﻿1
00:01:00,716 --> 00:01:04,505
‫حسناً، اسمعوا، صديقي (جوي)
‫قال ذات مرة الضحك والبكاء...

2
00:01:04,816 --> 00:01:07,490
‫اصمتي يا (ماغي)!
‫ينبع من المصدر عينه

3
00:01:10,549 --> 00:01:12,506
‫فكّر، فكّر، فكّر

4
00:01:15,403 --> 00:01:22,878
‫(سيشلز)، (سيشلز)
‫أين أنت أيها القوي؟

5
00:01:23,437 --> 00:01:29,672
‫(سيشلز)، اخرج من مخبأك

6
00:01:32,977 --> 00:01:35,332
‫(سيشلز)

7
00:01:41,764 --> 00:01:45,394
‫(سيشلز)، أراك في القبعة الحمراء
‫اخرج فوراً

8
00:01:45,698 --> 00:01:47,928
‫الأنشطة الجماعية إلزامية
‫هذا ما قاله (راسيل)

9
00:01:48,167 --> 00:01:50,681
‫تحلّ بالرحمة
‫لدي الكثير من العمل، تعرف ذلك

10
00:01:50,928 --> 00:01:53,397
‫- (سيشلز)
‫- أنت لا تتفهّم ذلك، لست فنّاناً

11
00:01:53,648 --> 00:01:55,639
‫تعال إلى هنا!

12
00:01:56,870 --> 00:02:02,024
‫- "هذه هي الطريقة الصحيحة"
‫- "تحرّكي يا سيدتي"

13
00:02:02,393 --> 00:02:07,991
‫- إذا عملنا بشغف لا شيء مستحيل
‫- القدرة هي السرعة والقوة، هيا بنا

14
00:02:08,377 --> 00:02:11,369
‫هؤلاء الرجال يشغّلون الأساتذة كالعبيد

15
00:02:11,641 --> 00:02:15,157
‫(سويت دوغز) هي أفضل شركة
‫في العالم لبناء فرق العمل

16
00:02:15,449 --> 00:02:17,440
‫تعاملوا مع العمليات اليابانية حتى

17
00:02:20,721 --> 00:02:24,510
‫انظروا إلى (سيشلز)
‫إنه يتعرّق ويبدو كالجبان

18
00:02:24,822 --> 00:02:26,301
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا تنظر إليّ

19
00:02:26,496 --> 00:02:29,568
‫- قِف، قِف يا سيدي
‫- لا تنظر إليّ

20
00:02:29,843 --> 00:02:31,163
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك
‫إنه ثقيل جداً

21
00:02:31,349 --> 00:02:34,899
‫ثقيل جداً؟ عرفنا من الضعيف
‫الرجل الذي يرتدي الوشاح

22
00:02:35,199 --> 00:02:38,078
‫هكذا تجعل الناس يعملون بجد يا
‫(غامبي) تدفعهم حتى أقصى حدودهم

23
00:02:38,337 --> 00:02:39,816
‫هذا يكفي
‫إنه يحاول قدر المستطاع

24
00:02:40,011 --> 00:02:41,684
‫تحطّمهم حتى يشعروا
‫بأنهم عديمو الجدوى

25
00:02:41,894 --> 00:02:43,771
‫أعتقد أنه عليك
‫أن تهتمي بعملك، اتفقنا؟

26
00:02:43,986 --> 00:02:48,423
‫- ثم تُعيد بناءهم كما تشاء
‫- هذا وحشي جداً أيها المدير

27
00:02:48,757 --> 00:02:50,395
‫من الرائع أن تكوني المدير

28
00:03:05,173 --> 00:03:12,648
‫ما رأيته للتو هو أكثر مجموعة أساتذة
‫بغيضة، متكبّرة والأقل لياقة بحياتي

29
00:03:13,134 --> 00:03:16,729
‫- ونحن نعمل مع الأولمبياد الخاص
‫- لمَ تعتقد أنني اتصلت بكم؟

30
00:03:17,030 --> 00:03:19,783
‫إنكم تعتمرون القبعات
‫وترتدون القمصان من دون أكمام

31
00:03:20,047 --> 00:03:21,367
‫أليس ذلك لتوسعوا الناس ضرباً
‫حتى يصبحوا في الشكل الملائم؟

32
00:03:21,556 --> 00:03:24,514
‫لا تقلق، لا تقلق
‫نفضّل تطبيق معتقدات

33
00:03:24,782 --> 00:03:26,853
‫وقيم إعادة التأهيل غير الطوعي

34
00:03:27,087 --> 00:03:30,318
‫- للتكيّف مع سياسة مؤسستك
‫- إنه غسيل للدماغ

35
00:03:30,606 --> 00:03:35,726
‫- ليس كذلك، ندعوه "فكّر بالتغيير"
‫- إذاً اخترعت هذا المصطلح

36
00:03:37,604 --> 00:03:42,440
‫كنت سميناً جداً سابقاً، لكنني غيّرت
‫نمط حياتي وطريقة تفكيري

37
00:03:42,799 --> 00:03:44,710
‫لأصبح منتفخاً

38
00:03:45,481 --> 00:03:47,074
‫"فكّر بالتغيير"

39
00:03:47,283 --> 00:03:49,752
‫- أنت يا صديقي رائع جداً
‫- أنت محق

40
00:03:50,006 --> 00:03:53,044
‫ماذا يا (جانيس)؟ ألا ترين
‫أنني أتحدّث مع فريق (سويت دوغز)؟

41
00:03:53,316 --> 00:03:57,150
‫- إنني آسفة جداً لمقاطعتكم
‫- إذاً لمَ تقاطعيننا؟

42
00:03:57,465 --> 00:04:01,254
‫اتصلت زوجتك
‫وقالت إن هناك حالة طارئة

43
00:04:03,966 --> 00:04:08,278
‫- ما هي الحالة الطارئة يا (راسيل)؟
‫- توفى أبي

44
00:04:10,922 --> 00:04:15,758
‫بئساً! هذا مؤسف يا (راسيل)
‫هل كنتما مقرّبين؟

45
00:04:16,663 --> 00:04:23,103
‫لا، كان أبي قائداً في القوات البحرية
‫رجلاً يمكن الاعتماد عليه

46
00:04:23,913 --> 00:04:27,190
‫كان يظهر كل حنانه
‫لشقيقتيّ الأكبر سناً

47
00:04:27,936 --> 00:04:32,965
‫أصبحتا قاسيتين
‫تهتمان بالرياضة والسيارات

48
00:04:34,599 --> 00:04:36,875
‫لطالما كان فخوراً بهما
‫أكثر مما كان بي

49
00:04:37,113 --> 00:04:42,392
‫هذا صعب، إنه صعب جداً!
‫أعرف هذا الشعور

50
00:04:42,770 --> 00:04:46,764
‫حقاً؟ هل كان والدك وغداً
‫يحتقرك أيضاً؟

51
00:04:49,224 --> 00:04:54,173
‫ليس حقاً، دعمني في كل ما أردته
‫وكان بجانبي في كل خطوات حياتي

52
00:04:54,546 --> 00:04:58,505
‫تباً! ليس لديك أدنى فكرة
‫عما أمر به يا (غامبي)

53
00:04:58,820 --> 00:05:02,779
‫مع ذلك أشعر بالتعاطف معك
‫هل يمكنني مساعدتك في أي طريقة؟

54
00:05:03,095 --> 00:05:04,847
‫أجل

55
00:05:05,651 --> 00:05:10,122
‫أريدك أن تدير مدرسة (جاكسون)
‫عندما أغيب ليوم واحد

56
00:05:10,470 --> 00:05:12,108
‫تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك
‫من دون الإخفاق؟

57
00:05:12,314 --> 00:05:13,907
‫ثق بي، اتفقنا؟
‫يمكنني التعامل مع أي شيء

58
00:05:14,116 --> 00:05:15,789
‫هل يمكنك التعامل
‫مع الأساتذة الكسالى؟

59
00:05:16,002 --> 00:05:17,322
‫أجل

60
00:05:17,511 --> 00:05:18,831
‫لا تدعهم يتهرّبون
‫من الأنشطة الجماعية أيضاً

61
00:05:19,019 --> 00:05:21,613
‫دفعت مبلغاً كبيراً لـ(سويت دوغز)
‫لجعلهم يرضخون بالقوة

62
00:05:21,869 --> 00:05:24,509
‫- إذا لم يشاركوا فيها، دوّن أسماءهم
‫- حضور إلزامي، فهمت ذلك

63
00:05:24,760 --> 00:05:27,559
‫- واجعلهم يدفعون غرامة
‫- وغرامة

64
00:05:27,819 --> 00:05:31,050
‫انظر إلى هنا، عند حلول الغد

65
00:05:31,340 --> 00:05:37,495
‫ستكون مديراً لثانوية (نورث جاكسون)
‫ليوم واحد فقط

66
00:05:43,007 --> 00:05:46,762
‫سيكون من المفرح رؤية شقيقتيك
‫من جديد، لم نرهما منذ زمن

67
00:05:47,044 --> 00:05:49,479
‫لا بد من أن الفتيان كبروا كثيراً الآن

68
00:05:49,709 --> 00:05:54,499
‫هؤلاء الأربعة معاً كانوا كفريق (هتلر)
‫لليافعين المتخلّفين، تباً! لا!

69
00:05:55,412 --> 00:05:58,530
‫(كريستين) هناك بقعة بيضاء
‫على بذلتي السوداء الخاصة للجنازات

70
00:05:58,784 --> 00:06:02,698
‫- إنها صغيرة جداً لا يمكن رؤيتها
‫- شقيقتاي تنتبهان إلى كل شيء

71
00:06:02,988 --> 00:06:04,820
‫ستقول (لين) إن البقعة
‫تبدو كسائل منوي جاف

72
00:06:05,028 --> 00:06:06,905
‫وستقول (لايسي) إنه ذلك بالفعل

73
00:06:07,109 --> 00:06:10,067
‫تعرفين كيف تعاملني
‫شقيقتاي يا (كريستين)!

74
00:06:10,315 --> 00:06:14,070
‫أجل، لكن كل شيء مقفل
‫ليس هناك أي مصبغة مفتوحة الآن

75
00:06:14,977 --> 00:06:19,653
‫لا أحد سيلاحظ بزّتك
‫ستذهب للاحتفال بحياة والدك

76
00:06:23,844 --> 00:06:26,074
‫لا تبدو كسائل منوي جاف

77
00:06:29,173 --> 00:06:30,493
‫حسناً

78
00:06:36,818 --> 00:06:38,855
‫"محجوز، نائب المدير"

79
00:06:41,038 --> 00:06:43,348
‫"محجوز، المدير"

80
00:06:49,603 --> 00:06:51,674
‫"محجوز، المدير"

81
00:07:00,132 --> 00:07:01,805
‫بئساً!

82
00:07:01,999 --> 00:07:03,433
‫- الحرية والعدالة
‫- الحرية والعدالة

83
00:07:03,618 --> 00:07:06,497
‫- هذا لا يصدّق!
‫- صباح الخير أيها المدير

84
00:07:06,730 --> 00:07:08,801
‫- أيها المدير (غامبي)!
‫- ماذا تعتقدان أنكما تفعلانه؟

85
00:07:09,013 --> 00:07:11,448
‫رفعنا العلم وفتحنا الأبواب
‫للبدء بالعمل فحسب

86
00:07:11,669 --> 00:07:13,626
‫ألا تعتقدين أنني أردت رفع العلم
‫يا (ناش)؟

87
00:07:13,827 --> 00:07:17,138
‫(راسيل) يفعل ذلك بالعادة
‫لكننا لم نعرف أنك كنت تنوي...

88
00:07:17,396 --> 00:07:20,752
‫اسمعي ما تقولينه، اتفقنا يا (ناش)؟
‫(راسيل) يفعل ذلك بالعادة لأنه المدير

89
00:07:21,007 --> 00:07:24,796
‫من أنا اليوم؟ أنا المدير يا (ناش)
‫أريد رفع العلم بالطبع!

90
00:07:25,074 --> 00:07:27,304
‫لمَ تعتمرين قبّعة
‫بينما تتعهّدين بالولاء يا (ناش)؟

91
00:07:27,522 --> 00:07:30,878
‫المرة الوحيدة التي رأيتك فيها
‫تعتمرين قبّعة هي عند رفع العلم

92
00:07:31,133 --> 00:07:32,885
‫أنتما سيئتان في وطنيتكما

93
00:07:33,083 --> 00:07:35,916
‫سيد (غامبي)، لديك اجتماع الساعة
‫الـ9 مع (هارولد) من قسم الصيانة

94
00:07:36,155 --> 00:07:37,907
‫ثم لديك اتصال
‫في الساعة الـ30:9 مع الولاية

95
00:07:38,105 --> 00:07:39,937
‫بعد ذلك لديك اجتماع
‫مع مجلس الطلّاب

96
00:07:40,139 --> 00:07:43,848
‫وهذه لائحة كل الأساتذة الذين
‫سيقدّمون اقتراحات بشأن منهاج جديد

97
00:07:44,123 --> 00:07:47,195
‫ستجعلينني أصاب بنوبة هلع
‫إنني أحاول الحفاظ على تركيزي

98
00:07:47,443 --> 00:07:48,763
‫لا تعبثي مع ذهني

99
00:07:48,937 --> 00:07:52,214
‫إنني آسفة، لديك حوالى 7 دقائق
‫حتى إلقاء النشرة الصباحية

100
00:07:52,465 --> 00:07:55,184
‫- عليّ أن أفعل ذلك؟
‫- سيكون ممتعاً

101
00:07:58,007 --> 00:08:01,204
‫حسناً، هذه شاشة القراءة
‫هل يمكنك أن ترى بوضوح؟

102
00:08:01,465 --> 00:08:03,581
‫- هذه الكلمات التي عليها أن أقولها؟
‫- أجل

103
00:08:03,798 --> 00:08:05,118
‫حسناً، هذا سهل وبسيط

104
00:08:05,298 --> 00:08:08,848
‫حسناً، سأقوم بالعد التنازلي
‫للبدء بالتصوير، 3، 2، 1

105
00:08:09,131 --> 00:08:12,567
‫لأجل ماذا؟ 3، 2، 1 لأجل ماذا؟
‫لأفعل ماذا؟ القراءة؟ أنا مستعد

106
00:08:12,840 --> 00:08:14,513
‫- "ابدأ"
‫- "اصمتي يا (بوني)"

107
00:08:14,715 --> 00:08:18,595
‫- (لوسيا)، سيد (غامبي) على التلفاز
‫- مرحباً، مساء الخير أيتها السيدات

108
00:08:18,881 --> 00:08:21,350
‫- "النمور"
‫- النمور، أنا المدير "(نامبي)"

109
00:08:23,298 --> 00:08:26,131
‫لغى نادي الروبوتات اجتماعاته
‫الشهرية لأيام الخميس المقبلة

110
00:08:26,381 --> 00:08:28,099
‫"لذا ليس من الضرورة
‫الذهاب إلى الاجتماعات"

111
00:08:28,298 --> 00:08:30,767
‫لأن لن يكون هناك أي أحد
‫لاختبار الروبوتات

112
00:08:31,006 --> 00:08:34,556
‫اليوم، هو عيد مولد
‫(ميراندا كلارك) و(ريكي ليكس)

113
00:08:34,840 --> 00:08:38,390
‫إنه وقت مميّز للاحتفال بعيد مولدهما
‫وقضائه مع أصدقائهما

114
00:08:38,673 --> 00:08:42,029
‫- يبدو وكأنه يعاني سكتة
‫- دعوني أذكّركم أن اليوم بعد المدرسة

115
00:08:42,298 --> 00:08:45,529
‫الأنشطة الجماعية مع (سويت دوغز)
‫ستستمر والحضور إلزامي

116
00:08:45,798 --> 00:08:49,348
‫الكلمات الأخيرة
‫لختام النشرة الصباحية

117
00:08:49,631 --> 00:08:54,182
‫لن يتغيّر أي شيء
‫في ظل غياب (لي راسيل)

118
00:08:54,506 --> 00:08:58,340
‫"لأنني هنا ألعب دور المدير
‫الذي يعرف الجميع أنه بإمكاني لعبه"

119
00:08:58,631 --> 00:09:05,389
‫- لذا المدرسة في أيدٍ أمينة
‫- حسناً، على أي حال

120
00:09:05,798 --> 00:09:08,108
‫حسناً هذا كل شيء، أوقفوا التصوير
‫ليقل أحدكما إننا أوقفنا التصوير

121
00:09:08,340 --> 00:09:11,890
‫إنني جالس هنا أتصبّب عرقاً
‫لا أعرف إذا هذا...

122
00:09:18,215 --> 00:09:23,449
‫لنجلس على كرسيك المفضّل
‫تبدين جميلة جداً

123
00:09:24,637 --> 00:09:29,666
‫- كنت أهزّك بهذا الكرسي
‫- ليس الآن يا (ميشا)

124
00:09:30,346 --> 00:09:32,906
‫(ميشا) أرجوك! اذهبي إلى طاولة
‫الوجبات الخفيفة، لو سمحت

125
00:09:33,159 --> 00:09:35,389
‫اتفقنا؟ هناك... لو سمحت

126
00:09:35,636 --> 00:09:39,345
‫إذا أردت أي شيء يا أمي
‫أرجوك أعلميني فحسب

127
00:09:39,665 --> 00:09:43,579
‫إنني سعيدة جداً أنك أتيت يا بني
‫لم أعتقد أنك ستأتي

128
00:09:43,905 --> 00:09:47,455
‫- أمي! لمَ اعتقدت ذلك؟
‫- انظر من وجدت!

129
00:09:47,767 --> 00:09:52,125
‫(لي)! جئت بالفعل

130
00:09:52,889 --> 00:09:55,085
‫لم نعتقد أنك ستتمكّن
‫من المجيء، مرحباً

131
00:09:55,323 --> 00:09:58,679
‫لست متأكداً لما ظنّ الجميع
‫أنني لن آتي، هذا جنون!

132
00:09:58,976 --> 00:10:02,014
‫لم تتصّل بنا أو تبعث
‫برسالة نصية أو إلكترونية قط

133
00:10:02,292 --> 00:10:03,851
‫فماذا تتوقّع أننا سنعتقده؟

134
00:10:04,055 --> 00:10:08,128
‫توقّعتكما أن تعتقدا
‫أنني سآتي إلى جنازة أبي

135
00:10:08,463 --> 00:10:09,783
‫توقّفا عن محاولة جعلي
‫أبدو كالابن السيئ، اتفقنا؟

136
00:10:09,974 --> 00:10:11,885
‫(لي راسيل)!
‫لا تبدأ بالمشاجرة

137
00:10:12,115 --> 00:10:14,186
‫(شيب)، (تريب)
‫تعالا وألقيا تحية على خالكما

138
00:10:14,424 --> 00:10:17,735
‫أجل، (أرلوس) و(وايت)
‫تعالا إلى هنا، ادخلا إلى هنا

139
00:10:18,957 --> 00:10:20,914
‫مرحباً يا خالي (لي)
‫جئت في نهاية المطاف

140
00:10:21,140 --> 00:10:23,973
‫بعدما ننهي أنا و(لين) خطابنا
‫في جنازة أبي

141
00:10:24,247 --> 00:10:27,558
‫- سيعزفون على الغيتار كتقدير له
‫- لقد كنا نتدرّب لأسابيع عديدة

142
00:10:27,857 --> 00:10:29,530
‫يا للهول!
‫تبدون كفرقة روك مسيحية

143
00:10:29,746 --> 00:10:32,625
‫إذاً سيشارك الجميع
‫في الجنازة سواي؟

144
00:10:32,894 --> 00:10:36,364
‫لم نعتقد أنك تهتم لأمره
‫افترضنا أنك لن ترغب في ذلك

145
00:10:36,672 --> 00:10:40,427
‫- أمي، أتودين كوباً من العصير البارد؟
‫- أجل، سأحضر لك كوباً من العصير

146
00:10:40,744 --> 00:10:42,781
‫- سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر يا (لي)
‫- لا، أنا سأهتم بذلك

147
00:10:43,011 --> 00:10:44,843
‫- سأهتم بالأمر يا (لي)
‫- توقّفا!

148
00:10:45,068 --> 00:10:48,265
‫- أيا كان، إنني آسف يا أمي
‫- إنني آسفة يا أمي، إنني آسفة

149
00:10:48,552 --> 00:10:50,463
‫يا فتيان أمسكوا...

150
00:10:52,918 --> 00:10:54,670
‫هل يمكننا التحدّث معك
‫على انفراد يا (لي)؟

151
00:10:54,891 --> 00:10:56,211
‫لا

152
00:10:57,074 --> 00:10:59,304
‫لمَ تتصرّف بحقارة؟

153
00:10:59,550 --> 00:11:03,748
‫إننا نمر بما فيه الكفاية هنا
‫مع الجنازة ونقل أمي إلى دار عجزة

154
00:11:04,084 --> 00:11:06,963
‫ستُنقل أمي إلى دار عجزة؟
‫هذا خبر جديد

155
00:11:07,232 --> 00:11:09,951
‫بالطبع أنه كذلك
‫لا تأتي إلى هنا أبداً

156
00:11:10,213 --> 00:11:12,011
‫لمَ تعتقد أننا وضّبنا كل أغراض أبي؟

157
00:11:12,228 --> 00:11:14,504
‫أجل، سأطالب بالأواني الخزفية
‫كرسيه المريح

158
00:11:14,747 --> 00:11:16,067
‫ومجلّات القوات البحرية القديمة

159
00:11:16,258 --> 00:11:17,851
‫هذا صحيح، وأنا سأحصل
‫على أقراصه المدمجة وبنادقه

160
00:11:18,063 --> 00:11:22,022
‫هل خطر في بالكما أنني قد أرغب
‫في الحصول على مجلّاته أو بنادقه؟

161
00:11:22,345 --> 00:11:24,985
‫فقط لأنكما تملّقتماه
‫طوال حياته لا يعني...

162
00:11:25,241 --> 00:11:26,640
‫- المعذرة؟
‫- اعذريني أنت

163
00:11:26,836 --> 00:11:28,156
‫يمكنني أن أحصل
‫على بعض أغراضه أيضاً

164
00:11:28,348 --> 00:11:29,668
‫أتعرفان ماذا؟
‫سأبدأ بهذه العلبة

165
00:11:29,859 --> 00:11:34,376
‫لا، لن تبدأ أي شيء
‫توقّف، إنها لي أنا طالبت بها، ابتعد

166
00:11:34,728 --> 00:11:37,117
‫أنت مضحكة جداً، أنت مضحكة جداً
‫لا أريد ذلك حتى، إنها سخيفة جداً

167
00:11:37,373 --> 00:11:42,925
‫أتعرف ما المضحك؟ وجهك المزري
‫أيها الحقير الصغير

168
00:11:43,334 --> 00:11:47,043
‫- أترى هذه؟ إنها لي
‫- لا يهمّني، حسناً

169
00:11:51,814 --> 00:11:54,886
‫- نماذج الطائرات
‫- لا، أبعد يديك عنها، هذه لأولادنا

170
00:11:55,172 --> 00:11:58,449
‫ألا تعتقدين أن أولادكما كبيران
‫للعب بنماذج الطائرات؟

171
00:11:58,740 --> 00:12:02,620
‫- ليس لديك أولاد حتى!
‫- هذا لأنه عقيم

172
00:12:02,938 --> 00:12:06,772
‫- (لين)! دماؤها تغلي
‫- أجل، ستُصاب بنوبة غضب

173
00:12:07,094 --> 00:12:09,165
‫هل ستُصابين بثورة غيظ؟
‫هل ستُصابين بثور غيظ؟

174
00:12:09,402 --> 00:12:11,200
‫هذا مضحك جداً، إنكما تستعملان
‫صيغة المؤنث معي من جديد

175
00:12:11,417 --> 00:12:13,328
‫ما رأيكما أن تستعملا
‫أساليب جديدة، اتفقنا؟

176
00:12:13,558 --> 00:12:16,550
‫- (لي)! يا للهول! ما...
‫- أجل

177
00:12:16,833 --> 00:12:19,268
‫- ما هذه البقعة على سروالك؟
‫- أجل، يبدو كسائل منوي

178
00:12:19,519 --> 00:12:21,032
‫هل قذفت سائلك المنوي
‫على نفسك من جديد؟

179
00:12:21,240 --> 00:12:26,235
‫لا، لا، لا، لا، لا

180
00:12:30,266 --> 00:12:34,339
‫- أيها القذر!
‫- لا! لا! لا!

181
00:12:34,674 --> 00:12:42,468
‫لا، افتحي الباب، افتحيه أرجوك
‫أتعرفان ماذا؟ تباً لكما! تباً لكما!

182
00:12:44,132 --> 00:12:49,810
‫عندما تقول كلمة الغزلان
‫عليك أن تقولها بصوت حزين جداً

183
00:12:50,180 --> 00:12:53,969
‫"تعال، هلا علينا أن نقتل
‫بعض الغزلان؟"

184
00:12:55,186 --> 00:12:58,144
‫بئساً!
‫سيد (غيونامبي)!

185
00:12:58,398 --> 00:13:03,074
‫لكانت هذه النشرة أفضل شيء
‫في نهاري، لكنك أخفقت

186
00:13:03,404 --> 00:13:06,601
‫أين اقتراحات المنهاج الجديد
‫التي طلبها منك (راسيل) البارحة؟

187
00:13:06,866 --> 00:13:12,657
‫اعذرني، تأخّرت لتسليم الاقتراحات
‫لكن (راسيل) يضغط علينا ويوترنا

188
00:13:13,040 --> 00:13:15,759
‫بحق السماء! أنت رجل بالغ
‫يرتدي سراويل ضيّقة

189
00:13:16,002 --> 00:13:18,198
‫- ما الذي عليك أن تفعله؟
‫- (غامبي)

190
00:13:18,422 --> 00:13:21,972
‫لن تجعلنا نبقى بعد دوام المدرسة
‫مع فريق (سويت دوغر)

191
00:13:22,259 --> 00:13:25,536
‫ليسوا بشراً
‫هدّدوني بإيهامي بالغرق البارحة

192
00:13:25,805 --> 00:13:27,478
‫ستكون موجوداً يا (سيشلز)، اتفقنا؟

193
00:13:27,682 --> 00:13:30,037
‫إذاً هو يبتكر فكرة جديدة
‫وأنت تنفّذها؟

194
00:13:30,269 --> 00:13:31,942
‫تأتي كالدمية المتحرّكة وتحطّمنا

195
00:13:32,146 --> 00:13:34,786
‫من الأفضل أن تنتبه لألفاظك
‫أنا المدير، هل تفهم؟

196
00:13:35,024 --> 00:13:38,779
‫المدير! أنت نسخة فاشلة
‫من المدير فحسب

197
00:13:39,071 --> 00:13:41,824
‫- أنت ممثل مسرحي مغفّل فقط
‫- مضحك، ملكة ليوم واحد؟

198
00:13:42,074 --> 00:13:45,704
‫كفى! عُد إلى عملك
‫وعلّم هؤلاء الأولاد كيفية التظاهر

199
00:13:45,996 --> 00:13:48,385
‫- كما أنت تتظاهر أنك المدير
‫- تباً لك!

200
00:13:48,624 --> 00:13:50,137
‫تباً لك!

201
00:13:55,966 --> 00:13:58,037
‫أضيفوا درساً في الأخلاق

202
00:14:00,590 --> 00:14:03,708
‫ما الأمر؟
‫لمَ أنت غاضب جداً؟

203
00:14:03,974 --> 00:14:07,854
‫ستضعانك في دار يا أمي
‫دار عجزة مروّع وفظيع

204
00:14:08,151 --> 00:14:12,861
‫كانت هذه فكرتي، لا أريد أن أعيش
‫في هذا المنزل الكبير بنفسي

205
00:14:13,207 --> 00:14:15,562
‫أريد أن أكون برفقة أناس من عمري

206
00:14:15,797 --> 00:14:20,075
‫غسلتا دماغك يا أمي، يُحزنني
‫التفكير في أنك في مكان كهذا

207
00:14:20,392 --> 00:14:22,269
‫حيث الممرّضون يتحرّشون
‫بكل العجزة؟

208
00:14:22,481 --> 00:14:27,271
‫- توقّف!
‫- (لين) و(لايسي) سيئتان يا أمي

209
00:14:27,620 --> 00:14:33,138
‫- أتمنى لو توفتا بدلاً من أبي
‫- لا تشتم شقيقتيك هكذا

210
00:14:33,511 --> 00:14:35,866
‫أعرف أنك لا تنسجم معهما
‫وأعرف السبب

211
00:14:36,101 --> 00:14:39,014
‫لأنك تعتقد أن والدك كان يحبّهما أكثر

212
00:14:39,276 --> 00:14:44,305
‫ربما، أعتقد ذلك، أجل، لكننا
‫لن نعرف إذا كان هذا حقيقياً أو لا

213
00:14:44,666 --> 00:14:47,579
‫لا، إنه صحيح، كان يحبّهما أكثر

214
00:14:47,841 --> 00:14:49,275
‫- شقيقتاك خبيثتان
‫- أجل

215
00:14:49,470 --> 00:14:54,340
‫تعذّبانك وتخلعان ملابسك عنك
‫أتعتقد أنني عمياء؟ أعرف ذلك

216
00:14:54,901 --> 00:15:01,341
‫لكن لما خدعتا مثلما كنت تفعل أنت
‫كنت تقول أكاذيب كبيرة جداً

217
00:15:01,753 --> 00:15:04,905
‫هذا لم يُعجب والدك
‫حتى لو كانتا السبب وراء ذلك

218
00:15:05,179 --> 00:15:07,978
‫دع والدك فخوراً بك
‫لمرة واحدة فقط

219
00:15:10,025 --> 00:15:15,657
‫أنت محقة يا أمي، إنني آسف

220
00:15:18,841 --> 00:15:21,515
‫- أحبّك
‫- أحبّك

221
00:15:28,924 --> 00:15:32,758
‫سيد (غامبي)، الأساتذة يكرهون
‫فريق (سويت دوغز) أكثر ممّا يكرهونك

222
00:15:33,436 --> 00:15:34,756
‫- ها نحن!
‫- بئساً

223
00:15:34,940 --> 00:15:36,260
‫(غامبي)، أصبح الوضع مبالغاً الآن

224
00:15:36,444 --> 00:15:39,197
‫فريق (سويت دوغز) يريد
‫أن يعرف متى أوقات الغداء

225
00:15:39,453 --> 00:15:41,012
‫كما أنهما يزعجوننا
‫بشأن حميتنا الغذائية

226
00:15:41,208 --> 00:15:42,562
‫- اصمتا، إنهم آتون
‫- ماذا؟

227
00:15:42,754 --> 00:15:48,352
‫سيدة (نارغريتس)، سيدة (ديتس)
‫انتهى وقت الغداء، لا وقت للأحاديث

228
00:15:48,729 --> 00:15:50,367
‫هل هذا السلوك اعتيادي
‫يا سيد (غامبي)؟

229
00:15:50,567 --> 00:15:55,926
‫الأحاديث؟ أجل، الأساتذة
‫يتحدّثون أثناء وقت الغداء بالعادة

230
00:15:56,291 --> 00:16:00,728
‫هذا ذنبك، ألقي اللوم عليك
‫أنت الذي تسمح هذا السلوك

231
00:16:01,054 --> 00:16:03,933
‫اسمع، أعرف عن القيادة أيضاً
‫إنه جزء أساسي من وظيفتي

232
00:16:04,188 --> 00:16:07,897
‫أن أكون منتجاً وقائداً، عملنا مماثل

233
00:16:08,199 --> 00:16:11,430
‫هذا ليس صحيحاً يا سيد (غامبي)
‫أنت لا تفعل ما نفعله نحن

234
00:16:11,709 --> 00:16:16,021
‫لأن لو كان ذلك صحيحاً
‫لما كنا هنا الآن، أتفهم ما أعنيه؟

235
00:16:16,347 --> 00:16:18,338
‫أجل، لكنني لست متأكداً
‫إذا أنت تفهم ما أعنيه أنا

236
00:16:18,561 --> 00:16:26,355
‫- وهو أنني أتخصّص في القيادة أيضاً
‫- أرني، أرنا، كُن القائد الذي تدّعيه

237
00:16:26,834 --> 00:16:29,713
‫دعهما تعودان إلى عملهما
‫أريد أن أرى ذلك

238
00:16:30,804 --> 00:16:32,681
‫حسناً، أجل، هذا سهل

239
00:16:32,893 --> 00:16:39,003
‫أيتها السيّدتان، هيا، توقّفا عن الثرثرة
‫اتفقنا؟ حان الوقت للعودة إلى العمل

240
00:16:39,411 --> 00:16:41,322
‫كان ذلك مثيراً للشفقة
‫اصرخ عليهما

241
00:16:41,542 --> 00:16:45,331
‫هيا! طلبت منكما أن تذهبا
‫عودا إلى الصف كلاكما

242
00:16:45,637 --> 00:16:51,633
‫- اصرخ عليهما، اصرخ، اصرخ
‫- تباً! عودا إلى صفّيكما فوراً، هيا!

243
00:16:52,656 --> 00:16:56,172
‫اذهبا، هيا

244
00:16:58,422 --> 00:17:00,095
‫لا يتعلّق الأمر بالمعاملة اللطيفة
‫أيتها السيدتان

245
00:17:00,302 --> 00:17:02,612
‫- بل القيادة
‫- أعجبني ذلك

246
00:17:02,851 --> 00:17:04,410
‫أرأيت؟ أخبرتكم
‫أنه يمكنني فعل ذلك

247
00:17:04,606 --> 00:17:05,926
‫- رائع!
‫- أجل

248
00:17:06,110 --> 00:17:08,943
‫هل تقف هنا كالحقير
‫أم يمكنك العودة إلى عملك الآن؟

249
00:17:10,539 --> 00:17:13,372
‫أجل، سأعود إلى عملي بالطبع
‫رحلة صغيرة

250
00:17:13,924 --> 00:17:15,881
‫أراكم لاحقاً (سويت دوغز)

251
00:17:20,966 --> 00:17:27,997
‫أكره شقيقتيّ كثيراً
‫جعلتاني أبدو فاشلاً أمام والدي

252
00:17:28,705 --> 00:17:33,700
‫- تبّاً لهما! كان عليّ أن أفضحهما
‫- ماذا تعني؟

253
00:17:34,059 --> 00:17:35,857
‫كنت أقرأ كل ما كانتا تكتبانه
‫في دفتر المذكّرات

254
00:17:36,067 --> 00:17:41,938
‫أعرف أكبر أسرارهما وأسوأها
‫لا تريدانني تحدّث في الجنازة؟ حسناً

255
00:17:43,555 --> 00:17:47,753
‫سأفضحهما وأدع العالم
‫يرى كم هما حقيرتين مخادعتين!

256
00:17:48,073 --> 00:17:51,907
‫هذا يتعلّق بالاحتفال بحياة والدك
‫ليس الانتقام من شقيقتيك

257
00:17:52,215 --> 00:17:55,014
‫أرجوك، دماغي يعمل يا (كريستين)

258
00:17:55,007 --> 00:17:59,604
‫أسمع عن شركة استشارية عيّنها (لي)
‫هل عيّن (لي) شركة استشارية؟

259
00:17:59,881 --> 00:18:02,794
‫- أجل، (سويت دوغز)
‫- ماذا؟ (سويت دوغز)؟

260
00:18:03,021 --> 00:18:04,819
‫إنها شركة معروفة عالمياً

261
00:18:05,004 --> 00:18:06,802
‫تجعل شركات من (فورتشن 500)
‫تزدهر من خلال بناء فرق العمل الفعّالة

262
00:18:06,987 --> 00:18:11,618
‫كل ما أعرفه هو أنني سئمت
‫تذمر الأساتذة المحبطين

263
00:18:11,903 --> 00:18:15,533
‫عن كون هذا أسوأ ما يمكن زيادته
‫إلى عمل مضنٍ أساساً

264
00:18:16,282 --> 00:18:18,637
‫لم تكن هذه الخطة ضمن الميزانية
‫لمَ لم يعلمني بذلك؟

265
00:18:18,844 --> 00:18:20,881
‫أتمانع إذا أجريت اتصالاً بسرعة
‫لأكتشف السبب؟

266
00:18:21,075 --> 00:18:24,306
‫- أود أن تتفقّد الأمر
‫- حسناً، سأرحل وأعود فوراً

267
00:18:24,545 --> 00:18:28,743
‫- هذه فكرة جيدة، عُد بسرعة
‫- سأعرف الأجوبة وأعود فوراً

268
00:18:29,007 --> 00:18:31,567
‫- عُد بسرعة إذا كان باستطاعتك
‫- حسناً

269
00:18:35,007 --> 00:18:37,157
‫لم تفسد كل شيء من الآن
‫أليس كذلك يا (غامبي)؟

270
00:18:37,434 --> 00:18:39,072
‫لا، إنني أتصل للتحدّث
‫عن (سويت دوغز)

271
00:18:39,307 --> 00:18:41,867
‫تذمّر الأساتذة لـ(هاس)
‫وهو غاضب جداً الآن

272
00:18:42,161 --> 00:18:44,357
‫قال إنه لم يتم الموافقة على ذلك
‫وإنه ليس ضمن الميزانية

273
00:18:44,630 --> 00:18:46,906
‫اهدأ واكذب على الرجل فحسب

274
00:18:47,185 --> 00:18:50,416
‫اسمع يا صاح، قد تكون بارعاً جداً
‫في الكذب، لكنني لست مثلك

275
00:18:50,762 --> 00:18:53,322
‫لهذا أنت فاشل
‫لم يتمكّن من أن يصبح مديراً

276
00:18:53,616 --> 00:18:56,369
‫دعك من هذه التفاهات، ليس
‫كأنك لا تواجه حصتك من المشاكل

277
00:18:56,682 --> 00:18:58,002
‫إنك تضغط على الأساتذة كثيراً

278
00:18:58,215 --> 00:19:00,934
‫لا تملي عليّ كيف أدير مدرستي

279
00:19:01,238 --> 00:19:05,516
‫أخبر (هاس) أن فريق (سويت دوغز)
‫يفعل ذلك من دون مقابل

280
00:19:06,135 --> 00:19:08,206
‫- هذا يعني مجاناً أيها الغبي
‫- لا محال! لا محال!

281
00:19:08,477 --> 00:19:10,912
‫لن أكذب على المشرف العام
‫بهذه البساطة

282
00:19:11,203 --> 00:19:16,755
‫- إذاً سأجد شخصاً يفعل ذلك!
‫- تباً!

283
00:19:18,484 --> 00:19:22,079
‫- مرحباً أيها المدير ليوم واحد فقط
‫- تباً لك يا (ليلوز)

284
00:19:22,445 --> 00:19:26,484
‫عُدت، سيدي، أعتقد أنني وجدت
‫الأجوبة بما يتعلّق بـ(سويت دوغز)

285
00:19:26,873 --> 00:19:28,193
‫(سويت دوغز)

286
00:19:28,406 --> 00:19:33,526
‫تبيّن أنهم يقدّمون خدماتهم
‫من دون مقابل، أي مجاناً

287
00:19:34,666 --> 00:19:36,623
‫- مجاناً؟
‫- أجل

288
00:19:36,880 --> 00:19:41,795
‫عليّ أن أخبرك شيئاً، لم أرَ المعنويات
‫لكن مع كل ما تعرّضت له المدرسة

289
00:19:42,246 --> 00:19:45,284
‫كأن مدرسة (نورث جاكسون)
‫فقدت رغبتها في العيش يا (غامبي)

290
00:19:46,590 --> 00:19:51,300
‫لكن ربما وجد (لي) طريقة
‫لتغيير الأمور، ألا تعتقد ذلك؟

291
00:19:49,167 --> 00:19:51,204
‫هذا ما آمله

292
00:19:51,298 --> 00:19:53,938
‫- أنا هنا
‫- أنا هنا

293
00:19:54,173 --> 00:19:56,528
‫- أنت هنا
‫- أنت هنا

294
00:19:56,757 --> 00:19:59,715
‫- نحن هنا
‫- نحن هنا

295
00:19:59,966 --> 00:20:05,245
‫- أتقدّم، نحن فريق
‫- نتقدّم، نحن فريق

296
00:20:05,592 --> 00:20:09,381
‫- (غامبي)، هذا قاسٍ جداً
‫- انبطح على الأرض على وجهك

297
00:20:09,676 --> 00:20:11,428
‫هل لديك مشاكل
‫مع السلطات يا سيدي؟

298
00:20:11,635 --> 00:20:19,349
‫- أجل، نحن كذلك!
‫- أجل، نحن كذلك!

299
00:20:20,845 --> 00:20:27,603
‫"ها أنا أيها القدير
‫أقوم بزيارتك"

300
00:20:28,596 --> 00:20:34,945
‫"سمعتك تناديني في الليل"

301
00:20:36,098 --> 00:20:43,016
‫"سأذهب إلى هناك إذا سمحت لي"

302
00:20:43,974 --> 00:20:50,767
‫"سأبقي قومك داخل قلبي"

303
00:20:51,267 --> 00:20:53,736
‫- سنفتقدك يا أبي
‫- سنفتقدك يا أبي

304
00:21:00,102 --> 00:21:03,458
‫- "أحبّك يا أبي"
‫- لا!

305
00:21:04,978 --> 00:21:09,290
‫- لا، ماذا تفعل؟
‫- تنحّيا جانباً

306
00:21:12,938 --> 00:21:16,294
‫المعذرة، مرحباً
‫شكراً لكم، شكراً لكم، شكراً

307
00:21:17,022 --> 00:21:21,300
‫أردت أن أقول بعض الكلمات فحسب
‫لذا...

308
00:21:23,898 --> 00:21:31,328
‫لطالما قضى أبي الوقت مع شقيقتيّ
‫أكثر بكثير ممّا فعله معي

309
00:21:32,067 --> 00:21:39,940
‫لكنه لم يعرف
‫ما لطالما عرفته عنهما وهو أن...

310
00:21:45,027 --> 00:21:47,496
‫وهو أن...

311
00:21:51,862 --> 00:21:55,332
‫أنهما كانتا الفتاتين الأكثر حظاً
‫للحصول على أب مثله

312
00:21:56,696 --> 00:22:01,008
‫إحدى أعزّ ذكرياتي عن أبي

313
00:22:01,489 --> 00:22:05,403
‫هي عندما كنت أساعده
‫في بناء نماذج الطائرات

314
00:22:06,740 --> 00:22:10,529
‫إذا كنت أمرّر له القطعة الخاطئة
‫كان يقول لي

315
00:22:10,824 --> 00:22:16,820
‫"لا يا (لي)، تباً
‫عليك أن تركّز وتنتبه"

316
00:22:17,659 --> 00:22:23,849
‫وعندها كنت أعطيه القطعة الصحيحة
‫وكان يهزّ برأسه فحسب

317
00:22:25,702 --> 00:22:27,852
‫أقدّر تلك الأوقات

318
00:22:28,536 --> 00:22:34,134
‫لأنها تعني أنه اهتم لأمري بما يكفي
‫ليعلّمني كيفية أحسّن نفسي

319
00:22:35,120 --> 00:22:43,039
‫كيف أسعى للأفضل
‫وأصل إلى القمة، هذا ما غرسه بي

320
00:22:45,247 --> 00:22:49,559
‫أتمنى لو يمكنه أن يرى
‫حياتي الآن

321
00:22:50,706 --> 00:22:54,336
‫لدي زوجة جميلة، (كريستين)

322
00:22:54,707 --> 00:23:00,066
‫ووالدة زوجتي الكورية، (ميتشا)
‫التي أعتني بها

323
00:23:00,625 --> 00:23:05,495
‫كما أنه لدي منزل جميل جداً

324
00:23:07,210 --> 00:23:12,888
‫أنا مدير مدرستي حتى

325
00:23:15,628 --> 00:23:22,102
‫لكان فخوراً بي، هذا ما أعتقده

326
00:23:22,796 --> 00:23:30,715
‫لأنني وصلت إلى القمة أيضاً
‫كما فعل هو

327
00:23:36,924 --> 00:23:38,722
‫إلى اللقاء يا أبي

328
00:23:47,382 --> 00:23:51,421
‫تحرّك، هيا
‫هيا، هيا، هيا، تحرّك

329
00:23:52,049 --> 00:23:54,404
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحتاج إلى الماء

330
00:23:54,633 --> 00:23:56,544
‫- ماذا؟
‫- أحتاج إلى القليل من الماء

331
00:23:56,759 --> 00:24:00,912
‫لا، لا أحد يمكنه أن يشرب الماء
‫حتى ينهي هذا الضعيف تمارينه

332
00:24:01,760 --> 00:24:05,116
‫أنا مجرّد أستاذ تمثيل
‫لا يمكنني أن أفعل هذا

333
00:24:05,386 --> 00:24:09,857
‫إذاً ربما حان الوقت لتكون مجرّد
‫أستاذ تمثيل في مكان آخر

334
00:24:10,179 --> 00:24:13,774
‫لأن الأساتذة
‫الذين يقلّلون من شأنهم

335
00:24:14,055 --> 00:24:17,127
‫هم الذين يمنعون هذه المدرسة
‫من إظهار أقصى إمكانياتها

336
00:24:17,389 --> 00:24:22,509
‫هذه المدرسة فاشلة جداً
‫لماذا؟ بسببك

337
00:24:22,891 --> 00:24:26,964
‫وأنت، أنت، أنت
‫أنت، أنت

338
00:24:27,267 --> 00:24:32,740
‫أجل، أنت بالأخص، وأنت
‫أنت، أجل، أنت وأنت وأنت

339
00:24:33,101 --> 00:24:36,219
‫لا! هذا يكفي، هذا يكفي
‫قِف يا (سيشلز)، هيا

340
00:24:36,477 --> 00:24:37,797
‫ماذا تفعل يا سيد (غامبي)؟

341
00:24:37,978 --> 00:24:41,733
‫إنني أعطي أستاذ التمثيل
‫كوباً من الماء، اتفقنا؟ تفضّل

342
00:24:42,020 --> 00:24:46,014
‫هل يمكنني أن آخذ (سان بيليغرينو)؟
‫معدتي...

343
00:24:46,772 --> 00:24:49,207
‫لا تعرف شيئاً
‫عن مشاكل هذه المدرسة

344
00:24:49,439 --> 00:24:52,318
‫حسناً، أجل
‫قد يكون الأساتذة كسالى

345
00:24:52,565 --> 00:24:56,354
‫وقد يتذمّرون كثيراً
‫لكنهم ليسوا أي أساتذة فحسب

346
00:24:56,649 --> 00:25:00,802
‫إنهم أساتذة مدرسة (نورث جاكسون)
‫مثلاً انظر إلى (سيشلز)

347
00:25:01,109 --> 00:25:04,784
‫أوصل مسرحية من فصل إلى المنافسة
‫المحلية، حللنا في المرتبة الثالثة

348
00:25:05,068 --> 00:25:06,979
‫لكن مع ذلك
‫أوصلنا إلى المنافسة المحلية

349
00:25:07,193 --> 00:25:09,787
‫وكذلك الأستاذة (ديتس)
‫قامت بنشاط مع تلاميذها

350
00:25:10,028 --> 00:25:12,065
‫"صناعة الفخار لأجل الفقراء"
‫جمعت المال أكثر من أي...

351
00:25:12,278 --> 00:25:16,397
‫عذراً سيدي، لن تذكر إنجازات
‫موظّفيك السخيفة الآن، أليس كذلك؟

352
00:25:16,696 --> 00:25:22,214
‫كم هذا مؤثر وغير ملهم
‫من نائب المدير

353
00:25:22,572 --> 00:25:25,883
‫بعد مشاهدة كيف تعاملت معهم اليوم

354
00:25:26,157 --> 00:25:29,912
‫بات منطقياً جداً أنك لن تحصل
‫على هذه الوظيفة أبداً

355
00:25:30,199 --> 00:25:32,873
‫أنت فاشل لا تنال الاحترام
‫على الإطلاق

356
00:25:33,117 --> 00:25:36,394
‫تباً لك! تباً لك!

357
00:25:37,284 --> 00:25:40,436
‫- أنا أحترمه
‫- مرّت هذه المدرسة بظروف أصعب

358
00:25:40,702 --> 00:25:43,615
‫احزروا ماذا؟
‫يمكنكم أن ترحلوا من هنا

359
00:25:44,203 --> 00:25:48,197
‫كم هذا مثير للإعجاب!
‫3 أساتذة

360
00:26:01,499 --> 00:26:02,819
‫حسناً

361
00:26:02,999 --> 00:26:04,797
‫فما رأيكم أنتم الـ3 أن تأخذوا قبعاتكم

362
00:26:05,000 --> 00:26:08,470
‫وأثقالكم وسجّادات اليوغا
‫وترحلوا من هنا؟

363
00:26:08,751 --> 00:26:13,382
‫أنا المدير وأنا أتخذ القرارات
‫فاخرجوا من هنا فوراً

364
00:26:13,710 --> 00:26:18,910
‫لا يا (شون)، لا بأس
‫تقاضينا أجرنا، تباً لهم جميعاً، هيا

365
00:26:19,253 --> 00:26:22,848
‫- أيها الحقراء
‫- نراك لاحقاً يا (شيرا)

366
00:26:23,129 --> 00:26:26,406
‫- هيا بنا، هيا
‫- تحرّكوا

367
00:26:26,672 --> 00:26:28,743
‫"أجل!"

368
00:26:32,549 --> 00:26:36,622
‫لا تخبروا (راسيل)
‫لا تخبروه، اتفقنا؟ حقاً لا تخبروه

369
00:26:52,382 --> 00:26:55,181
‫سأفتقدك يا أبي

370
00:26:55,972 --> 00:26:58,043
‫- "شكراً لك"
‫- تُسعدني رؤيتك يا (لايلا)

371
00:26:58,269 --> 00:27:00,067
‫أقدّر ذلك كثيراً، حقاً

372
00:27:00,273 --> 00:27:01,991
‫اتصلي بي إذا احتجت
‫إلى أي شيء، اتفقنا؟

373
00:27:02,194 --> 00:27:07,109
‫- شكراً لك
‫- سأوافيك إلى السيارة

374
00:27:07,455 --> 00:27:09,685
‫خُذي حقائبي إلى السيارة يا (ميتشا)

375
00:27:12,047 --> 00:27:14,607
‫مرحباً يا (لي)
‫يا له من خطاب رائع!

376
00:27:14,845 --> 00:27:16,882
‫ما زال الفتيان
‫سيحصلون على الطائرات

377
00:27:17,100 --> 00:27:19,853
‫آمل ألّا تفتح قضية فيدرالية
‫لأننا سنأخذها

378
00:27:20,106 --> 00:27:23,497
‫لا تقلقا لن أفعل ذلك
‫تخطّيت الأمر

379
00:27:24,281 --> 00:27:28,070
‫- أنتما جزء من عائلتي
‫- هل أنت جاد؟

380
00:27:29,250 --> 00:27:34,689
‫- لن تصاب بثورة غضب أو غيظ
‫- لا

381
00:27:48,665 --> 00:27:50,497
‫أمي

382
00:27:52,381 --> 00:27:56,090
‫جعلتني فخورة جداً بك اليوم

383
00:27:56,932 --> 00:27:59,606
‫لا بد من أنك جعلت
‫والدك فخوراً بك أيضاً

384
00:27:59,855 --> 00:28:06,727
‫كُن رجلاً صالحاً من الآن فصاعداً
‫اتفقنا؟ لا تكذب بعد الآن

385
00:28:07,204 --> 00:28:11,038
‫لم أعد الشخص عينه يا أمي

386
00:28:12,173 --> 00:28:19,443
‫أنا مدير
‫ولدي مبادئ في الحياة

387
00:30:33,759 --> 00:30:39,630
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

