة واحدة ،

447
00:39:14,380 --> 00:39:17,020
أنت جاد ؟
 - لكن أكيد !

448
00:39:17,100 --> 00:39:20,500
دعونا نرى ، تخيل المشهد:
 جو حميم ،

449
00:39:20,580 --> 00:39:24,740
نضع الشموع قليلا
 البخور ، ونحن الثلاثة ،

450
00:39:24,820 --> 00:39:28,620
مخنث قليلا ... قليلا ...

451
00:39:28,700 --> 00:39:34,440
حنون ، شقي و قريب ،
 قريبون جدا من بعضهم البعض.

452
00:39:34,520 --> 00:39:39,900
وبعد ذلك ، في مرحلة ما ،
 تصبح الأشكال غير واضحة ،

453
00:39:39,980 --> 00:39:46,220
الحمار قليلا هنا ...
 والزيت الذي يبدأ في التدفق.

454
00:39:46,620 --> 00:39:52,060
يا رفاق ، هل تصدقون
 الذي سيشعر به مساعد الاول

455
00:39:52,140 --> 00:39:56,220
مستريح في عالم الريش وعبادة الجسد؟  لا !

456
00:39:56,300 --> 00:40:00,420
ماذا تظنون ؟  نعم ؟

457
00:40:03,020 --> 00:40:05,220
بالوماريس

458
00:40:10,860 --> 00:40:13,660
جوليان ، اسمع.
 - نحن لا نصطاد للماكريل الحصان

459
00:40:13,690 --> 00:40:15,660
مع مناظير.
 - أحتاج لأن أتحدث إليك.

460
00:40:15,740 --> 00:40:19,340
يبدو أنني الوحيد الذي يعمل على هذا القارب ، اللعنة.

461
00:40:19,420 --> 00:40:25,140
هذا الصباح ، كان الشباب عاجزين عن الكلام.

462
00:40:25,220 --> 00:40:28,620
في خوان سيباستيان إلكانو لم يحدث هذا يا ريكاردو.

463
00:40:28,700 --> 00:40:32,140
لقد تركت الأدوات بالخارج وكان
 لك الحق في الأعمال المنزلية

464
00:40:32,220 --> 00:40:34,940
جرو لمدة أسبوع.
 - كانت تلك أوقات أخرى.

465
00:40:34,960 --> 00:40:38,540
وإلى جانب ذلك كان الجيش.
 - ربما يجب أن نعود إليه.

466
00:40:38,620 --> 00:40:40,740
لن يكون الأمر أسوأ.

467
00:40:40,820 --> 00:40:45,660
أنت ناعم ، ريكاردو ، حشرة.
 - لقد أصبحت الأم

468
00:40:45,680 --> 00:40:48,120
من هذا القارب ، التفاهم دائمًا مع الجميع ،

469
00:40:48,140 --> 00:40:50,980
مع الكل،
 وفي النهاية ، يستغلونك.

470
00:40:51,060 --> 00:40:55,280
وثم ؟  يجب أن أضرب الأب ، وأرتب الأمور ،

471
00:40:55,290 --> 00:40:59,300
وهي ليست وظيفتي ، إنها وظيفتك.
 - دعنا نرى جوليان ،

472
00:40:59,380 --> 00:41:03,780
أنك محطم من الداخل بسبب 
سالومي ، هذا شيء واحد.

473
00:41:03,860 --> 00:41:06,420
لكن قم بتشغيل القارب
 توزيع الكعك

474
00:41:06,500 --> 00:41:08,660
مثل كلب مجنون
 إنه شيئ آخر،

475
00:41:08,740 --> 00:41:12,140
بما في ذلك لي.
 أقوم بتوزيع الكعك على متن السفينة .

476
00:41:12,160 --> 00:41:14,860
كما تقولين وانت

477
00:41:14,940 --> 00:41:18,280
أنت تلعب الدبلوماسي ولكن
 كان لديك ابنتان ،

478
00:41:18,290 --> 00:41:22,860
غادر أحدهم ولم تستطع فعل أي شيء.

479
00:41:40,580 --> 00:41:46,060
أتعلم ؟  لا تتزوج ابدا
 مع احد ميت.

480
00:41:46,340 --> 00:41:49,480
دع الحب يرى.

481
00:41:59,860 --> 00:42:02,480
دعونا نرى ما لدي هناك ...
 - هل يمكنني مساعدتك يا جوليان؟

482
00:42:02,490 --> 00:42:04,820
لا ، أنا أدير.

483
00:42:04,900 --> 00:42:07,620
يسحب بقوة ، إيه؟

484
00:42:07,700 --> 00:42:09,460
دع 
- ولكن لا

485
00:42:09,540 --> 00:42:12,700
سوف ينكسر!
 - دعني ، أنا أدير وحدي.

486
00:42:12,780 --> 00:42:15,740
لكن هذا أنت عنيد.

487
00:42:23,020 --> 00:42:27,700
انظر إلى الوحش.
 - نعم ، ضخم.

488
00:42:27,780 --> 00:42:30,640
وعنيد ...

489
00:45:21,700 --> 00:45:25,260
إستيلا ، حبيبتي هل تسمعني؟

490
00:45:28,300 --> 00:45:32,640
نعم ، سالومي ، أخبريني.
 - تذكر ما قلته لك ،

491
00:45:32,660 --> 00:45:35,360
جهاز الاتصال اللاسلكي في الحقيبة و
 في متناول اليد.

492
00:45:35,380 --> 00:45:38,220
بعد قليل من المشروبات ، هناك أمراء

493
00:45:38,300 --> 00:45:41,520
أصبح ضفدع ، مفهوم؟
 - نعم ، سالومي ،

494
00:45:41,530 --> 00:45:45,600
لدي في الحقيبة.
 هيا ، سأتركك ، أنا هنا.

495
00:45:45,680 --> 00:45:48,380
حسنا يا حبيبي.
 - هيا إلى اللقاء.

496
00:46:34,340 --> 00:46:38,900
إنه ... إنه جميل ، إرنستو.
 - من فضلك.

497
00:46:45,780 --> 00:46:51,140
أخبرني الخادم الشخصي أنه ترك لنا أفضل مائدته ،

498
00:46:51,160 --> 00:46:53,280
منظر على البحر

499
00:46:54,060 --> 00:46:56,860
وبعيدا عن الناس.

500
00:47:14,180 --> 00:47:18,620
ليلة سعيدة ايها الضابط.
 - ليلة سعيدة.

501
00:47:18,700 --> 00:47:21,580
ليلة سعيدة أيها الضابط.

502
00:47:25,980 --> 00:47:29,460
راميرو ، هل يمكنك إعطائي كريم
 إزالة الشعر من فضلك؟

503
00:47:29,540 --> 00:47:33,040
هل سترتدي ملابس السباحة؟
 المرة الأخيرة،

504
00:47:33,060 --> 00:47:36,020
كان لديك طفح جلدي.
 - لكن لا ، أحمق ،

505
00:47:36,100 --> 00:47:38,500
سأقوم بعمل الإبطين.

506
00:47:46,140 --> 00:47:51,180
بالوماريس ، الكهنة ...
 يحلقون ايضا ، أليس كذلك؟

507
00:47:51,190 --> 00:47:55,820
لا اعرف الكهنة بشكل عام
 لا أعرف،

508
00:47:55,900 --> 00:47:58,340
لكني نعم.

509
00:48:02,020 --> 00:48:03,780
شخص ما يعطيني بعض
 كريم على الظهر؟

510
00:48:03,790 --> 00:48:05,140
أنا ، أنا ، راميرو.

511
00:48:05,190 --> 00:48:07,860
اجلس هناك ، هيا
 - بشرتي جافة بعض الشيء.

512
00:48:07,940 --> 00:48:12,360
حسنًا ، سوف أنعشك.
 ما هو الكريم الصغير الذي سأضعه عليك؟

513
00:48:12,380 --> 00:48:15,580
لا أعرف ما إذا كان هذا أو أي واحد.

514
00:48:18,820 --> 00:48:22,580
بيتي ، غطي نفسك ، ستصاب بنزلة برد.

515
00:48:23,660 --> 00:48:28,860
أيها الضابط مع كل الاحترام الواجب إيه؟

516
00:48:28,940 --> 00:48:34,580
ولكن هناك شيء واحد هو أن تمتلك
 مقصورة أنيقة ونضيفة

517
00:48:34,660 --> 00:48:39,100
وشيء آخر هو ارتداء البرقع.

518
00:48:39,180 --> 00:48:44,700
إذا كان يزعجك أيها الحمير والسردين

519
00:48:44,780 --> 00:48:47,940
يمكنك تغيير الكبائن.
هذا هو أننا لدينا بالفعل

520
00:48:48,020 --> 00:48:51,240
سن البلوغ الماضي ، أليس كذلك يا رفاق؟
 - نعم.

521
00:48:52,220 --> 00:48:57,900
اللهم ما يسعدني 
 - يا له من ظهر ، راميرو ، لحب في الله

522
00:49:02,500 --> 00:49:06,340
اذهب الآن إليك.

523
00:49:06,420 --> 00:49:09,580
ثم جاء دورك يا بالوماريس.
 - نعم بالتأكيد.

524
00:49:09,590 --> 00:49:12,720
تعال بقوة على الجانب الأيسر.
 هناك هناك ...

525
00:49:16,780 --> 00:49:19,640
مهلا ، راميرو ، هل تعتقد أنني يجب أن أفعل

526
00:49:19,660 --> 00:49:24,380
القليل من تدريب الوزن؟
 أشعر أن ذراعي تتدلى.

527
00:49:24,460 --> 00:49:27,760
لكن لديك عضلة ذات رأسين قوية للغاية.
 - أنت متأكد ؟

528
00:49:27,780 --> 00:49:30,920
المؤكد.  أليس هذا صحيحًا يا بالوماريس؟
 - نعم.

529
00:49:30,940 --> 00:49:33,540
قل لي الحقيقة من فضلك.
 - قوي جدا.

530
00:49:33,620 --> 00:49:36,180
أنا جدا ...

531
00:49:40,100 --> 00:49:43,100
أخبرتك 
 هل هذا صحيح أم غير صحيح؟

532
00:49:43,180 --> 00:49:46,740
اللعنة نعم!  الكثير من هرمون التستوستيرون ،
 كبير جدا ،

533
00:49:46,820 --> 00:49:49,460
لكنك تضعه أمام امرأة مجنونة
 ولم يعد يعرف

534
00:49:49,540 --> 00:49:52,700
من أين تأتي الريح.
 - لا ، بيتي ، في الوقت الحالي ،

535
00:49:52,780 --> 00:49:55,380
سوف ينام هنا الليلة.
 لا بالتأكيد

536
00:49:55,460 --> 00:49:57,740
أرى هذه الخطة مليئة بالنواقص.

537
00:49:57,820 --> 00:50:00,060
ما الثغرات؟
 إنها تسير على ما يرام حقًا ،

538
00:50:00,140 --> 00:50:02,860
أخذته حيث أردت.
 أقول لك شيئا:

539
00:50:02,940 --> 00:50:05,900
الليلة إذا لزم الأمر ، ننام كزوجين.

540
00:50:05,980 --> 00:50:11,100
وهذا الضابط الثاني سيغادر المقصورة.

541
00:50:19,580 --> 00:50:24,620
الكابتن ، السونار لا يكتشف
 الغواصات النووية.

542
00:50:24,700 --> 00:50:27,700
لو كانت غواصة نووية

543
00:50:27,780 --> 00:50:31,620
وهذا يفسر الكثير
 أشياء غريبة

544
00:50:31,700 --> 00:50:34,540
الذي حدثت

545
00:50:34,620 --> 00:50:37,260
نعم

546
00:50:37,340 --> 00:50:40,740
مثل اختفاء طاقم كوري كوري.

547
00:50:42,980 --> 00:50:45,900
صباح الخير ؟  هناك شخص ؟

548
00:50:45,980 --> 00:50:48,460
أو رواد الفضاء.

549
00:50:49,580 --> 00:50:53,020
إذن ، "بيتي"؟
 - لا يوجد أحد.

550
00:50:53,100 --> 00:50:56,900
أو كيف اختفى ليونور وعائلته دون ترك أي أثر.

551
00:50:56,980 --> 00:51:00,480
لا أحد.  لا يوجد أحد !
 أين كانوا بحق الجحيم؟

552
00:51:00,490 --> 00:51:03,340
أين السفينة الروسية.

553
00:51:06,340 --> 00:51:07,820
اينهوا

554
00:51:11,980 --> 00:51:14,300
بوربوجا

555
00:51:14,380 --> 00:51:16,640
لماذا لم تخبرني من قبل

556
00:51:16,660 --> 00:51:20,180
إذا كنت تشك في أن غواصة يمكن أن تتبعنا ،

557
00:51:20,260 --> 00:51:23,860
قادرة على تثبيط السونار 
والغطس لأكثر من عام ،

558
00:51:23,940 --> 00:51:26,900
لماذا لم تقلها
 لقبطانك؟

559
00:51:26,980 --> 00:51:30,100
لماذا؟

560
00:51:30,180 --> 00:51:34,380
لم أفكر في ذلك ...
 - أنا كابتنك!

561
00:51:34,390 --> 00:51:37,140
عليك أن تخبرني بأي شيء خارج عن المألوف!

562
00:51:37,220 --> 00:51:41,940
لا للطبيبة ولا لجامبوا ،
 بالنسبة لي ، قائدك اللعين!

563
00:51:44,920 --> 00:51:47,460
اسف

564
00:51:54,740 --> 00:51:57,620
ما هو الجذر التربيعي لذلك؟

565
00:51:57,640 --> 00:52:00,180
الجذر التربيعي؟

566
00:52:00,260 --> 00:52:04,860
2 287,242

567
00:52:04,940 --> 00:52:08,900
كيف يعقل ذلك
 لديك معدل ذكاء 212

568
00:52:08,980 --> 00:52:13,020
وأنت حتى لا تتذكر
 من انت ؟

569
00:52:13,100 --> 00:52:16,740
يمكنك أن تشرح لي ذلك
 أنت تعرف كيف تحل

570
00:52:16,820 --> 00:52:20,520
مشكلة ديناميكية حرارية
 لكن هذا لا تتذكره

571
00:52:20,540 --> 00:52:25,260
أنني كنت عند تأكيدك؟
 كيف يمكن هذا ؟

572
00:52:25,280 --> 00:52:27,980
لأنني تعرضت لحادث!

573
00:52:29,140 --> 00:52:33,340
ولا أتذكر أي شيء.

574
00:52:36,380 --> 00:52:40,500
كيف أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا يا بوربوجا؟

575
00:52:40,580 --> 00:52:43,340
كيف أعرف؟

576
00:52:43,420 --> 00:52:47,860
لأنني لن أكذب ...

577
00:52:47,940 --> 00:52:51,860
ابدا

578
00:52:51,940 --> 00:52:55,180
أنت القبطان.

579
00:52:56,260 --> 00:53:00,420
انت دائما لطيف جدا معي

580
00:53:00,500 --> 00:53:03,660
وانت تحبني،

581
00:53:03,740 --> 00:53:06,620
وتقول لي ذلك
 انا لست احمقا

582
00:53:06,640 --> 00:53:09,300
وأنت تتذكرني.

583
00:53:09,380 --> 00:53:13,820
في بعض الأحيان نحتاج إلى الدعم

584
00:53:13,900 --> 00:53:16,980
لا تصرخ

585
00:53:36,860 --> 00:53:38,460
بوربوجا ،

586
00:53:39,540 --> 00:53:43,860
أين تعتقد أنه يمكن أن تكون
 الآن ، الغواصة؟

587
00:53:44,420 --> 00:53:48,300
يمكنه ... يمكن أن تكون

588
00:53:48,380 --> 00:53:52,740
تحتنا مباشرة

589
00:53:52,820 --> 00:53:57,040
ولن نعرف.

590
00:54:06,860 --> 00:54:10,520
إنه نبيذ كنت قد حجزته
 لمناسبة خاصة ،

591
00:54:10,540 --> 00:54:11,940
كيف هذا.

592
00:54:17,780 --> 00:54:21,300
هل تتوقع شخص آخر؟

593
00:54:21,380 --> 00:54:24,420
هل تقول ذلك للزجاج الآخر؟

594
00:54:24,500 --> 00:54:27,720
افترضت ذلك مع العديد من القواعد
 والعديد من البروتوكولات

595
00:54:27,740 --> 00:54:31,240
لدعوتك إلى العشاء ، تود
 سالومي أن تراقبني عن كثب

596
00:54:31,260 --> 00:54:35,340
وأنها سوف تأخذ
 مشروب معنا ، لكن ...

597
00:54:35,420 --> 00:54:38,380
إنها قلقة علي ، هذا كل شيء.

598
00:54:38,460 --> 00:54:42,260
وأحيانًا ، كثيرًا جدًا ...

599
00:54:42,340 --> 00:54:46,140
أعتقد أنها مصابة بمتلازمة العش الفارغ ،

600
00:54:46,220 --> 00:54:50,580
لكن إلى الوراء:
 انفصلت عن زوجها ،

601
00:54:50,660 --> 00:54:55,860
والتفت إلى "ابنتها" ؛
 لأنها لا تملك واحدة ، اخترعتها.

602
00:54:58,340 --> 00:55:01,540
انها مزحة.  لو كنت سالومي

603
00:55:01,620 --> 00:55:05,600
أنا أيضا سأراقبك عن كثب.

604
00:55:07,900 --> 00:55:11,180
هل لديك ميكروفون هناك؟

605
00:55:11,260 --> 00:55:14,660
لا أريد البحث عنك.

606
00:55:17,860 --> 00:55:21,900
كنت أمزح مرة أخرى ، آسف.

607
00:55:21,980 --> 00:55:25,220
لا اغفر لي
 هو أنني متوترة قليلاً.

608
00:55:25,260 --> 00:55:27,740
لا تكن كذلك.

609
00:55:30,180 --> 00:55:32,620
استيلا ...

610
00:55:39,780 --> 00:55:43,820
أنت تعرف لماذا دعوتك
 على العشاء الليلة؟

611
00:55:46,380 --> 00:55:51,380
لأنني أشعر بأنني في المنزل معك.

612
00:55:51,460 --> 00:55:55,020
وكلنا في خضم هذه الكارثة ،

613
00:55:55,100 --> 00:55:59,540
نحن بحاجة الى منزل
 منزل للعودة إليه

614
00:55:59,560 --> 00:56:04,460
بعد البرد والظلام.

615
00:56:05,580 --> 00:56:13,240
وبدأت ألاحظ
 كم انت جميلة ايجابية

616
00:56:14,220 --> 00:56:17,780
ويمكن أن يكون معك
 مثل بيتي.

617
00:56:19,340 --> 00:56:24,780
لكنك لم تنتبه كثيرًا
 بالنسبة لي ، كنت تدور حول أوليس.

618
00:56:24,860 --> 00:56:27,980
لكن الآن بعد أن لم يكن هنا ، قلت لنفسي:

619
00:56:28,060 --> 00:56:31,740
ربما مع كعكة جيدة ...

620
00:56:35,860 --> 00:56:39,220
يجب عليك ان تنسى

621
00:56:39,300 --> 00:56:41,980
لأنني صريح
 وأمك بالتبني

622
00:56:42,060 --> 00:56:44,900
ليس لديك شيئا لتخافه.

623
00:56:58,240 --> 00:57:00,300
تعلم ؟

624
00:57:01,180 --> 00:57:04,740
الجميع على هذه السفينة يعتقد أنني غبي.

625
00:57:04,820 --> 00:57:07,580
لا أعتقد ذلك.
 - نعم،

626
00:57:07,660 --> 00:57:10,820
تعتقد ذلك أيضًا.

627
00:57:10,900 --> 00:57:15,340
أنا أعلم جيدًا أن هذا
 الموعد إنه مزيف.

628
00:57:16,820 --> 00:57:20,540
ما لا أفهمه هو السبب.

629
00:57:23,460 --> 00:57:27,260
لماذا دعوتني للعشاء
 إرنيستو

630
00:58:51,380 --> 00:58:55,580
تقدمون لي الزلاجات ، تطبخون لي العشاء ...

631
00:58:55,660 --> 00:58:59,380
لا أفهم لماذا تذهب إلى 
كل هذه المشاكل ، هذا واضح

632
00:58:59,460 --> 00:59:02,820
أنه ليس لديك اهتمام بي.
 - حسنا.

633
00:59:02,900 --> 00:59:06,700
تعتقد أنني ما زلت
 في حب أينهوا ...

634
00:59:07,740 --> 00:59:11,260
توقف عن أخذي كأحمق ، حسناً؟

635
00:59:11,340 --> 00:59:13,700
أعلم أنني طبق ثان

636
00:59:13,780 --> 00:59:16,460
وأنا لا أهتم.

637
00:59:16,540 --> 00:59:20,060
لقد استمتعت كثيرا حقا

638
00:59:20,140 --> 00:59:23,220
وحتى لو كان كل شيء خاطئًا ،

639
00:59:25,300 --> 00:59:27,900
هذه أفضل كذبة عشتها

640
00:59:27,980 --> 00:59:30,060
منذ أن اختفت الأرض.

641
00:59:30,140 --> 00:59:35,380
يمكنني مواعدة شخص لا يحبني ...

642
00:59:35,460 --> 00:59:38,900
انا فقط اريد ان اعرف لماذا انا

643
00:59:38,980 --> 00:59:41,660
كان بإمكانك اختيار أي فتاة أخرى ،

644
00:59:41,740 --> 00:59:46,420
لكنك اخترتني
 وأريد أن أعرف لماذا.

645
00:59:46,500 --> 00:59:48,780
من فضلك

646
00:59:53,660 --> 00:59:57,300
إذا كنت تريد أن تعرف حقًا

647
00:59:57,380 --> 01:00:02,860
أنا بحاجة للتأكد من أنني أستطيع أن أثق بك.

648
01:00:26,420 --> 01:00:29,980
مرحبًا ، إنه قادم ، إنه قادم.

649
01:00:51,460 --> 01:00:53,700
بالوماريس

650
01:00:56,940 --> 01:01:00,380
يمكنني أن آتي في سريرك؟
 أنا متوعك قليلاً

651
01:01:00,460 --> 01:01:03,560
وأنا أشعر بالبرد قليلاً ، لذلك نحن نحمي.

652
01:01:03,580 --> 01:01:07,220
بالتأكيد.  نعم ، نعم ، تعال.

653
01:01:15,380 --> 01:01:18,060
رفاق،

654
01:01:18,140 --> 01:01:21,940
لماذا لا نرتدي ليدي غاغا الصغيرة؟

655
01:01:22,020 --> 01:01:25,860
هكذا ببطء ،
 لتغفو.

656
01:01:35,540 --> 01:01:37,700
بيتي!

657
01:01:44,520 --> 01:01:47,780
هل استطيع ان اتي الى سريرك

658
01:01:52,120 --> 01:01:54,420
نعم نعم بالتأكيد.

659
01:02:20,140 --> 01:02:22,240
ضابط؟

660
01:02:23,220 --> 01:02:25,220
كيف الحال ؟

661
01:02:25,900 --> 01:02:28,220
هناك شئ غير صحيح ؟

662
01:02:29,100 --> 01:02:31,580
بيتي

663
01:02:31,660 --> 01:02:34,620
هل يمكن أن تعانقني؟

664
01:02:43,140 --> 01:02:45,700
ضابط...

665
01:02:47,180 --> 01:02:49,780
بإمكاني أخذك
 بين ذراعي ، لكن ...

666
01:02:50,860 --> 01:02:53,980
الذي يناسبني جيدًا.

667
01:02:55,620 --> 01:02:58,460
أنا حقير

668
01:02:59,540 --> 01:03:05,860
حياتي كلها تناسبها في حزمة.

669
01:03:11,880 --> 01:03:14,540
لا تقل هذا يا جوليان.

670
01:03:17,240 --> 01:03:20,140
أنا حقير يا بيتي

671
01:03:23,060 --> 01:03:28,500
من كذب على زوجته
 بطريقة مروعة

672
01:03:29,700 --> 01:03:32,860
وما هو أقدس ،

673
01:03:32,940 --> 01:03:35,660
الموت.

674
01:03:35,740 --> 01:03:39,180
لوضع خطط،

675
01:03:39,260 --> 01:03:43,200
من خلال إنجاب طفل معها ،

676
01:03:43,700 --> 01:03:48,060
مع العلم أنني سأتركهم وشأنهم ،

677
01:03:49,640 --> 01:03:52,180
أنني سأموت.

678
01:04:03,420 --> 01:04:06,980
هل تعرف ما هو رأيي؟

679
01:04:08,060 --> 01:04:12,080
هذا ... إذا لم تقل

680
01:04:12,090 --> 01:04:14,820
كل ذلك ، من السرطان إلى سالومي ،

681
01:04:14,900 --> 01:04:18,060
هذا بدافع الحب

682
01:04:18,140 --> 01:04:22,700
حتى لا تجعلها تتألم ، أليس كذلك؟

683
01:04:22,780 --> 01:04:24,820
وهذا جيد.

684
01:04:24,900 --> 01:04:28,660
لذلك لا تصاب بالاكتئاب ،
 لأنك لن تموت ، أليس كذلك؟

685
01:04:28,740 --> 01:04:32,340
كيف يمكن أن يموت الضابط؟
 انت صخرة.

686
01:04:34,060 --> 01:04:37,860
أنت تعرف حقًا ما ...

687
01:04:41,140 --> 01:04:45,140
إذا كان علي أن أموت حقًا

688
01:04:45,220 --> 01:04:48,100
لا أهتم ، سأحرق كل شيء

689
01:04:48,180 --> 01:04:51,380
وسأرسلها كلها.

690
01:04:51,460 --> 01:04:55,580
لكن يبدو أنني سأعيش

691
01:04:55,660 --> 01:04:59,020
والحياة بدون سالومي ...

692
01:05:02,340 --> 01:05:05,180
ستكون طويلة جدا.

693
01:06:15,180 --> 01:06:18,900
"كارين وأنتون إلى الأبد."

694
01:06:21,860 --> 01:06:25,540
مرحبا 
كيف الحال ؟

695
01:06:25,620 --> 01:06:30,820
جيد و انت ؟
 - هنا ، مشغول بالسمكة.

696
01:06:40,140 --> 01:06:43,720
يبدو أنه من الصعب النوم
 مؤخرا ، إيه؟

697
01:06:43,750 --> 01:06:45,580
يبدو مثل نعم.

698
01:06:49,740 --> 01:06:52,900
ربما بسبب الحمل ، أليس كذلك؟

699
01:06:52,980 --> 01:06:55,860
تبدأ في ملاحظة البطن الصغير وكل شيء.

700
01:06:55,940 --> 01:06:59,260
شكرا على ما يهمني غير حالات الحمل

701
01:06:59,280 --> 01:07:02,920
يمكن ملاحظته من الشهر الرابع.
 إنها ليست حتى واحدة.

702
01:07:02,940 --> 01:07:06,380
لذلك هذا ملكي.
 - أنا...

703
01:07:06,460 --> 01:07:09,340
أنت قضية يا جوليان.

704
01:07:11,620 --> 01:07:14,620
أعتقد أن هناك

705
01:07:14,700 --> 01:07:18,560
لقد وصلت إلى حصتي من 
الدجاج لهذا اليوم ، أليس كذلك؟

706
01:07:18,580 --> 01:07:21,980
لقد وصلت إليه منذ وقت طويل.
 - كم مرة في رأيك

707
01:07:22,000 --> 01:07:24,540
أنها ستعمل ،
 انقلاب الحلف؟

708
01:07:32,460 --> 01:07:36,140
اين وجدتها؟
 - أين تركته ،

709
01:07:36,220 --> 01:07:40,420
في أحشاء النازلي
 الذي اصطدته بعد ظهر اليوم.

710
01:07:40,500 --> 01:07:44,020
تعال ، ألقها مرة أخرى في البحر ،

711
01:07:44,100 --> 01:07:47,220
يكفي أن أجدها مرة واحدة.

712
01:07:47,300 --> 01:07:51,740
وإذا حدث مرتين ، ماذا؟

713
01:07:51,820 --> 01:07:55,660
لا يوجد مثل هؤلاء الأزواج المحظوظين.
 أنت تعرف شخصًا لمس

714
01:07:55,740 --> 01:07:57,340
اليانصيب مرتين؟
- لا

715
01:07:57,420 --> 01:08:00,720
حسنًا ، ربما سياسي من كاستيلون.

716
01:08:02,740 --> 01:08:06,060
لكن انظر إلى الوقت ، آسف.
 - سالومي ...

717
01:08:06,140 --> 01:08:08,140
استيلا

718
01:08:09,660 --> 01:08:12,820
حبيبي هل رأيت الوقت؟
 كيف الحال ؟

719
01:08:12,900 --> 01:08:15,980
حسن.
 وماذا عن جهاز الاتصال اللاسلكي؟  أنه معطل ؟

720
01:08:16,060 --> 01:08:20,980
لا أعرف ، بطاريته بالتأكيد.
 - نعم ، البطارية ، نعم ...

721
01:08:21,060 --> 01:08:25,340
لكن كل شيء سار على ما يرام.
 جميل جدا ، صحيح جدا ،

722
01:08:25,420 --> 01:08:30,300
ولم يصبح ضفدع.
 - استيلا ،

723
01:08:30,380 --> 01:08:33,620
اجلس معي لمدة دقيقتين ، انطلق.

724
01:08:34,740 --> 01:08:37,300
لأن الجزء الثاني ،
 فاتني ذلك،

725
01:08:37,380 --> 01:08:41,900
لكن كلامك الرفض سمعته كله.

726
01:08:42,820 --> 01:08:45,340
عندما يعاملنا الناس
 مثل الممسحة

727
01:08:45,420 --> 01:08:48,020
في النهاية ، ينتهي بنا الأمر إلى الإيمان
 أننا ممسحة.

728
01:08:48,100 --> 01:08:50,740
وأنت لست ممسحة.

729
01:08:50,820 --> 01:08:53,420
وأنت لست الطبق الثاني لأحد ،

730
01:08:53,500 --> 01:08:57,340
لست الأول ولا الصحراء أنت طبق فريد.

731
01:08:57,420 --> 01:09:03,300
انت تفهم ؟  لا تنسى،
 أنت تساوي أكثر من ذلك بكثير.

732
01:09:04,820 --> 01:09:09,980
نعم يا جميلتي ؟
 - شكرا جزيلا لك ، سالومي.

733
01:09:11,140 --> 01:09:16,020
أشكرك على كل هذه الأيام
 حيث اعتنت بي ، حقًا ،

734
01:09:17,980 --> 01:09:22,660
ولكن إذا كنت لا تمانع الآن
 أنا أفضل أن أعتني بنفسي.

735
01:09:25,260 --> 01:09:27,900
حسنا

736
01:09:36,860 --> 01:09:39,420
ليلة سعيدة

737
01:09:44,000 --> 01:09:47,120
يبدو أن الطائر الصغير
 طار من عشك

738
01:09:47,140 --> 01:09:49,820
ليأتي إلي.

739
01:09:49,900 --> 01:09:52,340
يبدو كذلك.

740
01:09:54,700 --> 01:09:58,660
عزيزي إرنستو ،
 قضيت الأربعين ،

741
01:09:58,740 --> 01:10:02,140
وقد كنت في جميع أنواع الحياة البرية.

742
01:10:04,540 --> 01:10:08,180
دعني أخبرك بشيء واحد.
 - تعال ، أطلق النار.

743
01:10:08,260 --> 01:10:10,660
أنا لا أثق بك.

744
01:10:10,740 --> 01:10:12,900
انا لا احبك.

745
01:10:12,980 --> 01:10:16,500
انا اعرف اشخاص مثلي
 لا تخيفك

746
01:10:16,580 --> 01:10:20,460
لكن استمع بعناية
 ما سأخبرك به:

747
01:10:20,540 --> 01:10:23,940
الكروكيت ، يمكنني خبزهم

748
01:10:24,020 --> 01:10:28,340
مع وجبة السمك
 أو مع سم الفئران.

749
01:10:29,540 --> 01:10:32,700
لا تبحث عني

750
01:10:32,780 --> 01:10:35,540
لأنني لطيف ؛

751
01:10:35,620 --> 01:10:39,460
لكن سيئة ، أنا الأسوأ.

752
01:10:40,260 --> 01:10:43,980
كن حذرا جدا
 لا تؤذي الطفل ،

753
01:10:44,060 --> 01:10:46,620
هل هذا واضح لك؟

754
01:11:06,020 --> 01:11:10,700
إستيلا ، أنت مميزة

755
01:11:10,780 --> 01:11:15,260
حسنا تقريبا كل هؤلاء
 الذين على هذه السفينة

756
01:11:15,340 --> 01:11:18,060
مبالغ خاصة

757
01:11:19,140 --> 01:11:22,460
وهم هنا من أجل
 لسبب أو لآخر.

758
01:11:22,540 --> 01:11:26,580
آه ، وسبب لي ،
 أن تكون الراحة

759
01:11:26,660 --> 01:11:30,580
للجميع ، أليس كذلك؟
 - لا.

760
01:11:30,660 --> 01:11:36,500
لنفترض أنك هنا
 قضية عائلية ،

761
01:11:36,580 --> 01:11:40,740
بتعبير أدق ، لأبيك.

762
01:11:42,180 --> 01:11:44,220
أبي ؟

763
01:11:45,300 --> 01:11:48,220
ماذا تعرف عن والدي ؟

764
01:11:48,300 --> 01:11:52,860
لقد التقيت به
 قبل بضع سنوات في جنيف

765
01:11:52,940 --> 01:11:57,740
وأظهر لي صورة لك كانت معه دائمًا

766
01:11:57,820 --> 01:12:02,180
في محفظته وسألني

767
01:12:02,260 --> 01:12:08,020
إذا حدث ذلك ، فأنا أعتني بك.

768
01:12:08,100 --> 01:12:13,940
وبفضله ،
 أنا هنا على هذه السفينة ، على قيد الحياة.

769
01:12:14,020 --> 01:12:18,460
وأنت أيضًا هناك بفضله.

770
01:12:21,860 --> 01:12:26,740
لكني لا أفهم العلاقة
 بين والدي وبيننا.

771
01:12:26,820 --> 01:12:32,460
لقد سألتني إستيلا
 لماذا كنت مهتما بك

772
01:12:32,540 --> 01:12:38,420
وأجبتك:
 لأنك مميزة

773
01:12:40,220 --> 01:12:44,820
ووالدك لا علاقة له بما أشعر به تجاهك.

774
01:12:44,900 --> 01:12:49,740
وأنت لست ليلة واحدة.

775
01:12:49,820 --> 01:12:53,380
لن أهرب.

776
01:12:53,460 --> 01:12:57,820
أنا لا أطلب منك أن تصدقني ، فقط لأرى ذلك

777
01:12:57,900 --> 01:13:01,180
بتلك العيون الجميلة التي لديك.

778
01:13:01,940 --> 01:13:07,300
لدينا كل الوقت في العالم أمامنا.

779
01:13:51,500 --> 01:13:56,540
هنا النجم القطبي ،
 هل تستقبلني

780
01:14:00,460 --> 01:14:03,780
هنا النجم القطبي.

781
01:14:05,220 --> 01:14:10,200
أينهوا ، ابنتي ... هل تسمعني؟

782
01:14:15,460 --> 01:14:19,140
أردت فقط أن أقول لك مرحبا

783
01:14:20,220 --> 01:14:24,220
وأخبرك أن تكون حذرًا جدًا.

784
01:14:25,300 --> 01:14:29,540
تحت هذه المياه ، هناك 
مخاطر أكثر مما يتصور المرء.

785
01:14:32,940 --> 01:14:36,300
تعال بسرعة ، إيه؟

786
01:14:36,380 --> 01:14:39,060
إننا نفتقدك.

787
01:15:04,980 --> 01:15:07,860
مرحبا بوربوجا.

788
01:15:15,540 --> 01:15:19,740
شكله لذيذ،
 كنت أنت من فعلت ذلك؟

789
01:15:20,380 --> 01:15:23,180
هل تستطيع أن تعطيني واحدة؟

790
01:15:24,100 --> 01:15:27,980
أنا آسف للغاية لأنني جادلت معك 
الليلة الماضية ، بوربوجا.

791
01:15:28,060 --> 01:15:32,260
أعتقد أن لدي متلازمة الأحمق المتغطرسة.

792
01:15:32,340 --> 01:15:35,500
ما هي هذه المتلازمة؟

793
01:15:35,580 --> 01:15:38,660
أولئك الذين يعتقدون أنهم على حق دائمًا

794
01:15:38,740 --> 01:15:42,580
والذين لا يستطيعون أن يروا
 ما وراء ما تراه أعينهم ،

795
01:15:42,660 --> 01:15:47,300
حتى لو أخبرت الشخص
 الأذكى على هذا القارب.

796
01:15:49,020 --> 01:15:53,940
كابتن ، كيف كنت

797
01:15:54,020 --> 01:15:57,220
قبل الفقاعة في الدماغ؟

798
01:16:03,020 --> 01:16:08,420
كنت مختلفا ، لا أفضل ولا أسوأ.

799
01:16:09,140 --> 01:16:13,260
أنا أفضلك الآن
 انت شخص طيب

800
01:16:13,340 --> 01:16:19,190
وكلنا نحبك.
 - لم يحبوني من قبل؟

801
01:16:25,620 --> 01:16:31,420
ربما لهذا السبب بقيت
 لفترة طويلة تحت الماء

802
01:16:31,500 --> 01:16:35,660
أثناء الغرق ، لأنهم أنقذوا أولاً

803
01:16:35,740 --> 01:16:40,380
كل الآخرين ، لأنهم
 أحبهم أكثر مني.

804
01:16:41,380 --> 01:16:45,580
ربما كنت محظوظا
 بعد الغرق

805
01:16:45,660 --> 01:16:49,820
حصلت على الفقاعة وحصلت علي
 تحول إلى شخص جيد.

806
01:16:49,900 --> 01:16:55,820
كل شيء غريب في رأسي ربما الفقاعة

807
01:16:55,900 --> 01:17:00,140
جاء ليحميني مما كنت عليه من قبل ،

808
01:17:00,220 --> 01:17:03,860
عندما لم يحبني الجميع.

809
01:17:17,660 --> 01:17:19,780
هل هناك أحد ؟

810
01:17:35,580 --> 01:17:37,940
هل هناك أحد ؟

811
01:17:48,220 --> 01:17:50,660
أين كنت ؟

812
01:17:50,740 --> 01:17:53,900
مهلا!  مهلا!  ماذا تفعلون ؟
 اتركني !

813
01:18:27,380 --> 01:18:32,340
لقد وصل الكابتن مانوليتو إلى المنزل.

814
01:18:32,420 --> 01:18:36,340
المنزل ، 48 ميلا!
 - اين تظهر ؟

815
01:18:36,420 --> 01:18:42,140
هنا ، أمامنا مباشرة.
  هناك ، هذا الضوء!

816
01:18:42,220 --> 01:18:45,340
الأرض هناك ، كابتن.

817
01:18:45,420 --> 01:18:48,200
عثرنا عليها

818
01:18:48,740 --> 01:18:50,780
هل تراها؟

819
01:18:51,505 --> 01:19:52,020
لا تنسو دعمنا على الانستغرام واليوتيوب والتيكتوك 
@freckless145

