﻿1
00:01:57,819 --> 00:01:59,457
‫يا له من عام
‫يا مدرسة (نورث جاكسون)

2
00:01:59,998 --> 00:02:02,831
‫فيه الكثير من المطبات
‫لكننا تمكنا من تجاوزه جميعاً

3
00:02:03,269 --> 00:02:06,068
‫بالنسبة إلى الذين فشلوا
‫أراكم في المدرسة الصيفية

4
00:02:06,373 --> 00:02:08,808
‫أما بالنسبة إلى البقية
‫أراكم في العام المقبل

5
00:02:09,098 --> 00:02:10,577
‫أمضوا صيفاً جميلاً

6
00:02:11,907 --> 00:02:15,662
‫قبل أن تنصرفوا
‫أريد أن أمدح ولداً مميزاً

7
00:02:16,604 --> 00:02:19,073
‫"(روبين شاندريل)
‫أبليت حسناً هذا العام"

8
00:02:19,539 --> 00:02:21,450
‫"مرّ بالكثير
‫لكنه تمكن من تجاوز المحن"

9
00:02:21,888 --> 00:02:24,448
‫"وتمكن من الحصول على علامات تامة
‫في الأسابيع الـ6 الماضية"

10
00:02:25,075 --> 00:02:26,395
‫نحن فخورون بك يا صديقي

11
00:02:26,584 --> 00:02:29,895
‫"إذا رأيتموه بالأرجاء اليوم
‫صفقوا لـ(روبين شاندريل) بقوة"

12
00:02:30,232 --> 00:02:31,552
‫"لأنه يستحقه"

13
00:02:31,742 --> 00:02:35,258
‫لقد أثّرت فيّ كثيراً
‫وآمل أن أكون قد فعلت المثل معك

14
00:02:37,361 --> 00:02:41,958
‫كان معكم الرئيس المؤقت
‫(نيل غامبي)، بخطابه النهائي

15
00:02:42,729 --> 00:02:44,959
‫صيفاً ممتعاً يا (تايغرز)

16
00:02:46,000 --> 00:02:47,320
‫نحو النهاية

17
00:03:01,443 --> 00:03:03,161
‫ابتسموا!

18
00:03:05,207 --> 00:03:08,404
‫رائع، رائع، هذه هي
‫هذا كل شيء

19
00:03:22,861 --> 00:03:25,979
‫(بليندا براون)
‫أحضرت لك شيئاً

20
00:03:29,972 --> 00:03:32,202
‫حسناً، يا للهول
‫يا إلهي!

21
00:03:34,742 --> 00:03:36,380
‫هذا حذاؤك

22
00:03:38,172 --> 00:03:40,925
‫لا بد من أنك تمزح معي

23
00:03:41,895 --> 00:03:45,411
‫تعجبني مخططاتك الجديدة يا (بي)
‫أنت تعملين في القطاع الخاص الآن

24
00:03:45,911 --> 00:03:47,231
‫أنت على حق

25
00:03:47,794 --> 00:03:51,025
‫ولا أحتاج إلى السفلة أمثالك
‫ليعبثوا في حرمي، سأتصل بالأمن

26
00:03:51,350 --> 00:03:52,670
‫أرجوك لا تفعلي
‫لا تفعلي ذلك

27
00:03:52,856 --> 00:03:55,052
‫ليس لدي نية بإيذائك، أقسم
‫أتيت للاعتذار

28
00:03:55,491 --> 00:03:58,847
‫هذا هراء، أطلقت النار على (غامبي)
‫والآن تريد استهدافي؟

29
00:03:59,257 --> 00:04:01,294
‫- هل هذا ما هو عليه الأمر؟
‫- لم أطلق النار عليه يا (بليندا)

30
00:04:02,311 --> 00:04:05,349
‫أعرف لما يعتقد أنني الفاعل
‫وهذا منطقي

31
00:04:05,909 --> 00:04:09,106
‫لدي سجل حافل في أذية الناس
‫وأنا آسف

32
00:04:10,301 --> 00:04:12,133
‫لكنني دفعت ثمن أفعالي
‫يا (بليندا)

33
00:04:12,728 --> 00:04:14,048
‫لماذا تخبرني بالأمر
‫وكأنني أهتم؟

34
00:04:14,233 --> 00:04:16,349
‫أحتاج إلى أحد
‫يساعد في تبرئتي

35
00:04:16,785 --> 00:04:18,105
‫لا أملك خياراً آخر

36
00:04:18,458 --> 00:04:22,213
‫كل ما أملكه هو كلمتي
‫وأنت تعلمين أنها لا تساوي شيئاً

37
00:04:27,536 --> 00:04:30,255
‫انظر إلى نفسك وأنت تشعر بالندم

38
00:04:33,560 --> 00:04:37,315
‫اخرج من حرمي، ولتكن ممتناً
‫لأنني لم ألكمك على وجهك

39
00:04:39,000 --> 00:04:40,911
‫صباح الخير أيتها الجميلة

40
00:04:49,000 --> 00:04:52,197
‫وبهذه البساطة، اختفوا

41
00:04:54,576 --> 00:04:58,331
‫- حسناً!
‫- تهانينا جميعاً، صيفاً سعيداً

42
00:04:58,613 --> 00:05:00,445
‫صيفاً سعيداً!

43
00:05:01,235 --> 00:05:02,555
‫ما معنى ذلك يا (غامبي)؟

44
00:05:02,733 --> 00:05:04,053
‫هل ستكون المسؤول في العام القادم؟
‫هل ستدير المدرسة؟

45
00:05:04,232 --> 00:05:08,783
‫تلقى المشرف (هاس) توصياتكم
‫وقلت له إنني مستعد لتولي الأمر

46
00:05:09,225 --> 00:05:11,865
‫- لكنهم لم يتخذوا قرارهم بعد
‫- مهلاً، انظر إليه

47
00:05:12,347 --> 00:05:16,864
‫فكر في أننا لن نضطر إلى تحمل
‫خطاب آخر لـ(راسل) مجدداً

48
00:05:17,341 --> 00:05:20,572
‫أو الدعابات المريعة التي يلقيها
‫ثم يضحك عليها بمفرده

49
00:05:20,837 --> 00:05:24,353
‫سمعت أنه كان يخطط لارتداء
‫الرداء الكوري في حفل التخرج

50
00:05:24,666 --> 00:05:27,545
‫هل سمعت ذلك يا (أماندا)؟
‫هذا ما سمعتِه

51
00:05:27,912 --> 00:05:29,789
‫- أجل
‫- تبدو هذه إشاعة بالنسبة إلي

52
00:05:30,035 --> 00:05:32,311
‫يبدو لي أنك تتباهين
‫من أجل حبيبك المتكبر

53
00:05:32,740 --> 00:05:34,538
‫- أليس كذلك يا رفاق؟
‫- بحقك يا (جين)، لا تتصرفي هكذا

54
00:05:34,737 --> 00:05:38,128
‫لمَ لا تذهبان إلى منزلكما مباشرة
‫وتتحدثان عن "الرداء" المزعوم؟

55
00:05:38,899 --> 00:05:41,175
‫حسناً، سنتحدث عن (لي راسل)
‫وردائه المزعوم

56
00:05:41,480 --> 00:05:42,800
‫أجل، تكلما عن (لي راسل)
‫طوال الليل

57
00:05:43,020 --> 00:05:45,773
‫- اضحكا وتهامسا حتى شروق الشمس
‫- سنتحدث عن (لي راسل)، أجل

58
00:05:46,099 --> 00:05:47,419
‫أجل، (لي راسل)
‫(لي)، (لي)، (لي)، (لي)

59
00:05:47,598 --> 00:05:49,714
‫حسناً، هل يمكننا التوقف عن الكلام
‫عن (لي راسل)؟ من فضلكما؟

60
00:05:50,053 --> 00:05:53,205
‫استمتعوا بوجبتكم جميعاً
‫وصيفاً سعيداً للجميع

61
00:05:53,757 --> 00:05:55,475
‫تباً

62
00:05:57,419 --> 00:05:59,217
‫بئساً، تناول أحدهم
‫كل المعكرونة والجبن؟

63
00:05:59,542 --> 00:06:00,976
‫هذا الطبق ينتهي بسرعة يا رجل

64
00:06:02,164 --> 00:06:04,155
‫أنت حزين كثيراً
‫لأن السيد (راسل) رحل

65
00:06:04,495 --> 00:06:07,169
‫تكنان المشاعر تجاه بعضكما البعض
‫لا بد من أن تؤثر عليك

66
00:06:07,658 --> 00:06:10,298
‫- سأتناول المزيد من السلطعون
‫- السلطعون لن يشعرك بتحسن

67
00:06:10,945 --> 00:06:12,299
‫- مرحباً يا سيدة (سويفت)
‫- مرحباً

68
00:06:12,652 --> 00:06:15,121
‫سيد (غامبي)، يوجد رجل هنا
‫يريد أن يقابلك

69
00:06:15,607 --> 00:06:19,441
‫- قال إن معه نمر
‫- معه نمر؟

70
00:06:19,769 --> 00:06:22,568
‫بئساً يا (سويفت)!
‫كل مرة تأتين يحدث خطب ما

71
00:06:22,973 --> 00:06:24,771
‫خياري الأفضل سيكون هنا

72
00:06:25,388 --> 00:06:28,585
‫سأبقي الحيوان في مكان
‫يمكن أن يكون منعزلاً ومسيطراً عليه

73
00:06:28,966 --> 00:06:34,644
‫إن حصل وتحرّر هذا الحيوان
‫لا أعلم كيف قد يحدث هكذا أمر

74
00:06:35,168 --> 00:06:36,488
‫لكن يجب أن أنتبه
‫إلى كل التفاصيل

75
00:06:36,666 --> 00:06:39,784
‫حسناً، لن نحتاج إلى نمر حقيقي
‫في حفل التخرج

76
00:06:40,121 --> 00:06:43,352
‫طلبه الرئيس القديم
‫وهو رجل مهووس بالتباهي

77
00:06:43,824 --> 00:06:46,338
‫أجل، لا آبه
‫سواء كان هناك نمر أم لا

78
00:06:46,988 --> 00:06:48,626
‫سأنال الـ25 ألفاً

79
00:06:48,986 --> 00:06:50,977
‫25 ألف دولار؟
‫هذا هو المبلغ الذي أنفقه؟

80
00:06:51,274 --> 00:06:53,504
‫- بالتأكيد
‫- سنبقي على النمر

81
00:06:54,979 --> 00:06:56,299
‫أجل!

82
00:07:00,803 --> 00:07:03,636
‫- قال (غامبي) إنك كاتبة
‫- يا للهول! لست كاتبة

83
00:07:03,970 --> 00:07:05,324
‫أعني، حاولت، لكن...

84
00:07:05,513 --> 00:07:06,992
‫يجب أن تقرأي
‫كتب (نيكولاس سباركس)

85
00:07:07,722 --> 00:07:09,918
‫- إنها مطلعة عليها بالكامل
‫- من صاحب هذه الفكرة البارعة

86
00:07:10,223 --> 00:07:12,658
‫- بأن تكون حفلة التخرج مختلطة؟
‫- أخبرت (جانيل) أنه بإمكانها دعوة

87
00:07:12,932 --> 00:07:14,491
‫كل أصدقائها
‫إنه أمر مهم بالنسبة إليهم

88
00:07:14,683 --> 00:07:18,313
‫حسناً، من هذا الحقير
‫الذي يستمر بالرقص معها؟

89
00:07:19,226 --> 00:07:20,546
‫هذا (كولن)

90
00:07:20,727 --> 00:07:23,241
‫ربما هو حبيبها، كانت تبدي
‫إعجابها بالكثير من تغريداته

91
00:07:23,519 --> 00:07:25,317
‫- أعتقد أنه ظريف
‫- إنه ظريف

92
00:07:25,604 --> 00:07:28,073
‫أجل، ظريف يحاول مضاجعة
‫ابنتي بقوة

93
00:07:28,313 --> 00:07:29,633
‫- (نيل)!
‫- يا للهول!

94
00:07:29,814 --> 00:07:31,885
‫- يا إلهي!
‫- سأرمي هذا السافل خارجاً

95
00:07:32,189 --> 00:07:33,509
‫(كولن) سيرحل

96
00:07:33,690 --> 00:07:35,010
‫- لا، لن تفعل
‫- أجل، أجل

97
00:07:35,191 --> 00:07:36,511
‫لا، لا، لا
‫اهدأ، اهدأ، اهدأ

98
00:07:36,691 --> 00:07:39,809
‫دعهما يستمتعان فحسب من فضلك
‫اهدأ، هل تريد كعكة؟

99
00:07:40,359 --> 00:07:41,918
‫- لا
‫- هذه معجزة

100
00:07:42,444 --> 00:07:44,082
‫- ماذا؟
‫- إنه يصغي إليك

101
00:07:44,944 --> 00:07:46,423
‫"إنه يصغي إليك"

102
00:07:49,571 --> 00:07:50,891
‫هل أنت بخير؟

103
00:07:52,239 --> 00:07:54,276
‫أجل، أجل، أنا بخير
‫هذا يشعرني بالراحة

104
00:07:54,865 --> 00:07:57,937
‫ابنتي تتخرج من المدرسة الابتدائية
‫وحصلت على فتاتي أخيراً

105
00:07:58,366 --> 00:08:00,926
‫وعلى وظيفة أحلامي
‫أنا سعيد جداً

106
00:08:01,909 --> 00:08:04,139
‫حقاً؟ لا تبدو سعيداً

107
00:08:05,453 --> 00:08:06,773
‫هيا، ما الخطب؟

108
00:08:07,328 --> 00:08:09,604
‫لا يمكنني أن أستوعب فكرة
‫أن (لي) خانني

109
00:08:09,871 --> 00:08:12,829
‫- اعتقدت أننا صديقان حقيقيان
‫- هذا جنوني

110
00:08:13,872 --> 00:08:16,022
‫لكن لا يمكن أن تسمح له
‫بإحباطك بعد الآن

111
00:08:16,790 --> 00:08:18,906
‫حاول أن تمضي قدماً
‫حاول ألا تفكر فيه

112
00:08:19,249 --> 00:08:22,480
‫كما أنه لديك حفل تخرج لتنظمه

113
00:08:24,668 --> 00:08:26,659
‫- هذا جميل جداً
‫- مذهل

114
00:08:27,044 --> 00:08:29,160
‫لا يمكن لأي أحد
‫أن ينظم حفل التخرج

115
00:08:29,670 --> 00:08:31,388
‫هذه وظيفة الرئيس

116
00:08:34,453 --> 00:08:37,206
‫حسناً، فكر
‫فكر، فكر يا (راسل)

117
00:08:37,443 --> 00:08:39,753
‫أنت أذكى إنسان أعرفه يا (لي)
‫أنت أذكى إنسان أعرفه

118
00:08:39,975 --> 00:08:41,295
‫لطالما كنت ذكياً

119
00:08:41,636 --> 00:08:43,946
‫وحقاً؟ تفوّق أحدهم بالذكاء عليك
‫من فعل ذلك؟

120
00:08:44,792 --> 00:08:46,544
‫فكر، فكر، فكر، فكر
‫فكر، فكر، فكر، فكر

121
00:08:46,785 --> 00:08:48,105
‫فكر فحسب

122
00:08:48,280 --> 00:08:50,237
‫فكر! فكر! فكر!

123
00:08:51,394 --> 00:08:52,714
‫اهدأ

124
00:08:53,802 --> 00:08:55,122
‫فكر

125
00:08:55,297 --> 00:08:57,573
‫وضع أحدهم القناع في سيارتك
‫القناع، القناع في الصندوق

126
00:08:57,789 --> 00:08:59,188
‫كان في الصندوق
‫كان في صندوق سيارتك

127
00:08:59,366 --> 00:09:00,959
‫كان القناع في صندوق...

128
00:09:03,020 --> 00:09:05,580
‫- افتح النافذة
‫- سيارة زوجتي السابقة

129
00:09:05,926 --> 00:09:07,439
‫"ما الذي تفعلينه هنا؟"

130
00:09:10,536 --> 00:09:11,856
‫وضعته في الصندوق

131
00:09:15,360 --> 00:09:16,680
‫أيتها الحقيرة

132
00:09:26,000 --> 00:09:27,320
‫ما الذي تفعلينه هنا يا (جين)؟

133
00:09:27,498 --> 00:09:29,569
‫أردت أن أعيد لك بعض الأغراض
‫التي تركتها في منزلي

134
00:09:29,871 --> 00:09:33,068
‫- لم أترك شيئاً في منزلك
‫- حقاً؟ ما هذا إذاً؟

135
00:09:33,451 --> 00:09:35,488
‫هذا ليس سروالي الداخلي
‫إنه لولد صغير

136
00:09:36,198 --> 00:09:37,518
‫من يأبه؟

137
00:09:38,613 --> 00:09:39,933
‫هل أنت بخير؟

138
00:09:40,111 --> 00:09:42,625
‫عندما تركتني في الفصل الماضي
‫فقدت صوابي

139
00:09:42,984 --> 00:09:45,294
‫ثم استعدتك وشعرت بالراحة مجدداً

140
00:09:45,607 --> 00:09:48,838
‫والآن كل هذه الأمور
‫أنت و(سنودغراس)

141
00:09:49,103 --> 00:09:50,423
‫أنا أفقد صوابي مجدداً

142
00:09:50,602 --> 00:09:52,912
‫والشيء الوحيد الذي سيعيدني
‫إلى طبيعتي هو أن نتزوج

143
00:09:53,474 --> 00:09:55,704
‫حسناً، لن نتزوج يا (جين)، مفهوم؟

144
00:09:56,097 --> 00:09:59,613
‫كما أنني آسف جداً
‫لأنني أفقدتك صوابك، لم أقصد ذلك

145
00:10:00,052 --> 00:10:02,965
‫كانت هذه السنة صعبة جداً
‫فعلت الكثير من الأمور التي أندم عليها

146
00:10:03,258 --> 00:10:05,329
‫وإيذاؤك كان واحداً منها بالتأكيد

147
00:10:08,212 --> 00:10:10,442
‫هل يمكنني أن أدخل منزلك
‫وأستخدم المرحاض للحظة؟

148
00:10:10,709 --> 00:10:13,098
‫أجل، بالتأكيد يمكنك ذلك
‫يجب أن أستعد لحفل التخرج

149
00:10:14,081 --> 00:10:16,038
‫شكراً، لن أتغوّط
‫أريد الدخول للحظة

150
00:10:16,371 --> 00:10:17,805
‫حتى إن كنت تريدين التغوط
‫شغلي تدفق المياه

151
00:10:17,994 --> 00:10:19,712
‫واحرصي على أن يزول

152
00:10:20,284 --> 00:10:22,241
‫شكراً يا (نيل)
‫هذا لطيف

153
00:10:24,405 --> 00:10:26,043
‫سأرى كيف يصبح الوضع بالداخل

154
00:10:35,146 --> 00:10:36,739
‫(راسل)، لا يا سيدي
‫اخرج من هنا

155
00:10:36,978 --> 00:10:38,935
‫أعلم، أعلم، أعلم أنك قلت
‫إنك لا تريد رؤيتي مجدداً

156
00:10:39,142 --> 00:10:40,462
‫أنت ميّت بالنسبة إليّ
‫ارحل من هنا

157
00:10:40,641 --> 00:10:41,961
‫أصغِ إليّ فحسب

158
00:10:42,140 --> 00:10:44,529
‫أعرف أنك لا تصدق أي كلمة
‫أتفوه بها

159
00:10:44,929 --> 00:10:46,602
‫لكنني لم أطلق النار عليك
‫يا (غامبي)

160
00:10:46,885 --> 00:10:48,762
‫- كانت...
‫- (راسل)

161
00:10:50,632 --> 00:10:53,943
‫هي، تلك الساقطة المجنونة
‫أنت فعلت ذلك، صحيح؟

162
00:10:54,337 --> 00:10:55,975
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- ألم تفعليها؟ اعترفي

163
00:10:56,335 --> 00:10:58,372
‫أجل، فعلتها
‫هذه الابتسامة الصغيرة على وجهك

164
00:10:58,957 --> 00:11:00,311
‫وضعت القناع في سيارتي
‫أليس كذلك؟

165
00:11:00,665 --> 00:11:03,259
‫كنت تغارين من علاقتي مع (غامبي)
‫اعترفي فحسب

166
00:11:04,578 --> 00:11:05,898
‫(آبوت) هي مطلقة النار
‫يا (غامبي)

167
00:11:06,118 --> 00:11:09,349
‫- هذه المجنونة أطلقت النار عليك
‫- تباً!

168
00:11:10,489 --> 00:11:11,809
‫تباً

169
00:11:13,195 --> 00:11:15,027
‫- (جين)، ما هذا؟
‫- آذيتني يا (غامبي)

170
00:11:15,319 --> 00:11:17,230
‫وعندما يؤذيني الناس
‫أشعر بحزن كبير

171
00:11:17,442 --> 00:11:21,800
‫- قتلت (راسل)
‫- أجل، أعلم، لطالما كرهته، مفهوم؟

172
00:11:22,353 --> 00:11:24,105
‫- الآن سأقتلك وأقتل نفسي
‫- لا! لا!

173
00:11:24,310 --> 00:11:25,789
‫لا يمكنني أن أعود إلى فصل خريف
‫دراسي آخر يا (غامبي)

174
00:11:26,017 --> 00:11:27,974
‫- لا يمكنني ببساطة
‫- لا، تباً يا (جين)، لا!

175
00:11:28,181 --> 00:11:31,219
‫- اخترت الساقطة الخطأ
‫- لا! يا إلهي! لا تفعلي

176
00:11:31,637 --> 00:11:34,629
‫حسناً، اسمعي، تريدين أن تقترفي
‫جريمة مزدوجة والانتحار، لا بأس

177
00:11:35,009 --> 00:11:36,920
‫لا بأس في ذلك
‫فعلت أموراً رهيبة هذا العام

178
00:11:37,132 --> 00:11:40,011
‫ربما الموت هو ما أستحقه
‫لكن ليس هنا

179
00:11:40,629 --> 00:11:43,303
‫ليس بجانب (راسل)
‫هذا مقرف، صحيح؟

180
00:11:43,543 --> 00:11:44,863
‫هذا مقرف

181
00:11:45,042 --> 00:11:47,113
‫لدي مكان مميز يا (جين)
‫إنه جميل

182
00:11:47,664 --> 00:11:50,338
‫إنه مكان ممتاز
‫لينتحر به متحابان معاً

183
00:11:51,120 --> 00:11:53,680
‫- هذا جميل
‫- أجل، إنه رائع

184
00:11:54,241 --> 00:11:55,834
‫حسناً، خذني إليه

185
00:12:02,402 --> 00:12:04,678
‫لا، من دون تمتمة

186
00:12:13,193 --> 00:12:14,513
‫ها نحن ذا

187
00:12:14,828 --> 00:12:18,298
‫هذا هو مكاني المميز
‫إنه رائع، صحيح؟

188
00:12:18,810 --> 00:12:20,323
‫إنه جميل

189
00:12:20,781 --> 00:12:22,101
‫ماذا تفعل؟

190
00:12:22,374 --> 00:12:24,684
‫أنا أجثو على ركبتي من أجلك

191
00:12:28,998 --> 00:12:30,830
‫- تباً!
‫- أيها الكاذب!

192
00:12:44,553 --> 00:12:46,385
‫يا للهول!

193
00:12:46,776 --> 00:12:48,335
‫- تباً
‫- أنت حقير يا (غامبي)

194
00:12:48,872 --> 00:12:51,910
‫سأذهب إلى حفل التخرج
‫وسأقتل (سنودغراس)

195
00:12:52,352 --> 00:12:54,389
‫- لا تجرؤي على ذلك
‫- سأفعل ذلك

196
00:12:54,742 --> 00:12:57,541
‫لذا، أراك لاحقاً
‫استمتع بالموت في الحفرة

197
00:12:57,887 --> 00:12:59,924
‫أنت ساقطة غبية
‫أنت مجنونة!

198
00:13:00,193 --> 00:13:02,548
‫أعرف أنني مجنونة
‫لأنني أحبك

199
00:13:11,985 --> 00:13:15,376
‫"ساعدوني! ساعدوني!"

200
00:13:20,720 --> 00:13:22,233
‫- ساعدوني!
‫- "(غامبي)!"

201
00:13:23,730 --> 00:13:25,368
‫- (راسل)
‫- "(غامبي)!"

202
00:13:25,611 --> 00:13:27,170
‫- (راسل)
‫- أين أنت؟

203
00:13:27,366 --> 00:13:30,677
‫- "أنا في قعر حفرة"
‫- لا أعرف أين هي هذه الحفرة

204
00:13:30,960 --> 00:13:32,314
‫"اتبع صوتي"

205
00:13:32,507 --> 00:13:35,545
‫(ماركو)! (ماركو)!

206
00:13:36,854 --> 00:13:38,606
‫يا للهول!
‫أنا سعيد جداً لأنك لست ميتاً

207
00:13:38,902 --> 00:13:40,654
‫يا للهول! أنا سعيد جداً
‫لأنك لست ميتاً

208
00:13:40,950 --> 00:13:43,021
‫(جين) ستقتل (أماندا)
‫يجب أن نذهب إلى حفل التخرج

209
00:13:44,043 --> 00:13:45,602
‫- قل إنك آسف
‫- على ماذا؟

210
00:13:45,966 --> 00:13:49,084
‫- لأنك لم تثق بصداقتنا
‫- يا للهول!

211
00:13:51,191 --> 00:13:53,705
‫- آسف لأنني لم أثق بصدقاتنا
‫- كان تصرفاً لئيماً

212
00:13:54,117 --> 00:13:55,437
‫حسناً، كان تصرفاً لئيماً

213
00:13:55,621 --> 00:13:57,373
‫الآن هل يمكنك أن تحضر سلماً
‫وتخرجني من هنا؟

214
00:13:57,669 --> 00:14:01,185
‫- توقف عن إملاء أفعالي عليّ
‫- "السلم في كوخ المعدات"

215
00:14:01,890 --> 00:14:04,200
‫إنه في كوخ المعدات
‫فوق آلات الطباعة

216
00:14:05,110 --> 00:14:06,430
‫"شكراً لك"

217
00:14:06,235 --> 00:14:08,704
‫1، 2، 3
‫ابتسموا

218
00:14:09,788 --> 00:14:13,747
‫هذا جنوني، رؤيته عن قرب
‫على الأقل ليس خطيراً

219
00:14:14,229 --> 00:14:17,665
‫ماذا؟ إنه نمر
‫خطير؟

220
00:14:21,038 --> 00:14:24,269
‫- لا تدعه ينفعل الآن
‫- لا تنظر إليّ، لا تنظر إليّ

221
00:14:24,634 --> 00:14:25,988
‫ما خطبك مع هذا الشيء؟

222
00:14:26,326 --> 00:14:29,318
‫هذا النمر يا صديقي
‫سيأكل وجهك

223
00:14:29,794 --> 00:14:31,114
‫لهذا نسجنه في قفص

224
00:14:31,443 --> 00:14:34,913
‫افعل ذلك مرة بعد
‫وسأهرب وأترككم هنا أيها الحقراء

225
00:14:37,999 --> 00:14:42,357
‫تذكروا، نريد ثياباً تحت العباءات
‫من دون إظهار مؤخرات يا (دايف)

226
00:14:59,800 --> 00:15:01,120
‫- ابتسموا
‫- ابتسامة كبيرة

227
00:15:01,276 --> 00:15:03,153
‫إنه يوم مثير للحماسة
‫ما الذي تفعله؟

228
00:15:03,493 --> 00:15:04,813
‫- غبي
‫- من دون كرات البحر

229
00:15:04,971 --> 00:15:07,611
‫- هيا جميعاً، حظاً موفقاً
‫- هل يمكنك الإمساك بها قليلاً؟

230
00:15:16,299 --> 00:15:17,937
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (جين)؟

231
00:15:18,227 --> 00:15:19,865
‫متى لم نعد صديقتين؟

232
00:15:20,403 --> 00:15:22,758
‫هل عندما ضاجعت (بيل هايدن)
‫وأنت تعرفين أنني أكن له المشاعر؟

233
00:15:23,070 --> 00:15:25,710
‫- لم أعرف أنك معجبة به
‫- أو عندما ضاجعت (نيل غامبي)

234
00:15:26,066 --> 00:15:27,898
‫وأنت تعرفين
‫أنه مقدر لنا أن نكون معاً؟

235
00:15:28,241 --> 00:15:30,517
‫- أرجوك ساعديني على التذكر
‫- حسناً، لا أعرف ما الذي يجري

236
00:15:30,704 --> 00:15:33,014
‫سأخبرك بما سيحصل
‫سأتصدر العناوين أيتها الساقطة

237
00:15:33,454 --> 00:15:35,286
‫- دعينا لا نفعل ذلك
‫- "(سنودغراس) و(آبوت)"

238
00:15:35,465 --> 00:15:37,342
‫"متنافستان منذ بداية السنة"

239
00:15:42,442 --> 00:15:44,353
‫ابتعدي عني!

240
00:15:45,193 --> 00:15:47,104
‫سأدمر وجهك الجميل

241
00:15:48,527 --> 00:15:50,006
‫- تباً، تباً
‫- لا بأس، لا بأس

242
00:15:50,462 --> 00:15:52,214
‫تباً، هذه سيارة (آبوت)
‫مركونة بشكل غير قانوني

243
00:15:52,749 --> 00:15:54,467
‫ربما يجب أن نفعل شيئاً
‫يمنعها من الهروب بسهولة

244
00:15:54,994 --> 00:15:56,314
‫فكرة جيدة، تمسك

245
00:15:56,665 --> 00:15:58,656
‫لا! يا إلهي!

246
00:16:00,800 --> 00:16:04,680
‫يا إلهي! كنت أقصد شرط إطارها
‫أو ما شابه، لكن هذا جيد

247
00:16:17,957 --> 00:16:19,789
‫عروس بحر ساقطة

248
00:16:35,568 --> 00:16:38,720
‫"تشخيص كهذا
‫كان يمكن أن ينهي مهنتي"

249
00:16:39,159 --> 00:16:42,117
‫"ويرسل عائلتي إلى المجهول"

250
00:16:42,920 --> 00:16:46,231
‫لا يبدو هذا النمر سعيداً
‫لماذا نضع المخلوقات في قفص دوماً؟

251
00:16:46,845 --> 00:16:48,165
‫فكرة من كانت هذه
‫على أي حال؟

252
00:16:48,350 --> 00:16:49,670
‫- ما هذا؟
‫- يا للهول!

253
00:16:49,854 --> 00:16:51,367
‫يا للهول يا فتاة
‫هل أنت بخير؟

254
00:16:51,901 --> 00:16:53,300
‫- (نيل)
‫- يا للهول! بئساً

255
00:16:53,612 --> 00:16:54,932
‫اعتقدت أنك ستُقتلين

256
00:16:57,206 --> 00:16:58,765
‫- أنا سعيد جداً برؤيتك
‫- وأنا أيضاً

257
00:16:59,251 --> 00:17:00,571
‫دماء

258
00:17:01,632 --> 00:17:03,430
‫لم يكن (راسل) هو مطلق النار
‫بل (آبوت)

259
00:17:03,971 --> 00:17:06,008
‫- حاولت أن تقتلني تواً
‫- وحاولت أن تقتلنا أيضاً

260
00:17:06,352 --> 00:17:08,343
‫- أخبرتكم أنها مجنونة
‫- ما هذا أيتها السيدة؟

261
00:17:09,109 --> 00:17:10,429
‫لا تفعلي ذلك!

262
00:17:10,614 --> 00:17:13,891
‫إن لم أحظَ بحياة جميلة
‫سأحظى على الأقل بموت جميل

263
00:17:15,251 --> 00:17:16,571
‫لا، لا، لا

264
00:17:16,838 --> 00:17:18,237
‫كلني!

265
00:17:19,010 --> 00:17:21,604
‫- بئساً، ها نحن ذا
‫- ابقوا ثابتين!

266
00:17:21,976 --> 00:17:24,616
‫- إذا ركضتم هذا اللعين سيلاحقكم
‫- كلني!

267
00:17:39,311 --> 00:17:41,382
‫افتحي هذا الباب!

268
00:17:50,088 --> 00:17:51,806
‫نحن بخير

269
00:17:53,054 --> 00:17:55,091
‫بئساً لهذا الشيء
‫سأعود إلى المنزل

270
00:17:56,646 --> 00:17:58,398
‫- أخرجني من هنا يا (نيل)!
‫- ساقطة مجنونة

271
00:17:58,860 --> 00:18:00,976
‫ماذا سنفعل بكل هؤلاء الناس
‫في حفل التخرج؟

272
00:18:01,199 --> 00:18:02,792
‫- يا للهول@!
‫- السلامة هي دائماً الهدف الأهم

273
00:18:03,121 --> 00:18:04,794
‫- بالنسبة إلى الرئيس
‫- تقليل الخسارة والإصابات

274
00:18:05,000 --> 00:18:07,435
‫يجب أن يكون الهدف الأول
‫سنخلي المبنى

275
00:18:07,700 --> 00:18:11,978
‫من أجل ابني الصغير وزوجتي
‫رفضت الاستسلام

276
00:18:12,445 --> 00:18:15,836
‫"عملت جاهداً
‫من أجل التصدي للمرض"

277
00:18:16,483 --> 00:18:19,362
‫"عرفت أنه عليّ المناضلة"

278
00:18:22,852 --> 00:18:25,844
‫- عرفت...
‫- تراجع، تراجع من فضلك

279
00:18:26,515 --> 00:18:30,349
‫فليحافظ الجميع على هدوئه
‫فليقف كل الأساتذة من فضلكم

280
00:18:30,885 --> 00:18:33,684
‫واتخذوا موقعكم المحدد
‫للحالات الكارثية

281
00:18:34,049 --> 00:18:36,643
‫هذا ليس تمريناً
‫وقع حادث

282
00:18:37,171 --> 00:18:38,969
‫اهدأوا أيها التلاميذ من فضلكم
‫واجلسوا

283
00:18:39,252 --> 00:18:41,368
‫لم أقل... لا!
‫لا تطلبوا من الناس الوقوف

284
00:18:41,583 --> 00:18:43,142
‫ليس هذا التصرف الصحيح
‫في حالة الكوارث

285
00:18:43,415 --> 00:18:44,735
‫ما هذا بحقك يا (دولوريس)؟

286
00:18:44,913 --> 00:18:47,063
‫ماذا تخال نفسك فاعلاً
‫بإفساد تخرج ابني؟

287
00:18:47,286 --> 00:18:49,800
‫حسناً، أتعلمين أمراً؟
‫هذا ليس الوقت المناسب لطرح الأسئلة

288
00:18:50,158 --> 00:18:52,832
‫لأن الوضع خطير
‫لكن إن أردتم أن تعرفوا

289
00:18:53,447 --> 00:18:57,884
‫المرأة التي كنت على علاقة جنسية
‫سرية معها طوال السنة تقريباً

290
00:18:58,275 --> 00:18:59,709
‫حاولت قتلي

291
00:18:59,899 --> 00:19:01,890
‫أطلقت النار عليّ
‫في نهاية الفصل الماضي

292
00:19:02,230 --> 00:19:04,107
‫ثم عادت لتخلّص عليّ هنا

293
00:19:04,311 --> 00:19:07,747
‫وحاولت قتل صديقي العزيز
‫(لي راسل)

294
00:19:08,182 --> 00:19:12,813
‫وحبيبتي الجديدة (أماندا سنودغراس)
‫مرحباً يا عزيزتي

295
00:19:13,302 --> 00:19:17,660
‫كما أن هذه المرأة أطلقت سراح النمر
‫الذي التقط العديد منكم صوراً معه

296
00:19:18,090 --> 00:19:19,410
‫وأكل شخصاً

297
00:19:19,587 --> 00:19:24,457
‫اهدأوا، لا بأس
‫الوضع تحت السيطرة والنمر محتجز

298
00:19:24,874 --> 00:19:26,194
‫لذا نحن بوضع جيد

299
00:19:26,373 --> 00:19:29,923
‫كل ما علينا فعله الآن هو إخلاء المبنى
‫بأمان والحرص على ألا يتأذى أحد

300
00:19:30,452 --> 00:19:31,931
‫سنستخدم الأبواب الجانبية هذه

301
00:19:32,242 --> 00:19:35,314
‫لأن وراء هذه الأبواب
‫يحوم المخلوق آكل اللحوم

302
00:19:35,905 --> 00:19:37,225
‫من دون مقدمات أخرى

303
00:19:37,403 --> 00:19:39,633
‫بصفتي الرئيس المؤقت
‫لمدرسة (نورث جاكسون) الثانوية

304
00:19:39,860 --> 00:19:44,696
‫إنه لشرف لي أن أعلن بداية إخلاء
‫حفل التخرج هذا

305
00:20:17,500 --> 00:20:19,173
‫يا للهول، هذا النمر
‫تناول كل المدرب

306
00:20:19,488 --> 00:20:21,206
‫أجل، الإسعاف وخدمة السيطرة
‫على الحيوانات في طريقها إلى هنا

307
00:20:21,683 --> 00:20:23,435
‫تفادينا المشكلة

308
00:20:23,878 --> 00:20:25,391
‫يبدو أننا أخرجنا الجميع
‫من المدرسة

309
00:20:25,701 --> 00:20:27,021
‫ستضعينني في قفص
‫أيتها الساقطة الشقراء

310
00:20:31,749 --> 00:20:33,069
‫- ضغطت على الزر
‫- لا، لم تفعل!

311
00:20:33,241 --> 00:20:35,994
‫- لقد فعلتها! لقد فعلتها!
‫- بئساً لا!

312
00:20:36,595 --> 00:20:39,189
‫ها هو قادم!
‫وسيأكلكم جميعاً

313
00:20:39,620 --> 00:20:41,816
‫لماذا نركض؟
‫يمكنني أن أنهي الأمر الآن

314
00:20:42,064 --> 00:20:43,384
‫أجل، أطلق النار عليه

315
00:20:43,555 --> 00:20:44,875
‫- هل تريد القليل؟
‫- لا

316
00:20:45,047 --> 00:20:47,163
‫- أجل
‫- ليس بهذه الطريقة، أخفض سلاحك

317
00:20:47,573 --> 00:20:48,893
‫ما الذي تفعله؟

318
00:20:51,094 --> 00:20:53,324
‫- أنا أنسجم معه
‫- مع النمر؟

319
00:20:55,319 --> 00:20:58,835
‫تعلّم أن الحقيقة
‫يمكن أن تحرر الرجل

320
00:21:02,983 --> 00:21:08,376
‫أنا أسيطر على نفسي
‫وأتّحد مع العالم حولي

321
00:21:09,735 --> 00:21:12,045
‫سبق وأن تحدّيت الموت
‫مرة اليوم

322
00:21:13,131 --> 00:21:15,247
‫وسأفعل ذلك مجدداً

323
00:21:15,700 --> 00:21:22,254
‫اهدأ يا شقيقي
‫كنت مكانك أيضاً، اهدأ

324
00:21:23,819 --> 00:21:25,139
‫- تباً!
‫- أجل!

325
00:21:29,777 --> 00:21:33,975
‫النمر يأكل (راسل)
‫يدور قتال عنيف في المدرسة

326
00:21:34,655 --> 00:21:36,532
‫اركضوا! اخرجوا من هنا

327
00:21:37,489 --> 00:21:38,809
‫(راسل)!

328
00:21:42,118 --> 00:21:43,438
‫(راسل)!

329
00:21:47,329 --> 00:21:51,004
‫- يا للهول! تباً!
‫- لقد أكل الحقير قطعة مني

330
00:21:51,333 --> 00:21:55,406
‫لا تتحرك، مفهوم؟
‫احتفظ بطاقتك

331
00:21:56,085 --> 00:22:00,238
‫لا أصدق أن نمراً أكلني
‫هل تمزح معي؟

332
00:22:00,589 --> 00:22:01,909
‫هذا جنوني

333
00:22:02,090 --> 00:22:03,683
‫يمكنني رؤية ذلك الآن

334
00:22:04,008 --> 00:22:08,161
‫النمر يأكل الرئيس
‫جالب الحظ للمدرسة

335
00:22:08,886 --> 00:22:12,117
‫لطالما أردت تصدّر العناوين
‫لكن هذا غبي جداً

336
00:22:13,139 --> 00:22:14,937
‫وفّر طاقتك، لا تتكلم
‫مفهوم؟

337
00:22:15,141 --> 00:22:16,461
‫إن كنت سأموت يا (غامبي) الآن

338
00:22:16,642 --> 00:22:19,395
‫أنا متأكد من أنني
‫لا أريد أن أحدق بك بصمت

339
00:22:20,311 --> 00:22:21,949
‫حسناً، هذا عادل كفاية

340
00:22:23,939 --> 00:22:28,012
‫هذه أفضل سنة...
‫في حياتي كلها

341
00:22:30,401 --> 00:22:32,551
‫- إنها كذلك بالنسبة إليّ
‫- أعرف أن ما فعلناه كان خاطئاً

342
00:22:32,778 --> 00:22:37,329
‫لكن أعجبني، كان ممتعاً

343
00:22:39,324 --> 00:22:41,235
‫- أجل، كان ممتعاً
‫- أجل

344
00:22:41,700 --> 00:22:43,816
‫منحنا الفرصة
‫لنتعرف إلى بعضنا البعض

345
00:22:46,078 --> 00:22:49,958
‫- وجعلنا نصبح صديقين
‫- لم أحظَ قط بصديق مثلك يا (راسل)

346
00:22:51,624 --> 00:22:56,460
‫- أحبك يا (غامبي)
‫- أنت صديقي أيضاً يا رجل

347
00:22:57,420 --> 00:23:01,732
‫أنت ماذا؟ بحقك يا رجل
‫قلها فحسب

348
00:23:02,048 --> 00:23:03,482
‫بصراحة، نحن هنا
‫قلها فحسب

349
00:23:03,799 --> 00:23:05,358
‫أقول ماذا؟
‫أخبرتك بأنك صديقي أيضاً

350
00:23:05,800 --> 00:23:08,030
‫أخبرتك تواً أنني أحبك

351
00:23:08,428 --> 00:23:10,863
‫حسناً، سمعتك
‫لكنني لا أقول هذا لأصدقائي الرجال

352
00:23:11,179 --> 00:23:13,409
‫أقوله للنساء الجميلات جداً
‫وعائلتي فحسب

353
00:23:13,681 --> 00:23:17,037
‫- يا للهول@! أنا أحتضر أيها اللعين
‫- لن تموت يا (راسل)

354
00:23:17,308 --> 00:23:21,222
‫سأموت، سأنزف حتى الموت
‫على أرض هذه المدرسة الغبية

355
00:23:21,686 --> 00:23:23,643
‫حسناً، لا بأس، لا بأس

356
00:23:24,188 --> 00:23:25,826
‫- قلها
‫- أنا...

357
00:23:26,231 --> 00:23:32,830
‫اسمع، انظر إليّ، انظر إليّ
‫الآن قل ما تريده فحسب

358
00:23:34,903 --> 00:23:37,941
‫- أحبك يا (راسل)
‫- كرر هذا مرة بعد

359
00:23:39,615 --> 00:23:41,288
‫أحبك

360
00:23:43,910 --> 00:23:45,867
‫وأنا أيضاً أحبك يا (غامبي)

361
00:23:55,876 --> 00:23:57,674
‫- لقد عاد
‫- يا للهول!

362
00:23:58,086 --> 00:23:59,838
‫أكره النمور

363
00:24:00,379 --> 00:24:03,417
‫ارحل يا صديقي، اخرج من هنا
‫أنقذ نفسك، موافق؟

364
00:24:04,007 --> 00:24:07,079
‫لا يا (راسل)
‫لن أتركك هنا بمفردك

365
00:24:09,427 --> 00:24:12,067
‫تباً لهذا النمر
‫الذي يساوي 25 ألف دولار

366
00:24:20,185 --> 00:24:23,735
‫بئساً لك أيها النمر القذر
‫ستأكل صديقي؟

367
00:24:32,860 --> 00:24:34,692
‫تباً لك

368
00:24:40,880 --> 00:24:42,200
‫"تهانينا لمتخرجي
‫(نورث جاكسون)"

369
00:25:41,940 --> 00:25:45,012
‫"بعد مرور 3 أشهر"

370
00:25:45,769 --> 00:25:47,999
‫"إنه عام جديد
‫أهلاً بكم يا نبات النفل"

371
00:25:52,500 --> 00:25:53,934
‫- لا تكوني متوترة
‫- لست كذلك

372
00:25:54,169 --> 00:25:57,207
‫المدرسة الثانوية مخيفة جداً
‫لكنك ستعتادين عليها

373
00:25:57,386 --> 00:26:00,856
‫ستتعلمين الصمود ثم ستغادرينها
‫هكذا تسير الحياة يا عزيزتي

374
00:26:01,254 --> 00:26:04,007
‫- أعرف، أشعر بالحماسة
‫- حسناً، انتبهي لهذا أيضاً

375
00:26:04,226 --> 00:26:07,856
‫لا تريدين أن تدخلي بتوقعات عالية
‫ثم تفشلي ولا يعجبك الأمر

376
00:26:08,053 --> 00:26:10,442
‫إنها ليست كأفلام المراهقين
‫هذه حياة حقيقية، إنها صعبة

377
00:26:10,700 --> 00:26:14,659
‫- أتمنى لو كنت لا تزال تعمل هنا
‫- ستكونين بين أيادٍ أمينة

378
00:26:16,970 --> 00:26:20,088
‫"نبات النفل"
‫يا له من شعار سخيف

379
00:26:22,996 --> 00:26:25,192
‫- أحبك يا عزيزتي
‫- وأنا أيضاً

380
00:26:27,068 --> 00:26:29,537
‫- حظاً موفقاً
‫- حظاً موفقاً بيومك الأول أيضاً

381
00:26:37,451 --> 00:26:39,249
‫"مدرسة (فوريست هيل)
‫أهلاً بعودتكم أيها التلاميذ"

382
00:26:56,865 --> 00:26:58,822
‫"موقف مخصص للرئيس"

383
00:27:17,800 --> 00:27:20,030
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫أنا (نيل غامبي)، الرئيس الجديد

384
00:27:26,006 --> 00:27:29,078
‫- مرحباً، هل أنا في المكتب الخطأ؟
‫- لا، آسف، هذا مكتبك

385
00:27:29,421 --> 00:27:30,934
‫أنا نائب الرئيس (ميغ)

386
00:27:31,296 --> 00:27:32,775
‫كنت أختبر شعور الجلوس
‫على هذا الكرسي

387
00:27:33,045 --> 00:27:34,683
‫أجل، لا حاجة إلى الاعتذار

388
00:27:34,962 --> 00:27:36,282
‫سعيد بلقائك
‫لمَ لا تخرج من هناك؟

389
00:27:36,711 --> 00:27:38,349
‫حاضر يا سيدي

390
00:27:39,918 --> 00:27:43,548
‫- إذاً، نائب الرئيس (ميغ)
‫- أجل

391
00:27:44,251 --> 00:27:45,605
‫- أنا (نيل غامبي)
‫- مرحباً

392
00:27:45,958 --> 00:27:47,835
‫إذاً، ما قصة الرئيس القديم هنا؟

393
00:27:48,083 --> 00:27:51,678
‫كان مجنوناً قليلاً
‫لذا نحن سعداء برؤيتك هنا يا سيدي

394
00:27:53,873 --> 00:27:55,546
‫هل تمانع إن وضّحت الأمور
‫منذ البداية هنا؟

395
00:27:55,747 --> 00:27:57,067
‫من فضلك

396
00:27:57,246 --> 00:27:59,840
‫أنا العمدة الجديد في البلدة
‫وأنت نائبي

397
00:28:00,537 --> 00:28:02,528
‫وإذا أردنا أن تعمل المدرسة
‫بشكل جيد

398
00:28:02,953 --> 00:28:06,230
‫يجب أن نعمل معاً كفريق بتناغم

399
00:28:06,785 --> 00:28:13,498
‫الآن، لست واثقاً من طموحاتك
‫لكن يبدو أن لها علاقة بهذا الكرسي

400
00:28:14,492 --> 00:28:18,725
‫ولا بأس، أتفهم هذا
‫لكن حالياً، هذا الكرسي لي

401
00:28:19,490 --> 00:28:21,163
‫هذا العرش ينتمي لي

402
00:28:21,822 --> 00:28:25,497
‫وإذا قررت أن تتحداني
‫سأطعمك إلى أسماك القرش

403
00:28:26,446 --> 00:28:30,679
‫- هل كلامي واضح؟
‫- كل الوضوح أيها الرئيس

404
00:28:31,445 --> 00:28:33,914
‫الآن، امنحني لحظة لترتيب أموري
‫ثم يمكننا البدء

405
00:28:34,236 --> 00:28:35,795
‫حاضر يا سيدي

406
00:28:37,527 --> 00:28:42,476
‫- الباب؟ تريده مفتوحاً أم مغلقاً؟
‫- مفتوحاً

407
00:28:54,803 --> 00:28:56,840
‫"الرئيس (نيل غامبي)
‫مدرسة (فوريست هيلز) الابتدائية"

408
00:28:57,200 --> 00:29:00,431
‫تبدين مذهلة بهذا يا فتاة
‫استمتعي

409
00:29:03,381 --> 00:29:07,215
‫- سأخرج لأدخن
‫- أنت مجنونة جداً

410
00:29:07,613 --> 00:29:08,933
‫ما الذي تتحدث عنه؟

411
00:29:09,106 --> 00:29:10,426
‫أنت تأخذين 4 استراحات
‫للدخول إلى المرحاض في الساعة

412
00:29:10,600 --> 00:29:12,557
‫الآن ستبدأين بأخذ
‫استراحات للتدخين؟

413
00:29:12,757 --> 00:29:14,634
‫لا، لن تفعلي أيتها الصغيرة
‫عودي إلى الصندوق

414
00:29:14,914 --> 00:29:17,224
‫- عذراً؟
‫- اعذريني

415
00:29:17,611 --> 00:29:22,526
‫أنا المدير الإقليمي لكل متاجر
‫(أبريكوت لاين)، أفوقك أهمية

416
00:29:22,921 --> 00:29:25,640
‫إذا أردت الشروع بشيء ما
‫وإحداث بلبلة الآن

417
00:29:25,909 --> 00:29:28,469
‫سأجعلك تختفين، تتبخرين ببساطة

418
00:29:28,854 --> 00:29:31,209
‫أنت وتخفيض الـ30 في المئة
‫على ثيابك كلها

419
00:29:31,717 --> 00:29:34,391
‫تفوهي بشيء
‫وكل شيء سيختفي

420
00:29:35,119 --> 00:29:36,439
‫حسناً

421
00:29:37,318 --> 00:29:39,594
‫الآن غطي مكاني
‫لأنني سأخرج للتدخين

422
00:29:42,600 --> 00:29:47,595
‫"خرج الساحر من مملكته، ليست
‫تلك التي أرادها بل التي استحقها"

423
00:29:48,938 --> 00:29:54,536
‫"والمقاتل، بعد أن وجد السلام بداخله
‫عثر أخيراً على الكنز الذي يسعى إليه"

424
00:29:56,269 --> 00:30:00,342
‫"كانت المملكة تائهة
‫لكن عبر المجرات والأبعاد"

425
00:30:01,117 --> 00:30:03,757
‫"تشكلت صداقة بين الخير والشر"

426
00:30:03,975 --> 00:30:08,492
‫"بطريقة لم تشهدها الأرض من قبل
‫ولن تراها مجدداً"

427
00:30:12,467 --> 00:30:13,787
‫شكراً لكم

428
00:30:16,775 --> 00:30:18,288
‫شكراً جزيلاً لكم

429
00:30:18,971 --> 00:30:20,962
‫- أعتقد أنهم وجدوا الكتاب رائعاً
‫- حقاً؟

430
00:30:21,166 --> 00:30:22,964
‫- أعتقد هذا
‫- آمل هذا

431
00:30:23,486 --> 00:30:24,806
‫الغلاف ليس سيئاً

432
00:30:24,977 --> 00:30:26,650
‫أنا سعيدة لأن أبي سيأتي
‫إلى القراءة التالية

433
00:30:27,131 --> 00:30:28,451
‫جيد

434
00:30:28,664 --> 00:30:30,063
‫- هل أنت متوتر من مقابلته؟
‫- لا

435
00:30:30,404 --> 00:30:32,918
‫أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً
‫إنه سهل المعشر جداً

436
00:30:33,346 --> 00:30:34,984
‫هل تعلم أنه يحب الانتشاء؟

437
00:30:35,500 --> 00:30:39,095
‫إنه رجل لطيف
‫يمكن أن يهاجمك بقوة

438
00:31:34,157 --> 00:31:42,110
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

