1
00:02:57,800 --> 00:02:59,599
كن حذرا يا عثمان.

2
00:02:59,800 --> 00:03:01,932
ما زلت بحاجة إليك.

3
00:03:06,466 --> 00:03:08,076
اين انت ذاهب

4
00:03:08,100 --> 00:03:11,499
اين انت ذاهب  تعالى لي!

5
00:03:43,066 --> 00:03:45,899
لست وحدك يا ​​عثمان بك!

6
00:04:02,033 --> 00:04:03,532
من هذه المرأة

7
00:04:04,200 --> 00:04:07,332
مالهون هاتون!

8
00:04:10,266 --> 00:04:12,199
اقتلها!

9
00:04:32,600 --> 00:04:34,165
نحن قادمون يا باي!

10
00:04:58,933 --> 00:05:00,399
اقتلها!

11
00:05:22,333 --> 00:05:23,899
يارب ..

12
00:05:24,266 --> 00:05:27,999
يا عثمان!  قبض على الرب!

13
00:05:30,433 --> 00:05:32,532
بوران.  جينس بك.

14
00:05:32,700 --> 00:05:34,165
اعتني ببامسي باي.

15
00:06:10,500 --> 00:06:11,832
باي ، هل أنت بخير؟

16
00:06:11,933 --> 00:06:13,399
أبنائي.

17
00:06:15,033 --> 00:06:16,699
أنا بخير يا أبنائي.

18
00:06:45,466 --> 00:06:49,965
هجوم!  إنه يوم الحساب!  هجوم!

19
00:07:35,000 --> 00:07:38,932
رحيم الله.  نحن نحتمي فيك.

20
00:07:49,433 --> 00:07:51,632
اخفض أسلحتك!

21
00:07:54,300 --> 00:07:56,832
اخفض أسلحتك يا جوندوز باي!

22
00:07:56,933 --> 00:07:58,265
انتظر!

23
00:07:58,766 --> 00:08:00,732
قلت خفضهم!

24
00:08:02,900 --> 00:08:04,599
انتظر!

25
00:08:10,866 --> 00:08:12,332
جوندوز بك.

26
00:08:13,700 --> 00:08:15,499
جوندوز بك!

27
00:08:16,133 --> 00:08:17,465
اخفضها.

28
00:08:30,533 --> 00:08:31,799
اخفضهم!

29
00:08:34,433 --> 00:08:36,232
أحضر سيارة!

30
00:08:36,466 --> 00:08:39,765
سيأتي دوندار بك وخاتونس معي!

31
00:08:41,466 --> 00:08:45,499
إذا كان هناك من يتبعني
، فسوف أقتله جميعًا!

32
00:09:09,833 --> 00:09:11,699
إحضار عربة!

33
00:09:27,966 --> 00:09:29,665
هجوم!

34
00:09:29,900 --> 00:09:33,199
هجوم!  اقتلهم!

35
00:10:20,033 --> 00:10:22,532
من أنت يا هاتون؟

36
00:10:43,400 --> 00:10:46,199
لا تلطخ منديلك بدم كافر.

37
00:10:46,933 --> 00:10:50,765
لا شيء يخصنا تلطخ بدماء الكفار!

38
00:10:53,233 --> 00:10:56,832
عثمان بك ابن المجيد ارطغرل غازي.

39
00:11:05,700 --> 00:11:06,865
بي بي.

40
00:11:13,833 --> 00:11:14,999
بي بي.

41
00:11:16,300 --> 00:11:18,965
-بي ، هل أنت بخير؟  -انا بخير.

42
00:11:20,633 --> 00:11:21,909
كيف حال بامسي باي؟

43
00:11:21,933 --> 00:11:24,332
أخذه جينس بك إلى القبيلة ، يا باي.

44
00:11:26,866 --> 00:11:29,032
هل سنتبع نيكولا؟

45
00:11:31,566 --> 00:11:35,565
حتى لو كان ما قاله كذبًا ،
سنتخذ الاحتياطات رغم ذلك.

46
00:11:35,900 --> 00:11:38,742
سوف نتنفس أخيرنا
عند القبيلة ، هيا!

47
00:11:38,766 --> 00:11:40,965
سوف آتي معك أيضًا.

48
00:11:45,933 --> 00:11:48,399
لم تخبرني باسمك بعد يا هاتون.

49
00:11:48,866 --> 00:11:52,365
ابنة نجل كيزيل بك ،
أومور بك ، مالهون هاتون.

50
00:11:55,900 --> 00:11:58,699
لقد جئنا إلى المناطق الحدودية للمعركة.

51
00:11:59,400 --> 00:12:01,665
إذن أنت ابنة عمر بك ، أليس كذلك؟

52
00:12:02,133 --> 00:12:04,399
أرسلني سفيرا لكم.

53
00:12:04,833 --> 00:12:07,965
جعلنا القدر نلتقي هكذا.

54
00:12:20,433 --> 00:12:21,565
تعال.

55
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
بي بي.

56
00:12:22,966 --> 00:12:25,009
قد يتعرض Savci Bey لكمين.

57
00:12:25,033 --> 00:12:29,699
لن يكون الكمين الأول الذي يقعون
فيه ، سيعرفون كيفية الخروج منه.

58
00:12:30,500 --> 00:12:32,165
تعال.

59
00:12:56,000 --> 00:12:58,199
لن تتمكن من الهروب الآن ، Savci Bey.

60
00:12:58,600 --> 00:13:00,632
سأقتلك هنا.

61
00:13:00,966 --> 00:13:04,065
تمسكوا أيها الشجعان ، انتظروا.

62
00:13:05,166 --> 00:13:07,832
ربنا سيساعدنا في النهاية.

63
00:13:22,866 --> 00:13:25,542
نحن بحاجة للخروج من
هنا والاختباء في الكهف.

64
00:13:25,566 --> 00:13:28,132
لا يمكنهم دخول
الكهف في ظلام الليل.

65
00:13:36,700 --> 00:13:37,732
بني!

66
00:13:59,200 --> 00:14:00,365
تعال.

67
00:14:14,833 --> 00:14:16,032
الأب.

68
00:14:16,800 --> 00:14:18,299
ابنتي.

69
00:14:18,833 --> 00:14:21,332
هل هكذا سيكون لم شملنا يا أبي؟

70
00:14:21,600 --> 00:14:25,432
إرادة الله تحدث
في النهاية ، اصبر.

71
00:15:09,933 --> 00:15:11,899
تارجون!

72
00:15:13,733 --> 00:15:15,232
اتركها!

73
00:15:15,500 --> 00:15:18,965
لا أحد يستطيع إيقافي الآن ، سيلكان خاتون!

74
00:15:20,500 --> 00:15:23,142
أخبرتك أن تتركها!

75
00:15:23,166 --> 00:15:24,632
توقفي يا عمة...

76
00:15:25,000 --> 00:15:26,999
عمة ، لا.

77
00:15:27,333 --> 00:15:29,865
ماذا تقول يا جوندوز؟

78
00:15:30,200 --> 00:15:36,299
ألا ترى؟  لقد أخذوا
هاتون ودندار كأسرى!

79
00:15:41,466 --> 00:15:45,832
لقد سرقوا وثائق عثمان الخاصة بي!

80
00:15:46,100 --> 00:15:48,109
لن أسمح لهم بالحصول على طريقهم!

81
00:15:48,133 --> 00:15:50,832
عمتي...

82
00:15:51,366 --> 00:15:54,532
لقد أخذوا أحباءنا
كسجناء ألا ترون؟

83
00:15:54,900 --> 00:15:58,499
لن أتركهم يذهبون
بخلاف ذلك ، لا تفعل ذلك.

84
00:16:00,233 --> 00:16:02,499
لا يمكنهم فعل ذلك!

85
00:16:02,700 --> 00:16:03,976
لن اسمح لهم!

86
00:16:04,000 --> 00:16:05,309
ابتعد!

87
00:16:05,333 --> 00:16:08,732
-لا.  - سيلكان خاتون.

88
00:16:10,033 --> 00:16:11,732
شيخ.

89
00:16:15,300 --> 00:16:18,299
ألا ترى يا شيخ؟

90
00:16:18,500 --> 00:16:22,099
أخذوا وثائق عثمان الخاصة بي.

91
00:16:25,900 --> 00:16:30,965
استولوا على خاتون عثمان ، شيخي.

92
00:16:31,700 --> 00:16:35,699
هي ابنتي الحبيبة سيلكان خاتون

93
00:16:37,033 --> 00:16:40,565
يجب أن نترك اتخاذ
الإجراءات والانتقام لعثمان بك.

94
00:16:41,966 --> 00:16:44,832
نحن بحاجة إلى التحلي بالصبر.

95
00:17:12,733 --> 00:17:14,432
الأب.

96
00:17:16,266 --> 00:17:18,299
جوكتوج...

97
00:17:19,766 --> 00:17:22,109
جوكتوج!

98
00:17:22,133 --> 00:17:25,576
قد تحترق في النار ، جوكتوغ!

99
00:17:25,600 --> 00:17:31,832
قد تنكسر يديك!
قد لا تكون سعيدا ابدا ، جوكتوغ!

100
00:19:19,900 --> 00:19:21,432
بايهوكا.

101
00:19:32,866 --> 00:19:36,342
أتمنى أن تكون قد استوفيت
شوقك إلى ابنك سافجي باي.

102
00:19:36,366 --> 00:19:40,599
ألق نظرة فاحصة عليه لأن
هذه هي آخر مرة تراه فيها.

103
00:19:41,400 --> 00:19:44,209
سأقتلك يا فلاتيوس!

104
00:19:44,233 --> 00:19:46,476
توقف يا بني!  قف!

105
00:19:46,500 --> 00:19:49,065
هذا ما يريده.

106
00:19:49,300 --> 00:19:51,865
علينا الانتظار حتى يحل الظلام.

107
00:19:56,933 --> 00:19:59,799
سيركوتاي!  سيركوتاي!

108
00:21:08,000 --> 00:21:11,632
تعال!  عجل!  نحن ذاهبون!

109
00:21:41,700 --> 00:21:44,942
ماذا حدث؟  لماذا أنت
ذاهب يا بالا خاتون؟

110
00:21:44,966 --> 00:21:47,176
اين انت ذاهب

111
00:21:47,200 --> 00:21:50,109
ستبقى هنا معي.  انتظر هناك!

112
00:21:50,133 --> 00:21:52,942
ماذا تفعلين  ماذا تفعل؟

113
00:21:52,966 --> 00:21:54,909
اتركها وخذني بدلا من ذلك.

114
00:21:54,933 --> 00:21:57,676
اخرس.  لا أحتاجك.

115
00:21:57,700 --> 00:22:00,099
بالا هو اطمئني.

116
00:22:00,300 --> 00:22:02,399
سوف تأتي معي.

117
00:22:02,600 --> 00:22:04,565
أنت...

118
00:22:05,033 --> 00:22:06,899
دعني اذهب!

119
00:22:07,000 --> 00:22:11,765
أخبر عثمان بك أن معي وثائقه.

120
00:22:11,866 --> 00:22:14,465
تعال!  عجل!

121
00:22:30,366 --> 00:22:33,432
ليس لديك أي تأكيد بعد الآن ، تارجون.

122
00:22:37,466 --> 00:22:39,232
لنذهب!

123
00:23:34,066 --> 00:23:36,565
فلاتيوس.

124
00:23:37,766 --> 00:23:40,832
لا تتحرك أنا أصوب.

125
00:23:45,800 --> 00:23:48,565
أيها الجنود ، اقتله.

126
00:23:50,166 --> 00:23:51,932
تعال يا بني.

127
00:23:56,200 --> 00:23:58,232
هيا بايسونغور.

128
00:24:23,166 --> 00:24:26,365
إنهم يهربون.
أيها الجنود ، اتبعوني.

129
00:25:04,766 --> 00:25:06,265
هل انت سعيده

130
00:25:06,833 --> 00:25:09,065
هل انتقمت؟

131
00:25:10,000 --> 00:25:12,899
أي نوع من التركي أنت قوكتوغ؟

132
00:25:17,833 --> 00:25:19,965
أجبني.

133
00:25:20,600 --> 00:25:22,832
كلب خائن.

134
00:25:26,300 --> 00:25:27,932
ما هو الخطأ بالا؟

135
00:25:28,366 --> 00:25:30,865
ألم يأت عثمان لينقذك؟

136
00:25:31,933 --> 00:25:34,832
أم أنه في مشكلة أكبر؟

137
00:25:40,033 --> 00:25:42,432
ستموتان كلاكما اليوم.

138
00:25:42,566 --> 00:25:45,232
لكنك لن تكون قادرًا على رؤية بعضكما البعض.

139
00:25:46,433 --> 00:25:49,565
آخر شيء تراه سيكون وجهي.

140
00:25:51,000 --> 00:25:53,399
حسنا ، هل تحب ذلك؟

141
00:26:19,633 --> 00:26:22,842
سافسي باي.

142
00:26:22,866 --> 00:26:25,365
سيركوتاي وراءنا.

143
00:26:28,033 --> 00:26:32,999
إذا ظللنا ننتظر هكذا ، فإن
تضحيته ستكون من أجل لا شيء.

144
00:26:34,166 --> 00:26:37,399
إذا آذوه ، سأجلدهم أحياء.

145
00:26:38,400 --> 00:26:40,632
هيا أيغول.

146
00:26:51,433 --> 00:26:53,699
سيركوتاي لا يموت.

147
00:26:58,000 --> 00:27:00,632
علينا أن نذهب إلى الكهف ، تعال.

148
00:27:03,366 --> 00:27:05,199
تعال.

149
00:27:13,933 --> 00:27:17,865
Savci ، لا تقم بتشغيل.
واجهني كرجل.

150
00:27:39,266 --> 00:27:41,332
الحمد لله.

151
00:27:47,300 --> 00:27:48,865
العم ، هل أنت بخير؟

152
00:27:49,233 --> 00:27:51,342
نعم ابن أخ ، نعم.

153
00:27:51,366 --> 00:27:52,842
جوندوز بك.

154
00:27:52,866 --> 00:27:55,032
لم يتركوا بالا ، أخذوها.

155
00:27:55,233 --> 00:27:57,499
وصدور عثمان بك معهم أيضا.

156
00:27:58,700 --> 00:28:00,209
هي على حق ابن أخ.

157
00:28:00,233 --> 00:28:04,732
الصناديق معهم ، عليك
الإسراع وإنقاذ بالا.  هيا.

158
00:28:04,866 --> 00:28:08,032
عم ييفالله.  ستأخذك
جبال الألب إلى القبيلة.

159
00:28:08,500 --> 00:28:09,765
تعال إلى جبال الألب.

160
00:28:10,000 --> 00:28:11,742
سننقذ بالا هاتون.

161
00:28:11,766 --> 00:28:13,699
تعال.

162
00:28:48,266 --> 00:28:51,565
تعال.  انزل بسرعة.

163
00:28:57,400 --> 00:28:59,932
قلت اسرع.

164
00:29:00,466 --> 00:29:01,932
تعال.

165
00:29:08,933 --> 00:29:11,632
لماذا تنتظر  عجل.

166
00:29:11,766 --> 00:29:12,899
دعنا نذهب.

167
00:29:20,566 --> 00:29:22,632
تعال هنا بالا.

168
00:29:23,100 --> 00:29:24,632
تعال.

169
00:30:37,866 --> 00:30:39,299
تحرك.

170
00:30:54,366 --> 00:30:56,665
انظر ماذا صرت

171
00:30:57,900 --> 00:30:59,499
أنا أشفق عليك.

172
00:30:59,900 --> 00:31:01,832
أنا أكرهك.

173
00:31:03,933 --> 00:31:07,565
سأمزق وجهك غير المحبوب.

174
00:31:10,300 --> 00:31:13,365
وسوف تشاهد ، هل هذا صحيح ، Goktug؟

175
00:31:15,266 --> 00:31:17,065
بكل سرور.

176
00:31:24,000 --> 00:31:28,299
إذا كنت لا تستطيع أن
تعطي بك ابنًا ووريثًا...

177
00:31:29,800 --> 00:31:33,565
... ما الفائدة من العيش؟
ألا تعتقد نفس الشيء يا بالا؟

178
00:31:47,100 --> 00:31:49,699
-عجل!  -هيا.

179
00:32:07,500 --> 00:32:10,599
ماذا تنتظر؟  كن سريعا!

180
00:32:10,866 --> 00:32:12,065
اتركني!

181
00:33:10,833 --> 00:33:12,432
بي بي.

182
00:34:40,366 --> 00:34:41,899
بوران ألب!

183
00:34:42,433 --> 00:34:45,565
جوكتوج ، أخي!

184
00:34:52,433 --> 00:34:55,132
كنت أعلم أنك ستفعل ذلك.

185
00:34:55,500 --> 00:34:58,732
كنت أعلم أن عثمان
بك لن يتخلص منك.

186
00:35:03,100 --> 00:35:04,765
يا عثمان...

187
00:35:08,133 --> 00:35:09,465
هل انت بخير

188
00:35:10,433 --> 00:35:11,932
هل أنت بخير يا بالا؟

189
00:35:12,100 --> 00:35:13,599
انا بخير.

190
00:35:24,533 --> 00:35:27,532
هذه هي الطريقة التي كنت ستموت بها ، أليس كذلك؟

191
00:35:36,966 --> 00:35:38,732
بلدي بالا.

192
00:35:58,900 --> 00:36:00,199
بي بي.

193
00:36:11,533 --> 00:36:13,465
-بي بي.  -أخ.

194
00:36:15,833 --> 00:36:17,165
اشتقت لك يا باي.

195
00:36:17,300 --> 00:36:19,232
يا ما شاء الله.

196
00:36:19,600 --> 00:36:21,232
جوكتوج.

197
00:36:22,433 --> 00:36:24,432
لقد فعلتها.

198
00:36:25,833 --> 00:36:27,565
الآن...

199
00:36:29,700 --> 00:36:32,399
الآن سوف تحكم على كومانس.

200
00:36:33,533 --> 00:36:36,232
لذلك سوف نفترق مرة أخرى ، يا باي.

201
00:36:37,133 --> 00:36:39,832
حتى ننتصر يا أخي.

202
00:36:40,633 --> 00:36:42,699
حتى ننتصر.

203
00:36:47,233 --> 00:36:49,032
ايفالله باي.

204
00:36:51,400 --> 00:36:53,232
إيف الله ، بالا خاتون.

205
00:36:54,033 --> 00:36:56,599
بارك الله فيك يا قوكتوج

206
00:37:00,500 --> 00:37:03,099
لقد كانت خطة جيدة يا عثمان بك.

207
00:37:06,666 --> 00:37:09,199
ستستمر هذه الخطة.

208
00:37:10,300 --> 00:37:11,932
جوكتوج.

209
00:37:13,900 --> 00:37:15,299
تعال ، اذهب الآن.

210
00:37:16,966 --> 00:37:18,865
ايف الله.

211
00:37:23,766 --> 00:37:25,865
واحدة من أنقرة بك...

212
00:37:26,633 --> 00:37:29,465
ابنة كيزيل بك عمر بك.

213
00:37:29,966 --> 00:37:31,732
اسمي Malhun Hatun.

214
00:37:31,833 --> 00:37:35,832
نحن هنا للرد على دعوة عثمان
بك للاستقرار في هذه الأراضي.

215
00:37:36,166 --> 00:37:37,599
مرحباً.

216
00:37:42,366 --> 00:37:43,465
بلدي بالا...

217
00:37:44,733 --> 00:37:47,365
... الصناديق تحت رعايتك.

218
00:37:48,566 --> 00:37:50,465
لا تقلق.

219
00:37:55,233 --> 00:37:56,799
جبال الألب!

220
00:38:01,200 --> 00:38:04,965
خذ Bala Hatun و
Malhun Hatun إلى القبيلة.

221
00:38:08,833 --> 00:38:10,865
لنذهب ، جبال الألب!

222
00:38:17,466 --> 00:38:20,899
يجب أن نذهب إلى Sogut ، Boran...

223
00:38:21,033 --> 00:38:23,965
... وتعلم ما هي قضية القافلة.

224
00:38:24,200 --> 00:38:26,099
ايفالله باي.

225
00:38:30,966 --> 00:38:34,932
لنذهب.  يجب أن نذهب
إلى Sogut قبله.  عجل!

226
00:38:51,700 --> 00:38:55,265
مرحبا بك عثمان بك.
-مرحبًا بك يا باي.

227
00:38:55,366 --> 00:38:59,099
-مرحبًا بك يا باي.
مرحبا بك عثمان بك.

228
00:38:59,466 --> 00:39:02,542
اهلا بك عثمان بك.
مرحبا بك عثمان بك.

229
00:39:02,566 --> 00:39:05,442
مرحبا بك عثمان بك.
-مرحبًا بك يا باي

230
00:39:05,466 --> 00:39:07,909
-حفظك الله دائما يا باي!
-مرحبًا بك يا باي!

231
00:39:07,933 --> 00:39:11,376
بارك الله فيك يا باي

232
00:39:11,400 --> 00:39:14,342
-بارك الله فيك يا باي.
-مرحبًا بك يا باي.

233
00:39:14,366 --> 00:39:16,576
اهلا بك عثمان بك.
-مرحبًا بك يا باي.

234
00:39:16,600 --> 00:39:19,776
دعونا نرى ما يفعله
أصحاب القافلة.

235
00:39:19,800 --> 00:39:22,609
-مرحبًا بك يا باي.
اهلا بك عثمان بك.

236
00:39:22,633 --> 00:39:25,265
اهلا بك عثمان بك.
-بارك الله فيك يا باي!

237
00:40:01,000 --> 00:40:02,699
جبال الألب.

238
00:40:09,633 --> 00:40:11,565
قم بفكهم.

239
00:40:23,833 --> 00:40:26,699
الحمد لله.

240
00:40:27,133 --> 00:40:30,965
بارك الله فيك يا باي.  الشكر لله.

241
00:40:35,466 --> 00:40:37,599
بارك الله فيك يا باي.

242
00:40:39,766 --> 00:40:43,965
الله يرزقنا دائما بحضورك يا باي.

243
00:40:48,133 --> 00:40:50,476
التقط أنفاسك أولاً.

244
00:40:50,500 --> 00:40:52,499
شكرا اخي.

245
00:40:52,900 --> 00:40:55,499
بارك الله فيكم ايها الاخوة.

246
00:40:56,900 --> 00:41:00,832
أخبرني الآن.

247
00:41:01,700 --> 00:41:05,399
- أنا أستمع.
لقد هاجموا قافلتنا يا باي.

248
00:41:06,266 --> 00:41:09,699
لقد فقدنا كل أموالنا يا باي.

249
00:41:09,933 --> 00:41:15,865
علاوة على ذلك ، قاموا
بتعذيبنا في وسط سوجوت ، باي

250
00:41:22,300 --> 00:41:26,842
-لماذا تركوك على قيد الحياة إذن؟
-بسبب ذهبنا يا باي.

251
00:41:26,866 --> 00:41:32,499
لقد قاموا بتعذيبنا
لمعرفة مكان ذهبنا.

252
00:41:49,966 --> 00:41:52,165
البضائع مهمة في حياة الناس...

253
00:41:53,200 --> 00:41:55,599
... لكن للتجار...

254
00:41:57,233 --> 00:42:00,465
... سلعهم أهم من حياتهم.

255
00:42:10,766 --> 00:42:11,766
بي بي.

256
00:42:12,533 --> 00:42:16,065
أخبرتنا "أحضر القافلة...

257
00:42:17,133 --> 00:42:21,299
... وإذا حدثت أي
خسائر فسأعتني بها ".

258
00:42:22,533 --> 00:42:24,332
سليمان...

259
00:42:28,966 --> 00:42:30,699
هذا هو السبب...

260
00:42:31,300 --> 00:42:34,365
... هذا حقنا

261
00:42:35,600 --> 00:42:38,032
... لطلب تعويض عن خسارتنا بي بي.

262
00:42:47,933 --> 00:42:50,332
إذا وعدت...

263
00:42:51,366 --> 00:42:53,332
... سأحتفظ به.

264
00:42:54,100 --> 00:42:56,199
حتى لو متنا.

265
00:42:58,133 --> 00:42:59,565
شكرا لك باي.

266
00:43:00,133 --> 00:43:01,565
بارك الله فيك باي.

267
00:43:02,600 --> 00:43:04,099
ومع ذلك...

268
00:43:04,900 --> 00:43:07,232
وضع الشيطان مائدة.

269
00:43:07,733 --> 00:43:10,599
دعنا نكتشف أولاً...

270
00:43:11,300 --> 00:43:12,999
... من يجلب الطعام ومن يفسده.

271
00:43:14,066 --> 00:43:16,299
ثم سنقرر ما يجب أخذه...

272
00:43:16,766 --> 00:43:18,765
... وماذا تعطي.

273
00:43:18,966 --> 00:43:21,532
عمرك الله.

274
00:43:25,633 --> 00:43:27,632
نرجو أن كل واحد منا.

275
00:43:28,000 --> 00:43:29,665
نرجو أن كل واحد منا.

276
00:43:32,966 --> 00:43:35,465
نرجو أن كل واحد منا.

277
00:44:14,333 --> 00:44:16,399
لعبنا لعبتنا.

278
00:44:17,100 --> 00:44:18,399
لكن ..

279
00:44:20,266 --> 00:44:23,132
هل تعتقد أنه يشك في أي شيء؟

280
00:44:24,633 --> 00:44:26,899
إذا فعل ..

281
00:44:27,700 --> 00:44:30,632
... لن تتحدث الآن يا سايمون.

282
00:44:32,000 --> 00:44:33,599
رغم كل شيء...

283
00:44:34,233 --> 00:44:36,732
... يجب أن نكون حذرين.

284
00:44:38,933 --> 00:44:41,432
لو فتح عثمان عينيه...

285
00:44:42,900 --> 00:44:44,532
... يجب علينا...

286
00:44:45,133 --> 00:44:46,532
... أغلقهم مرة أخرى.

287
00:45:12,166 --> 00:45:13,865
اجعل هذه المنطقة آمنة.

288
00:45:15,600 --> 00:45:17,899
بارك الله فيك.

289
00:45:25,600 --> 00:45:28,199
بارك الله فيك.

290
00:45:37,833 --> 00:45:40,142
إذن أنت ابنة عمر بك.

291
00:45:40,166 --> 00:45:42,142
نعم سيلكان هاتون.

292
00:45:42,166 --> 00:45:43,799
هل تعرفه

293
00:45:44,266 --> 00:45:48,765
يعرف الجميع في الأناضول عن عمر بك.

294
00:45:51,133 --> 00:45:55,899
لقد عانيت كثيرًا
بسبب المغول وأبنائهم.

295
00:45:57,233 --> 00:45:59,965
نحن نتحرك من
مكان لآخر منذ ولادتي.

296
00:46:00,333 --> 00:46:03,699
يواصل Geyhatu مهاجمتنا.

297
00:46:04,066 --> 00:46:07,476
رحمة الله ودعاء الأقداس...

298
00:46:07,500 --> 00:46:10,209
... مع أولئك الذين عانوا
من القسوة فتاتي الجميلة.

299
00:46:10,233 --> 00:46:11,509
إن شاء الله.

300
00:46:11,533 --> 00:46:15,599
إذا رحمة الله وحضور القديسين...

301
00:46:15,933 --> 00:46:18,042
... لم تكن معنا لن
يكون من الممكن...

302
00:46:18,066 --> 00:46:22,365
... ليعيش عمر بك وأطفال جدي
باوندورلو إميرول أوميرا كيزيلبي.

303
00:46:27,600 --> 00:46:29,432
أحمد!  ما المشكلة؟

304
00:46:29,933 --> 00:46:31,265
لا تخبرها أين أنا.

305
00:46:33,633 --> 00:46:35,099
أحمد!

306
00:46:35,533 --> 00:46:36,665
حسنًا.

307
00:46:46,566 --> 00:46:49,165
بلدي بالا.  ابنتي الجميلة.

308
00:46:49,466 --> 00:46:52,532
كنا نتحادث مع مالهون هاتون.

309
00:46:57,333 --> 00:46:59,932
ما الذي تبحث عنه؟

310
00:47:00,100 --> 00:47:03,765
أبحث عن أحمد.  هل رأيته؟

311
00:47:04,700 --> 00:47:06,432
لا ابنتي.

312
00:47:07,400 --> 00:47:09,565
أحمد ليس هنا.

313
00:47:11,300 --> 00:47:12,465
حسنًا.

314
00:47:16,166 --> 00:47:20,565
الاجتماع في وقت سيء كان
في مصيرنا ، مالهون خاتون.

315
00:47:23,100 --> 00:47:27,299
سأكون ضيفك لبعض الوقت
، إذا قبلتني يا بالا خاتون.

316
00:47:27,633 --> 00:47:30,532
سيكون لدينا بالتأكيد أيام جيدة أيضًا.

317
00:47:32,866 --> 00:47:37,765
لانك ضيفنا اهلا وسهلا

318
00:47:52,200 --> 00:47:54,265
لقد حصلت عليك!  الآن دورك!

319
00:47:54,366 --> 00:47:56,732
توقف يا بني.  قف.

320
00:47:57,200 --> 00:48:00,099
اذهب الآن.  سآتي لاحقا.

321
00:48:04,266 --> 00:48:08,599
هل هو ابنك  إنه لطيف للغاية ، ما شاء الله.

322
00:48:09,500 --> 00:48:12,932
لا.  إنه ليس ابني.

323
00:48:16,800 --> 00:48:19,699
أحمد هو ابن القبيلة كلها.

324
00:48:20,333 --> 00:48:21,832
هو يتيم.

325
00:48:23,566 --> 00:48:25,799
هو ابن شهيد.

326
00:48:35,400 --> 00:48:37,799
جزاكم الله خيرًا.

327
00:48:40,166 --> 00:48:42,465
امين.  امين.

328
00:48:47,100 --> 00:48:50,232
أريد أن أذهب إلى جبال الألب إذا سمحت لي.

329
00:48:50,433 --> 00:48:52,699
بالطبع يا ابنتي.

330
00:49:03,966 --> 00:49:06,065
بالا بلدي.

331
00:49:09,933 --> 00:49:12,132
بماذا تفكر يا ابنتي؟

332
00:49:14,633 --> 00:49:17,199
لقد تعلمنا من هي ، لكن...

333
00:49:17,300 --> 00:49:20,032
... لا نعرف لماذا
أتت يا أم سيلكان.

334
00:49:24,000 --> 00:49:26,465
أليس هذا واضحا يا ابنة؟

335
00:49:27,533 --> 00:49:30,265
الشخص الذي ليس لديه هدف ضل طريقه.

336
00:49:30,433 --> 00:49:32,665
لا يمكنه الوصول إلى أي مكان.

337
00:49:33,800 --> 00:49:37,232
الباقي ليس من شأننا.

338
00:49:37,633 --> 00:49:38,765
بالطبع.

339
00:49:40,066 --> 00:49:43,365
ستخبر الباي بالتأكيد عن سبب قدومها.

340
00:49:46,666 --> 00:49:50,165
يقول الحكماء أن
الابن هو سر الأب.

341
00:49:50,433 --> 00:49:53,599
من الواضح أنها فتاة
شجاعة مثل والدها.

342
00:49:53,833 --> 00:49:57,632
كان والدها ، عمر
بك ، ابنة مهمة للباي.

343
00:49:57,833 --> 00:50:02,465
هاجرت قبيلته مثل أي شخص آخر...

344
00:50:02,666 --> 00:50:06,199
... من أنقرة ، إقليم
جرمان وأينما ذهب.

345
00:50:06,666 --> 00:50:11,132
دعونا نرى أين سيكون منزلها.

346
00:50:17,166 --> 00:50:20,699
كل هذا بسببي يا بامسي
باي.  كل هذا بسببي.

347
00:50:20,866 --> 00:50:23,765
ما كان يجب أن أستمع
إليك.  لا ينبغي أن أمتلك.

348
00:50:24,500 --> 00:50:27,499
ماذا يمكنك أن تفعل على أي حال؟

349
00:50:43,466 --> 00:50:45,932
أستغفر الله ، بامسي بك.
أستغفر الله.

350
00:50:46,133 --> 00:50:47,476
اجلس من فضلك.

351
00:50:47,500 --> 00:50:49,765
إنه لا يستمع إلى أي شخص على الإطلاق ، يا باي.

352
00:50:52,900 --> 00:50:55,465
إنه يحاول أداء
الصلاة في هذه الحالة.

353
00:51:08,933 --> 00:51:10,465
بامسي بك.

354
00:51:13,566 --> 00:51:16,032
كيف وقعنا في هذا الفخ؟

355
00:51:18,200 --> 00:51:22,932
لم نتمكن من العثور
على الخونة في القبيلة بعد.

356
00:51:24,466 --> 00:51:27,532
سنجد ذلك الخائن قريباً أم آجلاً.

357
00:51:27,866 --> 00:51:32,232
سنجده ونمزق كبده
ونرميه للكلاب.  ولكن...

358
00:51:33,800 --> 00:51:37,299
لكني أريد التحدث مع اللورد يورجو.

359
00:51:40,866 --> 00:51:45,865
إنه الوحيد الذي يمكنه إنقاذنا
من اللعبة التي خطط لها نيكولو.

360
00:51:51,466 --> 00:51:54,365
إدريس بك.  دعونا نتحدث وحدنا

361
00:51:54,566 --> 00:51:58,065
سأتحدث مع بامسي
باي حول الأمور الخاصة.

362
00:51:58,233 --> 00:52:00,765
بالطبع يا باي.  سأرحل على الفور

363
00:52:00,933 --> 00:52:03,032
تتحدث كما يحلو لك.

364
00:52:03,233 --> 00:52:08,399
بامسي باي ، إذا كنت بحاجة إلى
شيء يمكنني الحضور في أي دقيقة.

365
00:52:18,866 --> 00:52:20,699
عثمان بك.

366
00:52:21,066 --> 00:52:25,865
قلت إنك ستتحدث مع
الرب بجانب إدريس بك.

367
00:52:27,900 --> 00:52:32,332
أنا على وشك القبض على
الخائن في القبيلة ، بامسي باي.

368
00:52:35,333 --> 00:52:38,132
دعونا نرى ما إذا كان نيكولا
سيتعلم ما تحدثنا عنه هنا.

369
00:52:38,266 --> 00:52:40,565
كنت تشك في إدريس.

370
00:52:41,733 --> 00:52:44,532
كيف عرفت أبناء آوى
أنك ستغادر القبيلة؟

371
00:52:44,633 --> 00:52:46,999
اعتقدت نفس الشيء.

372
00:52:51,133 --> 00:52:53,399
سنرى.

373
00:52:58,933 --> 00:53:02,965
انطلق أخي من قندوز ، عبد
الرحمن غازي وجبال الألب.

374
00:53:04,400 --> 00:53:06,832
ولا يوجد أخبار من أخي سافشي.

375
00:53:07,633 --> 00:53:09,665
أيغول معهم أيضًا.

376
00:53:11,100 --> 00:53:14,265
يبدو أن...

377
00:53:15,466 --> 00:53:18,899
يبدو أنهم سقطوا في فخ فلاتيوس.

378
00:53:21,100 --> 00:53:24,165
لا تقلق يا عثمان بك.

379
00:53:24,700 --> 00:53:28,999
وكان معهم أيضا سيركوتاي وأيغول.

380
00:53:30,233 --> 00:53:32,365
هذا صحيح يا بامسي باي.

381
00:53:33,033 --> 00:53:35,265
سأذهب لزيارة شيخي.

382
00:53:35,833 --> 00:53:37,999
وأنت تبدو بخير.

383
00:53:38,300 --> 00:53:39,109
ما شاء الله.

384
00:53:39,133 --> 00:53:41,309
ايفالله عثمان بك.

385
00:53:41,333 --> 00:53:47,199
أرسل له تحياتي.  سوف
أزوره عندما أتحسن.

386
00:53:47,300 --> 00:53:49,065
ايف الله بامسي بك.

387
00:53:49,733 --> 00:53:51,532
ايف الله.

388
00:54:24,833 --> 00:54:26,699
اجعلها سهلة ، جونكا هاتون.

389
00:54:27,633 --> 00:54:29,532
شكرا لكم.

390
00:54:32,200 --> 00:54:33,832
ما هؤلاء؟

391
00:54:34,700 --> 00:54:38,499
أقوم بإعداد الطعام الذي سيذهب
إلى المطبخ العام في سوجوت.

392
00:54:38,900 --> 00:54:44,732
بفضل بالا هاتون ، فهي تهتم بالفقراء
حتى في الأوقات الصعبة مثل هذه.

393
00:54:45,166 --> 00:54:47,465
بارك الله فيها.

394
00:54:50,233 --> 00:54:52,999
بارك الله فيك أيضا يا بوران.

395
00:54:53,566 --> 00:54:58,432
سمعت أنك أنقذت
بالا من ذلك الخائن.

396
00:54:59,966 --> 00:55:01,665
إذا لم يكن لك...

397
00:55:01,866 --> 00:55:04,565
أتمنى أن يعيش الباي طويلاً ، جونكا هاتون.

398
00:55:11,133 --> 00:55:14,032
جونكا هاتون ، ماذا تفعلين؟  انتظر!

399
00:55:14,200 --> 00:55:16,132
أنت مجروح ، سوف تتأذى.

400
00:55:16,766 --> 00:55:20,365
هل تعتقد أنني رقيق أن...

401
00:55:20,700 --> 00:55:23,199
... تخشى أن أتأذى بسهولة؟

402
00:55:43,666 --> 00:55:49,132
أنت لست رقيق ، أعرف.
ولكن عندما تتأذى...

403
00:55:50,033 --> 00:55:52,332
... قلبي مثقوب.

404
00:56:19,366 --> 00:56:22,665
تعال إلى بوران بك.  هيا.

405
00:56:23,300 --> 00:56:25,632
لدينا الكثير لنفعله.

406
00:57:13,633 --> 00:57:16,065
شكرا يا هاتونس.

407
00:57:38,233 --> 00:57:42,699
كل شيء جاهز ، يمكنك الراحة الآن.

408
00:57:43,066 --> 00:57:44,899
هل خيام جبال الألب الخاصة بي جاهزة؟

409
00:57:45,000 --> 00:57:48,499
بالطبع.  هم جميع ضيوفنا.

410
00:58:02,533 --> 00:58:04,832
هل توجد مشكلة؟

411
00:58:05,900 --> 00:58:11,665
نسج سجاد قبيلتك البسط
والشراشف ، أليس كذلك؟

412
00:58:12,100 --> 00:58:14,199
هذا صحيح.

413
00:58:16,533 --> 00:58:18,465
لماذا تسأل؟

414
00:58:19,866 --> 00:58:22,732
اعتدت على قماش دمشق.

415
00:58:23,966 --> 00:58:26,865
لكن هذه ليست سيئة أيضا.

416
00:58:29,200 --> 00:58:32,165
إذن هناك نساء ماهرات ..

417
00:58:33,866 --> 00:58:37,065
... مثل قبائل قبيلتي.

418
00:58:38,366 --> 00:58:41,532
الأرض التي خلقها الله
شاسعة ، بالا خاتون.

419
00:58:41,866 --> 00:58:45,232
عليك أن تسافر وترى
أراضٍ أخرى وتعرفها.

420
00:58:53,566 --> 00:58:58,999
لذلك لم تستطع أنت و Bey
العثور على مكان للعيش فيه.

421
00:58:59,766 --> 00:59:02,232
ليس لدي باي.

422
00:59:03,000 --> 00:59:04,999
لماذا هذا؟

423
00:59:07,233 --> 00:59:10,165
أنا في انتظار الشجاع
أن أعطي قلبي.

424
00:59:11,666 --> 00:59:14,799
الأرض التي خلقها الله
شاسعة ، مالهون هاتون.

425
00:59:15,200 --> 00:59:17,732
سوف تقابله ذات يوم.

426
00:59:19,933 --> 00:59:22,365
يجب عليك مواصلة البحث.

427
00:59:29,966 --> 00:59:32,565
لا تقلق يا بالا خاتون.

428
00:59:33,433 --> 00:59:36,699
الرجل الذي سأعطيه قلبي
هو ابن بك دون أدنى شك.

429
00:59:37,366 --> 00:59:40,532
سيجد ابنة باي هذه
ذات يوم بالتأكيد.

430
00:59:52,900 --> 00:59:55,265
استرح جيدًا.

431
01:00:35,033 --> 01:00:36,965
اجلس يا شيخ.

432
01:00:37,266 --> 01:00:41,032
بسم الله الرحمن الرحيم.

433
01:00:46,133 --> 01:00:48,742
كنا ننتظر وصولك.

434
01:00:48,766 --> 01:00:51,742
لقد كرمت قبيلتنا.

435
01:00:51,766 --> 01:00:55,299
- أتمنى أن تعيش طويلا.
-Astagfirullah ، بلدي باي.

436
01:00:56,000 --> 01:01:02,465
الحمد لله على تكريمني بإحضاري إلى
ملكية عثمان بك نجل أرطغرل غازي.

437
01:01:04,066 --> 01:01:05,932
أمين.

438
01:01:06,366 --> 01:01:10,566
نشهد أنك تسير نحو المستقبل
بديننا وشريعتنا وتقاليدنا.

439
01:01:10,800 --> 01:01:13,032
نرجو أن تبارك بالجنة.

440
01:01:13,133 --> 01:01:14,932
أمين شيخ.

441
01:01:25,200 --> 01:01:26,865
هل يمكنني الدخول يا أبي؟

442
01:01:27,100 --> 01:01:29,365
عزيزي.

443
01:01:30,866 --> 01:01:33,199
تعال هنا.

444
01:01:46,366 --> 01:01:50,465
"كن صادقا كما أوصيت أن تكون."

445
01:01:51,033 --> 01:01:54,865
"لا تستسلم لأهوائهم وقل..."

446
01:01:55,066 --> 01:01:58,499
"أؤمن بالكتاب الذي أرسله الله...

447
01:01:58,700 --> 01:02:04,099
.. وقد أمرت بحكمك بالعدل ".

448
01:02:06,533 --> 01:02:09,865
أمر الله بهذا في كتابه.

449
01:02:12,566 --> 01:02:18,299
كما ورد عن عائشة أمنا حضرت...

450
01:02:19,266 --> 01:02:22,765
"من ينتخب لحكم أمة و...

451
01:02:24,566 --> 01:02:29,665
... يحكمهم بالعدل من أجلهم... "

452
01:02:30,033 --> 01:02:32,932
"... طريقه مشرق."

453
01:02:34,166 --> 01:02:39,232
أنا لا يحكم أمة و...

454
01:02:40,800 --> 01:02:46,199
"... لا يسعي العدل
وصالح أمته..."

455
01:02:47,166 --> 01:02:50,132
"... طريقه مظلم."

456
01:02:52,366 --> 01:02:55,565
قد يكون طريقك مشرقًا ، يا باي.

457
01:02:55,833 --> 01:03:00,476
جعل الله جيلك وافرا وموفرا.

458
01:03:00,500 --> 01:03:02,565
امين.  امين.

459
01:03:03,133 --> 01:03:07,832
وفقك الله لترك منصب
بيليش لأبنائك عرشاً...

460
01:03:08,533 --> 01:03:13,532
... وهو خنجر الأتراك
والإسلام العالق في بيزنطة...

461
01:03:13,766 --> 01:03:16,976
.. والذي تركه لك
سلفي إرتوجرول غازي.

462
01:03:17,000 --> 01:03:19,440
.. والذي تركه لك سلفي
إرتوجرول غازي.  "

463
01:03:21,633 --> 01:03:23,732
أمين شيخ.

464
01:03:25,266 --> 01:03:26,632
أمين.

465
01:04:24,766 --> 01:04:27,165
لا تصرخ من أجل لا شيء.

466
01:04:27,366 --> 01:04:29,699
لقد جرحتني.

467
01:04:49,900 --> 01:04:53,199
الآن أنا حقا آذيتك.

468
01:05:18,666 --> 01:05:21,232
لماذا تنظر إلي هكذا؟

469
01:05:24,000 --> 01:05:25,965
سيفي...

470
01:05:26,200 --> 01:05:30,099
... يتألق مثل هذا عندما
ينعكس البدر على فولاذ سيفي.

471
01:05:32,033 --> 01:05:33,799
مثل ماذا؟

472
01:05:37,533 --> 01:05:39,732
مثل عينيك.

473
01:05:50,766 --> 01:05:53,865
-بايسونغور.  -بي بي.
-حاول مجددا.

474
01:05:54,166 --> 01:05:56,365
كما طلبت يا باي.

475
01:06:22,233 --> 01:06:24,865
إنهم ما زالوا ينتظرون يا باي.

476
01:06:25,700 --> 01:06:28,632
يريدون إبقائنا هنا
بدون طعام وماء.

477
01:06:29,133 --> 01:06:31,299
نحن بحاجة للخروج من هنا.

478
01:06:31,700 --> 01:06:33,909
نحن بحاجة إلى الانتقام من Dumrul.

479
01:06:33,933 --> 01:06:37,765
سنستخدم ميزة الظلام
للخروج من هنا...

480
01:06:38,466 --> 01:06:41,499
... إذا لم يكن لديهم أقواس ، يا باي.

481
01:06:41,600 --> 01:06:44,365
أنت على حق يا بايسونغور.

482
01:06:44,766 --> 01:06:46,665
أنت على حق.

483
01:06:51,066 --> 01:06:53,199
ماذا حدث مرة أخرى؟

484
01:07:14,666 --> 01:07:18,599
أحاطت بهم مثل نسيج العنكبوت.

485
01:07:19,433 --> 01:07:21,965
لكن عثمان هرب على أي حال.

486
01:07:22,266 --> 01:07:27,099
ربما تكون العناكب سيئة
في تكوين أنسجة العنكبوت.

487
01:07:28,966 --> 01:07:32,999
كدت أقتله بيتروس
لكن تلك المرأة...

488
01:07:34,333 --> 01:07:37,199
ظهرت مع جبال الألب لها.

489
01:07:37,966 --> 01:07:40,065
وكأنها نزلت من السماء.

490
01:07:40,400 --> 01:07:42,065
أي امرأة؟

491
01:07:42,600 --> 01:07:45,765
مالهون هاتون.

492
01:07:52,400 --> 01:07:55,465
مالهون.  مالهون هاتون.

493
01:07:57,200 --> 01:07:59,232
أنا الآن اسمها.

494
01:07:59,900 --> 01:08:02,299
انا لا اعرفها

495
01:08:02,766 --> 01:08:04,242
ليس بعد.

496
01:08:04,266 --> 01:08:07,032
ابنة Kizilcaoglu Umur Bey.

497
01:08:07,266 --> 01:08:08,999
من هو Kizilcaoglu Umur Bey؟

498
01:08:09,300 --> 01:08:13,265
أحد أقوى البيات
التركمانيين حول أنقرة.

499
01:08:13,533 --> 01:08:15,999
لعنة الله على البرابرة.

500
01:08:16,166 --> 01:08:19,565
لقد انتشروا في أراضينا
مثل حفنة من الديدان.

501
01:08:19,666 --> 01:08:23,032
إذا كان من تركمان
أنقرة فماذا تفعل ابنته هنا؟

502
01:08:23,433 --> 01:08:25,073
ماذا يمكنها أن تفعل تبحث عن هيلين؟

503
01:08:25,366 --> 01:08:30,032
أيا كان ما تبحث عنه أرطغرل
وابنه عثمان ، فهذا ما تبحث عنه.

504
01:08:32,466 --> 01:08:36,376
كان جدها سيف الدين كيزيل من...

505
01:08:36,400 --> 01:08:39,765
.. بايات التركمان الأكثر
ثقة السلطان علاء الدين.

506
01:08:40,033 --> 01:08:43,742
لكن لما مات علاء
الدين ابن سيف الدين...

507
01:08:43,766 --> 01:08:47,809
... كان أحد الذين تمردوا على...

508
01:08:47,833 --> 01:08:50,765
.. السلطان الجديد
جياس الدين والمغول.

509
01:08:51,933 --> 01:08:56,132
في النهاية دمرته كلاب
جنكيز في قيرشهير.

510
01:08:56,733 --> 01:09:01,599
كان هناك صراع دموي لا
نهاية له بين المغول وبينهم.

511
01:09:03,133 --> 01:09:06,932
سوف يصبحون حلفاء
مع عثمان حتى لا...

512
01:09:07,366 --> 01:09:10,465
... تدمر من قبل كلاب جيهاتون.

513
01:09:10,933 --> 01:09:14,599
لهذا أرسل ابنتها.

514
01:09:18,333 --> 01:09:21,132
برافو نيكولا.  أحسنت.

515
01:09:21,466 --> 01:09:27,165
عندما أعود سأخبر البابا
حضرات كم أنت ذكي.

516
01:09:35,033 --> 01:09:39,065
وهكذا بدأ ما قصده
المستعمر عثمان.

517
01:09:40,466 --> 01:09:43,976
قريباً لن نستيقظ
بأجراس الكنيسة...

518
01:09:44,000 --> 01:09:46,865
... بدلا من ذلك سوف
نستيقظ على أجراس ماعز.

519
01:09:47,333 --> 01:09:52,032
وبسبب غبائك البابا حدثرته...

520
01:09:52,500 --> 01:09:57,699
... لا يمكن أن يكون لديك
الوثائق التي تسكن القبائل التركية.

521
01:10:04,566 --> 01:10:06,199
قل لي شيخي.

522
01:10:07,000 --> 01:10:09,465
ما هو الوضع ..

523
01:10:09,666 --> 01:10:11,465
... من عالم الإسلام...

524
01:10:12,100 --> 01:10:15,399
.. والأتراك انطلاقًا
من المدن المقدسة؟

525
01:10:16,800 --> 01:10:18,999
هي كما نستحقها.

526
01:10:19,233 --> 01:10:23,699
المسلمون والأتراك في حالة
حرب مع بعضهم البعض.

527
01:10:25,433 --> 01:10:29,099
سهم المسلم يطلق النار على المسلم.

528
01:10:29,766 --> 01:10:33,999
ومن كان سيفا يهاجم المسلمين.

529
01:10:35,166 --> 01:10:36,932
الشام بائسة.

530
01:10:37,433 --> 01:10:38,932
بغداد حطام.

531
01:10:39,466 --> 01:10:41,665
حلب تحترق.

532
01:10:42,100 --> 01:10:44,565
وفي الأناضول...

533
01:10:46,033 --> 01:10:50,432
... لا توجد دولة قوية ولا نظام.

534
01:10:52,300 --> 01:10:55,765
لقد رأيت مثل هذه
المشاهد بلدي باي...

535
01:10:56,233 --> 01:10:59,665
... أن الحي يتسول ليموت.

536
01:11:01,566 --> 01:11:03,332
يعتقدون أن...

537
01:11:04,033 --> 01:11:07,632
... هم دول وسلاطين.

538
01:11:09,366 --> 01:11:11,809
إذا لم تكن هناك وحدة...

539
01:11:11,833 --> 01:11:13,832
... ولا سلام...

540
01:11:14,366 --> 01:11:17,599
... ماذا يهم إذا جلست على العرش؟

541
01:11:18,866 --> 01:11:23,232
الشيء الذي يدوم
ليس العرش بل الدولة.

542
01:11:26,333 --> 01:11:28,499
ثم ماذا سنفعل؟

543
01:11:28,966 --> 01:11:31,265
ماذا سيحدث بي بي.

544
01:11:36,866 --> 01:11:38,132
لذا...

545
01:11:39,000 --> 01:11:40,899
... قل لي.

546
01:11:42,966 --> 01:11:45,765
نعمل بجد من أجل...

547
01:11:47,066 --> 01:11:49,199
.. اصنع ميراث...

548
01:11:49,900 --> 01:11:51,899
... جدي سليمان شاه...

549
01:11:52,400 --> 01:11:54,599
... ووالدي ارطغرل غازي حقيقة واقعة.

550
01:11:55,266 --> 01:11:58,332
ما هو إرث ابن أجدادك؟

551
01:11:58,666 --> 01:12:01,132
الدم الذي يتدفق من...

552
01:12:01,366 --> 01:12:03,632
سهول أرضروم إلى حلويات حلب...

553
01:12:04,300 --> 01:12:05,899
... تحتاج الآن...

554
01:12:06,466 --> 01:12:08,999
... دولة مجيدة.

555
01:12:10,466 --> 01:12:12,032
يفعلون الابن.

556
01:12:12,533 --> 01:12:14,032
يفعلون.

557
01:12:14,933 --> 01:12:18,842
عالم الإسلام وعالم الأتراك...

558
01:12:18,866 --> 01:12:22,632
... بحاجة إلى دولة عادلة للعالم.

559
01:12:24,633 --> 01:12:28,799
مثل شجرة الطائرة
التي تنمو من صدرك...

560
01:12:30,400 --> 01:12:34,442
.. هذه الدولة ستبقي
كل المظلومين في ظلها.

561
01:12:34,466 --> 01:12:36,465
دولة مجيدة...

562
01:12:37,866 --> 01:12:40,032
نحن نعمل من أجل ذلك يا شيخ.

563
01:12:40,433 --> 01:12:45,232
ندعو كل القبائل التي انتشرت
بسبب القسوة المنغولية.

564
01:12:46,000 --> 01:12:50,199
هذه أمنيتي وكل ما أعمل من أجله.

565
01:12:52,366 --> 01:12:54,899
كل المنتجين الحكماء في الأناضول...

566
01:12:55,833 --> 01:12:57,632
... في حوزتي.

567
01:12:58,033 --> 01:13:01,099
الجنود الذين يتوقون للحرب...

568
01:13:02,133 --> 01:13:04,465
... في جيشي.

569
01:13:05,100 --> 01:13:09,232
النساء اللواتي يحملن
السلاح ويتبعن قائدهن...

570
01:13:09,900 --> 01:13:14,032
... أكثر حماسًا للحرب من غازيهم.

571
01:13:15,966 --> 01:13:17,565
سوف يأتون.

572
01:13:18,800 --> 01:13:20,765
سوف تمنحهم عقارات.

573
01:13:21,833 --> 01:13:23,665
سوف تعطيهم المراعي.

574
01:13:24,133 --> 01:13:27,932
... والسهول والأحياء
الشتوية للقبيلة.

575
01:13:31,200 --> 01:13:34,632
سأقتل تارجون.  -بالتاكيد.

576
01:13:35,100 --> 01:13:37,232
أستطيع أن أجعلها تنبض بالحياة...

577
01:13:37,633 --> 01:13:40,399
... لكي تقتلها مرة أخرى نيكولا.

578
01:13:47,566 --> 01:13:50,699
قد لا يكون لدينا الوثائق.

579
01:13:50,866 --> 01:13:53,665
لكننا نعرف ما يريد
عثمان أن يفعله.

580
01:13:54,066 --> 01:13:55,665
صحيح؟

581
01:13:56,100 --> 01:14:02,032
انتشرت القبائل التركمانية التي هربت
من التمرد وهجمات جيهاتون إلى الأناضول.

582
01:14:03,266 --> 01:14:04,665
وعثمان ..

583
01:14:05,100 --> 01:14:07,799
... يدعوهم للانضمام إليه.

584
01:14:08,100 --> 01:14:10,809
يمنحهم هذه الأراضي
التي أخذها منا...

585
01:14:10,833 --> 01:14:14,332
... لبناء خيامه اللعينة المصنوعة
من القماش وتربية ماعزهم.

586
01:14:18,066 --> 01:14:21,165
لقد تعلمت أن...

587
01:14:21,266 --> 01:14:27,265
... عثمان يعد بأراضيكم
للقبائل التركية لتوحيدهم.

588
01:14:27,666 --> 01:14:30,699
رائع.  في احسن الاحوال.

589
01:14:36,033 --> 01:14:40,499
لكن السؤال الحقيقي الذي
أتساءل ما هي إجابته...

590
01:14:40,933 --> 01:14:42,399
... هذا.

591
01:14:43,033 --> 01:14:47,732
أنت يا لورد نيكولا.
ما كنت تنوي القيام به...

592
01:14:49,166 --> 01:14:51,465
.. ضد خطة عثمان؟

593
01:15:03,700 --> 01:15:06,732
ما يجب القيام به.

594
01:15:11,333 --> 01:15:16,465
سينتج الحرفيون وسيقاتل
الجنود مع الوثنيين...

595
01:15:16,700 --> 01:15:18,999
... بالسيوف التي ينتجونها.

596
01:15:19,100 --> 01:15:21,699
سوف تعامل النساء.

597
01:15:21,966 --> 01:15:25,665
كل من حرفهم وعائلاتهم.

598
01:15:27,100 --> 01:15:33,232
ألم يكن الأمر على هذا النحو ، قبل أن يأتي
سيف المغول القاسي إلى قريشهير ، يا بني؟

599
01:15:34,533 --> 01:15:39,899
فكر في Bulug Sultan و Keykubat
Han Had rath ، الذي كان صديقًا لوالدك.

600
01:15:40,233 --> 01:15:44,265
ذهب إلى المتجر ،
بعد أن فتح Halilliye.

601
01:15:44,766 --> 01:15:48,765
ألم يوحد البحر الأبيض
المتوسط ​​بالبحر الأسود؟

602
01:15:49,666 --> 01:15:54,032
ألم يجمع أمهر
الحرفيين مع القوافل...

603
01:15:54,133 --> 01:15:56,999
... في أراضيه؟

604
01:15:57,533 --> 01:16:03,432
ألم يحمي كل الأبرياء
وكل التركمان؟

605
01:16:06,066 --> 01:16:11,632
ألم تعالج أفضل المستشفيات الناس؟

606
01:16:12,000 --> 01:16:17,199
ألم يدرّس أشهر
العلماء في مدارسه؟

607
01:16:18,100 --> 01:16:21,699
ألم تؤمن محاكمه العدالة؟

608
01:16:23,100 --> 01:16:26,799
إن شاء الله شيخي.  إن شاء الله.

609
01:16:27,966 --> 01:16:32,532
النار تحترق في قلوبنا...

610
01:16:34,033 --> 01:16:36,432
.. هو نار الدولة.

611
01:16:37,833 --> 01:16:42,865
الحرفيين والجنود والنساء.

612
01:16:43,200 --> 01:16:46,165
لقد نسيت مجموعة.

613
01:16:46,633 --> 01:16:49,932
يمكن بالتأكيد إقامة
دولة مع هؤلاء.

614
01:16:50,166 --> 01:16:54,132
ومع ذلك ، لا يمكننا أن نعرف
أبدًا ما إذا كانت ستكون مزدهرة.

615
01:16:56,066 --> 01:16:58,465
نفس الحكماء يا بني

616
01:16:58,900 --> 01:17:03,665
الحرفيين والجنود والنساء.

617
01:17:05,833 --> 01:17:08,465
والدراويش بالطبع.

618
01:17:10,133 --> 01:17:15,665
اعلم أن كل الدراويش خلفك يا بني.

619
01:17:16,966 --> 01:17:20,399
نفس الحكماء معك.

620
01:17:22,600 --> 01:17:26,932
من نزل جارك في البستان.  ..

621
01:17:27,133 --> 01:17:32,265
... من نزل محمود الحيراني...

622
01:17:33,100 --> 01:17:39,199
... من نزل Hunkar Haci Bektas
من Suluca ، Karahoyuk...

623
01:17:40,166 --> 01:17:45,099
.. ومن بين العديد من الصلوات الأخرى
، ستطير في السماء من أجل اسمك.

624
01:17:47,266 --> 01:17:52,532
وطبعا من نزل تبدوك.

625
01:17:55,033 --> 01:17:57,532
نرجو أن تكون نِعمهم ثابتة.

626
01:17:58,666 --> 01:18:03,899
أتيحت لي الفرصة لرؤية وجهه بالذهاب
إلى Nallihan، Karahisariye.

627
01:18:05,700 --> 01:18:08,899
حتى أنني سمعت
أخبار عن بيهودك منه.

628
01:18:12,133 --> 01:18:14,599
أرسل هدية إلى باي.

629
01:18:14,766 --> 01:18:17,109
دعني أعطيك إياه قبل أن أنسى.

630
01:18:17,133 --> 01:18:19,532
أستغفر الله.

631
01:18:19,633 --> 01:18:23,832
كل عمل يقوم به بابا تابدوك فريد من نوعه.

632
01:18:24,466 --> 01:18:26,699
حتى هباته.

633
01:18:26,933 --> 01:18:33,265
لقد أرسل لك آية
لدرويش يونس إمري.

634
01:18:36,666 --> 01:18:43,499
"دولتنا مبنية على صلوات
القديسين التي بها نبعد عن الشر"

635
01:18:44,666 --> 01:18:49,699
"دراويش بابا تبدوك
من التدريس يونس إمري"

636
01:18:50,100 --> 01:18:55,999
"درويش يونس يتكلم
بكلمات الحق الصادقة".

637
01:18:56,733 --> 01:19:02,165
هذه دائمًا واحدة داخل الأخرى
والأشياء العميقة ، يا بني.

638
01:19:02,800 --> 01:19:06,132
يمكن للدولة أن تنشر
تعاليم الشعب المقدّس.

639
01:19:06,433 --> 01:19:10,799
وصلاة القديسين
يمكن أن تؤسس دولة.

640
01:19:17,566 --> 01:19:20,599
لقد أتيت ومنحتنا الدفء.

641
01:19:20,933 --> 01:19:23,732
ونورنا بتعاليمك.

642
01:19:25,533 --> 01:19:26,942
أيرلندي الله ، الدولة
الجديدة للأتراك والإسلام...

643
01:19:26,966 --> 01:19:31,965
إن شاء الله ، الدولة
الجديدة للأتراك والإسلام...

644
01:19:32,900 --> 01:19:36,532
... تبنى على دعاء القديسين.

645
01:19:37,900 --> 01:19:40,232
الحمد لله.

646
01:19:47,366 --> 01:19:49,432
يا سيركوتاي!

647
01:19:49,800 --> 01:19:52,732
كيف يمكنك المغادرة دون إخبار أحد؟

648
01:19:53,333 --> 01:19:55,365
أي نوع من الألب هو؟

649
01:19:57,466 --> 01:20:00,399
يا فتى مجنون!

650
01:20:03,233 --> 01:20:05,299
اين هو

651
01:20:10,433 --> 01:20:13,799
سيركوتاي قادم!

652
01:20:18,100 --> 01:20:19,665
اين كنت

653
01:20:21,166 --> 01:20:24,265
لدينا القوس والنشاب ، وبالطبع...

654
01:20:24,533 --> 01:20:26,899
.. واحد للاستخدام كذلك.

655
01:20:28,333 --> 01:20:29,932
ما هذا؟

656
01:20:53,633 --> 01:20:55,199
بي بي.

657
01:21:01,500 --> 01:21:03,865
سيركوتاي دائما يجد شيئا يأكله.

658
01:21:04,200 --> 01:21:05,599
تعال.

659
01:21:05,933 --> 01:21:09,065
اجلس وتناول الطعام ،
فأنت بحاجة إلى جمع قوتك.

660
01:21:09,500 --> 01:21:10,832
بايسونغور.

661
01:21:11,100 --> 01:21:12,365
اذهب وكل.

662
01:21:30,266 --> 01:21:31,499
بي بي.

663
01:21:33,333 --> 01:21:35,932
يجب عليك الانضمام إلينا.

664
01:21:40,266 --> 01:21:43,865
اللهم ارزقني الصبر.

665
01:21:53,233 --> 01:21:54,932
إيفالله ، بني.

666
01:21:57,266 --> 01:22:00,065
بسم الله الرحمن الرحيم.

667
01:22:02,600 --> 01:22:04,165
ايف الله.

668
01:22:31,233 --> 01:22:33,209
هل يمكنني الدخول يا سيدتي؟

669
01:22:33,233 --> 01:22:35,065
تعال.

670
01:22:42,733 --> 01:22:47,065
-كيف حال جبال الألب الخاصة بي؟
- استقرنا في الخيام.

671
01:22:47,333 --> 01:22:51,365
هل تريد شيئاً؟  لا سيدتي.

672
01:22:52,400 --> 01:22:54,399
كما قلت ..

673
01:22:55,166 --> 01:23:00,032
... سوف تبقي عينيك
مفتوحتين وتغلق أفواهك.

674
01:23:00,166 --> 01:23:04,432
أريد أن أعرف كل ما يحدث
في القبيلة وفي سوغوت.

675
01:23:04,533 --> 01:23:06,232
كما تأمر ، سيدتي

676
01:23:18,666 --> 01:23:23,532
حان الوقت للتحدث مع عثمان

677
01:24:15,100 --> 01:24:17,165
تعال ، دوندار بك.

678
01:24:17,300 --> 01:24:19,199
لا تفعل هذا.

679
01:24:20,033 --> 01:24:22,242
يجب أن تأكل شيئًا.

680
01:24:22,266 --> 01:24:25,465
لا أريد ذلك يا خاتون.
انا لا اريد.

681
01:24:25,666 --> 01:24:30,565
إنه ليس الوقت المناسب لتناول شيء ما.

682
01:24:33,700 --> 01:24:35,365
أنا أعلم.

683
01:24:37,733 --> 01:24:39,765
على الرغم من...

684
01:24:40,200 --> 01:24:42,732
... لقد تعاونت مع هذا الوثني...

685
01:24:42,833 --> 01:24:46,399
... عثمان لا يزال في هذا الموقف.

686
01:24:47,733 --> 01:24:49,499
ومع ذلك...

687
01:24:51,100 --> 01:24:55,499
... ليس هناك عودة عن
هذا ، يا Dundar Bey.

688
01:24:56,866 --> 01:25:00,465
بمجرد الكشف عن الذئب...

689
01:25:00,566 --> 01:25:03,865
... لم يعد الخروف بعد الآن.

690
01:25:04,533 --> 01:25:06,165
لا يستطيع.

691
01:25:06,333 --> 01:25:08,665
أحسنت القول ، هاتون.

692
01:25:09,000 --> 01:25:11,032
حسنًا ، لكن...

693
01:25:11,333 --> 01:25:16,232
.. هذا الذئب لديه مشاكل كثيرة.

694
01:25:18,300 --> 01:25:20,565
ماذا حدث؟

695
01:25:20,666 --> 01:25:23,365
الخزاف ادريس...

696
01:25:24,333 --> 01:25:26,632
... يعرف كل شيء.

697
01:25:28,600 --> 01:25:31,765
هو يعلم أنني تعاونت
مع تكفور نقولا...

698
01:25:31,933 --> 01:25:35,132
... وأنني ساعدت في نصب كمين للقبيلة.

699
01:25:35,233 --> 01:25:37,032
إنه يعرف كل شيء.

700
01:25:40,600 --> 01:25:42,842
ما الذي تتحدث عنه يا باي؟

701
01:25:42,866 --> 01:25:44,865
كيف اكتشف؟

702
01:25:46,700 --> 01:25:48,809
لماذا هذا مهم؟

703
01:25:48,833 --> 01:25:52,376
من الآن فصاعدًا ، كل
نفس يأخذه الخزاف...

704
01:25:52,400 --> 01:25:57,799
... يشد الوتر ملفوف
عثمان بك حول رقبتي.

705
01:25:58,133 --> 01:26:01,599
ماذا تخطط؟

706
01:26:04,233 --> 01:26:08,765
أخطط للتخلص من هذه المشكلة
عندما يحين الوقت المناسب.

707
01:26:25,400 --> 01:26:26,732
عزيزتي بالا.

708
01:26:27,533 --> 01:26:29,365
بلدي الحلو بالا.

709
01:26:30,733 --> 01:26:33,199
كل إنسان يواجه تحديات.

710
01:26:35,233 --> 01:26:38,732
حبنا يواجه تحديا أيضا بلدي بالا.

711
01:26:39,433 --> 01:26:41,532
ما شاء الله...

712
01:26:42,633 --> 01:26:44,765
... سوف نقبله.

713
01:26:48,200 --> 01:26:50,699
سيكون لدي خاتون جديد.

714
01:26:54,266 --> 01:26:56,232
هذه المرة لن تكون هناك أية ألعاب.

715
01:28:03,866 --> 01:28:05,799
بلدي بالا.

716
01:28:07,400 --> 01:28:10,299
بماذا تفكر؟

717
01:28:16,233 --> 01:28:20,765
تنتهي مشكلة ويبدأ عثمان آخر بي.

718
01:28:24,433 --> 01:28:27,999
طريقي مثل شعرك.

719
01:28:30,066 --> 01:28:32,499
جزء متشابك.

720
01:28:33,500 --> 01:28:35,999
وآخرون خشن.

721
01:28:37,866 --> 01:28:40,999
ومع ذلك أنا أحبه بغض النظر.

722
01:28:42,233 --> 01:28:43,565
بلدي بالا.

723
01:28:44,466 --> 01:28:48,199
لقد سقط قلبي على شعرك الداكن.

724
01:28:48,733 --> 01:28:50,699
إذن أنت تقبل المتاعب التي يجلبها؟

725
01:28:52,133 --> 01:28:55,232
حتى لو جلبت عيناك الكثير من المشاكل...

726
01:28:55,700 --> 01:28:57,865
.. شفتيك مليئة بالسم ..

727
01:28:59,233 --> 01:29:02,165
... سأقبله...

728
01:29:02,500 --> 01:29:04,199
... طالما أنها قادمة منك.

729
01:29:24,400 --> 01:29:26,865
هل يمكنني القدوم إلى عثمان بك؟

730
01:29:44,600 --> 01:29:47,299
اسمحوا لي أن أرى ما تريد بلدي Bala.

731
01:30:29,433 --> 01:30:31,365
تعال.

732
01:30:37,900 --> 01:30:40,532
ما هو الخطأ Malhun Hatun؟

733
01:30:43,333 --> 01:30:46,865
عثمان بك لدي سؤال.

734
01:30:48,833 --> 01:30:50,976
ألا يمكن أن ينتظر هذا
السؤال حتى الصباح؟

735
01:30:51,000 --> 01:30:53,399
أبي ينتظر الإجابة
على هذا السؤال.

736
01:31:02,600 --> 01:31:03,932
ما هذا؟

737
01:31:04,133 --> 01:31:07,499
عثمان بك.  لقد أتينا
بدعوتك للدولة التي ستبنيها.

738
01:31:07,633 --> 01:31:10,432
لقد جئنا للتبرع بالدم والحياة.

739
01:31:10,600 --> 01:31:14,832
ومع ذلك ، رأينا قبيلة
مداهمة وأسرت خاتون.

740
01:31:19,300 --> 01:31:21,542
لم نرغب في مساعدتك يا مالهون هاتون.

741
01:31:21,566 --> 01:31:24,276
عثمان بك ، هذا ليس من اختصاصنا.

742
01:31:24,300 --> 01:31:28,799
سوف نأتي إلى هذه الأراضي الحدودية.
سوف نربط مصيرنا بكم.

743
01:31:28,900 --> 01:31:33,832
ومع ذلك ، فإن قبيلة Kizilbey ليست
مجرد خيمة.  سيأتي 10 آلاف شخص.

744
01:31:34,033 --> 01:31:37,032
لا يمكنك حتى عد قطعاننا.

745
01:31:41,700 --> 01:31:44,565
إنها مسألة والدي
، عمر بك ، عفوا.

746
01:31:44,666 --> 01:31:46,732
لا ينبغي لوم الرسول.

747
01:31:47,833 --> 01:31:50,865
ومع ذلك ، أخبرني عثمان بك.

748
01:31:51,133 --> 01:31:53,465
هل أنت قادر على تحمل هذا العبء؟

749
01:32:03,633 --> 01:32:07,699
هذا ليس الوقت أو المكان
المناسب للحديث عن هذا.

750
01:34:13,933 --> 01:34:15,965
مرحباً.

751
01:34:20,066 --> 01:34:23,332
أريد التحدث إلى السيد بيتروس.

752
01:34:58,533 --> 01:35:02,399
قلب يسوع المقدس.

753
01:35:02,566 --> 01:35:08,065
مصدر الحب اللامتناهي...

754
01:35:08,533 --> 01:35:12,899
محيط الرحمة اللامحدود...

755
01:35:13,266 --> 01:35:16,799
عزاء المضطربين...

756
01:35:20,566 --> 01:35:23,465
ملجأ الخطاة...

757
01:35:30,366 --> 01:35:32,999
وأمل العالم.

758
01:36:31,833 --> 01:36:37,999
لا أحد منا مرتبط بقوة كما تفعل أنت.

759
01:36:38,433 --> 01:36:41,132
أخي بيتروس.

760
01:36:56,900 --> 01:37:00,199
بينما نحن نخونه بهذا القدر...

761
01:37:02,900 --> 01:37:06,599
... كيف نتوقع أن يكون
لدينا أيام جيدة ، سيمون؟

762
01:37:23,833 --> 01:37:27,399
منذ أن جئت إلى أراضي عثمان...

763
01:37:28,133 --> 01:37:32,132
... أنا بحاجة لسماع الأخبار السارة يا ديفيد.

764
01:37:33,400 --> 01:37:38,365
ثم سوف تسمع الأخبار ترضيك.

765
01:37:39,066 --> 01:37:45,399
عقد عثمان تحالفًا مع Tekfur
of Koyunhisar ، Yorgo.

766
01:37:45,733 --> 01:37:49,465
أعتقد أن نيكولا يجب أن يعرف ذلك.

767
01:37:56,400 --> 01:37:58,932
ثم...

768
01:37:59,666 --> 01:38:03,399
... يجب أن تخبر نيكولا
بهذا الخبر شخصيًا يا ديفيد.

769
01:38:04,833 --> 01:38:08,899
من الأفضل لي أن أعود
إلى القبيلة يا سيد بيتروس.

770
01:38:10,533 --> 01:38:14,899
الشخص الذي يجلب
الأخبار السارة ، يكافأ عليه.

771
01:38:15,166 --> 01:38:20,565
أعتقد أنه يجب عليك إخبار
نيكولا ، ديفيد بهذا الخبر.

772
01:38:25,233 --> 01:38:29,865
ثم يجب أن أذهب إلى القلعة
وأعود دون إضاعة الوقت.

773
01:38:55,766 --> 01:38:58,865
إذا لم نسمع من الخزاف مرة أخرى...

774
01:38:59,633 --> 01:39:02,365
... ثم سنعرف السبب.

775
01:39:04,066 --> 01:39:08,265
إذا كان يتبعه...

776
01:39:09,866 --> 01:39:14,965
يمكنه الوصول إلينا أيضًا في وقت قصير.

777
01:39:16,433 --> 01:39:19,532
نحن تجار يا مليك.

778
01:39:20,300 --> 01:39:23,599
يمكن لأي شخص زيارة متجرنا.

779
01:39:24,766 --> 01:39:27,899
بدأت تيكفور له بالتخلي عن نيكولا.

780
01:39:28,300 --> 01:39:36,300
لن يتمكن ضعف نيكولا من إلحاق
الضرر بشغف البابا المقدس بهذه الأراضي.

781
01:39:37,366 --> 01:39:38,865
لذا...

782
01:39:39,300 --> 01:39:42,232
... كيف سنتأكد من حدوث ذلك؟

783
01:39:43,133 --> 01:39:45,399
مثل عثمان.

784
01:39:46,433 --> 01:39:48,232
سنقيم تحالفات.

785
01:39:48,400 --> 01:39:50,299
لذا...

786
01:39:51,300 --> 01:39:53,899
... مع المنغوليين ، أليس كذلك؟

787
01:39:54,800 --> 01:39:57,532
إذا كنت في حذاء جيهاتو...

788
01:39:58,566 --> 01:40:04,899
... لن أرسل جيودي إلى غرب
الأناضول ، من مراعي تبريز...

789
01:40:05,600 --> 01:40:08,476
... بدون حليف.

790
01:40:08,500 --> 01:40:12,132
مع من سيتحالفون؟

791
01:40:12,333 --> 01:40:15,932
هل تعتقد أن نيكولا سيفعل ذلك؟

792
01:40:16,233 --> 01:40:18,299
عثمان هو عدوه اللدود.

793
01:40:18,466 --> 01:40:25,332
لكن هذا لا يعني أنه سيسمح لجنود جيهاتو
ذوي العيون المائلة بالدخول إلى أراضيه.

794
01:40:25,500 --> 01:40:33,499
هذا لا يعني أن تكفور التي
ستحل محل نيكولا لن تعقد صفقة.

795
01:40:34,400 --> 01:40:40,499
ماذا لو علم عثمان
أننا وراء ما حدث؟

796
01:40:41,400 --> 01:40:43,232
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

797
01:40:43,700 --> 01:40:47,599
لسنا متأكدين من أنه
لا يشك بنا حتى الآن.

798
01:40:48,033 --> 01:40:53,499
ثم نتخلص من شكوكه.

799
01:41:02,566 --> 01:41:03,999
كيف؟

800
01:41:20,666 --> 01:41:22,165
لقد رحلوا يا سيدي.

801
01:41:22,766 --> 01:41:25,332
كيف يكون ذلك؟  كيف؟

802
01:41:35,033 --> 01:41:37,199
لم نغادر يا فلاتيوس!

803
01:41:39,366 --> 01:41:40,842
نحن قادمون الآن!

804
01:41:40,866 --> 01:41:42,709
أيها الجنود ، اقتلوهم!

805
01:41:42,733 --> 01:41:45,032
الله خالد!

806
01:41:45,500 --> 01:41:47,732
الله صادق!

807
01:42:05,133 --> 01:42:07,665
سأقتلك!

808
01:42:36,633 --> 01:42:39,399
سأقتلك أنت ووالدك هنا!

809
01:43:51,700 --> 01:43:52,999
انتظر يا بني!

810
01:44:16,000 --> 01:44:18,242
نحن هنا يا أخي!

811
01:44:18,266 --> 01:44:20,865
أخي!

812
01:44:47,233 --> 01:44:49,732
إنه يهرب!

813
01:44:55,466 --> 01:44:56,976
تعال ، جبال الألب!

814
01:44:57,000 --> 01:44:59,532
-الله أمين!  -الله أمين!

815
01:45:31,900 --> 01:45:33,432
بني!

816
01:45:33,766 --> 01:45:36,232
هل انت بخير يا بني؟  انت بخير؟

817
01:45:44,800 --> 01:45:46,209
يا بامسي باي.

818
01:45:46,233 --> 01:45:48,232
هل بامسي باي بخير؟

819
01:45:48,533 --> 01:45:51,465
إنه بخير يا بني.  لا تقلق.

820
01:45:56,000 --> 01:45:58,342
الحمد لله.

821
01:45:58,366 --> 01:46:00,399
ما شاء الله.

822
01:46:04,600 --> 01:46:08,632
لم أستطع قتله يا أبي.
لم أستطع قتل فلاتيوس.

823
01:46:12,033 --> 01:46:15,765
- الأخ.
-أخ.  جئت إلى هنا في الوقت المناسب.

824
01:46:25,900 --> 01:46:27,932
أين دومرول ألب؟

825
01:46:49,500 --> 01:46:51,132
شكرا.

826
01:46:52,233 --> 01:46:55,165
أنا آسف جدًا بشأن الأخت أكسو.

827
01:46:56,266 --> 01:47:00,732
كانت جنازتها جميلة مثلها.

828
01:47:01,866 --> 01:47:03,932
بارك الله فيك.

829
01:47:07,100 --> 01:47:10,465
-بارك الله فيك.
- بينما كانت تحاول إنقاذي...

830
01:47:12,633 --> 01:47:14,309
بارك الله فيك.

831
01:47:14,333 --> 01:47:16,332
ما بك يا بالا؟

832
01:47:17,166 --> 01:47:20,332
لقد أخبرتني ألا آتي إلى
هنا لأنني تأذيت ولكن...

833
01:47:20,733 --> 01:47:23,232
... في الواقع أنت الشخص المصاب.

834
01:47:26,333 --> 01:47:27,965
بارك الله فيك.

835
01:47:28,400 --> 01:47:30,899
كنت حزينا بشأن أكسو خاتون.

836
01:47:32,200 --> 01:47:35,099
لكن هذا مختلف يا بالا.

837
01:47:38,266 --> 01:47:40,365
-بارك الله فيك.  -هيا...

838
01:47:40,866 --> 01:47:42,299
... قل لي.

839
01:47:44,133 --> 01:47:46,099
أنا غاضب منك...

840
01:47:46,466 --> 01:47:51,265
... لعدم الاستماع إلي.  لماذا
أتيت إلى هنا قبل أن يشفى جرحك؟

841
01:47:59,300 --> 01:48:01,932
أتمنى لك يومًا سعيدًا ، يا هاتون.

842
01:48:04,033 --> 01:48:06,399
شكرا خاتون.

843
01:48:25,066 --> 01:48:27,465
ماذا حدث يا مالهون هاتون؟

844
01:48:28,233 --> 01:48:33,465
كنت في قبيلة كايي أمس وأنت في
سوجوت اليوم.  هل انت هنا لتفقد؟

845
01:48:35,000 --> 01:48:37,976
سمعت ما فعلته في هذا
المطبخ العام وشعرت بالفخر.

846
01:48:38,000 --> 01:48:40,999
كنت أرغب في رؤيته بنفسي.

847
01:48:41,200 --> 01:48:43,965
لذلك سوف تذهب بعد رؤيته؟

848
01:48:45,400 --> 01:48:47,399
ما شاء الله.

849
01:48:47,900 --> 01:48:51,499
لا تفرق بين المسلمين
وغير المسلمين.

850
01:48:53,133 --> 01:48:57,132
نحن محظوظون إذا تمكنا من جعلك مثلنا.

851
01:49:00,400 --> 01:49:03,565
لقد كنت وقحًا حقًا مع
عثمان بك الليلة الماضية.

852
01:49:03,766 --> 01:49:07,399
لم يقل أي شيء سوى...
- إنه ابن باي.

853
01:49:08,233 --> 01:49:10,532
وأنا ابنة باي.

854
01:49:11,533 --> 01:49:14,142
تحدثنا عن مستقبل قبائلنا.

855
01:49:14,166 --> 01:49:17,032
يبدو أنك استمعت إلينا أيضًا.

856
01:49:17,566 --> 01:49:18,932
شكرا.

857
01:49:22,466 --> 01:49:25,032
بارك الله فيك ايضا.

858
01:49:29,233 --> 01:49:30,965
شكرا.

859
01:50:02,266 --> 01:50:05,832
بسم الله الرحمن الرحيم.

860
01:50:25,533 --> 01:50:28,732
بسم الله الرحمن الرحيم.

861
01:50:47,866 --> 01:50:49,565
شيخ...

862
01:50:51,300 --> 01:50:56,565
اعتقدنا أنك ستبقى
في دير الدراويش هذا.

863
01:50:59,633 --> 01:51:02,965
أعلم أنك تريدنا أن
نشعر بالراحة يا باي.

864
01:51:03,133 --> 01:51:06,865
ومع ذلك ، فإن هذه الراحة
ستجعلنا نعمل لفترة أطول.

865
01:51:06,966 --> 01:51:10,165
كنا نظن كل هؤلاء
الدراويش والطلاب...

866
01:51:10,933 --> 01:51:13,332
... وجميع العمال...

867
01:51:14,000 --> 01:51:15,332
... يمكن فقط...

868
01:51:15,633 --> 01:51:17,932
... تناسب هنا.

869
01:51:19,600 --> 01:51:21,199
من فضلك.

870
01:51:36,633 --> 01:51:40,099
بسم الله الرحمن الرحيم.

871
01:51:58,566 --> 01:52:01,732
بسم الله الرحمن الرحيم.

872
01:52:11,133 --> 01:52:13,832
نكرر اسمك كثيرًا.

873
01:52:14,233 --> 01:52:16,765
قد تكون جيدة.

874
01:52:18,700 --> 01:52:21,209
عندما السلطان العظيم كيكوبات...

875
01:52:21,233 --> 01:52:23,632
... جاء إلى البستان...

876
01:52:23,833 --> 01:52:27,242
... زار بير الأب كارجين.

877
01:52:27,266 --> 01:52:31,809
وجده في حالة خراب
مع وجود ثقب في العلية.

878
01:52:31,833 --> 01:52:33,809
كان حزينًا جدًا.

879
01:52:33,833 --> 01:52:36,542
قدم له قصرًا.

880
01:52:36,566 --> 01:52:41,076
مثل علماء السلطان
بهاء الدين فالاد...

881
01:52:41,100 --> 01:52:45,576
... فعل عندما جاء من ..

882
01:52:45,600 --> 01:52:47,599
.. منطقة إكسورازم إلى قونية لزيارة.

883
01:52:48,800 --> 01:52:54,032
أين يُرى أن القديسين يصلّون
لغير الله لخلاص الناس؟

884
01:52:54,233 --> 01:52:57,576
كلاهما...

885
01:52:57,600 --> 01:53:02,632
... قال لسلطان خير
أن يبقوا مع الطالب.

886
01:53:05,466 --> 01:53:08,332
وفقنا الله طريقه.

887
01:53:09,266 --> 01:53:10,776
أمين شيخ.

888
01:53:10,800 --> 01:53:12,799
أمين.

889
01:53:15,766 --> 01:53:17,532
إن شاء الله ..

890
01:53:18,366 --> 01:53:21,509
.. هذا سيمتلئ بأصوات الدراويش.

891
01:53:21,533 --> 01:53:25,165
في هذا المكان ضاع
من الكتبة والمفتين...

892
01:53:25,600 --> 01:53:28,865
... من شأنها أن تخدم دولتنا العظيمة.

893
01:53:30,000 --> 01:53:33,442
من لديه مشكلة وأينما كانوا...

894
01:53:33,466 --> 01:53:35,465
... سوف يأتون إلى هنا.

895
01:53:37,100 --> 01:53:39,432
بجانب هؤلاء الكتبة...

896
01:53:39,900 --> 01:53:42,999
... نوكر وباي...

897
01:53:44,533 --> 01:53:46,499
... ستكون متساوية.

898
01:53:52,866 --> 01:53:55,299
القوانين ..

899
01:53:55,866 --> 01:53:58,099
... وسوف تسود العدالة.

900
01:54:01,300 --> 01:54:03,232
ماذا تريد درويشتي؟

901
01:54:03,633 --> 01:54:05,765
هل السر حل؟

902
01:54:10,733 --> 01:54:14,899
هل هناك سر لم تنكشف
في عينيك يا Pir؟

903
01:54:21,000 --> 01:54:23,465
لقد فعلت الابن الصالح.

904
01:54:24,433 --> 01:54:27,476
وفق الله رغباتهم.

905
01:54:27,500 --> 01:54:29,499
حيث لا عدل...

906
01:54:30,233 --> 01:54:32,865
.. السماء تنهار.

907
01:54:34,333 --> 01:54:38,809
حضرت علي يقول "دين الدولة...

908
01:54:38,833 --> 01:54:40,765
... عدالة "

909
01:54:41,633 --> 01:54:43,865
صلى الله عليه وسلم.

910
01:54:44,800 --> 01:54:45,865
أمين.

911
01:55:09,466 --> 01:55:12,665
إلى أين أنت ذاهب بي؟

912
01:55:14,066 --> 01:55:17,232
الساعة الآن هاتون.

913
01:55:18,366 --> 01:55:22,032
هل ستتعامل مع هذا عند القبيلة؟

914
01:55:23,566 --> 01:55:25,199
هل...

915
01:55:25,666 --> 01:55:27,832
... أعتقد أنني خاتون غبي؟

916
01:55:29,333 --> 01:55:32,899
أعرف أن Comlekci في Sogut.

917
01:55:33,600 --> 01:55:35,865
أحتاج إلى إنهاء هذا...

918
01:55:36,266 --> 01:55:38,099
... قبل وقت طويل.

919
01:55:38,800 --> 01:55:40,832
ان شاء الله.

920
01:55:41,700 --> 01:55:43,299
انهيه.

921
01:55:44,700 --> 01:55:46,732
كن حذرا بلدي باي.

922
01:55:48,966 --> 01:55:50,532
لا تقلق.

923
01:56:03,733 --> 01:56:07,165
لنحت تمثال بوجه مثالي...

924
01:56:07,500 --> 01:56:09,465
... صعب جدا هيلين.

925
01:56:11,066 --> 01:56:14,465
وأعتقد أن هذا هو أفضل عمل لي.

926
01:56:16,200 --> 01:56:18,209
أنت قاسية على نفسك يا نيكولا.

927
01:56:18,233 --> 01:56:22,132
أنت قائد عظيم وكذلك فنان عظيم.

928
01:56:23,333 --> 01:56:26,965
إذا تجاهلنا فشلي تجاه عثمان ..

929
01:56:27,166 --> 01:56:28,965
... أنا كذلك.

930
01:56:36,566 --> 01:56:39,565
ديفيد هنا.  يريد مقابلتك سيدي.

931
01:56:40,066 --> 01:56:41,565
دعه يأتي.

932
01:56:58,766 --> 01:57:01,565
وقد تلتئم جراحك بسرعة كوملكتشي.

933
01:57:01,933 --> 01:57:04,776
هل صلاة والدك تعمل؟

934
01:57:04,800 --> 01:57:07,465
تلتئم جراحي بسرعة.

935
01:57:08,000 --> 01:57:11,232
لكن الأخبار التي سأقدمها لك ستزعجك.

936
01:57:11,400 --> 01:57:13,265
ما هذا؟

937
01:57:13,433 --> 01:57:15,265
Koyunhisar's Tekfur Yorgo...

938
01:57:15,966 --> 01:57:19,132
... قبلت أن تكون حليفا لعثمان.

939
01:57:24,300 --> 01:57:28,865
أليس هذا خبرًا كبيرًا لـ Comlekci؟

940
01:57:31,100 --> 01:57:34,599
لا تصدق كل ما تسمعه في الأسواق.

941
01:57:37,633 --> 01:57:41,632
المصدر هو مباشرة لسان عثمان.

942
01:57:42,533 --> 01:57:45,299
على الرغم من أنك يجب أن تعرف.

943
01:57:45,966 --> 01:57:48,465
اخرج يا ديفيد.

944
01:57:57,133 --> 01:57:59,265
يورجو.

945
01:57:59,833 --> 01:58:02,365
يورجو.

946
01:58:02,833 --> 01:58:09,732
سأدعوه هنا.  دعنا نرى ما إذا
كان يقدر هويتي الفنية كما فعلت أنت!

947
01:59:02,233 --> 01:59:07,699
أنت غضبي ، وانتقامك هو ثأري.

948
01:59:09,233 --> 01:59:11,765
سنجعل نيكولا يدفع...

949
01:59:13,466 --> 01:59:16,332
... من خاننا و...

950
01:59:16,566 --> 01:59:19,099
... تسبب في وفاة تارجون.

951
01:59:19,266 --> 01:59:24,865
سنجبره على الدفع ، حتى يرى
الجميع ما تعنيه خيانة كومانس.

952
01:59:25,100 --> 01:59:29,632
سنأخذ ثروة نيكولا
أولاً ثم نأخذ حياته.

953
01:59:31,833 --> 01:59:36,732
ولن نتوقف حتى تستريح روح تارجون.

954
01:59:37,066 --> 01:59:45,066
انتقام!

955
02:00:03,966 --> 02:00:07,565
نريد أن نلتقي بك عثمان بك.

956
02:00:14,300 --> 02:00:17,932
بي بي ، لقد حان التاجر
ميليك.  يريد أن يراك.

957
02:00:23,833 --> 02:00:25,632
دعه يأتي ويراني.

958
02:00:51,533 --> 02:00:53,609
قل لي.

959
02:00:53,633 --> 02:00:57,899
ما هو المهم جدا الذي
جعلك تبحث عني؟

960
02:01:00,133 --> 02:01:03,732
عثمان بك.  بناء على طلبك...

961
02:01:04,466 --> 02:01:10,299
... تابعنا طلبك وجلبنا
قافلة مع ضمان سلامتك.

962
02:01:12,700 --> 02:01:14,999
بالطبع ، لقد وعدت.

963
02:01:15,566 --> 02:01:16,932
ومع ذلك...

964
02:01:19,333 --> 02:01:21,632
... لماذا تشك في وعدي؟

965
02:01:21,733 --> 02:01:23,632
استغفر الله ، باي.

966
02:01:23,733 --> 02:01:29,965
ومع ذلك ، فإن كل دقيقة تمر لا
تفعل شيئًا سوى زيادة خسارتنا.

967
02:01:30,466 --> 02:01:32,665
عفوا يا باي.

968
02:01:33,333 --> 02:01:37,332
مررنا بقافلتنا في العديد من الأراضي.

969
02:01:38,000 --> 02:01:41,699
بالطبع ، سيظل قطاع
الطرق موجودًا دائمًا في العالم.

970
02:01:42,400 --> 02:01:46,299
ومع ذلك ، في أراضي Germiyanoglu...

971
02:01:46,600 --> 02:01:49,565
... حتى في أراضي كوبانوجولاري...

972
02:01:49,833 --> 02:01:55,132
... تم تعويض خسارتنا
دائمًا بقرارات المحاكم يا باي.

973
02:01:57,166 --> 02:02:00,265
من الذي يجعلك تشك في عدالتي؟

974
02:02:00,433 --> 02:02:03,032
-استغفر الله يا باي.  -مطلقا.

975
02:02:04,233 --> 02:02:06,199
ثم ماذا تتمنى؟

976
02:02:06,800 --> 02:02:10,899
نريد محكمة لتقرر هذا يا باي.

977
02:02:11,333 --> 02:02:17,499
لكننا نعلم جيدًا أنك
الشخص الذي يتخذ القرارات.

978
02:02:18,433 --> 02:02:24,265
لكن ليس لديكم محكمة ولا قاضي.

979
02:02:37,066 --> 02:02:39,832
لذلك تريد تجربة.

980
02:02:49,033 --> 02:02:52,832
إذا كنت تريد إحضارني إلى المحكمة...

981
02:02:56,066 --> 02:02:57,899
... إذا كنت...

982
02:02:59,366 --> 02:03:05,565
... هل تعتقد أن حكمي سيصل متأخرًا...

983
02:03:07,833 --> 02:03:10,365
ثم سيكون كما يحلو لك.

984
02:03:16,266 --> 02:03:18,665
القاضي من هذه المحاكمة...

985
02:03:27,966 --> 02:03:29,932
... سيكون شيشك اديبالي.

986
02:03:30,100 --> 02:03:32,899
- إيفالله بي بي.  -إيف الله.

987
02:03:35,833 --> 02:03:37,465
اعذرنا.

988
02:04:08,433 --> 02:04:11,465
بي بي ، الخزاف ذهب إلى تكفور نيكولا.

989
02:04:11,600 --> 02:04:14,199
الآن هو قادم إلى Sogut.

990
02:05:03,933 --> 02:05:06,232
إن شاء الله ليس شيئًا سيئًا.

991
02:05:07,100 --> 02:05:09,165
إن شاء الله ليس شيئًا سيئًا.

992
02:05:38,533 --> 02:05:42,232
عندنا شهداء.

993
02:05:51,833 --> 02:05:53,832
عندنا شهداء!

994
02:05:54,333 --> 02:05:56,132
ابني...

995
02:06:00,533 --> 02:06:03,965
الله أكبر!

996
02:06:06,733 --> 02:06:14,733
الله أكبر!

997
02:06:17,466 --> 02:06:25,466
الله أكبر!

998
02:06:29,733 --> 02:06:37,733
الله أكبر!

999
02:06:41,433 --> 02:06:45,832
الله أكبر!

1000
02:06:46,666 --> 02:06:49,199
الله أكبر!

1001
02:06:56,933 --> 02:06:59,832
الله أكبر!

1002
02:07:00,466 --> 02:07:03,899
الله أكبر!

1003
02:07:05,300 --> 02:07:07,599
الله أكبر!

1004
02:07:10,266 --> 02:07:12,765
الله أكبر!

1005
02:07:19,566 --> 02:07:21,732
الله أكبر!

1006
02:07:24,333 --> 02:07:28,232
الله أكبر!

1007
02:07:32,700 --> 02:07:36,765
الله أكبر!

1008
02:07:42,733 --> 02:07:45,232
الله أكبر!

1009
02:07:48,266 --> 02:07:50,765
الله أكبر!

1010
02:08:04,700 --> 02:08:09,099
هل لديك الوقت لإنهاء ما
كنا نتحدث عنه يا عثمان بك؟

1011
02:08:27,033 --> 02:08:29,432
ليس الآن ، مالهون هاتون.

1012
02:08:29,600 --> 02:08:31,799
ليس الان.

1013
02:08:33,733 --> 02:08:35,365
جبال الألب.

1014
02:08:56,066 --> 02:08:59,732
لم تقل أي شيء عن
عملي الفني ، يورجو.

1015
02:09:04,200 --> 02:09:05,465
إنه جميل.

1016
02:09:06,600 --> 02:09:08,399
"جميل"

1017
02:09:09,433 --> 02:09:12,065
هل هي جميلة فقط؟

1018
02:09:14,766 --> 02:09:18,965
هل ترى أنه جميل
فقط عندما تنظر إليه؟

1019
02:09:22,400 --> 02:09:24,799
ماذا يجب أن أرى أيضًا؟

1020
02:09:28,900 --> 02:09:32,265
سأخبرك بما يجب أن تراه.

1021
02:09:51,266 --> 02:09:56,565
هل يمكنك أن ترى غضب
الرجل الخائن يورجو؟

1022
02:10:04,833 --> 02:10:07,032
انظر إليه.

1023
02:10:23,200 --> 02:10:25,832
هل يمكنك رؤيته الآن؟

1024
02:10:29,066 --> 02:10:30,809
انظر.

1025
02:10:30,833 --> 02:10:33,242
تعبير مفاجئ.

1026
02:10:33,266 --> 02:10:35,265
هل تستطيع رؤيته؟

1027
02:10:38,466 --> 02:10:40,732
ألق نظرة فاحصة عليها.

1028
02:10:50,400 --> 02:10:52,899
خذ هذا الخائن بعيدا.

1029
02:11:28,100 --> 02:11:30,365
الخزاف.

1030
02:12:02,933 --> 02:12:05,165
عثمان؟

1031
02:12:29,700 --> 02:12:32,199
لقد رحبت بيورغو جيدًا نيكولا.

1032
02:12:34,633 --> 02:12:39,232
إنه غير مخلص ولا يفهم الفن.

1033
02:12:42,633 --> 02:12:44,865
خائن.

1034
02:12:45,900 --> 02:12:47,199
فلاتيوس.

1035
02:12:47,633 --> 02:12:50,199
هل تفهم الفن

1036
02:12:57,500 --> 02:12:59,532
هذا يأتي من القسطنطينية نيكولا.

1037
02:12:59,933 --> 02:13:01,532
من الامبراطور.

1038
02:13:14,133 --> 02:13:16,199
ماذا تقول؟

1039
02:13:20,400 --> 02:13:22,565
قل لي أن أذهب إليه.

1040
02:13:23,166 --> 02:13:24,565
على وجه السرعة.

1041
02:13:27,066 --> 02:13:28,832
ماذا يريد؟

1042
02:13:31,766 --> 02:13:33,965
صديقي العزيز...

1043
02:13:34,066 --> 02:13:38,065
... الأباطرة يأمرون فقط.
لم يفعلوا...

1044
02:13:40,866 --> 02:13:43,365
... اقول لماذا.

1045
02:13:45,066 --> 02:13:47,699
إذا اتصل بي على وجه السرعة...

1046
02:13:47,933 --> 02:13:52,399
... ثم لن أستمتع في القسطنطينية.

1047
02:14:14,466 --> 02:14:17,599
عثمان بك.  لا تقتلني عثمان بك.

1048
02:14:20,133 --> 02:14:22,765
لا تقتلني عثمان بك.

1049
02:14:23,900 --> 02:14:26,299
لو انتحرت بحياتك...

1050
02:14:28,300 --> 02:14:30,865
.. سيكون ذلك هدية لك.

1051
02:14:32,733 --> 02:14:35,865
من أنت كلب؟  متى؟

1052
02:14:37,733 --> 02:14:39,732
من لديه مقودك؟

1053
02:14:40,166 --> 02:14:42,465
قل لي من.

1054
02:14:43,200 --> 02:14:46,165
سأقول.

1055
02:14:46,533 --> 02:14:48,199
سأخبركم جميعا.

1056
02:14:49,800 --> 02:14:54,099
أولئك الذين هم خونة
قريبون منك عثمان بك.

1057
02:14:56,633 --> 02:14:58,399
من؟

1058
02:14:59,866 --> 02:15:01,265
من؟

1059
02:15:01,466 --> 02:15:04,032
من يخونك...

