﻿1
00:02:20,932 --> 00:02:22,673
‫"كبرياء المحارب لا يموت أبداً"

2
00:02:42,579 --> 00:02:45,913
‫استيقظ يا أبي! أبي!

3
00:02:53,840 --> 00:02:55,672
‫- أبي!
‫- سحقاً

4
00:02:56,551 --> 00:02:59,760
‫- ماذا يجري؟
‫- كنت تصرخ في نومك مجدداً

5
00:03:03,016 --> 00:03:05,633
‫لا بد من أنّ هذا بسبب شطائر
‫الـ(بوريتو) التي تناولتها قبل النوم

6
00:03:05,977 --> 00:03:11,814
‫- أبي، هل ستتحسن حالتك؟
‫- ربما ولكنني لن أكون كما كنت أبداً

7
00:03:28,458 --> 00:03:31,541
‫وبعد كل ذلك، لم يكن هناك
‫أي مواقف أمام متجر (هاريس تيتر)

8
00:03:31,837 --> 00:03:33,703
‫لذا اضطررت لركن السيارة على
‫بعد خمس دقائق عند آخر الشارع

9
00:03:33,922 --> 00:03:38,462
‫ينصح الدكتور (راي)
‫بأن يتم فرك قدمي مرةً قبل النوم

10
00:03:38,802 --> 00:03:40,088
‫أهذا صحيح؟

11
00:03:42,514 --> 00:03:43,845
‫صباح الخير يا آل (ليبتراب)

12
00:03:44,057 --> 00:03:46,298
‫(نيل)، لست مضطراً
‫لاستخدام كرسي السلالم بعد الآن

13
00:03:46,560 --> 00:03:48,767
‫طلب منا مسؤولو الضمان
‫أن نعيده منذ حوالى أسبوعين

14
00:03:48,979 --> 00:03:50,310
‫أنا بحاجة إليه يا (غايل)

15
00:03:50,480 --> 00:03:53,472
‫لأنّ وركي يحمل كل وزني
‫وقد أسقط وقد تتمزّق ساقي وأقع أرضاً

16
00:03:53,734 --> 00:03:55,145
‫قد تكون جراحه شفيت

17
00:03:55,318 --> 00:03:57,480
‫لكن لا تستخفي
‫باضطراب ما بعد الصدمة الذي يعانيه

18
00:03:57,696 --> 00:03:59,027
‫أجل شكراً لك

19
00:03:59,197 --> 00:04:01,985
‫ما كنت لأصل إلى هذه المرحلة
‫من الشفاء لو لم تكن ممرضي المنزلي

20
00:04:02,242 --> 00:04:03,903
‫أنت الأفضل يا (راي)، أنا أعني ذلك

21
00:04:04,077 --> 00:04:07,661
‫كفي عن تناول الطعام يا (غايل)
‫أريدك أن تحضّري لي طبق فطور

22
00:04:07,956 --> 00:04:09,287
‫أرغب بأن أتناول الفطور
‫في الدور العلوي

23
00:04:09,458 --> 00:04:10,823
‫أنا لست خادمتك يا (نيل)

24
00:04:11,001 --> 00:04:12,992
‫(غايل)، عندما عرض
‫علي (راي) الإقامة هنا

25
00:04:13,211 --> 00:04:15,168
‫لأتعافى من كل ما تعرضت له

26
00:04:15,422 --> 00:04:16,708
‫كانت هذه لفتة لطيفة جداً

27
00:04:16,923 --> 00:04:18,209
‫- لم أفعل ذلك وحدي
‫- ليس هو فحسب

28
00:04:18,425 --> 00:04:20,382
‫حسناً، عندما عرض علي
‫(راي) و(جانيل) البقاء

29
00:04:20,635 --> 00:04:22,467
‫لأتعافى هنا، كانت هذه لفتة لطيفة

30
00:04:22,679 --> 00:04:24,545
‫لكن أتدركين شيئاً؟
‫بملامح وجهك الوقحة يا (غايل)

31
00:04:24,765 --> 00:04:26,426
‫أنت تفسدين هذه اللفتة

32
00:04:26,641 --> 00:04:29,679
‫- إنها تفسد هذه اللفتة
‫- حسناً لا بأس، تفضل

33
00:04:29,936 --> 00:04:31,267
‫أريد الخبز المحمص الأبيض
‫يا (غايل) أيضاً

34
00:04:31,480 --> 00:04:33,187
‫أريد ذلك ولكن ليس بهذه الكمية

35
00:04:33,398 --> 00:04:34,729
‫تفضل طبقك

36
00:04:34,900 --> 00:04:38,484
‫أنت تتوقين لأغادر هذا المنزل
‫أليس كذلك؟ تحلي بالعطف بحقك

37
00:04:38,779 --> 00:04:42,818
‫سلبت رصاصة قاتل كرامتي
‫ووظيفتي وقدميّ مني

38
00:04:43,116 --> 00:04:48,236
‫لا، لديك قدمان يا (نيل) وهما تعملان
‫أنت تختار أن...

39
00:04:49,039 --> 00:04:50,700
‫حسناً الآن

40
00:04:52,209 --> 00:04:53,620
‫اقضي يوماً سعيداً في المدرسة
‫يا (جانيل)

41
00:04:53,794 --> 00:04:55,125
‫سأفعل

42
00:04:55,295 --> 00:04:57,536
‫- أحبك عزيزتي
‫- وأنا أيضاً

43
00:05:09,309 --> 00:05:13,803
‫سائقو الطلاب
‫مسلح وحيد، ماذا قد يكون ذلك؟

44
00:05:14,189 --> 00:05:15,805
‫"العنف يضرب المدرسة
‫الثانوية المحلية"

45
00:05:16,024 --> 00:05:17,480
‫"ويتعرض نائب مدير
‫المدرسة لإطلاق نار"

46
00:05:17,692 --> 00:05:21,185
‫"القاتل، مسلح هندي
‫قناع غريب"

47
00:05:21,530 --> 00:05:24,568
‫إطلاق نار فظيع
‫لم يصب أي من الأعضاء الحيوية

48
00:05:24,866 --> 00:05:28,655
‫(بيليندا براون)، لا بد من أنها القاتلة

49
00:05:30,747 --> 00:05:35,162
‫د.(براون)، د.(براون)
‫د.(براون)، إنها الفاعلة

50
00:05:35,544 --> 00:05:37,000
‫ظننت أنك تستطيعين الهروب
‫يا (بيليندا براون)

51
00:05:37,212 --> 00:05:38,543
‫كنت أتساءل يا دكتورة (براون)

52
00:05:38,713 --> 00:05:41,080
‫هل تشعرين بالسوء
‫لأنك أطلقت النار علي؟ وكذلك أنا

53
00:05:42,634 --> 00:05:46,298
‫العين بالعين والسن بالسن
‫سأطلق رصاصةً في فمك اللعين

54
00:05:46,638 --> 00:05:48,925
‫أتشعرين بالسوء
‫لأنك أطلقت النار علي؟ وكذلك أنا

55
00:05:49,182 --> 00:05:50,923
‫مرحباً د.(براون)
‫سررت بلقائك

56
00:05:51,142 --> 00:05:53,930
‫ابتسامتك جميلة
‫سأصوّب المسدس اللعين عليها

57
00:05:54,187 --> 00:05:58,977
‫إنه يوم الحساب يا (بيليندا براون)
‫العنف ليس الجواب أبداً

58
00:05:59,401 --> 00:06:00,687
‫لكنه الحل

59
00:06:00,902 --> 00:06:07,740
‫يداي فارغتان وأنا أعزل
‫المخبولة، (براون) المخبولة وكذلك أنا

60
00:06:09,619 --> 00:06:11,951
‫عزيزتي، تركيب ألواح خشبية؟

61
00:06:12,205 --> 00:06:15,243
‫نحن سنعيد تصميم منزل أحلامنا يا
‫عزيزتي وليس كوخاً ريفياً في الجبال

62
00:06:15,500 --> 00:06:18,743
‫اهدأ يا (لي)، إنها مجرد فكرة

63
00:06:19,045 --> 00:06:21,833
‫"إنها فكرة سيئة إذاً ألم تشاهدي شبكة
‫(إتش جيه تي في) من قبل؟"

64
00:06:22,132 --> 00:06:26,126
‫- واتصل مهندس الحديقة
‫- ماذا قلت له؟

65
00:06:26,428 --> 00:06:29,966
‫قلت له إنك تريد أكبر وأفخم
‫بحيرة سمك على الإطلاق

66
00:06:31,683 --> 00:06:36,052
‫أريد أن أرى الماء تتدفق
‫أحبك حبيبتي!

67
00:06:36,521 --> 00:06:37,852
‫يجب أن أقفل

68
00:06:40,817 --> 00:06:42,103
‫سأفتح

69
00:06:43,445 --> 00:06:45,231
‫- أحضرت المسكنات
‫- أنت منقذ حقيقي يا (لي)

70
00:06:45,447 --> 00:06:48,189
‫كلا يا (راي)
‫هذه هي المنقذة الحقيقية

71
00:06:48,491 --> 00:06:51,108
‫الـ(رم) بالزبدة، لقد تذكرت

72
00:06:51,369 --> 00:06:56,079
‫- (نيل)! أتى تاجر المخدرات
‫- تبدين متعبةً يا (غايل)

73
00:06:56,416 --> 00:06:59,249
‫- كيف يتعامل معك المريض المدلل؟
‫- إنه مزعج جداً

74
00:06:59,544 --> 00:07:02,127
‫يجب أن ترتاحي قليلاً
‫سأتولى الأمر منذ هذه اللحظة

75
00:07:02,380 --> 00:07:05,042
‫هناك خطوط على وجهك أكثر
‫من خريطة طرق (طوكيو)

76
00:07:05,300 --> 00:07:06,631
‫(نيل)!

77
00:07:22,984 --> 00:07:24,895
‫اثنتان لي

78
00:07:26,363 --> 00:07:27,774
‫وواحدة لـ(نيل غامبي)

79
00:07:27,989 --> 00:07:33,155
‫يا للقرف! لا أحتاج إلى مسكنات
‫الألم الاصطناعية هذه، لدي هذه البط

80
00:07:33,578 --> 00:07:39,449
‫انظر إليها، إنها مسالمة جداً، أستمتع
‫كثيراً في هذه الزيارات كل أسبوعين

81
00:07:41,002 --> 00:07:42,618
‫ماذا تفعل بحقك؟

82
00:07:42,837 --> 00:07:44,578
‫إنه رغيف جديد يا (راسيل)

83
00:07:44,798 --> 00:07:48,291
‫- سوف تختنق بورقة الغلاف
‫- لا تهمني هذه البط إطلاقاً

84
00:07:48,927 --> 00:07:51,885
‫- وأنت تعرف سبب مجيئي إلى هنا
‫- ما زلت لا أعرف

85
00:07:52,180 --> 00:07:53,921
‫(نيل غامبي) ينتمي إلى مدرسة
‫(نورث جاكسون) الثانوية

86
00:07:54,140 --> 00:07:56,097
‫وليس لدعاية حول التليف الكيسي

87
00:07:56,309 --> 00:07:59,222
‫- لا أحد مصاب بالتليف الكيسي
‫- ربما لم يتم تشخيصك بالمرض بعد

88
00:07:59,521 --> 00:08:01,137
‫ماذا؟ ألا يمكنك أن تكون
‫مدير المدرسة بمفردك؟

89
00:08:01,356 --> 00:08:05,896
‫ثق بي أنا بخير، أنا مثل الملك
‫المشهور هناك، أنا مثل الملك (توت)

90
00:08:06,236 --> 00:08:10,230
‫- مات الملك (توت) لأنّ أحداً سمم له
‫- لا يهمني ذلك، أنا الملك

91
00:08:10,573 --> 00:08:11,984
‫أنا مسرور لأنّ الأمور تجري
‫بشكل جيد

92
00:08:12,158 --> 00:08:14,195
‫لأنني منشغل
‫في مطاردة (بيليندا براون)

93
00:08:14,411 --> 00:08:16,618
‫عدنا إلى هذا الأمر لقد سمعت ما
‫قاله رجال الشرطة كان الفاعل

94
00:08:16,871 --> 00:08:19,033
‫سارق جهاز ستيريو وأنت أخفته

95
00:08:19,290 --> 00:08:21,827
‫- بحقك، أتصدق ذلك حقاً؟
‫- لا بالطبع

96
00:08:22,085 --> 00:08:24,543
‫(براشوس) أضرم النار بسيارتنا
‫وأطلق النار عليك

97
00:08:24,796 --> 00:08:26,412
‫ولكن هل هذا
‫ما ستخبره لرجال الشرطة؟

98
00:08:26,631 --> 00:08:29,874
‫أتريدهم أن يكشفوا
‫كل الأمور الفاسدة التي قمنا بها؟

99
00:08:30,552 --> 00:08:33,715
‫حان الوقت الآن لكي تنسى الأمر

100
00:08:33,972 --> 00:08:35,337
‫كيف يسعني أن أنسى
‫الأمر يا (راسيل)؟

101
00:08:35,515 --> 00:08:37,631
‫لا أستطيع المشي حتى، أنا مقعد

102
00:08:37,892 --> 00:08:40,805
‫لم أعد أعرفك حتى
‫لمَ لا تستحم؟

103
00:08:41,062 --> 00:08:43,679
‫رائحتك نتنة جداً مثل رائحة الأصبع
‫الذي وضع في الشرج طوال اليوم

104
00:08:43,940 --> 00:08:46,432
‫لن أستطيع أن أجتاز الأمر
‫قبل أن تدفع الثمن

105
00:08:46,693 --> 00:08:52,314
‫عندما أعثر عليها أخيراً سأقترب منها
‫وسأريها يديّ وسأقول لها " أنا أعزل"

106
00:08:52,699 --> 00:08:55,157
‫ومن ثم سأسألها "هل تشعرين بالسوء
‫لأنك أطلقت النار علي؟"

107
00:08:55,410 --> 00:08:58,368
‫يمكنها أن تجيب بنعم أم لا

108
00:08:58,705 --> 00:08:59,991
‫ولكنّ إجابتي ستكون عينها
‫وهي "وكذلك أنا"

109
00:09:00,206 --> 00:09:03,699
‫سأطلق النار على كتفها وعلى وركها
‫وسأفجر سيارتها وسنكون متعادلين

110
00:09:04,002 --> 00:09:06,209
‫"وكذلك أنا"؟
‫كيف يعقل أن تكون هذه إجابةً

111
00:09:06,463 --> 00:09:07,919
‫لسؤال "هل تشعرين بالسوء
‫لأنك أطلقت النار علي؟"

112
00:09:08,131 --> 00:09:10,372
‫يجب أن تكون الإجابة "وأنا أيضاً"

113
00:09:10,633 --> 00:09:13,921
‫- دعني وشأنك مع طيوري
‫- أدعك وشأنك؟ لن أتركك مع الطيور

114
00:09:14,220 --> 00:09:17,508
‫- لا يمكنني، توقف يا (راسيل)!
‫- أنت لست مقعداً يا (غامبي)

115
00:09:17,807 --> 00:09:19,923
‫أنت وحش محبوس في قفص

116
00:09:20,143 --> 00:09:23,636
‫حان الوقت ليخرج
‫هذا الوحش ويلعب

117
00:09:23,938 --> 00:09:25,520
‫(راسيل)

118
00:09:25,732 --> 00:09:27,689
‫ماذا تفعل يا (راسيل) بحقك؟

119
00:09:27,901 --> 00:09:32,111
‫ماذا تقصد بماذا أفعل؟
‫انهض! قف على قدميك!

120
00:09:33,448 --> 00:09:36,406
‫ألا تلاحظ؟ أنت تبعد الجميع عنك

121
00:09:36,701 --> 00:09:38,157
‫وسبق وفعلت ذلك
‫مع الآنسة (سنودغراس)

122
00:09:38,369 --> 00:09:40,451
‫وتكاد تفعل الشيء عينه معي أنا

123
00:09:40,663 --> 00:09:45,908
‫إن لم تقف في الحال
‫وإن لم تنهض عن هذا المقعد الآن...

124
00:09:46,294 --> 00:09:48,661
‫- كف عن ذلك
‫- فستنتهي علاقتي معك

125
00:09:48,922 --> 00:09:50,583
‫انهض الآن!

126
00:09:50,799 --> 00:09:56,886
‫أيها البدين
‫يا للهول... يا لك من جبان!

127
00:10:15,740 --> 00:10:19,108
‫هذا هو الوحش القوي
‫الذي أعرفه وأحبه

128
00:10:21,704 --> 00:10:22,990
‫"أتمنى لك الشفاء العاجل يا (نيل)
‫مع حبي (أماندا سنودغراس)"

129
00:10:53,570 --> 00:10:56,904
‫أهلاً بعودتك سيد (غامبي)، ألا تريد
‫أن تركن السيارة في الموقف المناسب؟

130
00:10:57,198 --> 00:10:59,280
‫- موقف المقعدين؟
‫- أجل

131
00:11:00,076 --> 00:11:01,441
‫لا أحتاج إلى أي معاملة خاصة

132
00:11:01,661 --> 00:11:02,992
‫بالنيابة عن جمعية التكريم

133
00:11:03,163 --> 00:11:05,530
‫نود أن نعبر لك عن شكرنا
‫لعملك البطولي وشجاعتك

134
00:11:05,790 --> 00:11:07,121
‫بتقديم سلة متمنين
‫لك الشفاء العاجل

135
00:11:07,292 --> 00:11:10,751
‫- لقد شفيت بالفعل، احتفظا بها
‫- سنحملها لك إلى الداخل

136
00:11:13,339 --> 00:11:16,798
‫- كاشف معادن؟
‫- أجل منذ وقوع الحادثة

137
00:11:17,051 --> 00:11:18,416
‫ماذا؟ هل أصبحنا
‫نعيش في دولة بوليسية الآن؟

138
00:11:18,595 --> 00:11:20,677
‫ماذا بعد؟ هل سيتم وضع الرموز
‫الشريطية على جُبننا المرفرفة؟

139
00:11:20,889 --> 00:11:23,005
‫- من أنت بحقك؟
‫- الشرطي (ويلوز)

140
00:11:23,224 --> 00:11:25,807
‫لقد عينتني الشرطة المحلية
‫وأنا خبير في تفادي وقوع الحوادث

141
00:11:26,060 --> 00:11:28,848
‫لماذا تضع شريطاً أحمر اللون؟ هل
‫هذا شهر التوعية ضد سرطان الثدي؟

142
00:11:29,147 --> 00:11:30,808
‫كلا سيد (غامبي)
‫هذا الشريط مخصص لك

143
00:11:31,024 --> 00:11:32,606
‫وهو يرمز إلى الدماء الذي نزفته

144
00:11:32,817 --> 00:11:38,529
‫أنت بطل حقيقي يا سيدي، هذا
‫صحيح تعال، تفضل إلى الداخل

145
00:11:38,907 --> 00:11:40,363
‫امش بهدوء وانتبه إلى وركك

146
00:11:42,869 --> 00:11:45,110
‫- ربما هذا بسبب ساعتي؟
‫- لا بأس يا عزيزي

147
00:11:45,371 --> 00:11:46,987
‫هيا ادخلا الآن

148
00:11:47,207 --> 00:11:49,619
‫جهزوا الموسيقى لو سمحتم
‫يكاد يصل

149
00:12:00,386 --> 00:12:05,881
‫- "هل ستعرف اسمي؟"
‫- أهلاً بك في منزلك يا (نيل غامبي)

150
00:12:06,226 --> 00:12:09,594
‫"إذا رأيتك في الجنة؟"

151
00:12:11,981 --> 00:12:16,566
‫"هل ستبقى كما كنت"

152
00:12:17,737 --> 00:12:21,480
‫- "إذا رأيتك في الجنة؟"
‫- ماذا يجري؟

153
00:12:21,783 --> 00:12:23,069
‫إنه استقبال يليق ببطل
‫حقيقي مثلك

154
00:12:23,284 --> 00:12:24,615
‫لا أريد ذلك

155
00:12:24,827 --> 00:12:29,242
‫"يجب أن أتحلى بالقوة"

156
00:12:29,582 --> 00:12:32,540
‫"وأمضي قدماً"

157
00:12:32,794 --> 00:12:40,713
‫"لأنني أعلم أنني لا
‫أنتمي إلى الجنة هنا"

158
00:12:42,178 --> 00:12:45,216
‫كلا إنه لا ينتمي إلى الجنة أليس
‫كذلك يا مدرسة (نورث جاكسون)؟

159
00:12:45,473 --> 00:12:49,137
‫إنه ينتمي هنا إلى العالم الأرضي معنا

160
00:12:49,435 --> 00:12:53,394
‫تعرض (نيل غامبي) لإطلاق
‫نار على يد سارق مخيف وجبان

161
00:12:53,731 --> 00:12:55,267
‫في موقف سيارات
‫هذه المدرسة بالذات

162
00:12:55,483 --> 00:13:01,104
‫ولكنه عاد إلينا ليفعل ما يحبه
‫أكثر من أي شيء آخر في العالم

163
00:13:01,489 --> 00:13:04,698
‫وهو أن يكون نائب مدير المدرسة

164
00:13:04,993 --> 00:13:09,783
‫أعلم أنّ طلاب مدرسة
‫(نورث جاكسون) متحمسين لعودته

165
00:13:10,123 --> 00:13:14,208
‫لنصفق لبطلنا الحقيقي العائد
‫(نيل غامبي)

166
00:13:19,507 --> 00:13:21,839
‫- (راسيل)
‫- حان الوقت

167
00:13:22,051 --> 00:13:26,511
‫لم يبلغني أحد عن إقامة هذا البرنامج
‫اليوم لذلك لم أحضر أي خطاب

168
00:13:26,848 --> 00:13:29,215
‫أنت... لا تفعل...
‫ارتجل فحسب

169
00:13:33,479 --> 00:13:36,688
‫هناك أمر مضحك
‫في التعرض لإطلاق نار

170
00:13:36,983 --> 00:13:40,192
‫وهو أنكم تجدون صعوبةً في النوم

171
00:13:40,486 --> 00:13:43,319
‫وتستيقظون وأنتم
‫تصرخون وتتصببون عرقاً

172
00:13:43,573 --> 00:13:45,610
‫وتشعرون بالخوف والغضب

173
00:13:45,867 --> 00:13:47,574
‫ليس على الشخص
‫الذي أطلق النار عليكم

174
00:13:47,785 --> 00:13:51,403
‫بل على الرب لأنه
‫لم يدعكم تموتون

175
00:13:54,625 --> 00:13:56,457
‫تسرني العودة إلى هنا، شكراً لكم

176
00:13:57,295 --> 00:14:00,208
‫- خطوات صغيرة
‫- إنها خطوات كافية

177
00:14:00,465 --> 00:14:02,547
‫أيها النمور، أريدكم أن تنضموا إلي

178
00:14:02,759 --> 00:14:05,842
‫لتساعدوني في التطرق
‫إلى دعوه وشأنه لو سمحتم

179
00:14:06,095 --> 00:14:07,585
‫اضطراب ما بعد الصدمة حالة خطيرة
‫لذا دعوه وشأنه لو سمحتم

180
00:14:07,764 --> 00:14:09,425
‫لست أعاني اضطراب ما بعد الصدمة
‫لا تخبر الناس بهذا، اتفقنا؟

181
00:14:09,599 --> 00:14:14,594
‫- شكراً لكم
‫- ساعدوني في القيام بزئير النمر

182
00:14:20,735 --> 00:14:23,147
‫- لا
‫- نحن نحبك (نيل غامبي)

183
00:14:23,404 --> 00:14:26,442
‫حسناً، يجب أن توقفوا تسليط الضوء
‫علي سلطوه عليه من جديد بحقكم

184
00:14:26,741 --> 00:14:28,357
‫سلطوا الضوء علي

185
00:14:36,084 --> 00:14:38,075
‫لماذا تفسد الأمور هكذا؟

186
00:14:38,294 --> 00:14:40,126
‫هذه المدرسة ليست كما
‫كانت عندما تركتها

187
00:14:40,338 --> 00:14:41,874
‫لماذا لم تخبرني عن كل التغيرات؟

188
00:14:42,090 --> 00:14:43,580
‫لأنني كنت أعلم أنك ستكره ذلك

189
00:14:43,800 --> 00:14:45,837
‫لكننا اضطررنا لإعادة الترويج
‫بعد حادثة إطلاق النار

190
00:14:46,094 --> 00:14:48,506
‫المحاربون يجعلون الجميع يفكرون
‫بالقتال ومحاولات ارتكاب الجرائم

191
00:14:48,763 --> 00:14:51,050
‫في حين أنّ النمور
‫تجعلني أفكر بالتغوط

192
00:14:51,307 --> 00:14:54,845
‫أيها الشقيان!
‫سأضربكما أيها المدمنان ضرباً مبرحاً

193
00:14:55,144 --> 00:14:57,761
‫- من هذه المرأة المسترجلة؟
‫- إنه نائب مدير المدرسة (ناش)

194
00:14:58,022 --> 00:14:59,433
‫نائب مدير المدرسة (ناش)؟
‫هل عينت نائب مدير للمدرسة؟

195
00:14:59,649 --> 00:15:02,061
‫اهدأ فحسب، كنت غائباً
‫وكنت بحاجة إلى شخص قوي

196
00:15:02,318 --> 00:15:05,106
‫بأي حال ستحب (ناش)
‫فبنيتها قوية جداً

197
00:15:05,363 --> 00:15:06,649
‫وهي تشتم مثل البحارة

198
00:15:06,864 --> 00:15:08,946
‫والشيء الوحيد الذي تحبه أكثر
‫من ضرب الآخرين هو مضاجعة النساء

199
00:15:09,200 --> 00:15:11,157
‫بالإضافة إلى ذلك
‫أظن أنكما ستزوران الحلاق نفسه

200
00:15:11,411 --> 00:15:13,948
‫نائب مدير المدرسة (غيمبي)
‫كيف حالك؟

201
00:15:14,205 --> 00:15:17,368
‫- الشهرة هي (غامبي)
‫- أعرف ذلك، أنا أمزح معك فحسب

202
00:15:17,667 --> 00:15:19,032
‫لا تمزحي معي، مفهوم؟

203
00:15:19,252 --> 00:15:21,459
‫لا أظن أنّ الأمر مضحك عندم يسخر
‫الناس مما حصل لي

204
00:15:21,671 --> 00:15:24,459
‫أنا أعتذر، لا أقصد
‫التقليل من احترامك

205
00:15:24,715 --> 00:15:26,922
‫ماذا يفعل (جايسون ديفرز)
‫و(فيليب سيمونز) هنا؟

206
00:15:27,135 --> 00:15:28,500
‫أجل هذان الشابان الحقيران

207
00:15:28,719 --> 00:15:32,007
‫ظنا أنّ التدخين أهم من حضور
‫الحفل التذكاري المخصص لك

208
00:15:32,306 --> 00:15:38,473
‫أنتما تدخنان إذاً؟ هل تعرفان
‫ما الذي يتناسب مع التدخين؟ الفشار

209
00:15:38,896 --> 00:15:42,855
‫نحن لم نعد نجري الاجتماعات
‫أعلم كم تكره تلك التفاهة المؤثرة

210
00:15:43,151 --> 00:15:45,142
‫عدنا إلى تطبيق الاحتجاز في المدرسة

211
00:15:45,361 --> 00:15:47,227
‫حسناً، الاجتماعات اللعينة

212
00:15:47,447 --> 00:15:50,189
‫حسناً لا بأس
‫ثمة مشكلة، تعالا معي

213
00:15:50,450 --> 00:15:54,819
‫أتدرك أمراً؟ لندع (ناش) تهتم بالأعمال
‫القذرة، أريد أن أريك ما فعلته بمكتبي

214
00:15:55,204 --> 00:15:56,820
‫يجب أن ترى ذلك

215
00:15:57,081 --> 00:15:59,072
‫حسناً استمر في المشي
‫استمر في المشي

216
00:15:59,292 --> 00:16:00,748
‫- حسناً
‫- وتوقف

217
00:16:03,421 --> 00:16:04,752
‫يا للروعة!

218
00:16:06,132 --> 00:16:08,248
‫ما زال العمل قيد التنفيذ
‫ولكنك أخذت فكرةً

219
00:16:08,468 --> 00:16:12,177
‫إنه مذهل فالأولاد يحيونك
‫وهناك نمور، إنه...

220
00:16:12,472 --> 00:16:13,803
‫لقد فهمت الفكرة

221
00:16:15,683 --> 00:16:17,845
‫أجل إنه أشبه بمطعم صيني
‫ولكنه أفخم

222
00:16:18,060 --> 00:16:20,722
‫انظر إلى هذه البطاقة، مكتوب عليها
‫(لي راسيل)، مدير المدرسة

223
00:16:20,938 --> 00:16:22,394
‫- هذا هو المكتوب
‫- يا للروعة!

224
00:16:22,565 --> 00:16:24,681
‫شاهد هذا، هل فعلت ذلك من قبل؟

225
00:16:26,152 --> 00:16:29,110
‫- هذا رائع، رائع
‫- أجل، أجل وركاك مفتوحان جيداً

226
00:16:29,363 --> 00:16:33,448
‫مرحباً سيد (غامبي)
‫سررت كثيراً بلقائك

227
00:16:34,243 --> 00:16:37,235
‫هذه هدايا وبطاقات أرسلها لك الناس

228
00:16:37,538 --> 00:16:39,324
‫سررت برؤيتك أيضاً ولكنني لا أريدها

229
00:16:39,540 --> 00:16:41,497
‫لا أعلم لماذا يقدم لي الجميع
‫سلةً مليئةً بالهدايا بحقك؟

230
00:16:41,751 --> 00:16:43,037
‫- خذها يا (غامبي)
‫- كلا، لا أريدها

231
00:16:43,252 --> 00:16:44,583
‫- ماذا عساي أفعل بها؟
‫- الناس يحبونك

232
00:16:44,795 --> 00:16:46,581
‫- أرجعيها من هنا لأنني لا أريدها
‫- حسناً

233
00:16:46,797 --> 00:16:48,253
‫يريد الناس
‫الترحيب بعودتك فحسب

234
00:16:48,466 --> 00:16:50,207
‫لا أريد الدمى المحشوة
‫والبالونات والمصاصات

235
00:16:50,426 --> 00:16:54,636
‫أين كنت يا (راسيل) بحقك؟
‫لا أفهم... (غامبي)!

236
00:16:55,473 --> 00:16:56,759
‫سررت كثيراً بعودتك

237
00:16:56,974 --> 00:16:59,011
‫سيد (راسيل)
‫المشرف (هاس) أتى لمقابلتك

238
00:16:59,227 --> 00:17:01,138
‫شكراً لإبلاغي في الوقت المناسب
‫آنسة (سويفت)

239
00:17:01,354 --> 00:17:02,810
‫أيتها الغبية اللعينة
‫أخرجي هذه العلبة

240
00:17:03,022 --> 00:17:08,062
‫- ما هو شعور الإصابة برصاصة؟
‫- لم تجعل جسمي يشعر بأنه بخير

241
00:17:08,444 --> 00:17:11,778
‫أتخيل ذلك
‫يا لهذا العالم الذي نعيش فيه

242
00:17:12,073 --> 00:17:15,407
‫يجب أن نتقابل لاحقاً
‫لكنني سأناقش أنا و(لي) بعض الأمور

243
00:17:15,701 --> 00:17:17,237
‫- أليس كذلك يا (لي)؟
‫- أجل أظن أنه علينا

244
00:17:17,453 --> 00:17:18,784
‫أن ندع (غامبي) يقوم بجولة

245
00:17:18,955 --> 00:17:23,574
‫ليتعرف ثانيةً على كل التغيرات التي
‫حصلت في المدرسة بينما نتحدث

246
00:17:24,001 --> 00:17:25,332
‫هذه فكرة جيدة

247
00:17:25,503 --> 00:17:29,667
‫أنا مسرور لعودتي وتصميم
‫المكتب رائع يا (راسيل)، إنه مذهل

248
00:17:31,133 --> 00:17:32,464
‫- مفتوح أم مغلق؟
‫- مفتوح

249
00:17:32,635 --> 00:17:35,127
‫- مغلق
‫- قال إنه مغلق

250
00:17:37,265 --> 00:17:39,347
‫تفضل بالجلوس يا (لي)
‫أظن أنّ المقعد من ضمن الميزانية

251
00:17:39,559 --> 00:17:40,890
‫أحاول أن أحسن...

252
00:17:41,060 --> 00:17:44,974
‫تحاول فعل ماذا؟ ما هذه بحقك؟
‫هذه ليست أريكةً، إنها سفينة مصرية

253
00:17:47,775 --> 00:17:49,106
‫(توني)

254
00:17:56,242 --> 00:17:57,732
‫انظر من عاد إلينا

255
00:17:58,077 --> 00:18:02,537
‫- أجل مدرسة النمور على ما يبدو
‫- أجل، حصل الكثير من التغيرات

256
00:18:04,208 --> 00:18:07,496
‫- كيف حال وركك القديم؟
‫- إنه بحال سيئة جداً

257
00:18:07,920 --> 00:18:13,586
‫إنه أسود ومعفن ويتضمن قشوراً
‫وطبقات خضراء وحمراء وورماً

258
00:18:14,719 --> 00:18:18,587
‫أنا أمزح فحسب إنه متآكل جداً
‫لقد تعافى ويشبه الندبة الآن

259
00:18:18,889 --> 00:18:20,471
‫(نيل)، اتصلت بك عدة مرات

260
00:18:20,641 --> 00:18:23,850
‫وحاولت أن أزورك في المستشفى
‫وأرسلت لك سلة فاكهة

261
00:18:24,103 --> 00:18:26,686
‫- لم أستلم سلة فاكهة إطلاقاً
‫- لم أتلق مكالمةً هاتفيةً

262
00:18:26,897 --> 00:18:31,061
‫ذلك لأنني لم أكن قادراً على الصعيد
‫الجسدي أن أجري مكالمات هاتفية

263
00:18:31,402 --> 00:18:34,770
‫اضطررت لتعلم فعل الكثير
‫من الأشياء التي يستخف بها الناس

264
00:18:35,072 --> 00:18:39,817
‫مثل المشي أو الهز
‫بأصابع القدم وإمساك الهاتف

265
00:18:40,202 --> 00:18:45,072
‫حسناً، ولكنني ظننت أنه من الغريب
‫نوعاً ما أنك قاطعتني بهذه الطريقة

266
00:18:45,458 --> 00:18:47,324
‫- مرحباً
‫- ما هذا بحقك؟

267
00:18:47,543 --> 00:18:52,629
‫أنا آسفة، هل عانقت ثقب الرصاصة؟
‫لم أقصد ذلك لكنني اشتقت إليك كثيراً

268
00:18:53,007 --> 00:18:55,544
‫- ماذا حصل لشعرك؟
‫- ما رأيك به؟

269
00:18:56,302 --> 00:18:58,339
‫أظن أنه يجعل وجهك
‫يبدو طويلاً كالبغل

270
00:18:58,554 --> 00:18:59,885
‫أجل، لا بأس

271
00:19:00,097 --> 00:19:02,964
‫- أحترم الرجل الذي يعرف ما يعجبه
‫- لدي حصة يجب أن أقدمها

272
00:19:03,225 --> 00:19:07,560
‫يجب أن أذهب في الواقع
‫سررت بلقائكما أنتما الاثنتان

273
00:19:07,897 --> 00:19:13,688
‫يا للهول! أجل هذا من دواعي سروري
‫قال لنا "يسرني التحدث إليكما"

274
00:19:15,071 --> 00:19:16,402
‫أجل

275
00:19:16,572 --> 00:19:18,688
‫سيد (غامبي) يمشي مع عصا

276
00:19:19,450 --> 00:19:21,657
‫- أجل أنت تشبه (آيسبرغ سليم)
‫- من هذا؟

277
00:19:22,328 --> 00:19:25,616
‫كان قواداً يا رجل وكان مشهوراً
‫وقام بتأليف سبعة كتب

278
00:19:25,915 --> 00:19:27,497
‫أؤكد لك يا (ديشون)
‫أنّ حالتي تسمح لي

279
00:19:27,708 --> 00:19:29,119
‫بفعل كل شيء ما عدا أن أعمل كقواد

280
00:19:29,335 --> 00:19:31,952
‫علمت أنك من وجد جسدي
‫المخردق بطلقة نارية

281
00:19:32,213 --> 00:19:35,080
‫أجل هذا صحيح
‫كان الدم يسيل في كل مكان

282
00:19:35,341 --> 00:19:38,709
‫أعني كان معظم ذلك دماءً
‫وأظن أنك تبولت في ثيابك يا رجل

283
00:19:38,969 --> 00:19:41,176
‫هذا مضحك لأنّ سروالك
‫كان دافئاً وغامقاً

284
00:19:41,389 --> 00:19:43,847
‫- كلا كان ذلك عرقاً يا (ديشون)
‫- كلا كان ذلك بكاءً يا رجل

285
00:19:44,058 --> 00:19:45,548
‫لم يكن ذلك بكاءً يا (ديشون)

286
00:19:45,726 --> 00:19:48,093
‫لا تشعر بالإحراج وإن يكن
‫غدد البروستات اهتاجت كثيراً

287
00:19:48,312 --> 00:19:50,679
‫- أيمكننا الانتقال إلى موضوع آخر؟
‫- حسناً

288
00:19:50,940 --> 00:19:53,022
‫- ماذا ستكون المكافأة؟
‫- مكافأة ماذا؟

289
00:19:53,234 --> 00:19:54,565
‫لقد أنقذت حياتي يا (ديشون)

290
00:19:54,735 --> 00:19:56,066
‫ماذا يمكنني أن أفعل
‫لأرد لك الجميل؟ قل لي

291
00:19:56,237 --> 00:19:57,727
‫بحقك يا سيد (غامبي)
‫أنت لست مديناً لي بشيء على ذلك

292
00:19:57,905 --> 00:20:00,943
‫لم أكن سأتركك هناك غارقاً بالدماء
‫والبول على الأرجح

293
00:20:01,200 --> 00:20:03,066
‫شكراً لك يا (ديشون)
‫أنت صديق حقيقي

294
00:20:03,285 --> 00:20:06,494
‫لكنني مدين لك وأريد أن
‫أحرص على أن أسدد كل ديوني

295
00:20:06,747 --> 00:20:08,158
‫إن كنت تريد أن تسدي لي خدمةً

296
00:20:08,332 --> 00:20:10,073
‫يمكنك أن تسمح
‫لي بالذهاب باكراً اليوم

297
00:20:10,292 --> 00:20:13,284
‫- بإمكانك الخروج باكراً
‫- سررت بعودتك يا رجل

298
00:20:14,088 --> 00:20:16,079
‫بما أننا أصبحنا متعادلين تماماً
‫لأنك أنقذت حياتي

299
00:20:16,298 --> 00:20:19,040
‫- أريد أن أسألك شيئاً يا (ديشون)
‫- حسناً

300
00:20:20,136 --> 00:20:24,050
‫- أين د.(براون)؟
‫- لا فكرة لدي، لم أكن مقرباً منها

301
00:20:24,348 --> 00:20:27,716
‫لم تكونا مقربين؟ على الرغم
‫من القواسم المشتركة بينكما؟

302
00:20:28,018 --> 00:20:29,929
‫- أتقصد لأننا أسودان؟
‫- لم أقل ذلك بل أنت قلت ذلك

303
00:20:30,187 --> 00:20:31,518
‫- بلى قلت ذلك
‫- كلا لم أقل

304
00:20:31,731 --> 00:20:35,474
‫- كنت تلمح لذلك
‫- لم أكن ألمح لكنك محق، صحيح

305
00:20:35,818 --> 00:20:37,604
‫لم تتحدث إلي تلك المرأة مطلقاً

306
00:20:37,820 --> 00:20:40,983
‫وكانت ترسل الآنسة (سويفت)
‫لتتحدث معي

307
00:20:42,575 --> 00:20:43,861
‫الآنسة (سويفت)؟

308
00:20:53,043 --> 00:20:54,374
‫(سويفتي)

309
00:20:58,340 --> 00:21:00,251
‫- أين هي؟
‫- من تقصد؟

310
00:21:00,468 --> 00:21:04,006
‫أنت تعرفين من أقصد
‫كنت حليفتها المقربة ومساعدتها

311
00:21:04,263 --> 00:21:05,628
‫أعرف أنها أخبرتك أين ذهبت

312
00:21:05,806 --> 00:21:07,217
‫- أتقصد د.(براون)؟
‫- أجل

313
00:21:07,391 --> 00:21:09,302
‫لم أعرف عنها شيئاً
‫منذ مغادرتها المدينة

314
00:21:09,477 --> 00:21:10,808
‫أنا أصدقك

315
00:21:10,978 --> 00:21:15,518
‫لكن لسوء الحظ
‫فإنّ صديقي هذا لا يصدقك، أين هي؟

316
00:21:15,816 --> 00:21:19,559
‫نحن لا نتواصل كثيراً أنا أخبرها
‫بالمستجدات من حين لآخر فقط

317
00:21:19,820 --> 00:21:21,481
‫- المستجدات؟
‫- أجل

318
00:21:23,699 --> 00:21:26,657
‫- هذه ليست سيارتي
‫- كفي عن المراوغة، أين هي؟

319
00:21:26,869 --> 00:21:29,076
‫انتقلت إلى (غاستونيا) مع عائلتها

320
00:21:29,288 --> 00:21:31,404
‫- أعطني عنوانها البريدي
‫- لا أملكه، سوف...

321
00:21:31,624 --> 00:21:35,743
‫- أعطني عنوانها البريدي!
‫- ليس بحوزتي الآن، إنه في مكتبي

322
00:21:36,045 --> 00:21:37,410
‫حسناً هذا كل ما كان لديك لتقوليه

323
00:21:37,588 --> 00:21:40,501
‫- اذهبي وأحضريه
‫- حسناً

324
00:21:40,716 --> 00:21:44,334
‫لا أعرف لماذا ترغمينني على الصراخ؟
‫إن كنت تملكينه فأحضريه ولكن لا...

325
00:21:45,221 --> 00:21:47,053
‫- هذه ليست سيارتك؟
‫- لا

326
00:21:47,264 --> 00:21:48,846
‫كنت تنعطفين كما لو أنها سيارتك

327
00:21:49,016 --> 00:21:51,929
‫لماذا كنت تمشين بهذا الاتجاه
‫إن لم تكن هذه سيارتك؟

328
00:23:00,796 --> 00:23:03,504
‫"قابليني في الحمام"

329
00:23:03,716 --> 00:23:05,423
‫من الرجل عند البار

330
00:23:16,312 --> 00:23:18,269
‫أيها الوغد!

331
00:23:18,480 --> 00:23:20,562
‫أنت تتسلل إلي
‫بينما أتناول العشاء مع عائلتي

332
00:23:20,774 --> 00:23:22,310
‫كان يجدر بي أن ألقنك درساً

333
00:23:22,526 --> 00:23:26,770
‫اهدأي، كما ترين
‫أنا أعزل ولا أملك سلاحاً

334
00:23:27,573 --> 00:23:29,439
‫هل تشعرين بالأسى
‫لأنك أطلقت النار علي؟

335
00:23:29,658 --> 00:23:31,365
‫لم أطلق النار عليك

336
00:23:32,328 --> 00:23:34,535
‫أرجوك أجيبي على السؤال بنعم أم لا

337
00:23:34,747 --> 00:23:36,704
‫- أي سؤال؟
‫- السؤال الذي طرحته عليك للتو

338
00:23:36,916 --> 00:23:39,283
‫هل تشعرين بالأسى
‫لأنك أطلقت النار علي؟

339
00:23:39,501 --> 00:23:42,163
‫- أجبتك بالفعل
‫- وكذلك أنا

340
00:23:45,549 --> 00:23:46,835
‫كلا تراجعي

341
00:23:47,009 --> 00:23:50,923
‫لا! لا إياك أن تلمسيه
‫اركليه إلى هذه الناحية، اركليه

342
00:23:52,264 --> 00:23:53,595
‫محاولة جيدة

343
00:23:53,766 --> 00:23:55,052
‫هل أتيت إلى هنا لتقتلني؟
‫هل هذا كل شيء؟

344
00:23:55,225 --> 00:23:56,556
‫كلا ليس لأقتلك

345
00:23:56,727 --> 00:23:59,765
‫لكن لإطلاق رصاصتين عليك
‫وجعلك تتبولين خوفاً مثلما فعلت بي

346
00:24:00,022 --> 00:24:03,606
‫بحقك، لا علاقة لي بحادثة
‫إطلاق النار السخيفة التي تعرضت لها

347
00:24:03,859 --> 00:24:05,896
‫أجد صعوبةً في تصديق هذا
‫بعد ما فعلناه بك

348
00:24:06,111 --> 00:24:09,149
‫لا شك بأنك ستنال أنت
‫وذلك الغبي ما تستحقانه

349
00:24:09,406 --> 00:24:13,195
‫الرب سيتولى أمر ذلك
‫لقد أسأتما بنظره

350
00:24:13,452 --> 00:24:16,661
‫لم تعد تهمني هذه الحماقة
‫والخلافات السخيفة

351
00:24:16,914 --> 00:24:18,496
‫ومحاولات الجميع لأن يكون المسؤول

352
00:24:18,666 --> 00:24:21,078
‫لقد نسيت كل ذلك
‫هناك أمور في الحياة

353
00:24:21,293 --> 00:24:23,125
‫أهم من وظيفة سخيفة سيد (غامبي)

354
00:24:23,295 --> 00:24:26,413
‫(بيليندا براون)
‫بشرتها سوداء وفمها فضي

355
00:24:26,632 --> 00:24:29,169
‫أعلم أنك تكذبين تماماً
‫وأنك لم تجدي السلام

356
00:24:29,385 --> 00:24:31,422
‫- لقد تخطيت الأمر أيها السافل
‫- أنت

357
00:24:31,637 --> 00:24:33,298
‫- انظر إلى هذا
‫- ماذا تفعلين بحقك؟

358
00:24:33,514 --> 00:24:34,800
‫انظر

359
00:24:37,142 --> 00:24:39,429
‫يا للهول!
‫هل يفترض أن يكون هذا أنا؟

360
00:24:39,645 --> 00:24:41,135
‫أنت و(راسيل) تأكلان البراز

361
00:24:41,355 --> 00:24:43,972
‫لقد وضعتكما وشماً على ظهري
‫لتكونا خلفي كشراب الـ(جن) تماماً

362
00:24:44,191 --> 00:24:45,522
‫هل نمسك أيدي بعضنا؟

363
00:24:45,693 --> 00:24:48,685
‫بالطبع أيها الغبي
‫وهذا مطبوع بالحبر إلى الأبد

364
00:24:48,946 --> 00:24:51,734
‫كيف تجرأين
‫أن تطبعي صورتي بالحبر على ظهرك

365
00:24:51,949 --> 00:24:54,862
‫وأنا آكل البراز وأمسك يده هكذا؟
‫هذا مقزز

366
00:24:55,077 --> 00:24:57,114
‫أنت أغبى مما كنت أعتقد

367
00:24:57,329 --> 00:25:01,664
‫ألم تفكر لماذا تعرضت أنت
‫لإطلاق نار وليس (راسيل)؟

368
00:25:01,959 --> 00:25:03,245
‫ماذا تقصدين؟

369
00:25:04,294 --> 00:25:05,830
‫لقد تعرضت لإطلاق نار

370
00:25:06,672 --> 00:25:08,629
‫من حصل على منصب مدير المدرسة؟

371
00:25:08,841 --> 00:25:11,583
‫سمعت أنه يقود سيارة
‫(بي أم دابليو) الآن

372
00:25:12,261 --> 00:25:18,849
‫أليس من الغرابة
‫كيف دار كل شيء لصالح (راسيل)

373
00:25:19,768 --> 00:25:22,851
‫أبعد هذا السيف اللعين عن وجهي
‫لكي أذهب وأتناول الطعام

374
00:25:29,862 --> 00:25:31,569
‫"أي تلميذ مهتم
‫بسباقات المضمار والميدان"

375
00:25:31,780 --> 00:25:33,396
‫"ليسجل اسمه مع الآنسة (بيتس)
‫في غرفة الصحة"

376
00:25:33,615 --> 00:25:34,901
‫صباح الخير سيد (غامبي)

377
00:25:35,117 --> 00:25:39,657
‫"تتضمن قائمة غداء اليوم شرائح اللحم
‫والبطاطا المغطاة بالخبز وخليط الخضار"

378
00:25:40,080 --> 00:25:43,289
‫"يبدو هذا شهياً، أليس كذلك؟
‫يبدو شهياً بالنسبة إلي"

379
00:26:03,978 --> 00:26:05,639
‫ظننت أنني قد أجدك هنا

380
00:26:06,990 --> 00:26:09,823
‫لم أعد أتعرف على المدرسة
‫بعدما توليت إدارتها

381
00:26:10,084 --> 00:26:13,452
‫صور النمور في كل مكان وأجهزة
‫كشف المعادن والبرامج التلفزيونية

382
00:26:14,086 --> 00:26:15,417
‫على الأقل هذا المكان ما زال كما كان

383
00:26:15,571 --> 00:26:17,687
‫هذا يدعى التطور يا (غامبي)
‫ستعتاد الأمر

384
00:26:17,923 --> 00:26:20,130
‫- (لي راسيل) هل أطلقت النار علي؟
‫- ماذا؟

385
00:26:20,356 --> 00:26:24,600
‫- هل أطلقت النار علي؟
‫- كلا، بالطبع لم أفعل ذلك

386
00:26:24,936 --> 00:26:28,349
‫كنت أفكر بالأمر ويبدو لي أنك أكثر
‫شخص مستفيد من الوضع

387
00:26:28,650 --> 00:26:30,641
‫أصبحت تملك منزلاً كبيراً
‫وسيارةً جديدةً

388
00:26:30,877 --> 00:26:33,414
‫ومكتب مدير فخم خاص بك

389
00:26:33,683 --> 00:26:36,141
‫كيف تجرؤ يا (نيل غامبي)؟

390
00:26:36,364 --> 00:26:40,323
‫لقد ساعدتك لتتعافى
‫واهتممت بك وخدمتك كثيراً

391
00:26:40,614 --> 00:26:44,357
‫وكنت بجانبك أعتني بك
‫في أسوأ حالاتك

392
00:26:44,698 --> 00:26:47,690
‫وأنت محاط بالأعداء، وكل ما تفعله
‫هو مهاجمة صديقك الوحيد؟

393
00:26:47,958 --> 00:26:49,369
‫هل أنت متأكد من أنك لم تكن الفاعل؟

394
00:26:51,176 --> 00:26:53,793
‫بعد كل ما مررنا به؟

395
00:26:56,333 --> 00:27:00,076
‫لا تستحق أن ألمسك حتى أيها الوغد

396
00:27:01,325 --> 00:27:04,408
‫أنت صديق لعين! تباً لك! تباً لك!

397
00:27:04,708 --> 00:27:08,042
‫أنا آسف يا (لي)، أنا مشوش
‫في الواقع

398
00:27:08,297 --> 00:27:13,167
‫إنني محطم وضعيف وأنظر إليك وأرى
‫أنّ كل شيء يسير على ما يرام معك

399
00:27:13,537 --> 00:27:19,874
‫حقاً؟ أجل إنّ حياتي على أحسن
‫ما يرام بالكاد أستطيع الصمود

400
00:27:20,922 --> 00:27:26,668
‫هناك ثورة كبيرة قادمة يا (غامبي)
‫كل الأساتذة يزيدون الضغط علي

401
00:27:27,070 --> 00:27:32,440
‫(هاس) يضغط علي بشدة وأمضي اليوم
‫بأكمله وأنا أحاول إرضاء الأهل

402
00:27:32,804 --> 00:27:37,514
‫وسمعتي تلطخت جراء تخطي الميزانية
‫إنه أسوأ موقف مررت به في حياتي

403
00:27:37,838 --> 00:27:41,251
‫وصدقني لقد واجهت
‫بعض المواقف السيئة

404
00:27:42,335 --> 00:27:43,621
‫أكره أن أعترف يا (غامبي)

405
00:27:43,820 --> 00:27:46,608
‫لكنني لا أدري
‫إذا كنت أتمتع بما يلزم لتحقيق النجاح

406
00:27:47,698 --> 00:27:52,067
‫لقد أعدتك إلى هنا
‫لأنني بحاجة إلى مساعدتك

407
00:27:52,567 --> 00:27:54,399
‫أنا وأنت نستطيع أن نحول
‫(نورث جاكسون) للأفضل

408
00:27:54,630 --> 00:27:56,962
‫معاً نستطيع إنجاح الأمر

409
00:27:57,847 --> 00:28:00,930
‫لم أطلق النار عليك

410
00:28:01,190 --> 00:28:05,525
‫لن أفعل ذلك أبداً لكنني
‫كنت أحاول أن أكتشف من قد يفعل

411
00:28:12,742 --> 00:28:15,109
‫- ما هذا؟
‫- مشتبه بهم

412
00:28:15,382 --> 00:28:20,548
‫كل من تشابكت معه وكل من يكرهك
‫وكل من يريد أن يراك ميتاً

413
00:28:20,910 --> 00:28:23,322
‫- (راسيل)، هذه ابنتي
‫- أجل

414
00:28:24,170 --> 00:28:27,629
‫بعدما أصبحت المدير الآن أستطيع
‫الدخول إلى جميع سجلات المدرسة

415
00:28:30,565 --> 00:28:36,982
‫حمقى وأبناء شوارع و(سالي)
‫لقد صنعت الكثير من الأعداء

416
00:28:37,413 --> 00:28:40,531
‫أجل لكنك كسبت صديقاً أيضاً

417
00:28:40,920 --> 00:28:42,251
‫أنا آسف لأنني اتهمتك
‫بإطلاق النار علي

418
00:28:42,447 --> 00:28:45,280
‫بعدما فعلت هذه اللفتة
‫الجميلة من أجلي

419
00:28:45,541 --> 00:28:47,532
‫لنذهب ونجد الوغد
‫الذي أطلق النار عليك

420
00:28:47,769 --> 00:28:49,055
‫أجل

421
00:28:49,254 --> 00:28:51,712
‫وعندما أجد هذا الوغد
‫سأطلق النار عليه

422
00:28:51,978 --> 00:28:56,063
‫- أو عليها، قد تكون امرأةً
‫- إذاً سأطلق النار عليها أيضاً

423
00:29:13,252 --> 00:29:17,837
‫(إريك جانسن)، أطفئ جهاز الراديو

424
00:29:18,548 --> 00:29:25,386
‫أيها الغبي، الموسيقى ممنوعة في هذا
‫المقصف، أجل، أطفئ جهاز الراديو

425
00:29:25,847 --> 00:29:33,561
‫لم أقل ارفع الصوت بل قلت أطفئه!
‫أطفئ الجهاز الآن!

426
00:29:37,150 --> 00:29:39,141
‫لا تهزأ بي

427
00:29:48,495 --> 00:29:52,113
‫الموسيقى ممنوعة في المقصف
‫وهذه مخالفة مباشرة

428
00:29:52,416 --> 00:29:58,412
‫أتريد أن تتذمر؟ ما رأيك بأن نذهب
‫إلى مكتبي؟ أو يمكنك أن تخرس

429
00:29:58,880 --> 00:30:00,370
‫هذا الأمر ينطبق على الجميع

430
00:30:00,590 --> 00:30:03,207
‫كل رجل وامرأة أو أي تلميذ
‫لعين في هذه المدرسة

431
00:30:03,468 --> 00:30:08,554
‫السلوك السيئ وقلة الاحترام
‫واللغة البذيئة يجب أن تتوقف الآن

432
00:30:08,932 --> 00:30:14,848
‫وإذا حاول أحد هنا التلاعب
‫سيعاقب بشكل صارم جداً، صدقوا ذلك

433
00:30:15,272 --> 00:30:19,641
‫وقت الفوضى قد ولى وانتهى المزاح

434
00:30:20,152 --> 00:30:25,898
‫لقد عدت وأنا جاهز لمعاقبة أي شخص
‫أشد العقوبات، هل تفهمون؟

435
00:30:26,325 --> 00:30:28,908
‫- لقد قلت هل تفهمون؟
‫- أجل

436
00:30:29,745 --> 00:30:31,452
‫هكذا يتم الأمر يا (ناش)

437
00:30:33,373 --> 00:30:36,536
‫استمتعوا ببقية يومكم هنا
‫في مدرسة (نورث جاكسون)

438
00:30:38,795 --> 00:30:41,036
‫تناول البطاطا المهروسة
‫أيها الأحمق

439
00:30:51,391 --> 00:30:53,974
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

