﻿1
00:00:43,850 --> 00:00:45,170
‫أين هم بحق الجحيم؟

2
00:00:45,352 --> 00:00:46,672
‫قالت (ناش) إنهم سيأتون، لذا سيأتون

3
00:00:46,854 --> 00:00:50,051
‫احذرا! أنا الطائرة الكبيرة
‫وأحضرت معي صغيرتي

4
00:00:50,318 --> 00:00:52,594
‫قال (ناش) إنكما أردتما رؤيتي
‫ما هو هذا المكان؟

5
00:00:52,822 --> 00:00:55,496
‫أردت أن أشكركما على مساعدتكما في
‫برنامج التلمذة الصناعية في الثانوية

6
00:00:55,743 --> 00:00:57,495
‫بما أن بعض الأعداء للمدرسة
‫كشفوا عن أنفسهم

7
00:00:57,704 --> 00:00:59,058
‫أشعر بأن ما فعلناه كان صائباً

8
00:00:59,248 --> 00:01:01,364
‫عادت الآن ثانوية (نورث جاكسون)
‫إلى المسار الصحيح

9
00:01:01,585 --> 00:01:04,020
‫بما أن أولئك الأساتذة
‫سيفعلون المستحيل لكشفنا

10
00:01:04,256 --> 00:01:06,850
‫علينا إبقاء الأمر سراً

11
00:01:07,093 --> 00:01:11,724
‫أعرف أنني أستطيع الوثوق بهما
‫هل أستطيع الوثوق بكِ يا (أماندا)؟

12
00:01:12,059 --> 00:01:14,414
‫أجل، لن أقول شيئاً لأحد

13
00:01:16,107 --> 00:01:17,427
‫حسناً

14
00:01:22,534 --> 00:01:25,208
‫يا إلهي، (ناش)

15
00:01:33,926 --> 00:01:39,000
‫هل يمكنني ألا أستخدم هذه السكين
‫لأن الدماء تغطيها؟

16
00:01:40,978 --> 00:01:42,571
‫رائع، شكراً

17
00:01:47,238 --> 00:01:48,558
‫- سكيني
‫- أجل

18
00:01:48,740 --> 00:01:51,539
‫إذاً، تحالفنا بالدم
‫علينا الأن أن نتلامس بالأطراف

19
00:01:54,666 --> 00:02:00,059
‫"وعود دموية، أطراف دموية
‫تُصنع التحالفات بهذه الطريقة"

20
00:02:00,633 --> 00:02:02,306
‫رائع، رائع

21
00:02:02,511 --> 00:02:04,627
‫إذاً، ماذا سيفعل الجميع
‫في عطلة الربيع؟

22
00:02:04,848 --> 00:02:07,567
‫سأتجه غرباً نحو (سيدونا)
‫سأذهب إلى المنتجع

23
00:02:07,811 --> 00:02:10,371
‫في هذا الوقت من الغد
‫سأكون مغطاة بمادة لزجة حتى نهديّ

24
00:02:11,066 --> 00:02:13,296
‫- سمعت أنك ستذهب إلى الشاطئ؟
‫- أجل، هذا صحيح

25
00:02:13,528 --> 00:02:15,280
‫سأذهب إلى (آيل بالمز) برفقة ابنتي

26
00:02:15,490 --> 00:02:18,050
‫لكن ليس (أبوت)
‫يُمنع عليها الذهاب إلى المحيط

27
00:02:19,370 --> 00:02:21,281
‫ماذا عنكِ يا (أماندا)؟
‫هل ستقومين بنشاط مثير للاهتمام؟

28
00:02:21,499 --> 00:02:24,412
‫أجل في الواقع
‫سأحضر مهرجاناً فنياً في (آشفيل)

29
00:02:24,670 --> 00:02:26,581
‫دعوا (براين) ليقرأ مقتطفات
‫من روايته الجديدة

30
00:02:26,798 --> 00:02:28,118
‫يا له من شرف!

31
00:02:28,301 --> 00:02:31,453
‫هذا يعني أنكِ لن تمارسي معه الجنس
‫الفموي طيلة عطلة نهاية الأسبوع

32
00:02:31,723 --> 00:02:34,556
‫- أجل، يجدر بهذا أن يكون رائعاً
‫- رائع، هذا بمنتهى الروعة

33
00:02:34,811 --> 00:02:38,566
‫يسرّني كثيراً سماع أن الجميع
‫سيستمتع في عطلة الربيع

34
00:02:38,859 --> 00:02:44,332
‫سأتواجد في منزلي لوحدي، مرتدياً
‫رداء الاستحمام وأتواجد برفقة نفسي

35
00:02:44,701 --> 00:02:48,774
‫سأحب نفسي لأنني سأنال الطلاق

36
00:02:53,297 --> 00:02:55,573
‫دعونا نتصافح
‫هذا هو شعوري تجاه ذلك الأمر

37
00:02:55,801 --> 00:02:57,200
‫- حقاً؟
‫- أجل

38
00:02:57,387 --> 00:02:58,707
‫حسناً

39
00:02:58,889 --> 00:03:01,085
‫لنضع جميعاً أيدينا
‫فوق بعضهما بعضاً

40
00:03:01,310 --> 00:03:02,869
‫عطلة ربيع سعيدة للجميع!

41
00:03:14,930 --> 00:03:17,365
‫حسناً، اهدأوا! اهدأوا!

42
00:03:17,619 --> 00:03:19,974
‫أنا متحمس لأخرج من هنا أيضاً
‫لكن كونوا متمدنين

43
00:03:20,225 --> 00:03:22,057
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف الحال؟

44
00:03:22,285 --> 00:03:23,605
‫لماذا لا ترتدي سترتك
‫من قماش الجينز؟

45
00:03:23,798 --> 00:03:26,950
‫لا أدري، بعد التمعن في النظر
‫لا أشعر بأنها تليق بأسلوبي

46
00:03:27,244 --> 00:03:30,077
‫لن نرى بعضنا بعضاً لأسبوع كامل
‫أكره ذلك!

47
00:03:30,355 --> 00:03:32,028
‫- أجل، هذا سيئ جداً
‫- أجل

48
00:03:32,246 --> 00:03:35,557
‫لكن كما أخبرتكِ، الذهاب
‫إلى الشاطئ هو تقليد لي ولابنتي

49
00:03:35,861 --> 00:03:37,181
‫لذا إنه رابط مميز بيننا

50
00:03:37,374 --> 00:03:41,333
‫يا إلهي، هل تعلم في ما فكرت الآن؟
‫ماذا لو ذهبت معكما؟

51
00:03:41,661 --> 00:03:44,699
‫دعينا لا نفكر في ذلك حتى
‫لأنه لن يحصل يوماً، اتفقنا؟

52
00:03:45,654 --> 00:03:47,133
‫هل أنت متأكد
‫من أنك لست غاضباً مني؟

53
00:03:47,335 --> 00:03:49,929
‫- كلا، أنا بخير
‫- تبدو غريب الأطوار وبعيداً

54
00:03:50,193 --> 00:03:51,513
‫أنا لا أتصرف بغرابة...
‫مرحباً يا (سو)

55
00:03:51,706 --> 00:03:53,856
‫أحاول إخراج الناس من هنا
‫في الوقت المحدد

56
00:03:55,741 --> 00:03:57,379
‫يجب أن أخبرك شيئاً
‫وأنا متوترة بسببه

57
00:03:57,590 --> 00:03:58,910
‫هل كل شيء بخير؟

58
00:03:59,104 --> 00:04:00,424
‫لا تصب بالهلع
‫لأن هذا جميل جداً

59
00:04:00,617 --> 00:04:02,847
‫سأصاب بالهلع إذا لم تخبريني
‫ما هو؟

60
00:04:03,391 --> 00:04:06,907
‫هل تذكر عندما كنت تحاول
‫الخروج مني وقمت بتثبيتك بساقيّ؟

61
00:04:07,972 --> 00:04:09,292
‫أجل

62
00:04:09,485 --> 00:04:13,160
‫قذفت بداخلي، أنا حامل

63
00:04:14,571 --> 00:04:15,891
‫ماذا؟

64
00:04:17,303 --> 00:04:20,341
‫تباً، هل أنتِ جادة؟

65
00:04:21,968 --> 00:04:24,403
‫كلا، أنا لست حاملاً فعلاً
‫كنت أحاول خداعك

66
00:04:24,658 --> 00:04:27,377
‫- تباً، سأشتاق كثيراً إليك
‫- ما خطبكِ؟

67
00:04:34,031 --> 00:04:35,783
‫لتذكيرك بمذاقي

68
00:04:37,520 --> 00:04:39,272
‫أحبك

69
00:04:41,301 --> 00:04:43,133
‫"(شوتر)"

70
00:04:45,798 --> 00:04:47,789
‫"قضايا غير محلولة"

71
00:04:53,600 --> 00:04:55,716
‫بئساً، كان عليك أن تخبرني
‫بأنك كنت قادماً

72
00:04:55,966 --> 00:04:57,559
‫كنت لأعطّل الدفاعات في نطاقي

73
00:04:57,784 --> 00:05:01,937
‫أنا آسف يا (غامبي)، أجريت
‫أسوأ لقاء مع (كريستين) ومحاميها

74
00:05:02,306 --> 00:05:03,740
‫وستصيبني أكبر درجة من الوحدة
‫في عطلة الربيع

75
00:05:03,954 --> 00:05:05,831
‫إذا كان عليّ التواجد
‫في ذلك المنزل الكبير بمفردي

76
00:05:06,067 --> 00:05:09,662
‫أتفهمك يا صاح، لكنني لست متأكداً
‫مما تريدني أن أفعل حيال ذلك

77
00:05:12,745 --> 00:05:16,420
‫- أريد أن أمضي عطلة الربيع معك
‫- يا للهول!

78
00:05:18,239 --> 00:05:20,833
‫أنا آسف يا صاح، لكن هذا الأسبوع
‫مخصص لي ولـ(جانيل)

79
00:05:21,113 --> 00:05:25,346
‫لكنك قلت إنها ستحضر صديقاً
‫ألا تستطيع إحضار صديق أيضاً؟

80
00:05:25,720 --> 00:05:27,836
‫اسمع، يمكننا قيادة سيارة الـ(جيب)
‫الجديدة الخاصة بي

81
00:05:28,087 --> 00:05:29,680
‫فزت بها في الطلاق

82
00:05:29,904 --> 00:05:31,622
‫تحوي مقاعد من الجلد...

83
00:05:31,848 --> 00:05:33,168
‫"راديو يعمل على القمر الصناعي"

84
00:05:33,370 --> 00:05:35,008
‫كما أنها مجهزة بفتحة في السقف@!

85
00:05:35,230 --> 00:05:40,464
‫يمكننا قصد الشاطئ بأسلوب رائع
‫أقصد... أرجوك

86
00:05:43,800 --> 00:05:45,199
‫"تحياتي!"

87
00:05:45,370 --> 00:05:47,441
‫مَن هو جاهز للتوجه إلى الشاطئ؟

88
00:05:47,642 --> 00:05:48,962
‫مفاجأة!

89
00:05:49,129 --> 00:05:50,449
‫(نيل)، كنا نتحدث إلى حبيبتك هنا

90
00:05:50,617 --> 00:05:51,937
‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

91
00:05:52,104 --> 00:05:54,573
‫أحضرت لك بعض البراوني بالسكر
‫المصنوعة في المنزل لرحلتك

92
00:05:54,790 --> 00:05:56,110
‫هذا لطيف

93
00:05:56,277 --> 00:05:58,951
‫المعذرة، ألم تقم بدعوة (جين)
‫إلى رحلة الشاطئ؟

94
00:05:59,169 --> 00:06:02,127
‫كلا، كلا، كلا يا (غايل)
‫لم أفكر قط في ذلك

95
00:06:02,350 --> 00:06:05,820
‫أعرف أن هذه الرحلة هي
‫ليمضي (نيل) وقتاً قيّماً مع (جانيل)

96
00:06:06,110 --> 00:06:09,023
‫ولا أريد أبداً إعاقة ذلك

97
00:06:09,498 --> 00:06:12,377
‫- دعنا نتبادل قبلة أمام عائلتك
‫- هذا لطيف جداً

98
00:06:12,597 --> 00:06:14,952
‫(جانيل)، رائع
‫حان وقت المغادرة

99
00:06:15,158 --> 00:06:16,512
‫(ديب) و(بيث)
‫لا يزالان يغيّران ملابسهما

100
00:06:16,687 --> 00:06:18,166
‫مرحباً حبيبتي
‫هل وضّبتِ واقي الشمس؟

101
00:06:18,340 --> 00:06:19,899
‫لأنكِ لن تحصلي على اسمرار
‫بل ستحترقين

102
00:06:20,075 --> 00:06:23,147
‫مهما تقولينه يا أمي، هلا تكفّين
‫عن الادعاء بأنكِ تعرفين كل شيء؟

103
00:06:24,413 --> 00:06:26,927
‫إنها مغرورة مثل والدها
‫ستكون تربيتها ممتعة

104
00:06:27,140 --> 00:06:29,051
‫إنها تتباهى أمام أصدقائها فحسب

105
00:06:29,247 --> 00:06:32,683
‫(ديب)، عليكِ الانتباه من (ديب)
‫تتصرف بشكل مختلف قرب (ديب)

106
00:06:32,924 --> 00:06:34,642
‫- إنها لئيمة
‫- أجل

107
00:06:34,825 --> 00:06:36,736
‫ربما تحتاج إلى أن أرافقك
‫في هذه الرحلة

108
00:06:36,932 --> 00:06:41,085
‫أتمانعين الخروج لإجراء دردشة خاصة؟

109
00:06:43,873 --> 00:06:46,228
‫- لا تبدو سعيداً برؤيتي
‫- لأنني لست سعيداً

110
00:06:46,435 --> 00:06:48,904
‫جدول أعمالي حافل جداً
‫إذا أردت الاستفادة من هذه الرحلة

111
00:06:49,120 --> 00:06:50,758
‫كيف تعرفين أين يقطنون حتى؟

112
00:06:50,938 --> 00:06:53,452
‫عندما بدأنا نتواعد
‫قد أكون قد لحقت بك مرة

113
00:06:53,665 --> 00:06:56,339
‫يا إلهي!
‫هل تعرفين كم يبدو هذا مختلاً؟

114
00:06:56,557 --> 00:06:58,230
‫لمَن سيارة الـ(جيب) هذه؟

115
00:06:59,532 --> 00:07:01,330
‫هذه سيارة الـ(جيب) خاصتي
‫إنها مستأجرة

116
00:07:01,515 --> 00:07:02,835
‫اسمعي، لنعد إلى المنزل الآن...

117
00:07:03,003 --> 00:07:05,199
‫- هل (لي راسل) يجلس بداخلها؟
‫- كلا، لا تنتبهي إلى ذلك

118
00:07:05,399 --> 00:07:07,037
‫- عودي إلى المنزل الآن!
‫- ما خطبك يا (نيل)؟

119
00:07:07,217 --> 00:07:08,855
‫هل سيذهب معك؟

120
00:07:09,035 --> 00:07:11,868
‫- افتح النافذة، افتحها!
‫- اهدأي أيتها المعتوهة

121
00:07:12,092 --> 00:07:14,527
‫- هل ستذهب لتمضي عطلة الربيع؟
‫- أجل، سأفعل ذلك

122
00:07:16,100 --> 00:07:17,932
‫كان قراراً في اللحظة الأخيرة
‫إنه يمرّ بمرحلة الطلاق

123
00:07:18,124 --> 00:07:19,444
‫كان يتصرف مثل الصديق الصالح

124
00:07:19,612 --> 00:07:21,808
‫- إذاً، هذا المختلّ البائس يستطيع...
‫- أنتِ مختلّة!

125
00:07:22,008 --> 00:07:23,726
‫- كلا، أنت هو المختلّ!
‫- أنتِ مختلّة!

126
00:07:23,909 --> 00:07:26,185
‫يستطيع الذهاب لتمضية عطلة الربيع
‫لكن ليس أنا؟

127
00:07:26,388 --> 00:07:30,177
‫هذا هراء يا (نيل)
‫كان ذلك هراءً!

128
00:07:30,519 --> 00:07:33,716
‫- توقفي، أوقفي هذا التصرف!
‫- هذا بمنتهى السوء!

129
00:07:33,948 --> 00:07:35,700
‫تباً للبراوني بالسكر!

130
00:07:37,047 --> 00:07:40,517
‫هل انتهيتِ؟
‫هل انتهت فورة غضبكِ؟

131
00:07:41,261 --> 00:07:42,774
‫أجل

132
00:07:42,955 --> 00:07:45,834
‫حسناً يا فتيات، لا بأس
‫أحضرن حقائبكن، انتهت

133
00:07:46,054 --> 00:07:47,374
‫هيا، لنفعل هذا

134
00:07:47,542 --> 00:07:48,862
‫مرحباً (راي)! مرحباً (جانيل)!

135
00:07:49,029 --> 00:07:51,418
‫قومي برفع البراوني، مفهوم؟
‫يجزّ (راي) هذا المرج بجهد

136
00:07:51,632 --> 00:07:53,942
‫سررت كثيراً برؤيتكِ
‫هل هاتان صديقتاكِ؟

137
00:07:54,152 --> 00:07:55,472
‫أجل، طبعاً

138
00:07:55,640 --> 00:07:57,392
‫مرحباً، أنا العمّ (لي لي)
‫سررت بمقابلتكن

139
00:07:59,350 --> 00:08:01,660
‫يا إلهي، هذا مذهل
‫لا أصدّق أنني هنا!

140
00:08:01,902 --> 00:08:03,779
‫لا أصدّق أنني هنا
‫برفقة أحد المكرّمين

141
00:08:03,995 --> 00:08:06,225
‫يشرّفني أنكِ وافقتِ على مرافقتي

142
00:08:06,464 --> 00:08:08,535
‫يا للهول، انتظر يا حبيبي
‫ماذا عن الصف؟

143
00:08:08,766 --> 00:08:12,077
‫- لا تقلقي، كلا، كلا، لا تقلقي
‫- هذه صورتكِ الكبيرة، يا للهول!

144
00:08:12,366 --> 00:08:14,403
‫المعذرة، مرحباً
‫(براين باين)

145
00:08:14,626 --> 00:08:17,584
‫- (بي، آي، إي، إتش، إن)
‫- لم تكن بحاجة إلى تهجئة شهرتك

146
00:08:17,848 --> 00:08:19,168
‫أتشوق لسماع قراءتك

147
00:08:19,355 --> 00:08:22,393
‫- ستأتين طبعاً، أليس كذلك؟
‫- لن أفوّت ذلك أبداً

148
00:08:22,661 --> 00:08:24,652
‫سنضمن حصولكِ على مقعد جيد

149
00:08:24,879 --> 00:08:26,870
‫- هذان تصريحان ذهبيان لتدخلا...
‫- رائع

150
00:08:27,097 --> 00:08:29,373
‫إلى جميع المناسبات في المهرجان

151
00:08:29,609 --> 00:08:32,044
‫ولدينا الليلة طاولة في مطعم
‫(جايسون) لشرائح اللحم

152
00:08:32,287 --> 00:08:34,358
‫- لك وللمؤلفين الآخرين المكرّمين
‫- (جايسون)؟

153
00:08:34,589 --> 00:08:36,978
‫- هل تتناولين اللحم؟
‫- أود ذلك

154
00:08:37,226 --> 00:08:40,184
‫- جميل
‫- معاملة كبار الشخصيات

155
00:08:40,448 --> 00:08:42,007
‫- شكراً جزيلاً على مساعدتكِ
‫- لنذهب يا عزيزي

156
00:08:42,206 --> 00:08:43,526
‫- فلنذهب
‫- سنراكِ قريباً

157
00:08:43,713 --> 00:08:46,102
‫- من بعدكِ يا صديقتي
‫- شكراً جزيلاً

158
00:08:46,350 --> 00:08:48,910
‫طاب عصركِ

159
00:08:49,680 --> 00:08:51,478
‫(جانيل)، أرى لوحات سيارات
‫مسجّلة في (أوهايو)

160
00:08:51,702 --> 00:08:54,501
‫هذه نقطة أخرى لي
‫أنا أهزمكِ بنتيجة مليون مقابل صفر

161
00:08:54,778 --> 00:08:57,292
‫حسناً، أنت الفائز
‫هل يمكننا التوقف الآن؟

162
00:08:57,559 --> 00:09:01,075
‫هل يمكننا التوقف الآن؟
‫أتريدين التحدث إلى أبيكِ بهذه النبرة؟

163
00:09:08,851 --> 00:09:11,809
‫ما هي خطتكنّ لتمضية الوقت؟
‫هل ستنفّذن خدعاً في المخيّم؟

164
00:09:12,096 --> 00:09:13,848
‫خدع في المخيّم؟ كلا

165
00:09:14,076 --> 00:09:16,989
‫عندما كنت أنا وأصدقائي يافعين
‫كنا نجتمع

166
00:09:17,278 --> 00:09:18,871
‫وإذا غلب النعاس أحداً منا
‫قبل الآخرين

167
00:09:19,090 --> 00:09:22,401
‫كنا نضع يديه في مياه ساخنة
‫ونجعله يبلل نفسه

168
00:09:22,714 --> 00:09:24,034
‫كان ذلك كلاسيكياً!

169
00:09:24,231 --> 00:09:25,551
‫حاولتم إرغام بعضكم بعضاً
‫على تبليل أنفسكم؟

170
00:09:25,748 --> 00:09:27,898
‫- لماذا كنتم تفعلون ذلك؟
‫- لأن قضاء الحاجة محرج

171
00:09:28,149 --> 00:09:31,938
‫هذا محرج بالنسبة إلى الشخص
‫الذي يحاول فعل ذلك، مقيت!

172
00:09:32,279 --> 00:09:34,793
‫نحن في سيارة مليئة بالمراهقات
‫ونتجه إلى الشاطئ

173
00:09:35,060 --> 00:09:37,017
‫سيصبح الأمر مقيتاً

174
00:10:38,100 --> 00:10:41,456
‫لا أصدّق هذا!
‫أنهت للتو قراءة كتاب (سنودغراس)

175
00:10:41,728 --> 00:10:43,048
‫هل هو جيد؟

176
00:10:43,229 --> 00:10:44,788
‫إنه مذهل، لم أقرأ قط
‫كتاباً كهذا من قبل

177
00:10:44,980 --> 00:10:46,300
‫حقاً؟

178
00:10:46,482 --> 00:10:48,996
‫لا أحبّذ القراءة
‫لكن هذه رواية مذهلة

179
00:10:49,234 --> 00:10:50,633
‫(غامبي)، (غامبي)، (غامبي)

180
00:10:50,819 --> 00:10:54,096
‫لماذا أنت مرتبط بـ(أبوت)
‫إذا كنت تحب (سنودغراس)؟ أخبرني

181
00:10:54,363 --> 00:10:58,277
‫- (سنودغراس) تسكن مع (براين)
‫- أجل، لكن (أبوت)؟ أنت تكرهها

182
00:10:59,076 --> 00:11:00,874
‫- إنها معتوهة
‫- أعرف

183
00:11:01,077 --> 00:11:03,353
‫أعرف أنك تمرّ بطلاق
‫لذا لا أريد إزعاجك

184
00:11:03,579 --> 00:11:05,775
‫لكن حياة الأعزب سيئة يا (راسل)

185
00:11:05,998 --> 00:11:09,593
‫الليالي المليئة بالوحدة، الخوف
‫الاستمناء من دون جدوى

186
00:11:09,876 --> 00:11:11,196
‫هذا مروّع!

187
00:11:11,378 --> 00:11:14,814
‫امتلاك حبيبة مزرية مثل (جين أبوت)
‫أفضل من الوحدة

188
00:11:15,715 --> 00:11:19,549
‫شكراً جزيلاً
‫أنت بارع في رفع معنويات المرء

189
00:11:19,843 --> 00:11:21,800
‫يا إلهي!

190
00:11:22,012 --> 00:11:24,970
‫كلا، كلا
‫(ديب) ماذا ترتدين الآن؟

191
00:11:25,223 --> 00:11:26,543
‫ماذا؟ هذه ملابس سباحة

192
00:11:26,724 --> 00:11:29,876
‫ملابس سباحة؟ إنها تغطي
‫أقل مما تغطيه الملابس الداخلية

193
00:11:30,143 --> 00:11:31,463
‫هذه هي الموضة الرائجة

194
00:11:31,645 --> 00:11:35,081
‫إنها محقة، هذا الأسلوب البرازيلي
‫إنه رائج عند المراهقات الآن

195
00:11:35,356 --> 00:11:36,676
‫نخبكِ

196
00:11:36,857 --> 00:11:38,689
‫أجل، إنه كذلك
‫أريد الأسلوب البرازيلي بشدة

197
00:11:38,901 --> 00:11:40,221
‫أجل

198
00:11:40,402 --> 00:11:42,996
‫لن تحصلي عليه
‫يا (جانيل)، ثقي بي

199
00:11:43,238 --> 00:11:45,912
‫يبلغ مقاس سراويلكِ من الجينز 16
‫بحق السماء!

200
00:11:46,157 --> 00:11:49,354
‫خسرت (جانيل) كيلوغرامين ونصف
‫منذ عيد الميلاد في حال لم تلاحظ

201
00:11:49,618 --> 00:11:50,938
‫(بيث)، هيا

202
00:11:51,370 --> 00:11:54,249
‫ماذا؟ هل هي غاضبة مني الآن؟
‫يا لهذا الهراء!

203
00:11:54,497 --> 00:11:55,817
‫أتفق معك

204
00:11:55,999 --> 00:11:58,149
‫من المستحيل أن تكون (جانيل)
‫قد خسرت كيلوغرامين ونصف

205
00:11:58,770 --> 00:12:01,205
‫نخب الروعة، نخبكم!

206
00:12:01,430 --> 00:12:02,750
‫- نخب الروعة
‫- نخبكم!

207
00:12:02,926 --> 00:12:05,202
‫نحن جميعاً مخلوقات رائعة

208
00:12:05,420 --> 00:12:11,894
‫- (أماندا)، هل أنتِ مؤلفة أيضاً؟
‫- المعذرة، انتظرني

209
00:12:12,278 --> 00:12:16,670
‫أنا مؤلفة، أعمل حالياً
‫على رواية أدب الشباب

210
00:12:16,975 --> 00:12:19,728
‫- رواية من نوع أدب الشباب
‫- أجل

211
00:12:23,292 --> 00:12:24,612
‫هل أنتِ بخير؟

212
00:12:24,789 --> 00:12:27,303
‫أجل، تلقيت للتو أول مجموعة
‫ملاحظات من الناشر

213
00:12:27,532 --> 00:12:32,686
‫يريدون إحداث تغييرات
‫لكنني أخشى أن يضيع صوتي

214
00:12:33,019 --> 00:12:35,090
‫صوتكِ، هذا ظريف

215
00:12:35,305 --> 00:12:38,138
‫تفترض (أماندا) أن عملها مثالي
‫كما هو

216
00:12:39,752 --> 00:12:42,141
‫- كلا، كلا
‫- أجل، أجل

217
00:12:42,371 --> 00:12:45,250
‫أبداً، لست متأكدة من جميع
‫اقتراحاتهم يا (براين)

218
00:12:45,488 --> 00:12:49,038
‫إذا كان حدسكِ يقول لكِ أمراً مغايراً
‫فلا تكترثي للملاحظات

219
00:12:49,312 --> 00:12:52,225
‫إنه محق، لا يعرف الناشرون
‫عمّا يتحدثون

220
00:12:52,471 --> 00:12:55,111
‫حقاً؟ قيل لي العكس

221
00:12:55,339 --> 00:12:59,731
‫أعتقد أن كل شيء يعتمد
‫على الكتاب وعلى المؤلف

222
00:13:00,035 --> 00:13:02,993
‫ثقي بي، تقيّدي بكتاباتكِ

223
00:13:03,236 --> 00:13:06,866
‫تقيّدي بكتاباتكِ أيتها الكاتبة المتقيّدة

224
00:13:07,850 --> 00:13:10,046
‫ابتكرت للتو عنوان كتابي الجديد

225
00:13:11,200 --> 00:13:13,714
‫أذكر عندما كانت (جانيل) تسمح لي
‫بالإمساك بيدها على الرصيف

226
00:13:14,024 --> 00:13:15,344
‫إنها تتصرف بشكل مختلف جداً

227
00:13:15,565 --> 00:13:18,523
‫بحقك، إنها تحاول نيل إعجاب
‫(ديب)، إنها جميلة جداً

228
00:13:18,861 --> 00:13:22,013
‫أجل، وسافلة، جعلت (جانيل)
‫تتصرف بشكل لئيم ومثل المراهقات

229
00:13:22,371 --> 00:13:24,009
‫إنها بالتأكيد تتصرف
‫بشكل أكبر من عمرها

230
00:13:24,254 --> 00:13:26,894
‫انظر إلى شكل تلك المؤخرة
‫يمكنك فطر قلب فتى بواسطتها

231
00:13:27,208 --> 00:13:28,528
‫(راسل)، إنها تبلغ 14 عاماً

232
00:13:28,748 --> 00:13:30,898
‫كما قلت، إنها تتصرف
‫بشكل أكبر من عمرها

233
00:13:31,188 --> 00:13:33,225
‫لا أريدها أن تجعل ابنتي
‫تتصرف بشكل أكبر من عمرها

234
00:13:33,500 --> 00:13:37,095
‫يبدو لي أن على أحد
‫أن يجعل (ديب) متواضعة

235
00:14:03,350 --> 00:14:05,102
‫سُكبت عليّ مياه ساخنة للتو!
‫ما هذا؟

236
00:14:05,266 --> 00:14:08,418
‫- أبي، ماذا تفعل؟
‫- لا شيء، كنت أحضر لكنّ مشروبات

237
00:14:08,611 --> 00:14:10,841
‫لماذا كنت منحنياً في الظلام
‫قرب سرير (ديب)؟

238
00:14:11,017 --> 00:14:12,690
‫يا إلهي، كنت تنفّذ
‫خدعة قضاء الحاجة!

239
00:14:12,852 --> 00:14:14,650
‫كلا، كلا، هذا مقيت
‫هذا بول، مستحيل!

240
00:14:14,810 --> 00:14:16,130
‫قد يتم سجنك بسبب هذا!

241
00:14:16,278 --> 00:14:18,792
‫أستطيع أن أشرح
‫أنا و(راسل)... (راسل)؟

242
00:14:18,970 --> 00:14:22,440
‫- أبي، اخرج من غرفتنا
‫- أجل، طبعاً

243
00:14:27,180 --> 00:14:32,095
‫إذاً، لم يعتقد زملاؤك أنني بحاجة
‫إلى أخذ كل تلك الملاحظات بالاعتبار

244
00:14:32,414 --> 00:14:34,371
‫أولئك الناس مؤلفون حقيقيون

245
00:14:34,574 --> 00:14:37,293
‫ربما لا يحتاجون إلى أخذ
‫كل تلك الملاحظات بالاعتبار

246
00:14:37,523 --> 00:14:41,039
‫- هل أنا مؤلفة مزيفة؟
‫- كلا، لا تنقلي عني كلاماً خاطئاً

247
00:14:41,303 --> 00:14:42,737
‫- كلا...
‫- بلى، أنتِ تفعلين هذا

248
00:14:42,924 --> 00:14:44,483
‫لا أفعل ذلك
‫أنا أتحدث إليك فحسب

249
00:14:44,668 --> 00:14:47,308
‫(براين)، هل تظن أن كتابي سيئ؟

250
00:14:47,535 --> 00:14:48,855
‫لا تفعلي هذا

251
00:14:49,155 --> 00:14:53,353
‫ماذا؟ أريد رأيك الصريح
‫إنه يهمّني

252
00:14:55,220 --> 00:14:59,134
‫حسناً، أعتقد أن كتابكِ
‫بحاجة إلى بعض التحسين

253
00:14:59,415 --> 00:15:01,088
‫- وماذا؟
‫- أنتِ تجبرينني

254
00:15:01,285 --> 00:15:03,925
‫- صحيح، هيا
‫- حسناً

255
00:15:04,774 --> 00:15:09,530
‫أعتقد أن كتابكِ يُشتقّ من كل
‫كتاب في مجال أدب الشباب

256
00:15:09,842 --> 00:15:12,880
‫ليس مشوّقاً جداً
‫لا يحوي قصصاً جديدة

257
00:15:13,124 --> 00:15:16,674
‫إنه طويل جداً
‫وليس نوعي المفضل

258
00:15:20,601 --> 00:15:24,390
‫(براين)، لماذا أرسلته إلى ناشرك؟

259
00:15:24,672 --> 00:15:26,629
‫بحقكِ، هل عليّ فعلاً
‫الإجابة عن ذلك السؤال؟

260
00:15:27,705 --> 00:15:29,457
‫أجل، أرجوك

261
00:15:30,364 --> 00:15:34,517
‫على رجل في منتصف العمر مثلي
‫استغلال كل ما تبقى لديه من مهارات

262
00:15:34,808 --> 00:15:36,446
‫لاستدراج فتاة جميلة مثلكِ

263
00:15:37,343 --> 00:15:39,539
‫لذا بالطبع سأساعدكِ
‫عندما تطلبين مني ذلك

264
00:15:39,752 --> 00:15:44,622
‫- وأعتقد أنكِ موهوبة فعلاً
‫- لكنك تكره كتابي

265
00:15:44,945 --> 00:15:47,698
‫اسمعي، تحتاجين إلى أن تكوني قوية
‫الشخصية في هذا المجال، مفهوم؟

266
00:15:47,936 --> 00:15:52,294
‫تلقيت انتقاداً سيئاً ذات مرة
‫تشجعي، سأشتري لكِ مثلجات

267
00:15:54,200 --> 00:15:55,679
‫(جانيل)، هل تذكرين هذا المكان؟

268
00:15:55,865 --> 00:15:57,458
‫هل أخبرتِ صديقتيكِ عن تحدي
‫شطائر البرغر الصغيرة؟

269
00:15:57,656 --> 00:16:00,045
‫أبي، لا تريدان سماعي أخبرهما
‫عن تناول شطائر البرغر الصغيرة

270
00:16:00,279 --> 00:16:02,589
‫لم يكن غبياً عندما تناولنا
‫25 شطيرة برغر في 5 دقائق

271
00:16:02,819 --> 00:16:04,696
‫وتم حسم فاتورة وجبتنا بالكامل

272
00:16:04,901 --> 00:16:07,097
‫أنا متأكد من أن صورتكِ
‫لا تزال معلّقة على الحائط

273
00:16:08,357 --> 00:16:11,873
‫هذا غريب، أقسم إن صورتكِ
‫كانت هنا قرب هذين المثليين

274
00:16:12,146 --> 00:16:15,423
‫- أبي، مَن يكترث؟
‫- أنا أكترث

275
00:16:16,685 --> 00:16:18,244
‫- سيدي؟ هل أنت المدير؟
‫- أجل

276
00:16:18,433 --> 00:16:20,993
‫أنهت ابنتي (جانيل) تحدي
‫شطائر البرغر قبل 5 سنوات

277
00:16:21,223 --> 00:16:23,863
‫تم تعليق صورتها على الحائط
‫لكننا لم نرها هناك

278
00:16:24,096 --> 00:16:27,771
‫نزيل الصور القديمة أحياناً
‫لإفساح المجال للصور الجديدة

279
00:16:28,344 --> 00:16:30,699
‫هذا ليس مذكوراً في قوانين
‫تحدي شطائر البرغر الصغيرة

280
00:16:30,925 --> 00:16:32,324
‫إزالة الصور ليست مذكورة

281
00:16:32,507 --> 00:16:35,067
‫من الأفضل أن تختار 5 صور
‫أنت مستعد لإزالتها

282
00:16:35,297 --> 00:16:38,255
‫لأننا على وشك تعليق
‫5 صور جديدة على الحائط

283
00:16:38,878 --> 00:16:40,198
‫حسناً

284
00:16:40,377 --> 00:16:43,176
‫أبي، لن أتناول 25 شطيرة برغر
‫في 5 دقائق

285
00:16:43,417 --> 00:16:45,249
‫اسمعي يا حبيبتي
‫أعرف أنكِ تغيّرتِ

286
00:16:45,457 --> 00:16:48,575
‫لكن ذلك الجزء منكِ لم يتغيّر
‫تستطيعين النجاح، أنا متأكد

287
00:16:48,830 --> 00:16:51,709
‫- أبي، لن أفعل هذا
‫- ولا أنا، أنا لست جائعة

288
00:16:51,953 --> 00:16:53,785
‫تناول هذا الكمّ من اللحم الأحمر
‫هو مقيت

289
00:16:53,993 --> 00:16:55,313
‫أنا جاد يا (غامبي)

290
00:16:55,492 --> 00:16:56,926
‫لا أظن أنني قادر على تناول
‫25 شطيرة برغر صغيرة أيضاً

291
00:16:57,116 --> 00:16:59,312
‫اللعنة، حسناً
‫سيكون تحدياً واحداً

292
00:16:59,531 --> 00:17:00,851
‫سأكون الشخص الوحيد هنا
‫الذي يفعل ذلك

293
00:17:01,030 --> 00:17:03,499
‫ويتم تعليق صورته على الحائط
‫وأنتم ستشعرون بالغيرة

294
00:17:03,737 --> 00:17:05,455
‫هل يمكنني الخروج لوحدي
‫مع صديقتيّ؟

295
00:17:05,652 --> 00:17:08,963
‫لوحدكِ؟ لكي تتعاطي المخدرات
‫وتشربي، وترسمي على الأشياء

296
00:17:09,233 --> 00:17:11,952
‫وتقابلي شباناً؟ قطعاً لا
‫لن يحصل هذا، مفهوم؟

297
00:17:12,190 --> 00:17:14,579
‫لن أذهب إلى المنزل
‫برفقة 3 مراهقات أمهات

298
00:17:14,813 --> 00:17:17,327
‫ليس أنا، أتناول حبوباً لمنع الحمل

299
00:17:17,561 --> 00:17:21,714
‫دع الفتيات يذهبن يا (غابي)
‫عليك أن تمنحها فرصة لتثق بها

300
00:17:23,973 --> 00:17:27,170
‫- أرجوك أبي
‫- أرجوك أيها الأب

301
00:17:28,262 --> 00:17:30,378
‫- حسناً، اذهبي
‫- شكراً أبي

302
00:17:30,594 --> 00:17:32,949
‫لا تضيعي هاتفكِ الخلوي، اتفقنا؟
‫ولا تبتعدي عن الرصيف، مفهوم؟

303
00:17:33,176 --> 00:17:34,530
‫مفهوم

304
00:17:34,716 --> 00:17:36,036
‫- لا تفعلي شيئاً لن نوافق عليه
‫- حسناً

305
00:17:36,215 --> 00:17:37,649
‫لا تتأخري في العودة
‫أحبكِ يا (جانيل)

306
00:17:37,839 --> 00:17:39,159
‫لن أتأخر!

307
00:17:39,338 --> 00:17:42,694
‫وجدت فكرة جنونية
‫لنذهب ونستمتع بوقتنا

308
00:17:44,085 --> 00:17:45,519
‫هذا بالضبط ما احتجت إليه

309
00:17:45,709 --> 00:17:47,507
‫أحتاج إلى الوثوق بـ(جانيل)
‫إنها فتاة صالحة

310
00:17:47,708 --> 00:17:49,904
‫- تتخذ خيارات ذكية
‫- وها نحن ذا

311
00:17:50,123 --> 00:17:52,239
‫- أحب هذا، هذا رائع
‫- وأنا أيضاً

312
00:17:52,455 --> 00:17:54,093
‫هلا نحصل
‫على شرابَي مارغريتا رجاءً؟

313
00:17:54,745 --> 00:17:57,100
‫أنا أمرح للمرة الأولى
‫منذ وقت طويل

314
00:17:57,826 --> 00:18:00,625
‫- أقدّر هذا كثيراً يا صاح
‫- أنا مسرور بوجودي معك يا صاح

315
00:18:00,866 --> 00:18:02,186
‫ستبقى دوماً صديقي

316
00:18:02,365 --> 00:18:05,039
‫أعرف أنك تمرّ بفترة عصيبة
‫لكن الأمور ستتحسن، أدعك

317
00:18:05,279 --> 00:18:06,599
‫- أجل، ستتحسن الأمور، شكراً
‫- تتحسن دوماً

318
00:18:06,778 --> 00:18:08,815
‫الأمور على وشك أن تتحسن الآن

319
00:18:10,401 --> 00:18:12,153
‫ما هذا؟ ماذا تفعل؟

320
00:18:12,358 --> 00:18:14,872
‫الكوكايين، حان الوقت لأنتشي
‫وأشعر باللذة

321
00:18:15,106 --> 00:18:17,382
‫- في وسط حانة؟
‫- أجل، بالتأكيد

322
00:18:17,605 --> 00:18:19,164
‫- هيا، تعاطَ البعض منها
‫- لا أعرف كيفية تعاطيها حتى

323
00:18:19,353 --> 00:18:21,424
‫هيا، إنها عطلة الربيع
‫كل ما عليك فعله هو شمّها، هيا

324
00:18:21,644 --> 00:18:23,203
‫لا أحد ينظر إليك
‫لا أحد يكترث

325
00:18:23,392 --> 00:18:25,269
‫بهذا الشكل، هنا

326
00:18:25,474 --> 00:18:26,987
‫هذا هو عما أتحدث

327
00:18:27,182 --> 00:18:28,980
‫ليالي (هوليوود)

328
00:18:30,513 --> 00:18:33,426
‫- يا إلهي!
‫- تباً!

329
00:18:34,718 --> 00:18:37,551
‫- دعني أتعاطى المزيد
‫- قطعاً، تعاطَ بقدر ما تريد

330
00:18:37,800 --> 00:18:39,393
‫بدأت اللعبة

331
00:18:46,310 --> 00:18:47,823
‫إنها عطلة الربيع

332
00:18:47,939 --> 00:18:51,136
‫- من أين بلد تأتين؟
‫- أعرف، (باتسوانا)!

333
00:18:51,237 --> 00:18:52,557
‫(آسغانستان)!

334
00:18:52,667 --> 00:18:54,704
‫- (باتريكو)!
‫- (باتريكو)!

335
00:18:55,290 --> 00:18:57,804
‫في العادة، لا نتعاطى الكوكايين
‫نقضي عطلة الربيع بعيداً عن المدرسة

336
00:18:57,912 --> 00:18:59,710
‫أنا هو المدير!

337
00:19:02,283 --> 00:19:06,481
‫- (راسل)! أتريدني أن ألتقط صورة؟
‫- أجل، معاً

338
00:19:06,853 --> 00:19:08,412
‫عطلة الربيع! التقطت الصورة!

339
00:19:08,522 --> 00:19:10,433
‫- هل التقطها؟
‫- تبدوان كعشيقين

340
00:19:10,548 --> 00:19:11,868
‫يا إلهي!

341
00:19:11,979 --> 00:19:13,299
‫- (راسل)!
‫- هذا مذهل

342
00:19:13,409 --> 00:19:15,400
‫- (راسل)!
‫- لم أرَ نهدين منذ وقت طويل

343
00:19:15,515 --> 00:19:18,029
‫(لي)! هل أوشكت على الانتهاء
‫يا رجل؟ أتريد التسكع؟

344
00:19:18,137 --> 00:19:22,335
‫أنا أتسكع! لمَ لا تتسكع؟
‫اذهب وتسكّع

345
00:19:34,350 --> 00:19:37,900
‫يا إلهي، اصمت، أرجوك
‫تباً، تباً

346
00:19:47,440 --> 00:19:48,760
‫(نيل)؟

347
00:19:48,940 --> 00:19:52,171
‫مرحباً@، آمل ألا تعتبري
‫اتصالي بكِ غريباً

348
00:19:52,442 --> 00:19:55,241
‫كلا، أبداً، هذا رائع
‫كيف حال أمورك مع (جانيل)؟

349
00:19:55,486 --> 00:19:59,400
‫إنها رائعة، نمضي الكثير
‫من الوقت الخاص بين الأب وابنته

350
00:19:59,696 --> 00:20:05,294
‫ماذا عنكِ وعن (براين)؟
‫هل تمرحان في مهرجان قراءة الفنون؟

351
00:20:05,658 --> 00:20:07,808
‫أجل، إنه رائع حتى الآن

352
00:20:08,034 --> 00:20:14,269
‫أقابل مؤلفين مذهلين
‫واتعرّف إلى أشخاص مدهشين

353
00:20:14,662 --> 00:20:18,576
‫- لذا هذا حلم يتحقق
‫- "رائع، رائع"

354
00:20:18,873 --> 00:20:24,824
‫- انتهيت من قراءة كتابكِ
‫- حقاً؟ هل قرأت الكتاب كله؟

355
00:20:27,002 --> 00:20:29,198
‫"أنا شبه خائفة من سؤالك"

356
00:20:29,420 --> 00:20:34,051
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أنه رائع! كان مشوقاً!

357
00:20:34,381 --> 00:20:37,134
‫"لم أرغب قط
‫في ركوب تنين لهذه الدرجة"

358
00:20:37,383 --> 00:20:39,693
‫"كان عملاً مذهلاً فعلاً يا (أماندا)"

359
00:20:39,926 --> 00:20:44,363
‫لم يؤثّر فيّ قط شيء كهذا
‫وكنتِ محقة، أحببت الساحر (بلافن)

360
00:20:44,678 --> 00:20:45,998
‫وجدته مضحكاً

361
00:20:46,179 --> 00:20:50,412
‫(نيل)، هذا يعني لي الكثير
‫يا للروعة، شكراً جزيلاً، أنا...

362
00:20:50,723 --> 00:20:53,033
‫في الواقع، لم أتصل بكِ بشأن الكتاب

363
00:20:53,266 --> 00:20:56,896
‫- كنت أفكر ملياً... مرحباً
‫- "حقاً؟ وكذلك أنا..."

364
00:20:57,185 --> 00:20:58,698
‫كلا، تحدث أولاً، تحدث

365
00:20:58,894 --> 00:21:02,888
‫- في الواقع، عليّ إقفال الخط
‫- حسناً، طبعاً، ماذا تفعلان؟

366
00:21:03,188 --> 00:21:06,180
‫- حسناً، أتمنى لكِ أن تمرحي بوقتكِ
‫- حسناً، رائع، أجل، وأنت أيضاً

367
00:21:06,440 --> 00:21:08,238
‫- "إلى اللقاء"
‫- وداعاً، وداعاً

368
00:21:15,500 --> 00:21:17,298
‫هذه أفضل عطلة ربيع
‫أمضيها على الإطلاق!

369
00:21:17,500 --> 00:21:19,810
‫أخبرتك أيها البائس!

370
00:21:21,086 --> 00:21:22,485
‫يا إلهي!

371
00:21:22,670 --> 00:21:25,549
‫أرادت جميع تلك الراقصات
‫تأدية رقصات لأجلنا

372
00:21:27,047 --> 00:21:31,564
‫- هذا مقيت، (غايل) تتصل بي
‫- عليك الإجابة

373
00:21:31,966 --> 00:21:33,764
‫كيف الحال يا امرأة؟

374
00:21:34,342 --> 00:21:35,855
‫أين تظنين أننا نتواجد؟
‫نحن عند الشاطئ

375
00:21:36,051 --> 00:21:39,328
‫أرادت الفتيات مشاهدة السحرة
‫لذا أخذناهنّ إلى عرض من السحر

376
00:21:39,595 --> 00:21:42,747
‫أجل، اختفي يا (غايل)

377
00:21:43,013 --> 00:21:44,651
‫مع مَن؟

378
00:21:46,056 --> 00:21:49,094
‫- تم اعتقال الفتيات
‫- هل (ديب) بخير؟

379
00:22:06,817 --> 00:22:08,376
‫إلى أين ذهبت ابنتي؟

380
00:22:08,568 --> 00:22:10,525
‫ابنتي التي كانت محترمة

381
00:22:10,735 --> 00:22:12,487
‫مَن هي هذه الفتاة الجديدة
‫التي لا أتعرّف عليها؟

382
00:22:12,695 --> 00:22:14,333
‫سبق واعتذرت، بحقك!

383
00:22:14,529 --> 00:22:17,999
‫أتريدين التصرف معي بفظاظة؟
‫وثقت بكِ وخدعتني

384
00:22:18,281 --> 00:22:20,033
‫أنت تضخّم المسألة يا رجل

385
00:22:20,240 --> 00:22:22,311
‫كاد أن يتم اعتقال
‫شابات بتهمة السرقة!

386
00:22:22,533 --> 00:22:24,763
‫- ألا يحق لي تضخيم المسألة؟
‫- إنه لا يمزح

387
00:22:26,785 --> 00:22:29,299
‫أنا لا أمزح
‫لماذا يظن الجميع أنني أمزح؟

388
00:22:29,536 --> 00:22:30,935
‫أنا آسف يا (غامبي)، أنا آسف

389
00:22:31,121 --> 00:22:35,035
‫سأصمت، هذا ما سأفعله...
‫تفضل سيدي، شكراً لك

390
00:22:35,414 --> 00:22:39,123
‫أنا رجل تقليدي
‫لا أريد سماع كلمة أخرى من أحد

391
00:22:39,458 --> 00:22:43,452
‫ما هذا؟ لا أصدّق هذا
‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

392
00:22:43,752 --> 00:22:46,551
‫انتظرتك لكي تتصل وتعتذر
‫ولم تفعل ذلك

393
00:22:46,795 --> 00:22:48,433
‫- أعتذر علامَ؟
‫- دعني أرى هاتفك

394
00:22:48,629 --> 00:22:51,223
‫ماذا؟ كلا
‫ابتعدي عني!

395
00:22:52,298 --> 00:22:55,734
‫- هل اتصلت بـ(سنودغراس)؟
‫- أعيديه لي! هذا ليس من شأنكِ!

396
00:22:56,091 --> 00:22:57,490
‫لماذا لا أرسل الفتيات
‫إلى الطابق العلوي

397
00:22:57,675 --> 00:22:58,995
‫وأجهّز لهنّ حماماً بمياه ساخنة؟
‫اتفقنا؟

398
00:22:59,176 --> 00:23:01,213
‫كلا، كلا يا (راسل)
‫لن تجهّز حماماً لأحد

399
00:23:01,427 --> 00:23:02,747
‫- خذهن إلى الطابق العلوي فحسب
‫- هل أنت متأكد؟

400
00:23:02,928 --> 00:23:06,239
‫أجل، من دون حمام يا (راسل)
‫اصعدن فوراً، هيا!

401
00:23:06,847 --> 00:23:08,167
‫أكره عطلة الربيع هذه

402
00:23:08,347 --> 00:23:10,065
‫أتعلمين يا (جانيل)؟
‫أكره عطلة الربيع هذه أيضاً

403
00:23:10,265 --> 00:23:13,462
‫لن نمضي عطلة ربيع أخرى معاً
‫من جديد!

404
00:23:17,269 --> 00:23:18,589
‫لا أستطيع فعل هذا

405
00:23:18,769 --> 00:23:22,808
‫عليكِ الارتباط بأحد يريد تمضية عطلة
‫الربيع معكِ وتمضية الوقت معكِ

406
00:23:23,105 --> 00:23:25,221
‫ولا يشعر بالإحراج
‫ليخبر الناس بأنه يواعدكِ

407
00:23:25,439 --> 00:23:26,759
‫أنا لست كذلك

408
00:23:26,940 --> 00:23:30,137
‫لا أكترث لذلك الهراء، مفهوم؟
‫أرضى بما أستطيع الحصول عليه

409
00:23:31,401 --> 00:23:33,711
‫لا يُفترض أن يكون الأمر كذلك

410
00:23:33,944 --> 00:23:37,539
‫أعتذر على الكذب عليكِ
‫لكنني كنت خائفاً من الوحدة

411
00:23:37,821 --> 00:23:40,210
‫وهذا ليس صائباً
‫لا أستطيع فعل هذا

412
00:23:43,031 --> 00:23:44,351
‫كلا

413
00:23:44,532 --> 00:23:46,808
‫ماذا؟ لا تفعلي هذا، توقفي!
‫ماذا تفعلين؟

414
00:23:47,033 --> 00:23:48,353
‫أصبتِ حلمتي!

415
00:23:48,534 --> 00:23:51,003
‫أجل، آمل أن تكون حلمتك قد تأذت
‫لأنك أذيت قلبي

416
00:23:51,244 --> 00:23:53,315
‫اذهبي فحسب، هذا يكفي

417
00:23:53,537 --> 00:23:56,097
‫- مرة أخيرة فحسب
‫- كلا

418
00:24:02,500 --> 00:24:07,415
‫"كنت أشاهد (دييغو)
‫من خلف مقود العربة"

419
00:24:07,764 --> 00:24:11,200
‫"لم يقبل رؤية مغيب الشمس"

420
00:24:11,483 --> 00:24:16,398
‫"تحدّث إلى نفسه بغموض بينما
‫كان يدخل إلى هذا العالم الجديد"

421
00:24:16,748 --> 00:24:20,901
‫"أشعر بأنني محظوظ
‫بالتواجد في أرض الفرص"

422
00:24:21,219 --> 00:24:25,008
‫"حيث سأكون ثرياً ومحصّناً"

423
00:24:25,314 --> 00:24:28,750
‫شكراً جزيلاً، شكراً لكم

424
00:24:30,747 --> 00:24:33,182
‫(براين باين)، سيداتي سادتي

425
00:24:34,465 --> 00:24:36,695
‫لنأخذ استراحة لـ10 دقائق

426
00:24:40,023 --> 00:24:43,334
‫شكراً جزيلاً، شكراً جزيلاً
‫شكراً لكم جميعاً

427
00:24:43,616 --> 00:24:47,086
‫- مرحباً حبيبي
‫- مرحباً، سررت برؤيتك، أقدّر هذا

428
00:24:49,634 --> 00:24:51,591
‫حضوركِ يفاجئني

429
00:24:52,308 --> 00:24:55,983
‫مرحباً أيها الجميع
‫هذه أول مشاركة لي هنا

430
00:24:56,277 --> 00:24:59,554
‫يا له من مهرجان جميل!
‫أنا مسرورة جداً بحضوره

431
00:25:01,960 --> 00:25:09,037
‫أدركت مؤخراً أن شخصاً
‫قريباً مني لا يؤمن بموهبتي

432
00:25:09,649 --> 00:25:14,359
‫كنت آمل أن تجروا جميعاً
‫تقييماً صريحاً لعملي الليلة

433
00:25:14,705 --> 00:25:16,025
‫ماذا تفعل هناك؟

434
00:25:16,209 --> 00:25:17,927
‫- سأقرأ فصلي المفضّل...
‫- لا أدري

435
00:25:18,131 --> 00:25:22,329
‫الفصل 68 من روايتي
‫(كاسيوبيا فولينغ)

436
00:25:22,644 --> 00:25:23,998
‫لا تقرأي ذلك الفصل
‫رجاءً، لا تقرأي ذلك الفصل

437
00:25:24,190 --> 00:25:25,828
‫أرجوكم، تفضلوا بالجلوس

438
00:25:29,706 --> 00:25:31,982
‫أنا أبحث عن الصفحة، حسناً

439
00:25:34,845 --> 00:25:38,839
‫"حملت (ماروين) الحجر السحري
‫إلى المعركة"

440
00:25:39,567 --> 00:25:41,046
‫"كان جالب الحظ بالنسبة إليهم"

441
00:25:41,239 --> 00:25:44,470
‫"وكانوا يحتاجون إلى كل الحظ
‫الذي تستطيع الدودة الجنّية جلبه"

442
00:25:44,749 --> 00:25:47,059
‫"لن يكون من السهل
‫التفوق على هذا المخلوق العظيم"

443
00:25:47,298 --> 00:25:48,618
‫يجب أن توقفها

444
00:25:48,802 --> 00:25:50,122
‫"فالتفوق على المخلوقات العظيمة
‫ليس سهلاً يوماً"

445
00:25:50,306 --> 00:25:51,626
‫كلا، كلا، أوقفها الآن

446
00:25:51,810 --> 00:25:54,120
‫"المخلوقان العظيمان للحب والحياة"

447
00:25:54,359 --> 00:25:59,035
‫"ولدا بمثابة توأم من الأقمار
‫وبالتالي، فهما لغة النجوم"

448
00:25:59,374 --> 00:26:02,526
‫"لغة..." أرجوك، سيدي
‫أريد أن أعرف إذا كان عملي جيداً

449
00:26:02,800 --> 00:26:04,518
‫إنه ليس كذلك

450
00:26:06,519 --> 00:26:09,193
‫أعتذر جميعاً
‫لم تكن مدعوة إلى القراءة

451
00:26:09,778 --> 00:26:13,692
‫مما سمعناه، لا يجب السماح لها
‫بالقراءة في أي مكان

452
00:26:13,999 --> 00:26:16,718
‫لا تستطيع المؤثرات الرخيصة
‫التعويض عن النثر الرديء

453
00:26:58,300 --> 00:27:00,257
‫كاد أن يتقيأ، كان مرتعباً

454
00:27:00,488 --> 00:27:04,277
‫من أين حصلتِ على ذلك القناع؟
‫من أين حصلتِ عليه؟

455
00:27:10,208 --> 00:27:12,085
‫كان في صندوق السيارة

456
00:27:14,585 --> 00:27:16,735
‫كنا نبحث
‫عن نظارات (ديب) الشمسية

457
00:27:41,011 --> 00:27:44,083
‫عدن إلى الداخل، عدن حالاً

458
00:28:26,500 --> 00:28:27,934
‫مستحيل

459
00:28:28,092 --> 00:28:30,003
‫سيداتي، مَن يود كعكة مدوّرة؟

460
00:28:30,175 --> 00:28:33,008
‫لدي كعكة محشيّة بقشدة (بوسطن)
‫وعليها اسم (نيل غامبي)

461
00:28:33,196 --> 00:28:34,869
‫لا أشعر بالجوع

462
00:28:35,401 --> 00:28:39,918
‫يا فتيات؟ يمكنكنّ تناولها وتقيؤها
‫استمتعن بفطوركنّ

463
00:29:01,984 --> 00:29:04,419
‫أعتذر على تصرّفي اللئيم معك
‫في هذه الرحلة

464
00:29:04,598 --> 00:29:08,307
‫حبيبتي، لا بأس، لا تقلقي

465
00:29:13,500 --> 00:29:15,969
‫جميعنا يقترف أخطاء أحياناً

466
00:30:28,593 --> 00:30:33,747
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

