﻿1
00:00:40,035 --> 00:00:41,100
أنا أعطي

2
00:00:43,705 --> 00:00:46,620
اللعنة ماغي أنا على وشك البداية في القلق

3
00:00:46,626 --> 00:00:48,275
ليست سيئة للبداية صحيح

4
00:00:48,343 --> 00:00:51,744
لكن تذكر احتفض بتوازن امتداد الوزن

5
00:00:51,750 --> 00:00:52,941
وفي معركة <i> حقيقية </ i> ...

6
00:00:52,947 --> 00:00:54,981
اذهب إلى <i>كرات. </i> أعرف.

7
00:00:55,175 --> 00:00:58,310
فقط يبدو وكأنه طريقة سيئة
لأشكركم على الدروس.

8
00:00:58,379 --> 00:00:59,745
أريد فعل هذا يا ماغي

9
00:00:59,751 --> 00:01:01,684
بعد كل مامررت به

10
00:01:01,690 --> 00:01:03,390
أنا بخير حقا

11
00:01:03,458 --> 00:01:07,160
أنا لا أتذكر كثيرا لكن هذا الشخص باركر

12
00:01:07,407 --> 00:01:08,840
واضح أنه خطير

13
00:01:09,062 --> 00:01:10,729
إنه عالم خطير

14
00:01:10,798 --> 00:01:12,566
لكن لدي هذا.

15
00:01:13,341 --> 00:01:15,697
ما تفعله

16
00:01:16,066 --> 00:01:17,832
خخل يمكنني

17
00:01:17,838 --> 00:01:19,738
لا  أنا  أنا بخير شكرا لك

18
00:01:19,807 --> 00:01:21,407
إنه فقط أسفل الشارع.

19
00:01:21,475 --> 00:01:24,943
المزيد ... رائع. يتذكر؟

20
00:01:38,759 --> 00:01:40,626
هل يوجد أحد

21
00:01:40,632 --> 00:01:43,465
أنا في المطبخ

22
00:01:45,958 --> 00:01:50,160
لقد غليت الماء. في أقل من 30 ثانية.

23
00:01:50,166 --> 00:01:51,732
أفضل شخصية.

24
00:01:51,738 --> 00:01:53,606
هذه القوة تحتاج إلى اسم أكثر برودة

25
00:01:53,612 --> 00:01:55,478
من التلاعب الجزيئي.

26
00:01:55,542 --> 00:01:58,697
- ماذا عن ... مادة إتقان؟

27
00:01:58,703 --> 00:02:01,437
حسنًا ، بينما أنت مشغول
إتقان الكاكاو الساخن السحري ،

28
00:02:01,443 --> 00:02:03,910
سوف أركل المؤخرات .

29
00:02:03,916 --> 00:02:06,384
اليوم مع جوردان استطعت توقع كل تحركاته

30
00:02:06,390 --> 00:02:08,621
وماذا كانت تحركاته بالضبط؟

31
00:02:08,627 --> 00:02:10,888
انتظر أنا أحصل على رؤية

32
00:02:10,894 --> 00:02:13,471
ستحاظرني حول الإقتراب من جوردان

33
00:02:13,477 --> 00:02:16,794
كاد أن يقتل في المعركة بين السحرة والشياطين

34
00:02:16,800 --> 00:02:18,500
أجل أنا أعلم لقد كنت هناك

35
00:02:18,632 --> 00:02:21,038
لحسن الحظ ، لم
يتذكر أي شيء ما عدا ...

36
00:02:22,201 --> 00:02:23,468
باركر

37
00:02:23,536 --> 00:02:27,972
أنا أسف كانت هذه الأسابيع الأخيرة صعبة

38
00:02:28,040 --> 00:02:30,074
سوف يستغرق بعض الوقت للشفاء

39
00:02:30,143 --> 00:02:33,177
أنا بخير وأنا لست مع جوردان يا ميل

40
00:02:33,246 --> 00:02:34,945
أو أي شخص آخر لهذا الأمر.

41
00:02:35,014 --> 00:02:36,280
هذا قلبي؟

42
00:02:36,348 --> 00:02:37,681
مغلق للعمل.

43
00:02:37,750 --> 00:02:40,350
الآن ... حرك لي هذا الكوب.

44
00:02:42,354 --> 00:02:45,355
ترى,ردود فعل كاتليك

45
00:02:53,499 --> 00:02:56,967
ماغي ماغي

46
00:02:58,171 --> 00:02:59,336
هل أنتي بخير

47
00:03:00,839 --> 00:03:02,105
ماذا رأيتي

48
00:03:05,245 --> 00:03:07,011
الأفتح.

49
00:03:08,514 --> 00:03:09,810
أعتقد أنه عاد

50
00:03:10,092 --> 00:03:13,952
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >شارمد - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة-التاسعة

51
00:03:19,840 --> 00:03:22,926
العنبر الأسود
تجربة رقم 17 ...

52
00:03:22,994 --> 00:03:25,729
الإدارة تحت اللسان .

53
00:03:33,205 --> 00:03:34,870
حسنا

54
00:03:34,939 --> 00:03:36,806
فالنجرب هذا مجددا هلا فعلنا

55
00:03:49,119 --> 00:03:51,554
هيا هيا

56
00:03:51,622 --> 00:03:53,088
فقط تحرك ، أيها الخانق الصغير ...

57
00:03:55,314 --> 00:03:57,214
أعطى العنبر الأسود القوة لميل وماغي ،

58
00:03:57,220 --> 00:03:58,961
وكل ما يعطيني هو صداع.

59
00:03:59,029 --> 00:04:00,596
حسنًا ، تحلى بالصبر.

60
00:04:00,665 --> 00:04:02,898
لم يحدث ذلك
لأخواتكي على الفور ،

61
00:04:02,967 --> 00:04:04,800
ولا يزال لديك قواك الشيطانية ،

62
00:04:04,869 --> 00:04:07,503
وهي مقنعة جدًا.

63
00:04:07,572 --> 00:04:11,073
نعم ، يمكن أن تكون الشياطين
مقنعة ، أليس كذلك؟

64
00:04:11,141 --> 00:04:13,342
خاصة على مقربة.

65
00:04:17,837 --> 00:04:19,603
لقد وجدناه

66
00:04:21,218 --> 00:04:22,550
الموتيل من رؤيتي.

67
00:04:22,619 --> 00:04:24,853
في نيوارك ، نيو جيرسي. انه حقيقي.

68
00:04:24,922 --> 00:04:26,454
موتيل سيف هاربور.

69
00:04:30,527 --> 00:04:31,793
حسنا أنا

70
00:04:31,862 --> 00:04:33,595
أنا حقا اعتقدت أنه ميت

71
00:04:33,663 --> 00:04:36,777
تم بعث بعد ماذا
يجب أن تكون ضربة قاتلة ؛

72
00:04:36,783 --> 00:04:39,201
من المنطقي أنه
تمتعت بتأجيل مماثل.

73
00:04:39,270 --> 00:04:40,502
ما لم يكن هو.

74
00:04:40,508 --> 00:04:42,198
يمكن أن يكون شخصًا متحالفًا معه.

75
00:04:42,204 --> 00:04:43,637
ربما هو الشخص الذي أطلق سراحه

76
00:04:43,706 --> 00:04:44,805
حسنا على أي حال

77
00:04:44,874 --> 00:04:47,074
أفضل دفاع هو
جريمة جيدة ، لذلك ...

78
00:04:47,143 --> 00:04:50,211
فالنبرح بعض الأشرار ضرربا

79
00:04:51,131 --> 00:04:53,086
لا أعلم إن كان علي الذهاب

80
00:04:53,749 --> 00:04:56,902
إن كان هو لا أريد أن أكون قريبة

81
00:04:57,520 --> 00:04:59,887
لا أريده أن يدخل رأسي مجددا

82
00:05:04,660 --> 00:05:07,061
لا

83
00:05:07,130 --> 00:05:08,762
لا لا لالا

84
00:05:08,831 --> 00:05:11,565
ماكي إن لم تأتي على طول
أنا بخاجة لمعروف

85
00:05:11,634 --> 00:05:12,866
مانوع المعروف

86
00:05:12,936 --> 00:05:15,469
للحفاظ على وظيفتي لذلك 
نحن بحاجة لجمع لمال مقابل الطعام

87
00:05:15,475 --> 00:05:17,674
ولا تفقد الإتصال بمركز القيادة

88
00:05:17,806 --> 00:05:19,505
نوع المعروف

89
00:05:22,877 --> 00:05:24,344
تحيات

90
00:05:24,413 --> 00:05:25,445
رؤى

91
00:05:25,513 --> 00:05:28,315
إسمي ماكي وأود أن أرحب بك

92
00:05:28,383 --> 00:05:29,884
إلى سايف سبايس سياتل

93
00:05:30,393 --> 00:05:32,924
مساحة العمل المجتمعية الرئيسية في المدينة.

94
00:05:36,101 --> 00:05:37,588
الوقت مبكر قليلا للأسئلة ،

95
00:05:37,594 --> 00:05:38,754
لكن أجل أنت هناك

96
00:05:38,760 --> 00:05:41,727
أجل
دعني أسألك

97
00:05:41,796 --> 00:05:44,164
، ما الذي يجعل هذا

98
00:05:44,232 --> 00:05:47,434
مساحة العمل المجتمعية الرئيسية في المدينة.

99
00:05:49,737 --> 00:05:51,603
سؤال ممتاز

100
00:05:51,672 --> 00:05:53,939
الذي سأكون سعيدا
للرد في لحظة ،

101
00:05:54,008 --> 00:05:56,342
في الجولة. حسنًا ، إذن ...

102
00:05:56,410 --> 00:05:58,344
نعم. هذا ، هذا آمن

103
00:05:58,412 --> 00:06:00,734
مجتمع لتزدهر أحلامك ...

104
00:06:00,740 --> 00:06:03,314
ماهي سرعة الواي فاي في المبنى

105
00:06:03,320 --> 00:06:05,013
هل قاموا بتحليل الصوتيات؟

106
00:06:05,019 --> 00:06:06,136
هل هم محايدون الكربون؟

107
00:06:06,142 --> 00:06:08,608
ما هي رؤيتك ، أيها البصيرة؟

108
00:06:08,622 --> 00:06:10,122
ليس من شأنك اللعين!

109
00:06:13,127 --> 00:06:16,295
ما أقصد قوله

110
00:06:16,364 --> 00:06:17,896
هل هاذا أنا

111
00:06:17,965 --> 00:06:19,965
مجرد عمل مستمر.

112
00:06:23,137 --> 00:06:26,137
من - من يريد بعض ، بعض الكمبوتشا؟

113
00:06:26,206 --> 00:06:27,438
لدينا ذلك هنا.

114
00:06:27,507 --> 00:06:29,273
نعم.

115
00:06:33,146 --> 00:06:35,572
لذا ، سيكون هناك
مقال عن التعديل الأول

116
00:06:35,578 --> 00:06:36,910
مقابل التعديل السادس:

117
00:06:36,916 --> 00:06:39,283
الصحافة الحرة مقابل المحاكمة السريعة.

118
00:06:39,352 --> 00:06:41,752
يجب أن ندخل في ذلك.

119
00:06:43,156 --> 00:06:45,256
هل قرأت عن الأوامر الزجرية

120
00:06:45,325 --> 00:06:47,158
- في ولاية واشنطن؟

121
00:06:47,227 --> 00:06:49,390
ماذا يجب أن يفعل ذلك
مع القانون الدستوري؟

122
00:06:50,143 --> 00:06:51,907
لا شيئ. انا كنت...

123
00:06:52,063 --> 00:06:53,927
كنت أبحث عن شيء ما.

124
00:06:53,933 --> 00:06:55,299
لأجل صديق

125
00:06:56,269 --> 00:06:58,336
ماغي

126
00:06:58,405 --> 00:06:59,703
جوردان

127
00:06:59,772 --> 00:07:01,705
لماذا تتدخل في الدراما الخاصة بها

128
00:07:01,774 --> 00:07:04,207
أنا لا أتدخل في أي شيء

129
00:07:04,276 --> 00:07:05,509
إنها صديقتي يا لولا

130
00:07:05,578 --> 00:07:07,507
حسنًا ، "صديقتك"
كانت مجرد مشكلة

131
00:07:07,513 --> 00:07:09,073
منذ أن ظهرت هنا.

132
00:07:09,079 --> 00:07:12,012
أعني ، لقد أصبت بارتجاج في المخ
من زوجها السابق المجنون.

133
00:07:12,018 --> 00:07:13,651
ماذا تعف عنها على أي حال

134
00:07:14,666 --> 00:07:16,854
إنها شخص جيد.

135
00:07:19,358 --> 00:07:20,891
التي كانت في وضع سيء

136
00:07:20,960 --> 00:07:23,226
تعال إلى أين أنت ذاهب؟

137
00:07:23,295 --> 00:07:25,763
بينما أنت مشغول

138
00:07:25,831 --> 00:07:27,665
تلعب دور البطل

139
00:07:27,733 --> 00:07:29,934
سأفعل امتحاني.

140
00:07:31,671 --> 00:07:34,737
<i>♪هناك ذئب بيننا ...♪</i>

141
00:07:34,806 --> 00:07:36,405
هناك خدعة لذلك.

142
00:07:36,474 --> 00:07:38,908
لا تشعر بالسوء إذا كان الأمر 
يستغرق بعض الوقت لإتقان.

143
00:07:38,977 --> 00:07:42,378
أتقنت التضفير الجيني. أنا،
، أعتقد أنني أستطيع التعامل معها.

144
00:07:43,619 --> 00:07:46,633
هناك الكثير من الكراسي
المتحدث يجب أن يكون قرعة كبيرة.

145
00:07:46,647 --> 00:07:50,691
إنه جوليا شيا المستثمر الأكبر الجديد في 
سايفسبايس

146
00:07:50,697 --> 00:07:52,147
أجل ، أعرف هذا الاسم.

147
00:07:52,153 --> 00:07:54,600
ملياردير التكنولوجيا وفاعل الخير؟

148
00:07:55,193 --> 00:07:57,426
هذا الرجل

149
00:07:57,495 --> 00:08:00,730
يضع الرؤية في البصيرة.

150
00:08:01,733 --> 00:08:03,966
لا

151
00:08:06,360 --> 00:08:08,760
مرحبا سيد شيا

152
00:08:08,939 --> 00:08:12,474
لا لا ، أنا ، أود أن
أقول ، أنا آسف بشدة...

153
00:08:12,542 --> 00:08:14,242
أنا ... أنا فقط ، أنا أكمل ،

154
00:08:14,311 --> 00:08:16,578
أنا لست مرشدا سياحيا 
أنا

155
00:08:16,647 --> 00:08:19,180
انا عالم. أنا-أنا
<i> كنت </ i> ، كنت </ i> عالمًا ،

156
00:08:19,186 --> 00:08:21,119
والآن سأصمت.

157
00:08:21,251 --> 00:08:24,285
من فضلك ... لا داعي لاعتذار.

158
00:08:24,354 --> 00:08:26,088
الحقيقة أنا كنت أحاول إزعاجك

159
00:08:26,156 --> 00:08:29,357
أنا أحب اختبار الضغط
خط حزب الشركة.

160
00:08:30,861 --> 00:08:33,261
جوليان
سوان

161
00:08:33,330 --> 00:08:35,363
مرحبا سوان

162
00:08:35,432 --> 00:08:38,800
سأحتاج ذلك مرة أخرى.

163
00:08:38,869 --> 00:08:42,837
ماكي

164
00:08:45,298 --> 00:08:46,639
بكل سرور.

165
00:08:47,309 --> 00:08:50,477
لذلك ، أيا كان هذا فحص
في فندق لا تخبر؟

166
00:08:50,546 --> 00:08:52,947
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان ، ماجز؟

167
00:08:53,016 --> 00:08:55,282
نعم. هذه هي العلامة. تمام.

168
00:08:55,351 --> 00:08:58,119
اسمحوا لي أن أركز ، انظر إذا كنت
يمكن الحصول على رقم الغرفة.

169
00:09:02,025 --> 00:09:03,924
لاشيء

170
00:09:03,993 --> 00:09:06,794
حسنًا ، أعتقد أنه سيكون لدينا
للقيام بذلك بالطريقة الصعبة ...

171
00:09:06,863 --> 00:09:09,196
غرفة بغرفة

172
00:09:17,504 --> 00:09:20,039
هاري ، هل تحمر خجلاً؟

173
00:09:20,107 --> 00:09:22,274
دعنا نقول فقط شاغل تلك الغرفة

174
00:09:22,342 --> 00:09:25,343
في ركوب المحاصيل ، و
إنه ليس فارسًا.

175
00:09:25,412 --> 00:09:28,233
ربط حزام الأمان. لدينا الكثير لنذهب إليه.

176
00:09:38,659 --> 00:09:40,893
هاري هل كل شيء بخير

177
00:09:40,961 --> 00:09:42,661
أعطيني لحظة.

178
00:09:55,576 --> 00:09:57,909
يجب أن يكون هذا هو.

179
00:10:03,183 --> 00:10:06,087
حسنا فالنبحث في كل مكان 
لكن بحذر

180
00:10:06,093 --> 00:10:08,894
كان ذلك الباب مفخخًا ؛
قد تكون هناك ألغام أرضية أخرى.

181
00:10:34,714 --> 00:10:36,747
واحد إثنان

182
00:10:44,823 --> 00:10:46,290
أبي 
أبي

183
00:10:46,359 --> 00:10:49,192
أنت حي

184
00:10:52,575 --> 00:10:54,780
- ماذا بحق الجحيم يا راي؟
- كنا نظن أنك ميت

185
00:10:54,786 --> 00:10:57,069
أنا أعرف. انظروا ، إنها قصة طويلة ...

186
00:10:57,075 --> 00:10:59,417
من أنت؟أنت لست والدهم حقا 
هل أنت؟

187
00:10:59,423 --> 00:11:01,316
أنت شخص لأو شيء انتحل شخصيته

188
00:11:01,322 --> 00:11:04,656
شيئا ما؟ اسمع يا رجل بي بي سي ،
أنا لا أعرف من أنت بحق الجحيم ،

189
00:11:04,662 --> 00:11:07,797
لكن أنا راي فيرا وهؤلاء هم
ابنتاي ميل وماغي.

190
00:11:07,865 --> 00:11:10,432
توريتو و حشرة صغيرة.

191
00:11:13,171 --> 00:11:14,603
حاري

192
00:11:14,672 --> 00:11:16,005
دعه يذهب إنه هو

193
00:11:17,141 --> 00:11:18,841
حسنا

194
00:11:19,743 --> 00:11:21,101
ظننت بأنني فقدتك.

195
00:11:21,107 --> 00:11:22,974
فعلت. أنا

196
00:11:22,980 --> 00:11:24,913
ذهبت إلى جنازتك.

197
00:11:24,981 --> 00:11:26,447
لقد بكيت فوق قبرك

198
00:11:26,516 --> 00:11:28,649
إهدأي يا ماغي 
لا لا

199
00:11:28,718 --> 00:11:30,318
لا بأس ، لا بأس. أنا استحق ذلك.

200
00:11:30,386 --> 00:11:33,054
لكن لكن لكي نكون منصفين ،
اعتقدت أنك ميت.

201
00:11:33,123 --> 00:11:35,089
لقد رأيت هذا المنزل يحترق

202
00:11:35,158 --> 00:11:36,724
كيف وجدتني

203
00:11:37,870 --> 00:11:39,767
هاري نريد لحظة مع والدنا

204
00:11:40,563 --> 00:11:41,896
وحدنا

205
00:11:41,965 --> 00:11:44,232
بالتأكيد.

206
00:11:44,301 --> 00:11:47,135
سأكوت تماما خلف هذا الباب

207
00:11:51,333 --> 00:11:53,466
مهلا مهلا مهلا

208
00:11:53,472 --> 00:11:55,172
لا تمر بأشياء والدك.

209
00:11:55,178 --> 00:11:58,479
- ما كل هذا؟
- عناصر الجامع.

210
00:12:00,083 --> 00:12:02,383
- لقد وضعت يديك في جيوبك.
- وبالتالي؟

211
00:12:02,389 --> 00:12:03,919
لقد علمتني أن ألعب البوكر يا راي.

212
00:12:03,925 --> 00:12:05,638
وعندما تخدع ، تفرك
أطراف أصابعك معًا ،

213
00:12:05,644 --> 00:12:07,917
وهذا هو سبب وجودك
يديك في جيوبك.

214
00:12:07,923 --> 00:12:09,644
أعني ، أنا أعلم أنك
حساس من الصدق ،

215
00:12:09,650 --> 00:12:11,216
لكن جرب الكلية القديمة.

216
00:12:11,611 --> 00:12:12,942
حسنا

217
00:12:13,628 --> 00:12:15,127
أنتم يا فتيات تستحقون الحقيقة

218
00:12:17,967 --> 00:12:20,701
أنا لست مجرد أستاذ في علم الآثار.

219
00:12:20,770 --> 00:12:22,135
أنا لص

220
00:12:22,950 --> 00:12:25,168
نعم صحيح الرجل الكبير في السوق السوداء

221
00:12:25,174 --> 00:12:26,932
تجارة بقايا؛ الاثار القديمة.

222
00:12:26,938 --> 00:12:29,939
إنه مال جيد لكن هناك
 بعض الأشرار وهم يلاحقونني

223
00:12:29,945 --> 00:12:31,945
لذا ، كل تلك الحفريات التي ترعاها الجامعة

224
00:12:32,014 --> 00:12:33,914
ذهبت للبحث عن القطع الأثرية ، لذا ...

225
00:12:33,983 --> 00:12:36,116
بعت كل هؤلاء في السوق السوداء؟

226
00:12:36,185 --> 00:12:37,831
- لمن؟
- لا أعلم.

227
00:12:37,837 --> 00:12:39,571
كل ذلك يتم من خلال وسطاء.

228
00:12:39,577 --> 00:12:41,817
وحدثت للتو
عبور الأشخاص الخطأ ،

229
00:12:41,823 --> 00:12:43,719
ولذا كان علي القيام بعمل متخفي.

230
00:12:43,725 --> 00:12:45,057
وإذا كانت الفتيات ذكيات ،

231
00:12:45,126 --> 00:12:46,893
سوف تفعل نفس الشيء الأن

232
00:12:46,899 --> 00:12:48,724
أخشى أننا لا يمكن أن نفعل ذلك
رغم أني أحب فعلذلك

233
00:12:48,730 --> 00:12:51,431
لقد أتينا لهنا لأننا نبحث عن شيء ما

234
00:13:03,044 --> 00:13:05,044
لقد أخبرتكم كل شيء

235
00:13:05,113 --> 00:13:08,481
لا يوجد شيء في تلك الحقيبة
 له أي معنى بالنسبة لك.

236
00:13:08,487 --> 00:13:11,009
الشيء الأكثر أهمية الأن 
هو أن تخرجنا من هنا جميعا

237
00:13:11,015 --> 00:13:13,882
ممكن مني
أسرع وقت ممكن.

238
00:13:13,888 --> 00:13:16,155
ميل

239
00:13:21,662 --> 00:13:24,897
من اين حصلت على ذلك؟

240
00:13:28,136 --> 00:13:30,403
يا فتى كبير.

241
00:13:42,550 --> 00:13:44,615
رجل يرتدي قبعة سوداء ومعطف

242
00:13:44,621 --> 00:13:46,390
يتجه إلى حد ما عمدا بهذه الطريقة.

243
00:13:46,396 --> 00:13:48,015
دق أي أجراس يا أبي؟

244
00:13:48,021 --> 00:13:50,155
لقد سجلته قبل أسبوع في جورجيا.

245
00:13:50,223 --> 00:13:52,157
كيف يستمر في العثور علي؟

246
00:13:52,225 --> 00:13:55,927
حسنًا ، انظروا ، يمكننا جميعًا الخروج
من خلال نافذة الحمام.

247
00:13:55,933 --> 00:13:57,917
لدي خطة أخرى.
نبقى هنا ونقاتل ..

248
00:13:57,923 --> 00:13:59,123
أحببت هذه الخطة

249
00:13:59,129 --> 00:14:00,461
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
أنتم الفتيات لا تفهمون ذلك.

250
00:14:00,467 --> 00:14:02,300
هذه ليست بعض الأشرار هيلتاون ذلك

251
00:14:02,306 --> 00:14:04,628
نتعامل معها هنا ، هؤلاء
هم أشخاص خطيرون للغاية.

252
00:14:04,634 --> 00:14:06,167
أنا أتفق مع والدك.

253
00:14:06,173 --> 00:14:07,839
لهذا السبب علي أن أفعل هذا.

254
00:14:07,907 --> 00:14:10,076
هاري 
لما فعلت ذلك

255
00:14:10,082 --> 00:14:11,889
نعم. نحن الوحيدون
الذين يسمح لهم بضربه.

256
00:14:11,895 --> 00:14:14,358
- الآن هو خارج. يمكننا تحريكه.
- نقله إلى أين؟

257
00:14:18,117 --> 00:14:19,450
أمسك تمسك

258
00:14:23,526 --> 00:14:25,759
مساء الخير أيها الحمقى.

259
00:14:28,894 --> 00:14:30,627
أنا أسف

260
00:14:30,696 --> 00:14:33,464
هل كنتم تتوقع مني أن
أدعوكم "الحالمون"؟

261
00:14:33,532 --> 00:14:35,899
أتعلمون؟

262
00:14:35,968 --> 00:14:38,435
لا أعتقد أن الكلمة تنصف.

263
00:14:38,504 --> 00:14:40,437
دعوني أخبركم بقصة

264
00:14:40,506 --> 00:14:42,439
حين كنت في 13 من عمري

265
00:14:42,508 --> 00:14:47,400
لقد وجدت سترة الدخان الأحمر في متجر التوفير

266
00:14:47,406 --> 00:14:50,476
لقد صرفت مصاريفي
عليه لأنني اعتقدت

267
00:14:50,482 --> 00:14:55,640
جعلني أنظر
رقيق ، مهم ، رائع.

268
00:14:56,054 --> 00:14:59,789
لقد كنت مخطأ

269
00:15:01,609 --> 00:15:03,542
لكن بعد مليار دولار ،

270
00:15:04,059 --> 00:15:08,732
لقد مول هذا الغبي
مكافحة الملاريا في أفريقيا ،

271
00:15:08,800 --> 00:15:10,626
وزعت آلاف أجهزة الكمبيوتر

272
00:15:10,632 --> 00:15:13,837
ورعيت دراست النبغ في جميع أنحاء العالم

273
00:15:14,719 --> 00:15:17,707
أنا دائما أسير إلى
طبال مختلف.

274
00:15:17,776 --> 00:15:21,845
رأيت أشياء فاتها الآخرون.

275
00:15:21,914 --> 00:15:25,227
لأنه ، كما ترى ، فقط
البلهاء ، مثلك ومثلي ،

276
00:15:25,233 --> 00:15:28,151
نعتقد أننا نستطيع
في الواقع تغيير العالم.

277
00:15:28,219 --> 00:15:31,421
وأنت لا تعلم متى سيضربك الإلهام أبدا

278
00:15:31,489 --> 00:15:35,525
أجده في أكثر الوجوه غير المتوقعة ،

279
00:15:36,280 --> 00:15:38,080
والأماكن.

280
00:15:38,086 --> 00:15:43,166
لذا الآن ، سأفعل
شيء غبي حقًا.

281
00:15:43,234 --> 00:15:46,469
المضي قدما في
أزمة الغذاء العالمية الوشيكة

282
00:15:47,353 --> 00:15:50,450
من خلال بناء الأراضي الزراعية الحضرية ...

283
00:15:50,675 --> 00:15:52,141
تحت الارض.

284
00:15:52,210 --> 00:15:55,411
- نعم. فكرة مثيرة للجدل.

285
00:15:55,480 --> 00:15:59,581
لكن تغير المناخ
تدمير الزراعة في العالم.

286
00:15:59,649 --> 00:16:02,150
نحن بحاجة لمعرفة
كيف يمكننا زراعة الطعام

287
00:16:02,219 --> 00:16:04,953
حيث المناخ غير ذي صلة.

288
00:16:05,021 --> 00:16:08,356
 لذلك ، مع أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا
 الأشعة فوق البنفسجية والزراعة المائية

289
00:16:08,425 --> 00:16:10,525
يمكننا تحويل سياتل الجوفية

290
00:16:10,594 --> 00:16:15,397
إلى ملف جديد محلي المصدر
وعدن المستدامة.

291
00:16:20,804 --> 00:16:26,307
البرنامج التجريبي سيكون 
هنا في سايفسبايس سياتل

292
00:16:28,144 --> 00:16:31,245
في غضون أسابيع قليلة ،
سنبدأ التنقيب ...

293
00:16:32,415 --> 00:16:34,381
... أسفل قدميك مباشرة.

294
00:16:36,486 --> 00:16:38,885
يا إلاهي

295
00:16:39,080 --> 00:16:41,914
يبدو غير ضار جدا
عندما يكون نائما.

296
00:16:41,920 --> 00:16:44,588
أنا آسف لأنني تصرفت
مرة أخرى هناك من جانب واحد ،

297
00:16:44,594 --> 00:16:46,427
ولكن إذا وصلنا إلى
قتال ، الفرص

298
00:16:46,496 --> 00:16:48,262
علينا أن نظهر قوانا ،

299
00:16:48,331 --> 00:16:50,843
- ومن الواضح أنه لا يعرف عنك.
- وبالتالي،

300
00:16:50,849 --> 00:16:52,282
ماذا نفعل به

301
00:16:52,288 --> 00:16:55,078
ماذا عن خذه لسيبيريا 
وننسى أننا رأيناه

302
00:16:55,084 --> 00:16:56,451
يسعدني أن ألزم ،

303
00:16:56,676 --> 00:16:59,805
لكن هناك الكثير من الأسئلة
أنه وحده يستطيع الإجابة.

304
00:16:59,874 --> 00:17:01,674
أي كيف حصل على

305
00:17:01,743 --> 00:17:03,376
من أحد الأسلحة المظلمة؟

306
00:17:05,813 --> 00:17:07,947
سأترك الأمر لكم اثنين.

307
00:17:11,453 --> 00:17:14,687
ما هي الإجابات الجيدة إذا كنا
لا يمكن أن يثق الرجل الذي يعطيهم؟

308
00:17:14,756 --> 00:17:17,223
وإذا بقي ...

309
00:17:17,354 --> 00:17:19,548
علينا أن نجعله يعرف الحقيقة ،

310
00:17:19,554 --> 00:17:21,093
معلومات عنا.

311
00:17:22,046 --> 00:17:25,698
من الواضح أن أمي لم تثق
مع أسرارها.

312
00:17:26,868 --> 00:17:28,834
أنت على حق يا ميل

313
00:17:28,903 --> 00:17:30,770
نحن لا ندين له بأي شيء.

314
00:17:31,206 --> 00:17:33,573
أشعر أنه ينبغي علينا ذلك
نحمي أنفسنا ، لكن ...

315
00:17:33,579 --> 00:17:34,644
لكن

316
00:17:34,650 --> 00:17:36,784
إنه لا يزال والدنا

317
00:17:38,011 --> 00:17:40,479
وهو في ورطة.

318
00:17:50,007 --> 00:17:51,106
ماذا؟

319
00:17:51,112 --> 00:17:52,824
ماذا؟

320
00:18:02,102 --> 00:18:03,835
المنزل.

321
00:18:05,736 --> 00:18:07,738
- اعتقدت أنها احترقت.
-  لقد فعلت.

322
00:18:07,744 --> 00:18:10,145
ولم يحدث ذلك.

323
00:18:10,276 --> 00:18:12,677
هناك شيء تحتاج إلى معرفته ،

324
00:18:12,745 --> 00:18:15,680
عني وميل.

325
00:18:16,949 --> 00:18:18,849
وأمنا

326
00:18:25,646 --> 00:18:28,847
 سيكون الأمر ممتعاً
السنوات القليلة القادمة لأنه إذا ...

327
00:18:28,853 --> 00:18:32,360
إذا كانت الأعمال التجارية كبيرة 
 إذا كانت كبيرة الشركات لا تبدأ

328
00:18:32,366 --> 00:18:34,092
يقود التهمة
تغير المناخ ، و ...

329
00:18:35,253 --> 00:18:36,719
مرحبا

330
00:18:36,935 --> 00:18:39,302
مرحبا مرة أخرى.

331
00:18:39,303 --> 00:18:43,372
مرحبا سيد شيا. ، استمع ،
استمتعت حقًا بكلامك.

332
00:18:43,440 --> 00:18:44,906
شكرا لك. يسعدني سماع ذلك

333
00:18:44,975 --> 00:18:49,547
المزيد عن عملك تحت الأرض
خطط الزراعة المائية لـ سايفسبايس

334
00:18:49,553 --> 00:18:52,554
- نعم...
- أنا آسف جدا ، سيد شيا .. جوليان.

335
00:18:52,560 --> 00:18:53,892
سيارتك هنا

336
00:18:53,898 --> 00:18:55,964
شكرا لك.

337
00:18:56,121 --> 00:18:59,388
لقد تأخرت بالفعل
لهذا الاجتماع ، لذلك ...

338
00:18:59,394 --> 00:19:01,161
أنا اسف. في وقت آخر.

339
00:19:03,394 --> 00:19:04,921
هل يمكنني شراء العشاء لك؟

340
00:19:06,830 --> 00:19:08,730
 هذا أقل ما يمكنني فعله

341
00:19:08,799 --> 00:19:12,667
بعد أن كنت هكذا ...
حتى غير البصيرة.

342
00:19:12,736 --> 00:19:16,471
أنت تعرف ، آه ، أنا في الواقع لا أتذكر

343
00:19:16,477 --> 00:19:19,210
آخر مرة هذا الشخص
عرضت أن تلتقط علامة التبويب الخاصة بي.

344
00:19:21,744 --> 00:19:24,645
إذن أنت تقول ، السحر هو
حقيقي ، كنت متزوج من ساحرة ،

345
00:19:24,651 --> 00:19:27,952
انتم سحرة وهذا
المنزل الذي أصبح غير مرئي الآن ،

346
00:19:27,958 --> 00:19:30,259
أتيت إلى هنا من خلال بوابة خارقة للطبيعة؟

347
00:19:30,265 --> 00:19:33,499
للمرة الثالثة ، نعم.

348
00:19:33,505 --> 00:19:36,206
لا

349
00:19:36,526 --> 00:19:38,358
ماذا تعني ب لا

350
00:19:38,428 --> 00:19:41,595
المنزل الذي احترق هو
لا يزال قائما ، معنا فيه.

351
00:19:41,664 --> 00:19:44,264
حسنًا ، هذا بعض
نوع من المزحة المعقدة

352
00:19:44,333 --> 00:19:45,699
لمعاقبتي

353
00:19:46,252 --> 00:19:47,735
أره.

354
00:20:04,862 --> 00:20:06,494
كيف ... كيف ...؟

355
00:20:06,500 --> 00:20:09,266
لقد وجدتك في الفندق
لأن لدي رؤى.

356
00:20:10,010 --> 00:20:11,476
يمكنني رؤية المستقبل

357
00:20:11,741 --> 00:20:15,442
ليس مبهرجًا ، ولكنه سهل الاستخدام.

358
00:20:17,553 --> 00:20:19,511
انه حقيقي.

359
00:20:20,508 --> 00:20:23,475
تعاويذ سحرية.

360
00:20:23,872 --> 00:20:26,206
يا إلاهي

361
00:20:26,275 --> 00:20:29,242
كله يبدوا منطقيا الأن

362
00:20:29,311 --> 00:20:31,078
أمك.

363
00:20:32,729 --> 00:20:34,520
لو كنت قد فهمت للتو ، قد تكون الأمور

364
00:20:34,526 --> 00:20:36,222
مختلفة معنا نحن

365
00:20:37,813 --> 00:20:39,514
لقد كنت أطارد أسرار

366
00:20:39,520 --> 00:20:41,877
الحضارة القديمة
حياتي كلها ...

367
00:20:42,541 --> 00:20:44,741
... وكانوا كذلك
تحت أنفي.

368
00:20:44,747 --> 00:20:46,168
كل هذا الوقت

369
00:20:46,174 --> 00:20:48,107
هذا مذهل

370
00:20:48,370 --> 00:20:50,528
أرني المزيد أرجوك

371
00:20:50,534 --> 00:20:52,701
هذه ليست خدعة صالون ما ، راي.

372
00:20:53,134 --> 00:20:55,067
هذه حياتنا

373
00:20:55,136 --> 00:20:57,603
وهذا أمر خطير.

374
00:21:00,241 --> 00:21:02,508
الآن من أين لك هذا السلاح

375
00:21:06,247 --> 00:21:09,947
لدينا مشكلة حقيقية

376
00:21:13,117 --> 00:21:14,950
هل هذا

377
00:21:14,956 --> 00:21:17,326
ماكي قابلي راي

378
00:21:17,332 --> 00:21:20,467
والدنا الذي لم يعد ميتا

379
00:21:27,059 --> 00:21:28,826
لا أستطع التصديق أنه حي

380
00:21:29,067 --> 00:21:31,267
نعم ، أعرف ، تطور مفاجئ ،

381
00:21:31,388 --> 00:21:33,408
ومع ذلك ، ليس بالضغط
مثل هذا الملياردير

382
00:21:33,414 --> 00:21:34,813
حفر مركز القيادة لدينا.

383
00:21:34,819 --> 00:21:36,018
أجل أعلم

384
00:21:36,024 --> 00:21:38,191
هل السحر هو غير أخلاقي
فاعل خير؟

385
00:21:38,197 --> 00:21:40,711
حسنا,حتى لو جمع كل أمواله من ملاعبة القطط

386
00:21:40,717 --> 00:21:42,450
نحن بحاجة إلى منعه
بأي وسيلة ضرورية

387
00:21:42,456 --> 00:21:43,955
أتفق

388
00:21:44,150 --> 00:21:46,482
ومن هنا جاءت جرعة المؤثر.

389
00:21:46,983 --> 00:21:49,718
سأضعه في شرابه.

390
00:21:51,364 --> 00:21:53,346
هل تتناول المشروبات معه؟

391
00:21:53,352 --> 00:21:55,385
عشاء في الحقيقة

392
00:21:56,540 --> 00:21:58,573
تمنى لي الحظ.

393
00:22:09,664 --> 00:22:11,564
باركر أتركه وشأنه

394
00:22:11,570 --> 00:22:13,778
أوه ، هل هذا شيء يا فيرا؟

395
00:22:13,784 --> 00:22:16,685
فيرا فيرا فيرا

396
00:22:44,323 --> 00:22:46,591
لقد ماتت.

397
00:22:47,378 --> 00:22:49,878
من أين لك هذا الشاكرام؟

398
00:22:52,134 --> 00:22:54,804
لقد ضربت رقعة سيئة.
كنت بحاجة لبعض المال بسرعة.

399
00:22:54,810 --> 00:22:56,541
لقد فعلت شيئًا
أنا لست فخورًا جدًا.

400
00:22:56,547 --> 00:22:59,205
لا يمكن أن يكون أسوأ من اتزييف
موتك ممكن؟

401
00:23:03,294 --> 00:23:06,562
احتفظت والدتك بجميع قطعها العتيقة
في العلية.

402
00:23:09,339 --> 00:23:11,271
<i> حسناً ، كان هناك
بضع قطع هناك </ i>

403
00:23:11,340 --> 00:23:13,240
<i> كان ذلك ممتعًا للغاية ، </ i>

404
00:23:13,246 --> 00:23:15,013
<i> وفكرتُ ، حسنًا </ i>

405
00:23:16,045 --> 00:23:18,378
لن تحتاجهم بعد الآن.

406
00:23:19,281 --> 00:23:21,348
هل سرقت منا؟

407
00:23:21,417 --> 00:23:24,151
بعد جنازة أمي؟

408
00:23:24,157 --> 00:23:26,744
لقد كانت واحدة فقط
تعويذة ، تجمع الغبار.

409
00:23:26,750 --> 00:23:28,255
تعويذة؟

410
00:23:28,324 --> 00:23:29,990
مانوع التعويذة

411
00:23:30,059 --> 00:23:32,159
قرص صغير بنحت عين

412
00:23:32,227 --> 00:23:34,596
الأحرف الرونية التي لم أرها من قبل
كان على وشك

413
00:23:34,602 --> 00:23:36,296
بحجم كفي.

414
00:23:36,302 --> 00:23:38,702
- وهل بعته في السوق السوداء؟
- نعم.

415
00:23:38,708 --> 00:23:40,961
بعد حوالي عام ، جاء بعض
المشترون يطرقون بابي

416
00:23:40,967 --> 00:23:42,566
يطالبون بمعرفة من أين حصلت عليه ،

417
00:23:42,572 --> 00:23:44,400
لكنني لن أقودهم إليك ،

418
00:23:44,406 --> 00:23:47,574
لذلك تخطيت المدينة ، وذهبت للاختباء.

419
00:23:47,580 --> 00:23:49,647
الشيء التالي الذي عرفته ،
المنزل ، منزلنا ،

420
00:23:49,653 --> 00:23:51,118
احترق على الأرض.

421
00:23:51,124 --> 00:23:52,457
لقد عدت.

422
00:23:52,517 --> 00:23:55,285
فعلت ، عدت أبحث عنك ،

423
00:23:55,353 --> 00:23:58,388
ووجدت هذا في الرماد. أنا...

424
00:23:59,374 --> 00:24:02,124
لقد بعت هذا لنفس هؤلاء المشترين 
قبل أشهر ، وهكذا

425
00:24:02,193 --> 00:24:03,993
فكرتُ ، "يا إلهي ، كانوا هنا".

426
00:24:03,999 --> 00:24:05,600
"لقد قتلوا فتياتي".

427
00:24:05,606 --> 00:24:09,528
لذلك زورت موتك لتتجنبه
نفس مصير بناتك؟

428
00:24:09,534 --> 00:24:11,834
فقط عندما فكرت فيك
لا يمكن الحصول على أي أقل.

429
00:24:11,903 --> 00:24:14,060
- ولكن...
- الرجل ذو القبعة السوداء ،

430
00:24:14,066 --> 00:24:16,673
- هل يعمل لهؤلاء المشترين؟
- ليس لدي أي فكرة.

431
00:24:16,678 --> 00:24:19,923
هو فقط يستمر في الظهور ، حتى
على الرغم من أنني لم أترك أي أثر.

432
00:24:19,929 --> 00:24:22,244
إلا إذا ترك أحدهم متعقباعليك.

433
00:24:25,850 --> 00:24:29,092
المتعقبفي حقيبتك ،
أنا بحاجة لرؤيتهم الآن.

434
00:24:30,137 --> 00:24:32,617
أنا أخبرك
هناك داخل الحقيبة

435
00:24:32,623 --> 00:24:33,878
سأعرف إذا كان هناك شخص ما

436
00:24:33,884 --> 00:24:35,351
- عبث بأشيائي.
- ما هذا؟

437
00:24:35,357 --> 00:24:38,360
إنها مينوان ، 3000 قبل الميلاد ،
أكثر من قرن.

438
00:24:38,366 --> 00:24:41,165
حصلت عليه في
متحف صغير في جزيرة كريت.

439
00:24:41,171 --> 00:24:42,437
يعني سرقها.

440
00:24:43,034 --> 00:24:44,633
تزوير موتك مكلف.

441
00:24:44,702 --> 00:24:47,436
كنت بحاجة إلى قطعة نادرة
بيع لاقامة نفسي.

442
00:24:50,697 --> 00:24:52,803
أعتقد أنه قد يكون هناك
شيء بداخله ،

443
00:24:52,809 --> 00:24:55,844
لكن ، حسنًا ، يجب أن نكسر
الخنزير لمعرفة ذلك.

444
00:24:55,850 --> 00:24:57,141
حسنا هذا شيء ممكن

445
00:24:57,147 --> 00:24:59,480
الشيء الذي نبحث عنه

446
00:24:59,486 --> 00:25:01,074
نعم ، هناك تعويذة أعدت تكوينها

447
00:25:01,080 --> 00:25:02,646
من كتاب الظلال

448
00:25:02,652 --> 00:25:05,019
الكشف الكامل. قد تفعل الحيلة.

449
00:25:09,759 --> 00:25:12,894
الإفصاح الكامل ، أسقط الدرع ،

450
00:25:12,963 --> 00:25:15,363
انكشفت كل الأسرار.

451
00:25:19,936 --> 00:25:23,204
مدهش

452
00:25:25,108 --> 00:25:27,040
إنه رأس كبش.

453
00:25:40,189 --> 00:25:42,555
ماهذا بحق الجحيم

454
00:25:45,013 --> 00:25:48,401
- لا   حقا؟
- هل فاجئك ذلك؟

455
00:25:48,407 --> 00:25:50,907
نعم. حسنًا ، أوافق

456
00:25:51,039 --> 00:25:53,272
أدا لوفلاسي هو أعظم عالم كمبيوتر

457
00:25:53,341 --> 00:25:55,141
معظم الرجال فقط يبشرون باباج ،

458
00:25:55,209 --> 00:25:57,076
جوبز ، غيتس ، الرجال.

459
00:25:57,145 --> 00:25:58,744
أنا لست معظم الرجال.

460
00:25:59,573 --> 00:26:01,719
وكان لدى آدا هذه الرؤية الجميلة لـ

461
00:26:01,725 --> 00:26:04,955
كيف عملت الرياضيات والفن يدا بيد.

462
00:26:05,019 --> 00:26:07,753
"علم الشعر".
 نعم.

463
00:26:11,430 --> 00:26:12,823
ماذا؟

464
00:26:13,321 --> 00:26:17,123
أنا فقط ، ليس لدي أي شخص
للحديث عن كل هذا

465
00:26:17,129 --> 00:26:18,796
في حين.

466
00:26:20,100 --> 00:26:21,832
نعم ، يبدو الأمر سهلاً للغاية ، أليس كذلك؟

467
00:26:21,901 --> 00:26:24,536
يجب علينا رفع درجة
الصعوبة في هذه المحادثة.

468
00:26:24,604 --> 00:26:26,737
 دعنا نتحدث عنها
الدين أو السياسة ، أو ...

469
00:26:26,806 --> 00:26:28,606
أو خطتك للحفر تحت سايفسبايس

470
00:26:28,675 --> 00:26:31,042
ما المثير للجدل في ذلك؟

471
00:26:31,048 --> 00:26:33,272
لا تحب الفكرة
من حديقة تحت الأرض؟

472
00:26:33,278 --> 00:26:36,482
 أنا أحبه ، فقط ليس هنا.

473
00:26:37,677 --> 00:26:40,952
هناك طبقة مياه جوفية كبيرة قريبة ،
التنقيب قد يلوثها.

474
00:26:41,020 --> 00:26:44,355
أنا أعرف. عالم الهيدرولوجيا الخاص بي
إجراء مسح كامل للموقع.

475
00:26:44,424 --> 00:26:47,325
أوه. حسنًا ، آه ، هل فعلت ذلك
ننظر في التربة؟

476
00:26:47,331 --> 00:26:48,633
انها رمليه جدا.

477
00:26:48,639 --> 00:26:50,630
يمكنك وضع
المبنى بأكمله في خطر.

478
00:26:50,636 --> 00:26:53,597
ولهذا السبب استشرت
جيولوجي أولا.

479
00:26:54,080 --> 00:26:55,880
ما هذا؟

480
00:26:55,886 --> 00:26:57,586
فهمتني.

481
00:26:58,071 --> 00:27:00,972
إنه السمندل الشمالي الغربي.

482
00:27:01,040 --> 00:27:03,173
نعم ، لديهم أرضية جوفية
ممر الهجرة

483
00:27:03,179 --> 00:27:04,874
من خلال هذا الحي.

484
00:27:05,812 --> 00:27:07,111
السلمندر؟

485
00:27:08,414 --> 00:27:10,654
أنت سريع جدا في
طبخ الاعتراضات.

486
00:27:10,660 --> 00:27:12,218
أود أن أقول إنك من هو

487
00:27:12,224 --> 00:27:13,880
- يتحرك بسرعة كبيرة.
- لا ، أنا حاسم.

488
00:27:13,886 --> 00:27:16,078
- أنت تتعارض.
- نقيض؟

489
00:27:16,084 --> 00:27:18,685
هل هذه هي الطريقة التي تصف بها 
من لا يتفق معك

490
00:27:22,526 --> 00:27:24,595
تم الحفظ من خلال المشاركة.

491
00:27:28,332 --> 00:27:29,424
عفوا،

492
00:27:29,859 --> 00:27:32,440
لا بد لي من رعاية بعض الأعمال.

493
00:27:34,239 --> 00:27:35,505
مهلا

494
00:27:35,573 --> 00:27:39,208
- اذا يمكنني.

495
00:27:52,921 --> 00:27:56,022
المنزل غير مغلق.
لقد أحضرت هذا الشيء هنا ،

496
00:27:56,028 --> 00:27:58,128
والآن نحن مكشوفون تمامًا.

497
00:27:58,196 --> 00:27:59,729
- ماذا او ما؟
- الكائن،

498
00:27:59,861 --> 00:28:01,461
-يبدو أنه كان لديه نوع من

499
00:28:01,467 --> 00:28:03,061
التفاعل السيئ مع التعويذة ،

500
00:28:03,067 --> 00:28:04,967
تسبب في إزالة التبييض كأثر جانبي.

501
00:28:05,036 --> 00:28:07,335
- يعطي.
- ماذا او ما؟ انتظر. قف. انتظر ثانية.

502
00:28:07,341 --> 00:28:08,733
حقيقة أن هذا في الواقع سحري

503
00:28:08,739 --> 00:28:10,706
يزيد من قيمتها أضعافا مضاعفة.

504
00:28:10,775 --> 00:28:13,042
تعرض حياتنا للخطر مرة أخرى ،

505
00:28:13,048 --> 00:28:15,086
ورد فعلك هو
مخطط الثراء السريع؟

506
00:28:15,092 --> 00:28:17,475
ماذا بعد؟ بيعنا
لأعلى سعر؟

507
00:28:17,481 --> 00:28:20,015
أعطني الحجر اللعين ، راي.

508
00:28:20,021 --> 00:28:21,198
حسنا

509
00:28:25,022 --> 00:28:26,721
ماذا...؟

510
00:28:26,790 --> 00:28:29,891
أقسم أنني لم أفعل أي شيء.
لم أفعل. هنا.

511
00:28:34,580 --> 00:28:36,027
حتى لو أردت التخلص منه.

512
00:28:36,033 --> 00:28:37,554
لا يبدو أنه يريد الذهاب.

513
00:28:37,560 --> 00:28:39,213
لا تهتم بهذا الشيء.
نحن بحاجة إلى إعادة العباءة

514
00:28:39,219 --> 00:28:40,674
إلى المنزل قبل اكتشافنا.

515
00:28:40,680 --> 00:28:42,813
ربما كتاب الحكماء

516
00:28:42,819 --> 00:28:45,019
أو شيء في مركز القيادة يمكنه مساعدتنا

517
00:28:49,950 --> 00:28:53,415
لا يستطيع أن يأتي معنا وهو
لا أستطيع البقاء هنا بمفردك ، لذا ...

518
00:28:53,483 --> 00:28:55,850
يبدو أنني رسمت القشة القصيرة.

519
00:29:04,727 --> 00:29:08,028
سأقول ثلاث كلمات
هذا صعب جدا بالنسبة لي.

520
00:29:09,599 --> 00:29:13,367
كنت على حق.

521
00:29:15,104 --> 00:29:17,538
أه ، كان هذا مدير مشروعي.

522
00:29:17,607 --> 00:29:20,374
أه اتضح أننا لم نتشاور

523
00:29:20,443 --> 00:29:23,810
عالم أحياء بيئية ، لكن

524
00:29:23,879 --> 00:29:27,615
سنقوم الآن ، شكرا لك.

525
00:29:29,151 --> 00:29:31,051
هل

526
00:29:31,120 --> 00:29:33,396
هل هذا ، هل هذا سوف
يتسبب في تأخير كبير؟

527
00:29:33,756 --> 00:29:35,154
سيكون ما سيكون عليه ،

528
00:29:35,223 --> 00:29:37,271
وهذا أمر جيد

529
00:29:37,277 --> 00:29:39,697
أود فعل هذا بشكل صحيح

530
00:29:40,662 --> 00:29:42,228
شكرا لك

531
00:29:42,297 --> 00:29:44,063
لا شكرا لك

532
00:29:44,942 --> 00:29:46,692
كما تعلم ، هذا في الواقع ، ،

533
00:29:46,698 --> 00:29:48,397
كانت واحدة من أكثر
محادثات صادقة

534
00:29:48,403 --> 00:29:50,136
لقد قضيت وقتًا طويلاً حقًا.

535
00:29:53,287 --> 00:29:55,457
هنا نخب

536
00:29:56,645 --> 00:29:58,611
الصدق ،

537
00:29:58,680 --> 00:30:00,079
العواطف

538
00:30:00,148 --> 00:30:03,316
والسمندل.

539
00:30:03,385 --> 00:30:05,652
في صحتك!

540
00:30:06,084 --> 00:30:07,249
في صحتك!

541
00:30:09,857 --> 00:30:12,091
أوه ، أوه ، أنا آسف.

542
00:30:13,527 --> 00:30:16,095
اه لا بأس. المعذرة اممم

543
00:30:16,164 --> 00:30:18,197
هل يمكنني الحصول على بعض المشروبات الغازية

544
00:30:18,266 --> 00:30:21,433
هنا ، ستات. شكرا لك. مم-هم.

545
00:30:29,010 --> 00:30:32,244
لقد أمضينا ساعات طويلة بالخارج
هنا عندما كنت صغيرا

546
00:30:32,250 --> 00:30:33,637
ينظر إلى النجوم.

547
00:30:33,643 --> 00:30:36,644
سأخبرك الأساطير
الأبراج ،

548
00:30:36,650 --> 00:30:39,885
وستحب سماع القصص

549
00:30:39,891 --> 00:30:43,524
حول اوريون الصياد.

550
00:30:44,490 --> 00:30:46,858
هل تتذكر ذلك؟

551
00:30:46,927 --> 00:30:48,211
لا

552
00:30:49,830 --> 00:30:53,798
كل ما أتذكره هو أنك سترحل
ذات يوم ولن أعود أبدًا.

553
00:30:56,937 --> 00:30:58,713
ظللت أفكر ،

554
00:31:00,473 --> 00:31:02,207
ماذا فعلت

555
00:31:02,275 --> 00:31:06,010
"كيف أجعله سعيدًا
لذلك سوف يعود؟

556
00:31:06,079 --> 00:31:11,149
"لو كنت مجرد ابنة أفضل ..."

557
00:31:13,854 --> 00:31:16,253
أنا آسف جدا ، ليتل باغ.

558
00:31:20,092 --> 00:31:23,426
هل تعرف كم
أعذار قدمتها لك؟

559
00:31:25,567 --> 00:31:28,453
أخبرني ميل أنني كنت
أحمق وساذج ، و ...

560
00:31:30,052 --> 00:31:32,669
تبين أنها ذكية جدا.

561
00:31:34,340 --> 00:31:35,405
لماذا

562
00:31:35,474 --> 00:31:37,674
لماذا غادرت؟ حقا؟

563
00:31:37,743 --> 00:31:41,144
زواجي تحطم واحترق.

564
00:31:41,213 --> 00:31:42,712
كنت مساعد الطيار.

565
00:31:42,781 --> 00:31:44,714
لقد ارتكبت أخطاء ، نعم.

566
00:31:44,783 --> 00:31:46,783
ولكن فعلت والدتك كذلك.

567
00:31:46,852 --> 00:31:48,485
لم يكن أي منا مثاليًا.

568
00:31:48,553 --> 00:31:50,519
كانت هناك من أجلنا.

569
00:31:51,477 --> 00:31:53,522
كنت شبحا.

570
00:31:55,526 --> 00:31:57,960
لماذا بقيت بعيدًا يا أبي؟

571
00:31:58,029 --> 00:32:01,197
كل تلك الإجازات الملغاة.

572
00:32:02,934 --> 00:32:04,938
هل تعرف ماذا فعل ذلك بي؟

573
00:32:06,273 --> 00:32:09,369
لم أكن أريد ، لم أرد ... إنه ...

574
00:32:09,908 --> 00:32:13,042
إنه معقد ، عزيزي.

575
00:32:14,145 --> 00:32:17,213
بالنسبة لفتاة صغيرة ، الأمر بسيط جدًا.

576
00:32:19,250 --> 00:32:21,884
هي فقط تريد من والدها أن يحبها.

577
00:32:30,093 --> 00:32:32,694
للتسجيل ، يجب أن نفعل
تتيح لك الجرم السماوي راي إلى سيبيريا.

578
00:32:32,763 --> 00:32:34,563
بدأت أعتقد أنك على حق.

579
00:32:34,632 --> 00:32:38,133
لقد تمكن من أن يعيث كل شيء
الخراب في أقل من يوم.

580
00:32:38,201 --> 00:32:40,402
آه. ها نحن.

581
00:32:40,471 --> 00:32:42,037
سحر مينوان.

582
00:32:42,105 --> 00:32:44,506
هذه هي الكتابة الهيروغليفية الكريتية ،

583
00:32:44,575 --> 00:32:47,543
التي وضعت الهيروغليفية المصرية
للعار في غموضهم.

584
00:32:47,611 --> 00:32:49,541
مم ، ها هو التمثال.

585
00:32:51,114 --> 00:32:53,048
نعم ، كنت أعلم أنه بدا مألوفًا.

586
00:32:53,116 --> 00:32:56,685
يبدو أن والدك هرب
بحجر أتريس.

587
00:32:56,754 --> 00:33:01,423
تشتهر بحراسة الجزيرة
جزيرة كريت من القوات غير المرغوب فيها.

588
00:33:01,491 --> 00:33:04,495
لذلك فهو طوطم حماية.

589
00:33:04,501 --> 00:33:05,801
ساخر.

590
00:33:05,807 --> 00:33:07,925
الآباء ... من المفترض أن
كن طواطم الحماية لدينا ،

591
00:33:07,931 --> 00:33:10,432
وما زلنا يلقي بنا في حركة المرور.

592
00:33:10,500 --> 00:33:12,867
حسنًا ، كيف يمكننا التراجع عن ذلك
ماذا فعلت بالمنزل؟

593
00:33:12,936 --> 00:33:16,438
تقول أن الحجر يتمسك به
لص ، مثل القراد لشاة.

594
00:33:16,506 --> 00:33:19,640
مزعج ، لكنه ليس فظيعًا.

595
00:33:19,709 --> 00:33:21,443
لا إنتظار.

596
00:33:21,511 --> 00:33:25,646
ماعدا الحجر لديه
الوصي السحري الذي لا يرحم ،

597
00:33:25,715 --> 00:33:27,315
الغضب.

598
00:33:27,384 --> 00:33:31,052
والغرض الوحيد منه هو
لاستعادة هذا الحجر.

599
00:33:32,121 --> 00:33:34,955
إذن ، الرجل ذو القبعة يتبع راي

600
00:33:35,024 --> 00:33:37,324
ليس قاتل محترف.

601
00:33:37,393 --> 00:33:39,559
إنه وحش مهاجم.

602
00:33:55,799 --> 00:33:59,834
 <i> هذا أوريون.
الصياد ، الحشرة الصغيرة </ i>

603
00:33:59,903 --> 00:34:02,521
<i> إنه شجاع وقوي </ i>

604
00:34:02,527 --> 00:34:04,227
<i> مثلك تمامًا </ i>

605
00:34:13,850 --> 00:34:15,817
انخفاض درجة الحموضة للإنقاذ.

606
00:34:20,156 --> 00:34:22,824
إذن ماذا حدث ل
مهنتك في علم الوراثة؟

607
00:34:24,961 --> 00:34:27,559
كان علي التخلي عنها
لمساعدة عائلتي.

608
00:34:28,523 --> 00:34:29,957
إنه نوع من التعقيد.

609
00:34:29,963 --> 00:34:31,930
حسنًا ، هذا لا يبدو
هذا معقد بالنسبة لي.

610
00:34:31,936 --> 00:34:33,301
العائلة مهمة

611
00:34:33,596 --> 00:34:34,895
أجل

612
00:34:34,901 --> 00:34:36,133
برغم من،

613
00:34:36,139 --> 00:34:38,406
كما تعلم ، وكذلك أحلامك.

614
00:34:39,257 --> 00:34:42,174
كما تعلم ، وكذلك أحلامك.

615
00:34:44,675 --> 00:34:47,275
تعرف يا أبي
اعتدت أن أقول ذلك ، اممم ،

616
00:34:47,281 --> 00:34:49,177
الانعطاف غير المتوقع

617
00:34:49,183 --> 00:34:51,889
في بعض الأحيان كان أفضل منظر.

618
00:34:53,857 --> 00:34:55,974
لانك لم تعرف ماذا
كان قاب قوسين أو أدنى.

619
00:34:58,325 --> 00:34:59,724
شكرا لك

620
00:34:59,730 --> 00:35:02,397
هذا يبدو ... في الواقع أسوأ.

621
00:35:02,403 --> 00:35:04,436
وبالتالي...

622
00:35:05,101 --> 00:35:06,600
أبي

623
00:35:08,443 --> 00:35:10,726
ما هذا يا عزيزي؟

624
00:35:11,574 --> 00:35:14,674
لقد كذبت

625
00:35:15,593 --> 00:35:17,560
أنا أتذكر

626
00:35:17,566 --> 00:35:19,599
النظر للنجوم معكي

627
00:35:20,535 --> 00:35:22,905
إنا واحدة من أفضل ذكرياتي

628
00:35:24,319 --> 00:35:27,487
وتألم بشدة عندما غادرت.

629
00:35:27,493 --> 00:35:29,614
الحشرة الصغيرة

630
00:35:37,833 --> 00:35:40,733
ما ... ما هذا؟

631
00:35:44,382 --> 00:35:46,515
العلية. تتحرك!

632
00:35:50,219 --> 00:35:51,351
إذهب

633
00:35:53,722 --> 00:35:55,688
إبقى بعيدا عن والدي

634
00:36:06,868 --> 00:36:08,601
يا للحماقة.

635
00:36:09,485 --> 00:36:11,286
أبي ، تعال!

636
00:36:11,292 --> 00:36:12,792
ماغي لا ترفعي الهاتف.

637
00:36:12,798 --> 00:36:15,208
لنأخذ أختك.
كل شيء على سطح السفينة.

638
00:36:18,847 --> 00:36:22,314
نعم ، أعني ، هذا فقط
ستضطر للذهاب في الغسيل.

639
00:36:23,117 --> 00:36:24,983
أسف

640
00:36:25,053 --> 00:36:26,718
إنه...

641
00:36:31,693 --> 00:36:34,393
وجود حالة طارئة عائلية.

642
00:36:37,198 --> 00:36:39,265
هل يمكننا اختيار هذا مرة أخرى؟

643
00:36:39,333 --> 00:36:40,899
أجل بالطبع

644
00:36:40,968 --> 00:36:42,401
حسنا شكرا

645
00:36:42,470 --> 00:36:44,670
- تصبح على خير.
- تصبح على خير.

646
00:37:04,587 --> 00:37:06,119
هاري

647
00:37:06,196 --> 00:37:08,163
اعتقدت أنك قلت <i> وحش </ i>.

648
00:37:08,169 --> 00:37:10,428
على ما يبدو ، هم زائد واحد الآن.

649
00:37:16,342 --> 00:37:17,808
تكررت.

650
00:37:17,814 --> 00:37:19,612
لا تستخدم قوتك.
كلما هاجمت أكثر ،

651
00:37:19,618 --> 00:37:20,872
كلما حصلت على مزيد من الحماية.

652
00:37:20,878 --> 00:37:23,043
- تريد حجر أتريس.
- ماذا؟

653
00:37:23,049 --> 00:37:26,354
- الشيء الذي في جيبك!
- في جيبي.

654
00:37:31,317 --> 00:37:34,785
 سلمها الآن بدون
قتل نفسك.

655
00:37:43,730 --> 00:37:45,262
لا

656
00:37:45,837 --> 00:37:47,369
ماذا تفعل يا أبي؟

657
00:37:47,375 --> 00:37:48,876
تصحيح الأمور يا ليتل باغ!

658
00:37:48,882 --> 00:37:50,281
سوف تقتل!

659
00:38:30,917 --> 00:38:32,783
اعتقدت أنه كان في الخارج ، لكن ...

660
00:38:32,852 --> 00:38:35,753
قال إنه سيخرج لمدة دقيقة.

661
00:38:35,822 --> 00:38:37,354
كنت أعرف.

662
00:38:37,423 --> 00:38:39,156
لقد تخطى مرة أخرى.

663
00:38:39,225 --> 00:38:42,026
انه يسبب فوضى كبيرة لنا و
ثم يتركنا لتنظيفه.

664
00:38:42,032 --> 00:38:43,358
أعني ، لقد أنقذ حياتك ،

665
00:38:43,364 --> 00:38:45,659
- ولكن هذا كان أقل ما يمكن أن يفعله.
- متفق.

666
00:38:45,665 --> 00:38:47,460
ركضت للتو إلى متجر الخمور

667
00:38:47,466 --> 00:38:49,218
للحصول على بعض الروم من أجل كوكيتو.

668
00:38:49,224 --> 00:38:52,586
أنتم يا فتيات مثل "الكأس نصف فارغة".

669
00:38:53,123 --> 00:38:55,437
بالحديث عن هذا الموضوع...

670
00:38:56,442 --> 00:38:58,643
لا يزال لديك الكوب المفضل لدي.

671
00:39:00,809 --> 00:39:02,809
لهذا السبب امتلكت الرؤية.

672
00:39:03,182 --> 00:39:05,049
إنه ليس مجرد قرب.

673
00:39:05,117 --> 00:39:07,551
الأشياء الشخصية تساعدك على التركيز.

674
00:39:07,619 --> 00:39:08,885
حسنًا ، ماذا عن

675
00:39:08,954 --> 00:39:11,121
نحن نركز على هذه اللحظة الآن؟

676
00:39:11,190 --> 00:39:13,128
لأن الليلة ...

677
00:39:15,594 --> 00:39:18,062
... لقد رجعت بناتي.

678
00:39:18,130 --> 00:39:20,864
أستطيع أن أشرب لذلك.

679
00:39:31,043 --> 00:39:33,877
حسنًا ، على الأقل نحن متخفين.

680
00:39:33,946 --> 00:39:35,946
نعم. هناك-هناك.

681
00:39:38,250 --> 00:39:41,785
أنا آسف لأننا قاطعنا موعدك.

682
00:39:41,853 --> 00:39:43,182
لم يكن موعدًا.

683
00:39:43,358 --> 00:39:44,457
كانت محاولة للحفظ

684
00:39:44,463 --> 00:39:46,689
مركز القيادة ، وهو ما فعلته ،

685
00:39:46,757 --> 00:39:48,657
في الوقت الحالي

686
00:39:48,726 --> 00:39:49,825
أجل

687
00:39:53,030 --> 00:39:54,597
هل تظن أن هذا شيء جيد

688
00:39:54,665 --> 00:39:56,566
أن راي قد عاد

689
00:39:56,634 --> 00:39:58,125
أمل ذلك

690
00:39:58,903 --> 00:40:00,703
لكن يا ماكي عندما سرق تلك التعويذة

691
00:40:00,771 --> 00:40:02,638
وباعها أطلق العنان لكابوس.

692
00:40:02,707 --> 00:40:05,074
عن غير قصد أم لا ، راي
قد تكون فيرا مسؤولة

693
00:40:05,143 --> 00:40:07,143
لإطلاق الضوء القاتم.

694
00:40:14,285 --> 00:40:16,986
وقال جوليان وهو يغادر ،

695
00:40:17,054 --> 00:40:18,886
شكرا لكي يا سوان

696
00:40:20,528 --> 00:40:21,943
بالحديث عن الرجال المحبوبين ، أنت باقٍ

697
00:40:21,949 --> 00:40:23,359
لحفلة الديسكو بعد العمل صحيح

698
00:40:23,365 --> 00:40:25,293
أوه ، أتعلم ماذا؟ أنا نوع من الفوز.

699
00:40:25,362 --> 00:40:26,928
لكنك تبدو رائعا.

700
00:40:26,997 --> 00:40:29,731
شكرا. بنطلون جينز روكستار كحلي قديم.

701
00:40:29,737 --> 00:40:31,938
ممتعة وعصرية.

702
00:40:32,068 --> 00:40:34,402
حسنا,فالتحظوا بوقت ممتع

703
00:40:42,112 --> 00:40:44,479
ليلة قاسية؟

704
00:40:44,548 --> 00:40:46,448
قاسية لكن جيدة

705
00:40:48,118 --> 00:40:50,685
مرحبًا ، كنت أنوي أن أشكرك.

706
00:40:50,754 --> 00:40:52,419
للدروس؟

707
00:40:52,488 --> 00:40:55,256
لا ، لكونك رجل طيب.

708
00:40:56,626 --> 00:40:58,959
لأنه هناك عروض صغيرة هذه الأيام

709
00:40:59,028 --> 00:41:00,427
ماغي

710
00:41:03,807 --> 00:41:05,590
استمتعي بجافا الخاص بك.

711
00:41:23,152 --> 00:41:26,286
ماجي ، كنت أتساءل إذا
يمكننا التحدث عن بعض ...

712
00:41:28,323 --> 00:41:29,989
ماغي

713
00:41:30,058 --> 00:41:31,691
ماغي

714
00:41:42,992 --> 00:41:45,453
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >شارمد - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نلتقي في الحلقة القادمة

