1
00:00:00,355 --> 00:00:02,233
سابقا في هذا نحن ...

2
00:00:02,257 --> 00:00:04,369
لقد تلقيت للتو ست رسائل 
من وكالة التبني.

3
00:00:04,393 --> 00:00:05,670
لدينا مباراة.

4
00:00:05,694 --> 00:00:08,473
- كيت وتوبي؟ 
- مرحبا.

5
00:00:08,497 --> 00:00:09,607
- مرحبا. 
- مرحبا. أنا-أنا إيلي.

6
00:00:09,631 --> 00:00:11,776
شكرا لك على ترتيب Edible.

7
00:00:11,800 --> 00:00:13,678
لم أكن متأكدة ما 
هي الهدية المناسبة

8
00:00:13,702 --> 00:00:15,413
عندما تكون والدة 
طفل أختك التوأم

9
00:00:15,437 --> 00:00:16,614
يتم حثه.

10
00:00:16,638 --> 00:00:18,750
مرحبا كيف. كنت أتساءل عما 
إذا كان بإمكاننا التحدث.

11
00:00:18,774 --> 00:00:19,851
راندال ، أنا آسف ، لا أستطيع الآن.

12
00:00:19,875 --> 00:00:21,653
ماديسون في العمل ،

13
00:00:21,677 --> 00:00:23,755
وأنا عالق هنا في فانكوفر.

14
00:00:23,779 --> 00:00:25,456
سأتصل بك قريبًا ، حسنًا؟ أنا اسف.

15
00:00:25,480 --> 00:00:27,125
- حصلت لك على رحلة. 
- نعم!

16
00:00:27,149 --> 00:00:29,127
- جي العظيم. ما المطار؟ 
- سياتل.

17
00:00:29,151 --> 00:00:31,152
يجلس في ساعتين. تستطيع فعلها؟

18
00:00:32,821 --> 00:00:34,666
اسمع ، لا أستطيع أن أبدأ بعدم وجودي 
هناك من أجلهم.

19
00:00:34,690 --> 00:00:36,000
لا أعرف كيف أشرحها 
لك ، حسناً؟

20
00:00:36,024 --> 00:00:37,569
سوف يكسرني.

21
00:00:37,593 --> 00:00:39,237
لا أصدق 
أنني ربما سأفعل هذا بمفردي.

22
00:00:39,261 --> 00:00:41,239
- مرحبا؟ 
- مرحبا ماديسون.

23
00:00:41,263 --> 00:00:42,840
نريدك فقط أن تعرف 
أننا هنا.

24
00:00:42,864 --> 00:00:45,209
ويمكننا البقاء على الهاتف 
معك لفترة من الوقت.

25
00:00:45,233 --> 00:00:46,544
- أنت عائلة. 
- تمام.

26
00:00:46,568 --> 00:00:48,235
نعم ، سيكون ذلك رائعًا حقًا.

27
00:00:57,879 --> 00:01:00,692
في أي وقت أكون معه

28
00:01:00,716 --> 00:01:02,560
♪ شيء بالداخل ... ♪

29
00:01:02,584 --> 00:01:05,396
حسنًا ، لقد وجدت سويديًا هناك ،

30
00:01:05,420 --> 00:01:08,533
جنوب أفريقي ، اثنان من التايلانديين ،

31
00:01:08,557 --> 00:01:11,069
اسكتلندي وبريطاني.

32
00:01:11,093 --> 00:01:12,760
هل يعتبر الاسكتلندي بريطانيًا؟

33
00:01:14,329 --> 00:01:15,506
إيه ، لا يهم.

34
00:01:15,530 --> 00:01:19,077
ماذا انت وهل لديك نور؟

35
00:01:19,101 --> 00:01:21,012
انا لا.

36
00:01:21,036 --> 00:01:22,914
أنا اسف.

37
00:01:22,938 --> 00:01:25,984
انا ناصر. من الهند.

38
00:01:26,008 --> 00:01:29,420
استير. من الارجنتين.

39
00:01:29,444 --> 00:01:31,779
وأنا بحاجة إلى ضوء.

40
00:01:33,081 --> 00:01:38,229
نعم. نيومكسيكو 
ليست تمامًا كما تخيلت.

41
00:01:38,253 --> 00:01:40,231
إنه الغبار.

42
00:01:40,255 --> 00:01:43,468
طعام كبير جدا.

43
00:01:43,492 --> 00:01:45,336
في اليوم الأول الذي جئت فيه إلى هنا ، 
حصلت على هامبرغر ،

44
00:01:45,360 --> 00:01:48,129
مثل حجم رأسي.

45
00:01:53,168 --> 00:01:55,836
أنت لا تتحدث كثيراً ، أليس كذلك؟

46
00:01:57,372 --> 00:01:59,784
أصر مستشاري على القدوم.

47
00:01:59,808 --> 00:02:01,853
حاول تكوين صداقات ، ولكن ...

48
00:02:01,877 --> 00:02:03,821
أنا لا أستطيع ترك هذا.

49
00:02:06,481 --> 00:02:10,795
برمجة الكمبيوتر المتقدمة.

50
00:02:10,819 --> 00:02:13,197
اي شي جيد؟

51
00:02:13,221 --> 00:02:16,167
يتعلق الأمر 
بتطوير تورينج لآلته

52
00:02:16,191 --> 00:02:17,969
وكيفية إثبات عدم القدرة على الحوسبة

53
00:02:17,993 --> 00:02:20,738
من مشكلة Entscheidungs ​​من 
قبل مثل هذه الآلة ،

54
00:02:20,762 --> 00:02:22,206
أظهر القيود الأساسية

55
00:02:22,230 --> 00:02:24,565
من الحساب الميكانيكي.

56
00:02:27,069 --> 00:02:30,471
ليس لدي فكرة 
عما تتحدث عنه.

57
00:02:32,841 --> 00:02:36,177
لكني أعلم أنني أحب سماعك تتحدث.

58
00:02:48,490 --> 00:02:49,634
أهلا بكم يا أطفال،

59
00:02:49,658 --> 00:02:50,735
انتزاع حقائبك.

60
00:02:50,759 --> 00:02:52,403
أريد تحميل السيارة الآن حتى نتمكن من ذلك

61
00:02:52,427 --> 00:02:54,172
اصطدم الطريق للمقصورة 
في الساعة 8:00 صباحًا.

62
00:02:54,196 --> 00:02:56,207
وسأذهب ، آه ، أعد 
بعض السندويشات على الغداء ،

63
00:02:56,231 --> 00:02:58,242
لذا اسمحوا لي أن أعرف ماذا تريدون يا رفاق ، حسنا؟

64
00:02:58,266 --> 00:03:00,568
يا رفاق ، لا نريد الذهاب.

65
00:03:01,970 --> 00:03:03,881
- انتظر ماذا؟ 
- هاه؟

66
00:03:03,905 --> 00:03:06,350
- بالطبع تفعل. 
- مرحبًا ، آسف يا أبي ،

67
00:03:06,374 --> 00:03:07,908
لكن المقصورة أعرج.

68
00:03:09,177 --> 00:03:11,022
- ضعيف جدا. 
- لا لا لا لا لا.

69
00:03:11,046 --> 00:03:12,557
المقصورة ليست أعرج.

70
00:03:12,581 --> 00:03:15,593
المقصورة ... الاسترخاء.

71
00:03:15,617 --> 00:03:18,596
- نعم. 
- المقصورة هواء نقي

72
00:03:18,620 --> 00:03:21,132
- و s'mores و ... 
- انظروا ، لقد قمنا جميعًا بإعداد مبيت

73
00:03:21,156 --> 00:03:22,400
لعطلة نهاية الاسبوع.

74
00:03:22,424 --> 00:03:23,958
موافقة ولي الأمر. يمكنك الاتصال بهم.

75
00:03:25,127 --> 00:03:26,471
إلغاء خططك ، حسنًا؟

76
00:03:26,495 --> 00:03:29,240
سنذهب في 
إجازة عائلية في نهاية هذا الأسبوع ،

77
00:03:29,264 --> 00:03:31,275
- وهذه نهاية ... 
- آه ، حبيبتي؟

78
00:03:31,299 --> 00:03:33,267
ممكن اتحدث معك؟

79
00:03:36,905 --> 00:03:39,417
هل سيكون أسوأ شيء 
في العالم أن يختفي

80
00:03:39,441 --> 00:03:41,219
بدون المشابك الصغيرة؟

81
00:03:41,243 --> 00:03:42,920
فكر في الأمر ، تعال.

82
00:03:42,944 --> 00:03:46,324
أنت ، أنا ، رحلة رومانسية في المقصورة ،

83
00:03:46,348 --> 00:03:49,917
دع الأطفال يكونون 
مشكلة شخص آخر في الليل؟

84
00:03:51,620 --> 00:03:53,765
أنت وأنا ، عطلة رومانسية في المقصورة؟

85
00:03:53,789 --> 00:03:55,533
نعم.

86
00:03:55,557 --> 00:03:57,201
مهلا.

87
00:03:57,225 --> 00:04:00,304
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يغادر قطار النوم أثناء النوم في تمام الساعة 8:00 صباحًا.

88
00:04:00,328 --> 00:04:01,662
نعم.

89
00:04:08,837 --> 00:04:10,314
هذا كيفن. ترك رسالة.

90
00:04:11,773 --> 00:04:13,751
- هاتف كيف مازال يذهب إلى البريد الصوتي؟ 
- نعم.

91
00:04:13,775 --> 00:04:15,953
لذلك ليس لدي أي فكرة 
عما إذا كان قد قام برحلته أم لا.

92
00:04:15,977 --> 00:04:18,456
هل يمكنك أن تتخيل ما إذا كان قد فاته هذا؟

93
00:04:18,480 --> 00:04:20,447
لن يفعل.

94
00:04:21,349 --> 00:04:22,593
على الأقل راندال وبيث

95
00:04:22,617 --> 00:04:24,428
تواصلت معها من نيو أورلينز

96
00:04:24,452 --> 00:04:27,588
- إذن فهي ليست وحدها. 
- صحيح. صحيح.

97
00:04:30,292 --> 00:04:31,803
يجب أن أكون معهم.

98
00:04:31,827 --> 00:04:34,495
من المفترض أن أكون معهم.

99
00:04:41,837 --> 00:04:45,216
مم...

100
00:04:45,240 --> 00:04:47,151
يبدو أنهم نسوا 
الصلصة الخاصة.

101
00:04:47,175 --> 00:04:48,786
- يا رجل! 
- أنا أعرف.

102
00:04:48,810 --> 00:04:50,755
لم نجد المكان الوحيد المفتوح

103
00:04:50,779 --> 00:04:52,190
في وسط اللا مكان ، ألاباما

104
00:04:52,214 --> 00:04:54,959
- ولم يعطوني الصلصة الخاصة. 
- مم-همم.

105
00:04:54,983 --> 00:04:57,061
هل أنتم متأكدون من عدم رغبتكم في الذهاب؟

106
00:04:57,085 --> 00:04:58,563
لأنني أستطيع إنهاء المكالمة.

107
00:04:58,587 --> 00:05:00,765
أعلم أن الوقت متأخر بالنسبة لك ، و ،

108
00:05:00,789 --> 00:05:02,200
وأنا متأكد من 
أنك بحاجة للعثور على فندق

109
00:05:02,224 --> 00:05:03,501
- بالليل. 
- أوه ، آه.

110
00:05:03,525 --> 00:05:06,370
لم أفعل شعري وأظافري

111
00:05:06,394 --> 00:05:08,172
وإزالة الشعر بالشمع أفضل جزء من العام

112
00:05:08,196 --> 00:05:11,475
فقط للحصول على COVID 
من موتيل من رتبة ما خارج I-81.

113
00:05:11,499 --> 00:05:12,810
يا ماديسون ،

114
00:05:12,834 --> 00:05:14,979
للمرة العشرين ، لن ننهي المكالمة.

115
00:05:15,003 --> 00:05:17,181
نحن معك حتى يصل كيفن هناك.

116
00:05:17,205 --> 00:05:19,884
إذا كان هناك أي شيء ، 
فأنت تقدم لنا معروفًا ، أليس كذلك؟

117
00:05:19,908 --> 00:05:22,019
أنت تقدم لنا 
القليل من الترفيه على جانب الطريق

118
00:05:22,043 --> 00:05:25,189
ونحن 
نتناوب على قيادة ريد بولز وتسديدها

119
00:05:25,213 --> 00:05:27,348
لمدة 14 ساعة القادمة.

120
00:05:28,550 --> 00:05:30,928
أعلم أن هذا ليس 
بالضبط ما تخيلته

121
00:05:30,952 --> 00:05:32,697
ولادة هؤلاء الأطفال ،

122
00:05:32,721 --> 00:05:35,099
لكنني أعتقد أن كيفن موجود هناك

123
00:05:35,123 --> 00:05:37,034
يحاول أن يصل إليك

124
00:05:37,058 --> 00:05:38,803
وأنه سيكون هناك

125
00:05:38,827 --> 00:05:42,006
في الوقت المناسب 
لأطفالك الرائعين بشكل غير عادل

126
00:05:42,030 --> 00:05:43,574
أن يولد.

127
00:05:43,598 --> 00:05:45,209
وإذا لم يفعل لسبب ما ،

128
00:05:45,233 --> 00:05:46,677
ثم لديك زوجين

129
00:05:46,701 --> 00:05:50,014
من 
خبراء ولادة الأطفال الحقيقيين هنا

130
00:05:50,038 --> 00:05:52,583
لنراكم خلال كل خطوة 
على الطريق. نتمكن من التعامل معها.

131
00:05:52,607 --> 00:05:54,919
ولدت بيث ولادة طبيعية مع تيس

132
00:05:54,943 --> 00:05:56,687
في غرفة المعيشة الخاصة بنا.

133
00:05:57,779 --> 00:05:59,957
- كيفن؟ 
- واحد...

134
00:05:59,981 --> 00:06:02,727
آه ، إنها كيت. أه ، سلسلة نصية عائلية.

135
00:06:05,094 --> 00:06:07,413
_

136
00:06:07,422 --> 00:06:09,433
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.

137
00:06:11,593 --> 00:06:12,737
مرحبا يا عزيزتي.

138
00:06:12,761 --> 00:06:13,871
- كيف تجري الامور؟ 
- مم-همم. مرحبا.

139
00:06:13,895 --> 00:06:15,573
مرحبًا ، مجموعة النصوص؟

140
00:06:15,597 --> 00:06:18,142
مستحيل يا كيت. بالطبع لا.

141
00:06:18,166 --> 00:06:20,444
إذا لم أستطع أن أكون 
في غرفة الولادة بسبب

142
00:06:20,468 --> 00:06:22,713
COVID غبي ، 
ثم أطلب شخصية ،

143
00:06:22,737 --> 00:06:25,249
تحديثات فردية.

144
00:06:25,273 --> 00:06:27,385
تمام. تمام.

145
00:06:27,409 --> 00:06:30,154
اسمع ، التحديث الوحيد 
هو أنني موجود

146
00:06:30,178 --> 00:06:31,822
شريك ميلاد رائع حقًا حتى الولادة

147
00:06:31,846 --> 00:06:34,725
- هذا ... 
- بطيء جدًا.

148
00:06:34,749 --> 00:06:36,761
منذ متى ونحن هنا ، 
مثل مائة ساعة؟

149
00:06:36,785 --> 00:06:38,329
ثمانية.

150
00:06:38,353 --> 00:06:41,232
ثمانية منسم. يا فاتنة،

151
00:06:41,256 --> 00:06:43,234
هل كان لديك أي تحديثات 
من الحاضنة؟

152
00:06:43,258 --> 00:06:46,103
آه ، نعم ، جاك بخير. 
أنا من هنا

153
00:06:46,127 --> 00:06:48,739
في 
موقف سيارات المستشفى أفقد عقلي.

154
00:06:48,763 --> 00:06:50,808
كل شيء على ما يرام ، أعدك.

155
00:06:50,832 --> 00:06:52,243
وسأقوم بتحديثك

156
00:06:52,267 --> 00:06:53,911
عندما يكون هناك تحديث يستحق المشاركة.

157
00:06:53,935 --> 00:06:56,247
تمام؟ مهلا ، إذن ، آه ،

158
00:06:56,271 --> 00:06:58,449
كيف هي قائمتك القادمة؟

159
00:06:58,473 --> 00:07:00,518
أه قائمتي؟

160
00:07:00,542 --> 00:07:04,055
آه ، سوف ... ستعرف 
عندما تعلم. ماذا عن ذلك؟

161
00:07:04,079 --> 00:07:06,857
حسنًا ، كن غامضًا. أوه ، مهلا.

162
00:07:06,881 --> 00:07:08,826
- الممرضة هنا. يجب ان اذهب. وداعا. 
- تمام.

163
00:07:08,850 --> 00:07:10,294
- أهلا. 
- مرحبا.

164
00:07:10,318 --> 00:07:11,529
- مهلا. 
- اسمي جوان.

165
00:07:11,553 --> 00:07:12,930
أنا أتولى مهام راشيل.

166
00:07:12,954 --> 00:07:14,432
أوه ، هل سمعت ذلك يا كيت؟

167
00:07:14,456 --> 00:07:16,100
كنا هنا من أجل نوبة ممرضة كاملة ،

168
00:07:16,124 --> 00:07:18,269
ولا 
يزال عنق رحمتي يرفض التزحزح.

169
00:07:18,293 --> 00:07:20,171
تسرع الأمور 
في النهاية. هم دائما يفعلون.

170
00:07:20,195 --> 00:07:21,762
فقط انتظر هناك ، أمي.

171
00:07:24,199 --> 00:07:26,177
اسف اممم

172
00:07:26,201 --> 00:07:27,511
أريد فقط للتأكد من

173
00:07:27,535 --> 00:07:29,413
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يتذكره كل فرد في فريق التوصيل

174
00:07:29,437 --> 00:07:31,515
أن كيت هي الأم بالتبني.

175
00:07:31,539 --> 00:07:32,973
هي أمي.

176
00:07:34,876 --> 00:07:37,888
أنا مجرد مالك مؤقت 
مع إشعار بالإخلاء.

177
00:07:37,912 --> 00:07:40,191
انا اسف للغاية. 
كان يجب أن أتحقق من ملفك

178
00:07:40,215 --> 00:07:42,293
- قبل مجيئي. قصدت لا .. 
- لا بأس. انه بخير.

179
00:07:42,317 --> 00:07:45,363
لكن من فضلك ذكر الجميع 
أنه عندما يكون الطفل هنا ،

180
00:07:45,387 --> 00:07:47,465
يجب أن تذهب مباشرة إلى كيت.

181
00:07:47,489 --> 00:07:49,100
ليس لي.

182
00:07:49,124 --> 00:07:52,269
سوف تفعل. صفحة لي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

183
00:07:52,293 --> 00:07:55,262
- تمام. شكرا. 
- شكرا لك.

184
00:07:56,164 --> 00:07:58,776
أعني ، يبدو الأمر كما لو أنها لم تفعل ذلك من قبل

185
00:07:58,800 --> 00:08:00,745
امرأة تلد 
طفلها في ليلة واحدة

186
00:08:00,769 --> 00:08:02,546
مع الأم بالتبني 
كشريك في الولادة

187
00:08:02,570 --> 00:08:04,415
وسط جائحة عالمي.

188
00:08:04,439 --> 00:08:07,418
أنا أعرف. انها ، مثل ، من الطراز القديم.

189
00:08:08,977 --> 00:08:10,988
مهلا.

190
00:08:11,012 --> 00:08:13,981
أنا ممتن حقًا 
لأنك هنا معي من أجل هذا.

191
00:08:15,417 --> 00:08:17,995
حسنًا ، أنا ممتن حقًا 
لأنك سألتني.

192
00:08:18,019 --> 00:08:19,864
هل حقا.

193
00:08:19,888 --> 00:08:21,899
لذا ، دعونا نحصل على هذا الطفل.

194
00:08:26,277 --> 00:08:29,612
لا استطيع الانتظار لبدء النار

195
00:08:29,613 --> 00:08:32,592
وأجلس 
مرتديًا جواربي المريحة طوال عطلة نهاية الأسبوع.

196
00:08:32,616 --> 00:08:34,594
هل هذا كل ما سترتديه؟

197
00:08:34,618 --> 00:08:37,864
- لأنني أستطيع أن أشارك في ذلك. 
- ها ها.

198
00:08:37,888 --> 00:08:40,133
هل تعرف ما هو أفضل جزء؟

199
00:08:40,157 --> 00:08:42,302
- ما هذا؟ 
- عدم الاضطرار إلى الاستماع

200
00:08:42,326 --> 00:08:45,105
تتلو كيت حبكة 
هذا الأسبوع 90210.

201
00:08:45,129 --> 00:08:47,107
آه أجل. إنها 
مهووسة نوعًا ما ، أليس كذلك؟

202
00:08:47,131 --> 00:08:49,809
بصراحة ، لا يمكنني حتى معرفة 
ما إذا كان عرضًا فظيعًا

203
00:08:49,833 --> 00:08:52,245
أو إذا كانت سيئة 
في تلخيصها.

204
00:08:52,269 --> 00:08:54,314
وأنت تعرف ماذا أيضا

205
00:08:54,338 --> 00:08:56,349
- أنا متحمس لعدم اضطراري للاستماع إلى؟ 
- تمام.

206
00:08:56,373 --> 00:08:59,586
كيفن وراندال يتشاجران 
حول كل شيء.

207
00:08:59,610 --> 00:09:02,822
أعني ، هنا عطلة نهاية أسبوع كاملة

208
00:09:02,846 --> 00:09:04,689
دون الحاجة إلى سماع 
كلمة "buttmunch".

209
00:09:04,690 --> 00:09:05,692
مم-هم.

210
00:09:05,716 --> 00:09:08,895
يا فاتنة.

211
00:09:08,919 --> 00:09:10,997
هل تشعر أن النعيم يستقر؟

212
00:09:11,021 --> 00:09:13,566
هذا هو نعمة عطلة نهاية الأسبوع بأكملها

213
00:09:13,590 --> 00:09:16,726
- مع عدم الانقطاعات الشديدة في سن المراهقة. 
- نعم.

214
00:09:20,164 --> 00:09:22,142
أوه لا.

215
00:09:22,166 --> 00:09:24,577
- جاك ، تعال هنا. 
- ماذا او ما؟

216
00:09:24,601 --> 00:09:27,080
أوه ، ما هذا بحق الجحيم؟

217
00:09:31,975 --> 00:09:34,454
حسنًا ، لقد وجدت ما يعادل 30 عامًا

218
00:09:34,478 --> 00:09:37,179
من ألعاب الطاولة القديمة المتربة 
لإبقائنا مشغولين.

219
00:09:39,516 --> 00:09:41,728
هل وضعت نفسك في وقت مستقطع؟

220
00:09:41,752 --> 00:09:43,663
لا ، توجد شبكة Wi-Fi أفضل هنا.

221
00:09:43,687 --> 00:09:46,466
لم أكن أعرف ما إذا كان الأطفال 
يحاولون الاتصال بي أو إرسال رسائل نصية إلي

222
00:09:46,490 --> 00:09:48,468
وربما لم يكن لدي خدمة.

223
00:09:48,492 --> 00:09:50,603
هل تريد الصعود إلى الطابق العلوي 
ومشاهدة التلفزيون بدلاً من ذلك؟

224
00:09:50,627 --> 00:09:53,139
لا ، لا أريد مشاهدة التلفاز. 
اريد اولادي الاتصال بي

225
00:09:53,163 --> 00:09:54,974
بمزيد من المعلومات. 
أريد النقل الفضائي

226
00:09:54,998 --> 00:09:57,300
جسدي إلى لوس أنجلوس. أريد...

227
00:09:58,635 --> 00:10:00,313
اريد كوكتيل.

228
00:10:01,605 --> 00:10:04,150
لا ، أنا لا أمزح. 
اريد كوكتيل.

229
00:10:04,174 --> 00:10:07,287
هل أنت متأكد؟ قال الطبيب 
مع الأطباء ، يمكنك ...

230
00:10:07,311 --> 00:10:09,822
مشروب واحد بين حين 
وآخر لن يقتلني.

231
00:10:09,846 --> 00:10:11,457
وفي هذه الحالة ،

232
00:10:11,481 --> 00:10:13,526
أشعر أنه قد 
ينقذ حياتي بالفعل.

233
00:10:13,550 --> 00:10:15,995
حسنًا ، أعني ، كيف يمكن 
مقارنة الكوكتيل حقًا

234
00:10:16,019 --> 00:10:17,664
to Girl Talk: لعبة الحقيقة أم التحدي؟

235
00:10:17,688 --> 00:10:18,998
أو حياتك.

236
00:10:19,022 --> 00:10:22,101
تناول كوكتيل 
قد ينقذ حياتك.

237
00:10:22,125 --> 00:10:24,671
كوكتيل واحد قادم.

238
00:10:24,695 --> 00:10:26,796
شكرا لك.

239
00:10:29,600 --> 00:10:31,878
اووه تعال.

240
00:10:31,902 --> 00:10:33,780
إذن أجل. فيما يبدو،

241
00:10:33,804 --> 00:10:36,282
نحن نملك مزرعة في نيو أورلينز الآن.

242
00:10:36,306 --> 00:10:38,117
راندال ، تلك القصة

243
00:10:38,141 --> 00:10:39,485
هو مجنون.

244
00:10:39,509 --> 00:10:41,154
أنت لست مخطأ.

245
00:10:43,213 --> 00:10:44,958
تمام.

246
00:10:44,982 --> 00:10:48,695
كانت تلك القليلة الماضية شديدة جدًا.

247
00:10:48,719 --> 00:10:50,663
ربما يجب علينا استدعاء الممرضة.

248
00:10:50,687 --> 00:10:52,699
أنت بخير لمواصلة القيادة لفترة من الوقت؟

249
00:10:52,723 --> 00:10:55,735
مم ، أجل. حان وقت التألق يا حبيبي.

250
00:10:55,759 --> 00:10:57,870
تمام.

251
00:11:11,208 --> 00:11:13,186
مهلا.

252
00:11:13,210 --> 00:11:14,844
أنت في مكاني.

253
00:11:17,347 --> 00:11:20,226
أستطيع أن أرى ، على سبيل 
المثال ، عشرة أماكن فارغة في خط رؤيتي.

254
00:11:20,250 --> 00:11:22,195
- أنا لا أنظر هناك. 
- رائعة.

255
00:11:22,219 --> 00:11:24,019
فقط انتقل إلى واحدة من هؤلاء ، إذن.

256
00:11:25,155 --> 00:11:27,133
أم ... أنا ...

257
00:11:27,157 --> 00:11:28,668
انا اسف سيدي.

258
00:11:28,692 --> 00:11:31,304
ألا ترى الإعداد المفصل الخاص بي؟

259
00:11:31,328 --> 00:11:34,007
أنا أحبه. هذا هو الإعداد المتقن

260
00:11:34,031 --> 00:11:35,241
نوع من يجعلني أتمنى

261
00:11:35,265 --> 00:11:36,876
كنت قد ذهبت إلى مدرسة لكرة القدم 
حيث كان بإمكاني الذهاب

262
00:11:36,900 --> 00:11:38,778
ذات صلة نهاية كل أسبوع لمدة أربع سنوات.

263
00:11:38,802 --> 00:11:40,780
- وأنا أكره كرة القدم. 
- أنت تعرف ، أنا لا أعطي

264
00:11:40,804 --> 00:11:42,081
الحمار الفئران. فقط حركه.

265
00:11:42,105 --> 00:11:44,017
صديقي ، أنا فقط أنتظر

266
00:11:44,041 --> 00:11:45,685
لابنتي لتولد ، حسنا؟

267
00:11:45,709 --> 00:11:50,012
وأنا في انتظار معرفة ما 
إذا كانت زوجتي ستعيش أم تموت.

268
00:11:51,481 --> 00:11:52,848
أوه.

269
00:11:54,584 --> 00:11:58,097
55 عاما تعلق في الورك.

270
00:11:58,121 --> 00:12:00,466
الآن أنا هنا ،

271
00:12:00,490 --> 00:12:02,792
وهي هناك في الأعلى ، 
متصلة بجهاز التنفس الصناعي.

272
00:12:04,661 --> 00:12:07,229
هذا الفيروس الغريب.

273
00:12:09,266 --> 00:12:12,412
وأنا أتيت إلى هنا كل ليلة ،

274
00:12:12,436 --> 00:12:15,915
وأنا أوقف سيارتي دائمًا في هذا المكان.

275
00:12:15,939 --> 00:12:17,950
رقم 157.

276
00:12:17,974 --> 00:12:20,253
إنه رقمها المفضل.

277
00:12:20,277 --> 00:12:22,155
إنه أول منزل عشنا فيه على الإطلاق.

278
00:12:22,179 --> 00:12:23,990
157 طريق أوفرهيل.

279
00:12:24,014 --> 00:12:26,326
لقد كانت دائما مؤمنة بالخرافات

280
00:12:26,350 --> 00:12:28,294
حول هذا النوع من الأشياء.

281
00:12:28,318 --> 00:12:31,597
مثل رقم خاص 
لديه نوع من ...

282
00:12:31,621 --> 00:12:34,390
قوة سحرية.

283
00:12:35,292 --> 00:12:37,904
هل سأطلب 
منك حقًا تحريك سيارتك مرة أخرى؟

284
00:12:37,928 --> 00:12:41,107
لا يا سيدي ، أنت لست كذلك. 
أنا أتحرك الآن.

285
00:12:41,131 --> 00:12:43,265
أنا أتحرك.

286
00:12:48,372 --> 00:12:50,583
هو مثالي.

287
00:12:50,607 --> 00:12:52,542
هو يشبهني تماما

288
00:12:54,344 --> 00:12:57,280
هذا الطفل هو شذوذ رياضي.

289
00:12:58,215 --> 00:12:59,893
إنه منتج 
أكبر من الثوابت

290
00:12:59,917 --> 00:13:02,018
تضاعفت لجعله.

291
00:13:02,920 --> 00:13:05,031
أكره كسرها لك يا بني ،

292
00:13:05,055 --> 00:13:09,158
لكن والدك مهووس عملاق.

293
00:13:14,498 --> 00:13:18,344
حسنًا ، يجب أن تكون هذه صالحة للشرب.

294
00:13:18,368 --> 00:13:19,813
ها أنت ذا.

295
00:13:19,837 --> 00:13:21,314
شكرا لك.

296
00:13:21,338 --> 00:13:23,306
- صحة. 
- هتافات.

297
00:13:26,009 --> 00:13:28,555
- يا للعجب! 
- آه.

298
00:13:28,579 --> 00:13:29,889
لم يكن لدي الكثير لأعمل معه.

299
00:13:29,913 --> 00:13:31,191
خزانة الخمور لم يتم تحديثها

300
00:13:31,215 --> 00:13:32,659
- في أكثر من 20 عامًا ، لذلك أنا آسف. 
- أنا اسف.

301
00:13:32,683 --> 00:13:34,027
أعلم أنك تحب اليانسيت ، لكن هذا ...

302
00:13:34,051 --> 00:13:36,162
هذا طعمه مثل وقود السيارة.

303
00:13:36,186 --> 00:13:38,298
- وقود السيارة؟ رائع. 
- نعم ، إنها كذلك.

304
00:13:38,322 --> 00:13:40,667
الآن ، يبدو أنني أتذكر 
أنك حصلت على أكثر من لقطة واحدة

305
00:13:40,691 --> 00:13:43,203
chichaítos في بورتوريكو 
بعد زفافنا.

306
00:13:43,227 --> 00:13:44,704
عفوا. كنت في بورتوريكو.

307
00:13:44,728 --> 00:13:46,639
كنت متزوج. كنت سعيدا.

308
00:13:46,663 --> 00:13:48,475
هلا أعطت 
سيدة عجوز استراحة من فضلك .

309
00:13:48,499 --> 00:13:51,300
فقط هذه المرة. فقط هذه المرة.

310
00:14:02,079 --> 00:14:04,324
انفجر الأنابيب في الحمام في الطابق العلوي.

311
00:14:04,348 --> 00:14:06,259
نعم ، الغرفة بأكملها فقط ... 
لقد غمرت المياه.

312
00:14:06,283 --> 00:14:07,994
- أوه. 
- سأذهب إلى متجر الأجهزة ،

313
00:14:08,018 --> 00:14:09,996
الحصول على بعض الأشياء لوقف كل ذلك.

314
00:14:10,020 --> 00:14:11,531
ماذا كان في الصناديق؟

315
00:14:11,555 --> 00:14:13,566
حسنًا ، هذا بعض من

316
00:14:13,590 --> 00:14:15,335
فن الأطفال القديم الذي جلبناه من المنزل.

317
00:14:15,359 --> 00:14:17,871
كنا سنضعه في إطار ونضعه ،

318
00:14:17,895 --> 00:14:19,839
لكننا لم ننجح في ذلك.

319
00:14:19,863 --> 00:14:21,374
يا رجل.

320
00:14:21,398 --> 00:14:23,443
كل شيء خرب.

321
00:14:23,467 --> 00:14:26,613
هيا. إنه ليس مثل 
فن أطفالنا السيء

322
00:14:26,637 --> 00:14:29,839
كنت سأحققه 
في The Met أو أي شيء آخر.

323
00:14:30,974 --> 00:14:33,920
حق. لقد كانت فكرة جيدة يا بيك.

324
00:14:33,944 --> 00:14:36,256
- ماذا او ما؟ 
- لا شيئ.

325
00:14:36,280 --> 00:14:38,047
إنه فقط ، لقد ...

326
00:14:39,783 --> 00:14:41,694
لقد كنت تمزيق الأطفال طوال اليوم.

327
00:14:41,718 --> 00:14:43,863
لا ، لم أفعل.

328
00:14:43,887 --> 00:14:45,698
انظر ، انس الأمر. لا يهم.

329
00:14:45,722 --> 00:14:47,133
أنت على حق ، الصندوق خرب.

330
00:14:47,157 --> 00:14:48,801
- دعنا فقط نرميها ونمضي قدمًا. 
- جاك.

331
00:14:48,825 --> 00:14:50,236
سأذهب إلى متجر الأجهزة ،

332
00:14:50,260 --> 00:14:52,305
الحصول على شيء لإصلاح ذلك.

333
00:14:52,329 --> 00:14:54,330
سأعود قريبا.

334
00:15:10,180 --> 00:15:11,791
ماذا معك؟

335
00:15:11,815 --> 00:15:13,793
الطفل في الطريق.

336
00:15:13,817 --> 00:15:16,996
أه ، سأمشي ذهابًا وإيابًا 
في غرفة الانتظار إذا استطعت ،

337
00:15:17,020 --> 00:15:19,799
لكن لا تقلق ، سأبقى 
هنا في منطقتي.

338
00:15:19,823 --> 00:15:21,791
لن أقترب كثيرا.

339
00:15:23,093 --> 00:15:25,972
أه هؤلاء ... 
هم تلك الخنازير على ...

340
00:15:28,498 --> 00:15:31,634
الخنازير شيء مع زوجتي روز.

341
00:15:33,937 --> 00:15:36,182
ذهبنا إلى النمسا في شهر العسل

342
00:15:36,206 --> 00:15:39,852
لأن صوت الموسيقى 
خرج في ذلك العام و ...

343
00:15:39,876 --> 00:15:42,121
أرادت أن ترى سالزبورغ.

344
00:15:42,145 --> 00:15:44,123
أحصل عليه.

345
00:15:44,147 --> 00:15:45,892
لقد جعلت كيت تنتقل إلى باسادينا

346
00:15:45,916 --> 00:15:48,451
فقط من أجل العودة إلى بيت المستقبل.

347
00:15:50,387 --> 00:15:53,333
كنا هناك في رأس السنة الجديدة.

348
00:15:53,357 --> 00:15:55,702
تبين أن النمساويين 
يبذلون قصارى جهدهم للخنازير

349
00:15:55,726 --> 00:15:57,093
خلال العام الجديد.

350
00:15:58,061 --> 00:16:02,609
خنازير على أطباق وخنازير مرزبانية ،

351
00:16:02,633 --> 00:16:05,234
خنزير صغير tchotchkes 
في جميع الأسواق.

352
00:16:06,470 --> 00:16:09,038
يقولون أنهم يجلبون الحظ السعيد.

353
00:16:09,906 --> 00:16:12,352
وبالتالي...

354
00:16:12,376 --> 00:16:15,255
لبدء زواجنا بشكل صحيح ،

355
00:16:15,279 --> 00:16:17,713
اشترينا هذا المصاص الصغير.

356
00:16:20,517 --> 00:16:24,053
وعلى مر السنين ، كلما 
احتجنا إلى القليل من الحظ ...

357
00:16:25,022 --> 00:16:26,789
وجدت نفسك خنزير.

358
00:16:29,993 --> 00:16:34,697
اعتقدت أنني سأجلب 
جيش لحم الخنزير المقدد بأكمله من أجل هذا.

359
00:16:36,733 --> 00:16:38,344
يقولون أنهم قد يكونون قادرين

360
00:16:38,368 --> 00:16:40,546
لإخراجها من 
جهاز التنفس الصناعي قريبًا ، لكن ...

361
00:16:40,570 --> 00:16:42,515
مرحبًا ، هذا ...

362
00:16:42,539 --> 00:16:45,418
كما تعلم ، هذا ليس ... 
هذا ليس شيئًا ، أليس كذلك؟

363
00:16:45,442 --> 00:16:47,287
إذن أنت ، آه ...

364
00:16:47,311 --> 00:16:50,056
لم تتمكن 
من الدخول على الإطلاق ، أليس كذلك؟

365
00:16:50,080 --> 00:16:51,457
لا.

366
00:16:51,481 --> 00:16:53,960
جعلتني أعدك بعدم الزيارة.

367
00:16:53,984 --> 00:16:56,218
لم تكن تريدني أن أمرض أيضًا.

368
00:16:57,354 --> 00:17:00,333
إذا كنت تعتقد أنني عنيد ،

369
00:17:00,357 --> 00:17:02,101
يجب أن تقابل روزي.

370
00:17:04,661 --> 00:17:06,606
نعم.

371
00:17:06,630 --> 00:17:09,442
يمكن أن تكون كيت عنيدة نوعًا ما أيضًا.

372
00:17:09,466 --> 00:17:10,610
هل هذا سبب وجودك هنا؟

373
00:17:10,634 --> 00:17:12,111
هل طردتك من غرفة الولادة؟

374
00:17:12,135 --> 00:17:15,214
أوه ، آه ، لا.

375
00:17:15,238 --> 00:17:17,950
نحن في الواقع نتبنى.

376
00:17:17,974 --> 00:17:20,286
نعم ، إنها هناك مع أم الولادة ،

377
00:17:20,310 --> 00:17:23,423
وهناك زائر واحد فقط مسموح به.

378
00:17:23,447 --> 00:17:26,759
لكننا عقدنا صفقة ... 
منذ أن دخلت هناك ،

379
00:17:26,783 --> 00:17:29,128
يمكنني اختيار الاسم الأوسط.

380
00:17:29,152 --> 00:17:30,463
أي شيء أريد.

381
00:17:30,487 --> 00:17:33,189
ليس لديها حق النقض.

382
00:17:34,124 --> 00:17:35,702
- هذا كثير من الضغط. 
- نعم.

383
00:17:35,726 --> 00:17:38,271
نعم ، لدي قائمة مستمرة.

384
00:17:38,295 --> 00:17:40,763
أواجه صعوبة في 
التقليل من ذلك.

385
00:17:41,732 --> 00:17:44,277
لا أريد أن أختاره بعد.

386
00:17:44,301 --> 00:17:46,846
أنت تعرف؟

387
00:17:46,870 --> 00:17:50,339
أريد أن أنتظر حتى تكون هنا ، 
حتى تصبح لنا رسميًا.

388
00:17:53,377 --> 00:17:55,578
فقط لا تريد النحس.

389
00:18:15,899 --> 00:18:17,800
هنا.

390
00:18:20,670 --> 00:18:22,838
واحدة من المفضلة روز.

391
00:18:27,344 --> 00:18:29,021
بمجرد دخول المخدر ،

392
00:18:29,045 --> 00:18:33,292
ستبدأ في الشعور بالراحة 
في غضون 15 دقيقة تقريبًا.

393
00:18:33,316 --> 00:18:35,328
لذا ، يمكنك أن تميل إلى الأمام

394
00:18:35,352 --> 00:18:37,286
وحول كتفيك من فضلك؟

395
00:18:41,458 --> 00:18:43,669
او كلا كلا. مستحيل. قطعا لا. أنا أكون...

396
00:18:43,693 --> 00:18:45,772
- أنا على طول الطريق. لا 
، ماديسون ، ماديسون ، ماديسون.

397
00:18:45,796 --> 00:18:47,473
لا تنظر إلى الإبرة. انظر إلي.

398
00:18:47,497 --> 00:18:51,200
تمام؟ فقط 
ركزي على لون الطفل البني المهدئ.

399
00:18:53,970 --> 00:18:55,581
يا إلهي.

400
00:18:55,605 --> 00:18:57,483
أوه ، يا إلهي ، لقد نظرت 
إليه مرة أخرى ، راندال.

401
00:18:57,507 --> 00:18:58,818
تشتتني.

402
00:18:58,842 --> 00:19:00,319
من فضلك قل لي قصة لها

403
00:19:00,343 --> 00:19:02,388
- لا علاقة لهذا. 
- نعم.

404
00:19:02,412 --> 00:19:03,756
حسنًا ، آه ، عندما قررت

405
00:19:03,780 --> 00:19:05,425
لأصبح عضوًا في مجلس المدينة ، كان علي أن ...

406
00:19:05,449 --> 00:19:07,917
- تعال ، أعطها شيئًا مثيرًا للاهتمام. 
- تمام.

407
00:19:09,219 --> 00:19:10,396
تمام.

408
00:19:12,222 --> 00:19:16,202
حفلة تخرجه الصغيرة ، كيف يعود إلى المنزل ضائعًا.

409
00:19:16,226 --> 00:19:18,037
أه ، تذكير أنني أواجه

410
00:19:18,061 --> 00:19:20,840
هذا يتعافى 
أطفال مدمنين على الكحول الآن.

411
00:19:20,864 --> 00:19:22,575
نعم ، لكن هذا عاد عندما كان عادلاً

412
00:19:22,599 --> 00:19:24,177
المراهق الوغد الساحر الذي 
لديه الكثير جدًا ،

413
00:19:24,201 --> 00:19:25,778
لذلك فقط اذهب معي هنا ، حسنا؟

414
00:19:25,802 --> 00:19:28,414
أه اعترضته قبل 
أن يعرف أهلنا أنه في المنزل.

415
00:19:28,438 --> 00:19:29,916
أخذته إلى غرفته ،

416
00:19:29,940 --> 00:19:32,552
أخبره أن يخلع حذائه 
حتى يتمكن من النوم.

417
00:19:32,576 --> 00:19:34,954
اذهب لإحضار كوب من الماء ، 
أعود ،

418
00:19:34,978 --> 00:19:37,390
وهو عار تماما ،

419
00:19:37,414 --> 00:19:41,060
حزام "MMMBop" 
في أعلى رئتيه.

420
00:19:41,084 --> 00:19:42,528
أعني ، يا راجل سوف يفعل ذلك.

421
00:19:42,552 --> 00:19:44,864
إنه يهز مؤخرته الصغيرة ،

422
00:19:44,888 --> 00:19:48,401
يقفز حرفيًا لأعلى ولأسفل 
على سريره باستخدام طبول الهواء.

423
00:19:48,425 --> 00:19:51,270
- الله ، كيفن. 
- أواصل إخباره

424
00:19:51,294 --> 00:19:54,540
لإسكات الجحيم 
قبل أن يستيقظ والدينا.

425
00:19:54,564 --> 00:19:57,543
ثم فجأة توقف ... أليس كذلك؟ ...

426
00:19:57,567 --> 00:20:00,279
وهو يحدق بي ، فقط جاد ميت.

427
00:20:00,303 --> 00:20:02,882
أعتقد أنه على وشك أن يقذف في كل مكان ،

428
00:20:02,906 --> 00:20:05,785
ثم قال فقط ،

429
00:20:05,809 --> 00:20:09,455
"يا صاح ، لماذا لم 
نبدأ فرقة أخي؟

430
00:20:09,479 --> 00:20:11,657
"مثل هانسون.

431
00:20:11,681 --> 00:20:14,060
"يمكن أن نكون بيرسون.

432
00:20:14,084 --> 00:20:16,696
يمكن أن نكون نجوم موسيقى الروك ، يا رجل ".

433
00:20:16,720 --> 00:20:19,065
قرصة صغيرة.

434
00:20:19,089 --> 00:20:21,200
يا ماديسون ، انظر إلي. 
هل يمكنك تخيل ذلك؟

435
00:20:21,224 --> 00:20:23,903
أنا وكيف في جولة حول العالم؟

436
00:20:23,927 --> 00:20:25,338
♪ اه هاه ♪

437
00:20:25,362 --> 00:20:26,772
♪ أوه ، نعم ♪

438
00:20:26,796 --> 00:20:28,875
♪ Mmm bop ، انظر dop ♪

439
00:20:28,899 --> 00:20:30,910
♪ إنهم لا يتفوقون ، إنهم يفعلون المنشطات

440
00:20:30,934 --> 00:20:33,913
هيا. انضم إلى فرقتنا. هيا.

441
00:20:33,937 --> 00:20:36,582
♪ دوبي دا با دو ووب ♪

442
00:20:36,606 --> 00:20:38,584
ها هي ذا!

443
00:20:38,608 --> 00:20:40,586
♪ Mmm bop ، انظر dop ♪

444
00:20:40,610 --> 00:20:43,022
♪ إنهم لا يتفوقون ، إنهم يفعلون المنشطات

445
00:20:43,046 --> 00:20:45,625
♪ إنهم لا يتفوقون ، إنهم يفعلون المنشطات

446
00:20:45,649 --> 00:20:47,026
♪ با دو ♪

447
00:20:47,050 --> 00:20:49,028
♪ Mmm bop ، انظر dop ♪

448
00:20:49,052 --> 00:20:50,730
♪ با دو بوب

449
00:20:50,754 --> 00:20:52,965
♪ أجل ، أجل. ♪

450
00:20:52,989 --> 00:20:54,648
راندال؟

451
00:20:54,649 --> 00:20:56,167
كيف؟

452
00:21:02,449 --> 00:21:05,161
أريد أن أضربك ، 
لكني أريد أيضًا أن أقبلك.

453
00:21:08,422 --> 00:21:11,100
نعم ، هذا ...

454
00:21:11,124 --> 00:21:13,636
أحصل عليه.

455
00:21:13,660 --> 00:21:15,671
يبدو أنه كان لديك 
بعض الصحبة ، أليس كذلك؟

456
00:21:15,695 --> 00:21:18,441
نعم ، لقد 
اتصل ليطمئن علي.

457
00:21:18,465 --> 00:21:21,210
كان على الهاتف لساعات.

458
00:21:21,234 --> 00:21:23,836
حقا؟ رائع.

459
00:21:25,205 --> 00:21:27,050
راندال ، لا أعرف ماذا أقول يا رجل.

460
00:21:27,074 --> 00:21:29,352
لا شيء مطلوب يا رجل.

461
00:21:29,376 --> 00:21:31,087
كنت أعلم أنك ستفعل ذلك.

462
00:21:31,111 --> 00:21:32,722
سأقوم بتمرير الشعلة.

463
00:21:32,746 --> 00:21:34,613
سوف نلحق قريبا.

464
00:21:35,582 --> 00:21:37,360
شكرا يا رفاق.

465
00:21:37,384 --> 00:21:40,085
مهلا. لقد حصلت على هذا ، M-Cat.

466
00:21:49,930 --> 00:21:51,707
لا أصدق أنك فعلتها بالفعل.

467
00:21:51,731 --> 00:21:53,209
نعم ، لا ، إنه ...

468
00:21:53,233 --> 00:21:54,977
لن تصدق 
الليلة المجنونة التي مررت بها.

469
00:21:55,001 --> 00:21:57,213
رئيس TSA 
في مطار سياتل هو

470
00:21:57,237 --> 00:21:59,048
بالتأكيد 
على قائمة بطاقات عيد الميلاد لدينا.

471
00:22:02,375 --> 00:22:04,220
لا يهم.

472
00:22:04,244 --> 00:22:05,888
لا شيء من هذا يهم.

473
00:22:05,912 --> 00:22:08,280
الشيء الوحيد الذي يهم 
هو أنني صنعتها.

474
00:22:10,050 --> 00:22:11,861
قبل أن أغادر ، سألتني

475
00:22:11,885 --> 00:22:13,796
كيف 
ستنسجم هذه العائلة مع حياتي.

476
00:22:13,820 --> 00:22:15,688
نعم.

477
00:22:16,823 --> 00:22:18,801
هذه العائلة هي حياتي

478
00:22:18,825 --> 00:22:21,137
أه ، لقد تركت الفيلم.

479
00:22:21,161 --> 00:22:22,772
نعم ، لا ، لا أريد أن أقوم بوظائف

480
00:22:22,796 --> 00:22:25,141
سيأخذني بعيدًا عنك.

481
00:22:25,165 --> 00:22:28,411
وهذا ... هؤلاء الأطفال الجميلين

482
00:22:28,435 --> 00:22:31,314
أننا على وشك أن نلتقي.

483
00:22:31,338 --> 00:22:33,906
هذا كل ما سأحتاجه.

484
00:22:37,544 --> 00:22:39,178
لقد فعلتها.

485
00:22:41,047 --> 00:22:42,258
لقد فعلتها.

486
00:22:45,986 --> 00:22:48,197
هذه الأقنعة 
تسحب أذني إلى الأمام حقًا.

487
00:22:48,221 --> 00:22:50,733
أشعر وكأنني دامبو. أنت على وشك 
إنجاب توأمان مع دامبو.

488
00:24:17,811 --> 00:24:19,745
كيت.

489
00:24:21,047 --> 00:24:23,315
اريد ان امسكها

490
00:24:24,384 --> 00:24:27,219
أعلم أنني قلت 
إنني لم أفعل ، لكنني غيرت رأيي.

491
00:24:28,121 --> 00:24:30,756
أه طبعا. نعم.

492
00:24:54,381 --> 00:24:56,158
حسنًا يا أمي.

493
00:24:56,182 --> 00:24:59,251
- ها هي ابنتك. 
- أوه ، إنها ستمسكها.

494
00:25:06,393 --> 00:25:08,227
مرحبا.

495
00:25:11,031 --> 00:25:13,532
هذا ما تبدو عليه.

496
00:25:18,905 --> 00:25:22,040
كيت ، هل تمانع إذا ...

497
00:25:23,576 --> 00:25:26,088
أود فقط أن أكون وحدي معها.

498
00:25:26,112 --> 00:25:28,491
أوه ، أم ...

499
00:25:28,515 --> 00:25:30,493
نعم.

500
00:25:30,517 --> 00:25:31,727
بالتاكيد.

501
00:25:44,773 --> 00:25:46,751
G-7؟

502
00:25:46,775 --> 00:25:49,120
التوائم جيدة.

503
00:25:49,144 --> 00:25:52,096
لا تزال مجرد صورة واحدة ، 
ولا يوجد تحديث جديد من كيت.

504
00:25:52,097 --> 00:25:53,447
حسنًا ، أنا متأكد من أننا سنسمع شيئًا

505
00:25:53,448 --> 00:25:56,133
- عندما يكون هناك شيء نسمعه. 
- نعم.

506
00:25:59,538 --> 00:26:01,149
ما هذا؟

507
00:26:01,173 --> 00:26:03,318
- همم؟ 
- النقط.

508
00:26:03,342 --> 00:26:05,320
اللوحة. كنت 
تحدق في ذلك طوال الليل.

509
00:26:05,344 --> 00:26:07,711
ما هذا؟

510
00:26:11,049 --> 00:26:12,994
ما كل هذا؟

511
00:26:13,018 --> 00:26:15,196
هذا هو أفضل حل ممكن

512
00:26:15,220 --> 00:26:17,365
يمكن أن أجد لمحاولة إنقاذهم.

513
00:26:17,389 --> 00:26:19,500
سأذهب للحصول على مجفف شعري.

514
00:26:19,524 --> 00:26:21,269
لا ، بيك.

515
00:26:21,293 --> 00:26:23,271
لا بأس. إنهم مدمرون.

516
00:26:23,295 --> 00:26:25,429
حقا ، لقد تجاوزت الأمر.

517
00:26:27,499 --> 00:26:29,477
جاك...

518
00:26:29,501 --> 00:26:32,580
السخرية من أطفالنا 
معًا هو شيء لدينا.

519
00:26:32,604 --> 00:26:34,949
إنها آلية التأقلم الوحيدة لدينا

520
00:26:34,973 --> 00:26:36,851
ضد ثلاث مجموعات من هرمونات المراهقات.

521
00:26:36,875 --> 00:26:38,286
نعم اعرف. أنت على حق.

522
00:26:38,310 --> 00:26:40,845
إذا، ما هو الاتفاق؟

523
00:26:44,549 --> 00:26:47,318
لا يريدون التسكع 
معنا بعد الآن.

524
00:26:48,353 --> 00:26:52,967
إنه ... إنه يتحرك بسرعة كبيرة.

525
00:26:52,991 --> 00:26:55,703
كما تعلم ، إنهم يحبوننا 
لحظة ثم في اللحظة التالية ...

526
00:26:55,727 --> 00:26:58,005
إنهم مراهقون.

527
00:26:58,029 --> 00:26:59,674
من الطبيعي تمامًا أنهم يريدون ذلك

528
00:26:59,698 --> 00:27:01,676
التسكع مع المراهقين الآخرين فوقنا.

529
00:27:01,700 --> 00:27:04,112
أعلم ، لكن لدينا فقط

530
00:27:04,136 --> 00:27:07,014
بضع سنوات أخرى معًا 
تحت سقف واحد.

531
00:27:07,038 --> 00:27:10,051
حسنًا ، بضع سنوات أخرى 
حيث سنكون جزءًا

532
00:27:10,075 --> 00:27:12,954
من حياتهم اليومية.

533
00:27:12,978 --> 00:27:15,022
ثم ماذا؟

534
00:27:15,046 --> 00:27:16,424
سينتقلون.

535
00:27:16,448 --> 00:27:17,859
وننسى الإجازات إلى المقصورة.

536
00:27:17,883 --> 00:27:21,429
عزيزتي ، 
سنكون محظوظين إذا اتصلوا بنا

537
00:27:21,453 --> 00:27:24,665
مرة واحدة في الأسبوع لإعلامنا 
بما يجري في حياتهم.

538
00:27:24,689 --> 00:27:27,591
عزيزتي ، لن يكون الأمر كذلك.

539
00:27:28,727 --> 00:27:30,338
كان الأمر كذلك بالنسبة لنا.

540
00:27:30,362 --> 00:27:32,240
خرجنا من منازل والدينا ،

541
00:27:32,264 --> 00:27:34,242
ولم ننظر إلى الوراء أبدًا.

542
00:27:34,266 --> 00:27:35,977
تمام.

543
00:27:36,001 --> 00:27:39,647
أنت متقلب المزاج يمكنني التعامل معه ، 
لكن مقارنتنا بوالدينا ،

544
00:27:39,671 --> 00:27:41,649
هذا جسر بعيد جدا يا سيد.

545
00:27:43,408 --> 00:27:48,122
جاك ، عائلتنا لن 
تنتهي في أي وقت قريب.

546
00:27:48,146 --> 00:27:50,481
تعال الى هنا. تعال الى هنا.

547
00:27:53,018 --> 00:27:54,262
أنظر لهذه الصورة.

548
00:27:54,286 --> 00:27:56,197
هل ترى كيف الألوان

549
00:27:56,221 --> 00:27:58,399
من بصمات أيديهم الصغيرة 
... غارقة

550
00:27:58,423 --> 00:28:00,224
وصولا الى بلدنا؟

551
00:28:01,393 --> 00:28:04,405
ما زلنا هناك معًا.

552
00:28:04,429 --> 00:28:08,732
نحن ، حتى لو لم يكن يبدو 
بالطريقة التي اعتاد عليها.

553
00:28:10,035 --> 00:28:12,747
وحتى عندما نكون ضبابين كبار السن

554
00:28:12,771 --> 00:28:14,515
العيش هنا في الغابة يومًا ما

555
00:28:14,539 --> 00:28:18,786
مثل السحرة من 
قصص الأطفال الخيالية ،

556
00:28:18,810 --> 00:28:22,323
سنبقى قريبين منهم.

557
00:28:22,347 --> 00:28:24,258
لم أدرك أننا سنكون ساحرات.

558
00:28:24,282 --> 00:28:26,861
آه أجل. نعم ، 
سأدع نفسي أذهب حقًا.

559
00:28:26,885 --> 00:28:28,496
حسنا.

560
00:28:28,520 --> 00:28:30,431
لن نفوت شيئا ابدا

561
00:28:30,455 --> 00:28:32,667
ليست الأشياء الصغيرة ،

562
00:28:32,691 --> 00:28:35,092
ولا سيما الأشياء الكبيرة.

563
00:28:37,329 --> 00:28:38,729
مم.

564
00:28:42,667 --> 00:28:44,979
لذلك قمنا بتأطيرها ،

565
00:28:45,003 --> 00:28:49,283
للتذكير

566
00:28:49,307 --> 00:28:51,385
لتكون دائما على مقربة ،

567
00:28:51,409 --> 00:28:53,877
لا تفوت أي شيء.

568
00:28:54,913 --> 00:28:59,293
أعلم أنها سخيفة ، لكنني أشعر ...

569
00:28:59,317 --> 00:29:01,229
كأنني خذل جاك

570
00:29:01,253 --> 00:29:04,265
من خلال عدم التواجد معهم اليوم.

571
00:29:04,289 --> 00:29:07,068
مثل أنا - أنا لا أفي بوعدتي 
.

572
00:29:07,092 --> 00:29:08,903
- ريبيكا ، أنت ... 
- لا ، لا بأس.

573
00:29:08,927 --> 00:29:11,395
ليس عليك أن تجعلني أشعر بتحسن.

574
00:29:13,698 --> 00:29:16,166
نحن لا نتحدث عن هذا ابدا

575
00:29:18,003 --> 00:29:20,314
كيف...

576
00:29:20,338 --> 00:29:23,584
يجب أن تتحمل موت جاك بشكل مختلف.

577
00:29:23,608 --> 00:29:25,720
لنفسك ...

578
00:29:25,744 --> 00:29:28,256
و لي ايضا.

579
00:29:28,280 --> 00:29:30,047
وزواجنا.

580
00:29:34,452 --> 00:29:36,220
شكرا لك.

581
00:29:38,390 --> 00:29:40,835
أعلم أنه كثير.

582
00:29:40,859 --> 00:29:42,470
أعلم أنني كثير.

583
00:29:42,494 --> 00:29:44,762
مهلا.

584
00:29:47,899 --> 00:29:50,034
أنت فقط الكمية المناسبة.

585
00:30:01,813 --> 00:30:03,714
مرحبًا أيها الصغير.

586
00:30:08,019 --> 00:30:10,031
إذن أنت سبب 
تفويت اللحوم الباردة

587
00:30:10,055 --> 00:30:12,189
في الأشهر التسعة الماضية ، أليس كذلك؟

588
00:30:14,326 --> 00:30:16,871
يجب أن تعلم أنني أعيش وأموت

589
00:30:16,895 --> 00:30:20,308
بواسطة بسطرمة على الجاودار ، لذا ...

590
00:30:20,332 --> 00:30:22,666
لم يكن هذا سهلاً بالنسبة لي.

591
00:30:25,770 --> 00:30:28,249
ولكن...

592
00:30:28,273 --> 00:30:33,054
منذ اللحظة التي علمت فيها 
أنك حقيقي

593
00:30:33,078 --> 00:30:35,345
وكنت أستضيفك حقًا ...

594
00:30:37,215 --> 00:30:40,150
... كنت أعرف أنني بحاجة 
إلى الاعتناء بك.

595
00:30:45,190 --> 00:30:48,703
حتى لو لم يكن من المفترض أن تكون لي.

596
00:30:48,727 --> 00:30:50,538
أعطاك توبي وكيت

597
00:30:50,562 --> 00:30:52,429
أصعب شيء فعلته على الإطلاق.

598
00:30:54,866 --> 00:30:57,735
لكنه قد يكون 
أفضل شيء أفعله على الإطلاق.

599
00:31:00,071 --> 00:31:03,951
لذلك علي أن أقول لك وداعا الآن ،

600
00:31:03,975 --> 00:31:06,454
لأن هناك شخصًا مميزًا حقًا

601
00:31:06,478 --> 00:31:08,779
في انتظار إلقاء التحية.

602
00:31:14,419 --> 00:31:16,553
مرحبا.

603
00:31:17,422 --> 00:31:19,400
مرحبا.

604
00:31:19,424 --> 00:31:20,901
شكرا لك.

605
00:31:20,925 --> 00:31:23,304
مرحبا فتاة حلوة.

606
00:31:23,328 --> 00:31:26,307
مرحبا. لطيفة جدا أن ألتقي بكم.

607
00:31:26,331 --> 00:31:28,275
يا إلهي.

608
00:31:28,299 --> 00:31:29,867
مرحبا.

609
00:31:32,003 --> 00:31:34,138
أنا أمك.

610
00:31:44,482 --> 00:31:47,618
أشعر وكأنني انتظرت 
طوال حياتي لمقابلتك.

611
00:31:50,488 --> 00:31:52,756
لا استطيع الانتظار لرؤيتك تكبر.

612
00:31:54,192 --> 00:31:57,438
لضفيرة فرنسية لشعرك.

613
00:31:57,462 --> 00:32:00,230
وأن نجعل قلاع Play-Doh معًا.

614
00:32:02,100 --> 00:32:04,301
ويجب أن أكون صادقًا معك.

615
00:32:05,937 --> 00:32:07,915
العالم ... 
إنه مجنون قليلاً هناك

616
00:32:07,939 --> 00:32:10,985
الآن ، لكن ...

617
00:32:11,009 --> 00:32:14,555
مهما كان الأمر ، مهما كان الأمر ،

618
00:32:14,579 --> 00:32:17,358
يمكنني أن أعدك بهذا:

619
00:32:17,382 --> 00:32:20,661
لن أبدا أبدا ...

620
00:32:20,685 --> 00:32:22,820
شك في مكانك فيه.

621
00:32:25,056 --> 00:32:28,803
وأنا متحمس جدًا 
لك لمقابلة والدك.

622
00:32:28,827 --> 00:32:30,961
هل تريد مقابلة والدك؟

623
00:32:38,369 --> 00:32:40,347
مهلا.

624
00:32:40,371 --> 00:32:42,049
هل لدينا طفل؟

625
00:32:42,073 --> 00:32:43,517
نحن نفعل.

626
00:32:43,541 --> 00:32:45,509
قابل ابنتك هيلي.

627
00:32:50,682 --> 00:32:53,350
مرحبًا ، هيلي روز.

628
00:32:54,252 --> 00:32:56,464
هيلي روز ديمون. أحبه.

629
00:32:56,488 --> 00:32:58,065
عذرًا.

630
00:32:58,089 --> 00:33:00,991
انتظر ، بعد روز تيكو 
من حرب النجوم ، أليس كذلك؟

631
00:33:02,060 --> 00:33:04,004
أوه...

632
00:33:04,028 --> 00:33:05,840
نعم شيء من هذا القبيل.

633
00:33:07,265 --> 00:33:10,311
أوه ، يا إلهي ، انظر إلى كل هذا الشعر.

634
00:33:10,335 --> 00:33:12,179
ما لن أعطي.

635
00:33:12,203 --> 00:33:14,448
إنها مثل فابيو في أوج عطائه.

636
00:33:14,472 --> 00:33:16,740
أنا أعرف.

637
00:33:24,649 --> 00:33:26,416
أوه ، إنه كيف.

638
00:33:27,786 --> 00:33:29,230
حسنا،

639
00:33:29,254 --> 00:33:32,900
ما هو شعورك عندما تكون 
أحدث أب لعائلة بيرسون؟

640
00:33:34,425 --> 00:33:36,604
نعم. يا رجل ، لا أصدق 
أنني أب ، يا صاح.

641
00:33:37,695 --> 00:33:39,206
مبروك ، بابا الدب.

642
00:33:39,230 --> 00:33:40,708
- تقول بيث ... 
- سمعت.

643
00:33:40,732 --> 00:33:43,244
نعم ، لا ، سمعت. 
شكرا لك. شكرا جزيلا لك.

644
00:33:43,268 --> 00:33:44,879
اه عندك اسماء

645
00:33:44,903 --> 00:33:46,514
الأسماء؟ نعم.

646
00:33:46,538 --> 00:33:49,450
أه نيكولاس وفرانسيس.

647
00:33:49,474 --> 00:33:51,652
نيكولاس.

648
00:33:51,676 --> 00:33:55,256
أوه ، يا رجل ، 
سيكون العم نيكي من خلال السقف.

649
00:33:55,280 --> 00:33:57,424
واه فرانسيس؟

650
00:33:57,448 --> 00:33:59,627
- فرانسيس؟ 
- هذا ... فريد.

651
00:33:59,651 --> 00:34:01,462
اعلم اعلم.

652
00:34:01,486 --> 00:34:03,731
ام ، سميت على اسم جدة ماديسون.

653
00:34:03,755 --> 00:34:06,567
لقد أعطتني نيكي ، 
لذا سنسميها فراني.

654
00:34:06,591 --> 00:34:08,102
الحق علي. لطيف "فراني".

655
00:34:08,126 --> 00:34:09,603
فراني لطيف بالتأكيد.

656
00:34:09,627 --> 00:34:12,429
نعم نعم.

657
00:34:16,167 --> 00:34:18,112
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يا رجل ، منذ ثماني ساعات ، كنت أسحب رجلاً ما

658
00:34:18,136 --> 00:34:22,349
من سيارته الـ SUV الإجمالية ، 
والآن أنا أب.

659
00:34:22,373 --> 00:34:23,584
إلى التوائم.

660
00:34:23,608 --> 00:34:24,942
اللعنة.

661
00:34:26,544 --> 00:34:28,856
بالأمس كنت في نيو أورلينز

662
00:34:28,880 --> 00:34:32,293
التواصل مع روح 
والدتي.

663
00:34:32,317 --> 00:34:34,595
الآن أنا أملك منزلها.

664
00:34:34,619 --> 00:34:36,397
اللعنة.

665
00:34:36,421 --> 00:34:38,221
نعم.

666
00:34:42,594 --> 00:34:44,728
لدينا الكثير لنلحق به.

667
00:34:46,364 --> 00:34:48,332
نعم.

668
00:34:51,736 --> 00:34:54,504
راندال ، لقد شعرت بالرعب 
عندما كنت على متن تلك الطائرة.

669
00:34:55,907 --> 00:34:58,485
كنت مرعوبًا 
لأنني لن أفعل ذلك في الوقت المناسب ،

670
00:34:58,509 --> 00:35:00,354
وكنت خائفة من أن 
تكون وحيدة ،

671
00:35:00,378 --> 00:35:03,224
وعندما دخلت تلك الغرفة ، 
سمعت صوتك يا رجل ،

672
00:35:03,248 --> 00:35:05,849
وأنا أم ...

673
00:35:08,453 --> 00:35:10,487
شكرا لك. شكرا لك.

674
00:35:12,390 --> 00:35:14,368
بعد كل 
ما مررنا به مؤخرًا ،

675
00:35:14,392 --> 00:35:15,803
كنت لا تزال...

676
00:35:15,827 --> 00:35:17,828
كنت أخي.

677
00:35:20,398 --> 00:35:22,165
نعم.

678
00:35:24,202 --> 00:35:27,147
لقد قلت بعض 
الأشياء المروعة جدًا لك يا راندال

679
00:35:27,171 --> 00:35:29,373
والحقيقة أنتي ...

680
00:35:33,278 --> 00:35:35,823
أنت أفضل شخص أعرفه.

681
00:35:35,847 --> 00:35:37,992
وفي أفضل يوم لي ،

682
00:35:38,016 --> 00:35:42,229
أنا ببساطة أقوم 
بتقليد رجل فقير لك.

683
00:35:42,253 --> 00:35:44,198
يا رجل.

684
00:35:44,222 --> 00:35:46,367
كلانا قال أشياء.

685
00:35:46,391 --> 00:35:48,625
التوترات كانت عالية.

686
00:35:52,563 --> 00:35:55,542
لدينا الكثير من الأرض لتغطيتها.

687
00:35:55,566 --> 00:35:58,045
الكثير من الأشياء التي لم أفعلها ...

688
00:35:58,069 --> 00:35:59,747
انظر يكبر.

689
00:35:59,771 --> 00:36:01,215
يا رجل.

690
00:36:01,239 --> 00:36:04,218
إذا كنت تريد حقًا إجراء 
هذه المحادثة معي ،

691
00:36:04,242 --> 00:36:07,288
ثم لا استطيع الانتظار للحصول عليها معك.

692
00:36:07,312 --> 00:36:09,757
وذات يوم ، عندما لا يكون لديك

693
00:36:09,781 --> 00:36:13,227
طفلان جديدان يضربان على الردف 
وذهبوا للتو إلى مرحلة كاملة

694
00:36:13,251 --> 00:36:16,597
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
مغامرة الطائرات والقطارات والسيارات للوصول إليها ،

695
00:36:16,621 --> 00:36:18,832
سوف نحصل عليه.

696
00:36:18,856 --> 00:36:20,601
أعدك بذلك.

697
00:36:20,625 --> 00:36:22,569
ولكن الآن ليس الوقت.

698
00:36:22,593 --> 00:36:26,540
حان الوقت للاحتفال 
بأسرتك الجديدة.

699
00:36:26,564 --> 00:36:28,265
نعم.

700
00:36:29,400 --> 00:36:32,313
لا أصدق 
أنك أخبرتها بقصة "MMMBop".

701
00:36:44,832 --> 00:36:46,599
مرحبا.

702
00:36:47,468 --> 00:36:49,235
مرحبا.

703
00:36:50,137 --> 00:36:51,948
في أي وقت تقول ساعتك؟

704
00:36:51,972 --> 00:36:53,717
واحد...

705
00:36:53,741 --> 00:36:55,585
- 9:53. 
- مم.

706
00:36:55,609 --> 00:36:58,722
9:53. هذا طيب.

707
00:36:58,746 --> 00:37:01,891
كنت قلقة ربما كانت كل 
الساعات في المنزل سريعة.

708
00:37:01,915 --> 00:37:03,760
لم أرغب في اتهامك بذلك

709
00:37:03,784 --> 00:37:08,598
ثلاث ساعات و 53 
دقيقة تأخير بدون سبب.

710
00:37:08,622 --> 00:37:10,900
- اسمع ، وفاق ، أنا ... 
- ذات ليلة.

711
00:37:10,924 --> 00:37:13,903
لقد طلبت منك ليلة واحدة 
للعودة إلى المنزل الساعة 6:00

712
00:37:13,927 --> 00:37:16,740
لتناول العشاء مع ابنك.

713
00:37:16,764 --> 00:37:19,542
لقد كان متحمسًا جدًا لأنك 
تأكل البيتزا التي صنعها لك.

714
00:37:19,566 --> 00:37:21,111
أردت أن أجعلها في المنزل.

715
00:37:21,135 --> 00:37:22,912
ماذا يمكن أن تفعل في ذلك المكتب

716
00:37:22,936 --> 00:37:25,048
هذا هو أكثر أهمية منا؟

717
00:37:26,974 --> 00:37:29,652
أنا قريب جدًا من شيء ضخم ، Es.

718
00:37:29,676 --> 00:37:31,921
لا أحد أنشأ 
خوارزمية فعالة

719
00:37:31,945 --> 00:37:34,424
لحساب تحويل Karhunen-Loève.

720
00:37:34,448 --> 00:37:36,259
لذلك خطرت لي فكرة 
التعامل مع المشكلة

721
00:37:36,283 --> 00:37:37,961
من خلال دراسة تحويل جيب التمام ،

722
00:37:37,985 --> 00:37:39,585
- وبعد ذلك ... 
- لا ، توقف.

723
00:37:43,791 --> 00:37:46,703
إذا كنت سأغفر لك ،

724
00:37:46,727 --> 00:37:48,805
ثم أحتاج إلى فهم السبب

725
00:37:48,829 --> 00:37:51,631
ما تفعله 
يهمك كثيرًا.

726
00:37:52,933 --> 00:37:56,579
لذا اشرحها لي 
حتى أفهمها.

727
00:37:56,603 --> 00:37:59,249
اشرحها لي وكأنني ...

728
00:37:59,273 --> 00:38:02,441
كأنني ابننا البالغ من العمر أربع سنوات.

729
00:38:04,344 --> 00:38:06,189
حسنًا ، حسنًا ،

730
00:38:06,213 --> 00:38:09,626
هل تريد الانتقال إلى شيء آخر؟

731
00:38:09,650 --> 00:38:12,595
لا ، لقد فات الوقت. 
أعتقد أنني جميعًا ملعون.

732
00:38:12,619 --> 00:38:14,353
تمام.

733
00:38:19,126 --> 00:38:21,938
أوه ، يا إلهي ، إنها كيت.

734
00:38:21,962 --> 00:38:25,041
عندما تريد والدتك صورة 
مايك ماذا نفعل؟

735
00:38:25,065 --> 00:38:26,976
نرسلها لها بالبريد.

736
00:38:27,000 --> 00:38:28,711
حق. نرسله بالبريد إلى الأرجنتين.

737
00:38:28,735 --> 00:38:30,713
حصلت عليها بعد بضعة أسابيع.

738
00:38:30,737 --> 00:38:33,483
ماذا لو ، بدلاً من انتظار 
البريد ،

739
00:38:33,507 --> 00:38:38,321
يمكنها رؤية الصورة 
على جهاز الكمبيوتر على الفور تقريبًا؟

740
00:38:38,345 --> 00:38:40,790
ماذا تعني؟

741
00:38:40,814 --> 00:38:42,859
أنشأ الجيش 
شبكة من أجهزة الكمبيوتر

742
00:38:42,883 --> 00:38:45,161
حول العالم كلها متصلة.

743
00:38:45,185 --> 00:38:48,398
قريبًا ، سيحصل عليها عامة الناس ،

744
00:38:48,422 --> 00:38:53,203
وإذا تمكن فريقي من تحسين 
شكل من أشكال ضغط البيانات ،

745
00:38:53,227 --> 00:38:55,394
سيكونون قادرين على مشاركة الصور.

746
00:38:56,463 --> 00:38:59,476
لذلك ، تضع صورة على الكمبيوتر ،

747
00:38:59,500 --> 00:39:02,912
وأمي في جميع أنحاء العالم 
ترى نفس الصورة؟

748
00:39:02,936 --> 00:39:06,483
نعم ، وتخيل لو 
لم تكن يومًا ما مجرد صورة.

749
00:39:06,507 --> 00:39:08,318
تخيل أنه كان فيلما.

750
00:39:08,342 --> 00:39:12,255
تخيل أنك تستطيع التحدث 
إلى شخص ما على الشاشة ،

751
00:39:12,279 --> 00:39:16,849
مثل مكالمة هاتفية ولكن بالفيديو.

752
00:39:19,286 --> 00:39:20,730
- مرحبا. مرحبا عزيزتي. 
- مرحبا كايت.

753
00:39:20,754 --> 00:39:22,365
- مرحبا أمي. 
- مرحبا.

754
00:39:22,389 --> 00:39:24,334
أنا آسف لأنني لم أستطع الاتصال 
أثناء المخاض.

755
00:39:24,358 --> 00:39:25,869
لقد اشتدت حقاً هناك.

756
00:39:25,893 --> 00:39:29,105
- انه بخير. 
- لكن ، إنها هنا.

757
00:39:29,129 --> 00:39:32,275
إنها هنا. هل تريد مقابلة 
حفيدتك؟

758
00:39:32,299 --> 00:39:35,411
نعم أفعل. نحن نفعل.

759
00:39:37,738 --> 00:39:39,115
أوه...

760
00:39:39,139 --> 00:39:40,950
رباه.

761
00:39:40,974 --> 00:39:42,752
- هذا هيلي. 
- رائع.

762
00:39:42,776 --> 00:39:44,220
أراها؟

763
00:39:44,244 --> 00:39:45,788
إنها رائعة.

764
00:39:45,812 --> 00:39:47,857
أوه.

765
00:39:47,881 --> 00:39:50,393
إنها جميلة جدًا يا كيت.

766
00:39:50,417 --> 00:39:52,195
يا إلهي.

767
00:39:52,219 --> 00:39:54,697
أنا لا أعرف حتى ماذا أقول.

768
00:39:54,721 --> 00:39:57,233
أوه يا.

769
00:40:10,437 --> 00:40:12,549
هل أنت جاهز؟ انظر إلى هذا.

770
00:40:12,573 --> 00:40:13,716
انظروا ماذا فعلنا.

771
00:40:13,740 --> 00:40:16,186
إذن ، هذا هو الطفل المثالي رقم واحد.

772
00:40:16,210 --> 00:40:18,054
وثم...

773
00:40:18,078 --> 00:40:19,155
ام فخورة.

774
00:40:19,179 --> 00:40:20,657
- مرحبا. 
- و...

775
00:40:20,681 --> 00:40:21,891
لاعب تنس محترف.

776
00:40:21,915 --> 00:40:23,092
- مرحبا. 
- مرحبا جدتي.

777
00:40:23,116 --> 00:40:25,228
مرحبًا ، نيك وفراني.

778
00:40:25,252 --> 00:40:27,830
انظروا إلى تلك الوجوه قليلا.

779
00:40:29,823 --> 00:40:31,968
لقد فاتتك بقعة ، هناك!

780
00:40:36,463 --> 00:40:37,473
أوه.

781
00:40:37,497 --> 00:40:38,875
هل توبي يغار من كل هذا الشعر؟

782
00:40:38,899 --> 00:40:40,243
بالتاكيد.

783
00:40:40,267 --> 00:40:42,011
أشعر أنني سأضطر 
إلى حلق رأسها

784
00:40:42,035 --> 00:40:43,595
فقط ، مثل ، تسوية الملعب.

785
00:40:50,377 --> 00:40:52,488
هذا الشاب الوسيم هنا ...

786
00:40:52,512 --> 00:40:54,647
هذا نيك.

787
00:40:55,549 --> 00:40:57,160
انتظر نيك؟

788
00:40:57,184 --> 00:40:59,963
- هل سمته من بعدني؟ 
- نعم.

789
00:40:59,987 --> 00:41:03,589
M-Mostly Nic Cage ، لكن نعم ، أنت أيضًا.

790
00:41:05,826 --> 00:41:07,470
ماذا عن ذلك؟

791
00:41:07,494 --> 00:41:09,395
مرحبا روز.

792
00:41:11,265 --> 00:41:13,766
بدس روز عائد للمنزل.

793
00:41:18,138 --> 00:41:19,983
نيك ، فراني ...

794
00:41:20,007 --> 00:41:22,452
- نعم. 
- هذا هو ابن عمك هايلي.

795
00:41:22,476 --> 00:41:23,786
اوه جميل.

796
00:41:23,810 --> 00:41:25,822
أوه ، انظر إليها.

797
00:41:25,846 --> 00:41:27,457
رباه.

798
00:41:27,481 --> 00:41:29,425
الثلاثة الكبار الجدد.

799
00:41:45,565 --> 00:41:47,510
فقط اعصروا خدود هؤلاء الأطفال لنا

800
00:41:47,534 --> 00:41:49,379
وقل لهم كم 
نحبهم اتفقنا؟

801
00:41:49,403 --> 00:41:51,514
سنقوم. تمام.

802
00:41:51,538 --> 00:41:53,149
حسنا أمي. قل 
وداعا للجميع. وداعا فام.

803
00:41:53,173 --> 00:41:54,484
أحبك.

804
00:41:54,508 --> 00:41:56,886
- وأنا احبك أيضا. 
- نعم ، نحن نحبك. إننا نفتقدك.

805
00:42:09,523 --> 00:42:16,239
_

806
00:42:16,263 --> 00:42:20,877
_

807
00:42:23,062 --> 00:42:26,505
_

808
00:42:27,641 --> 00:42:32,445
_

809
00:42:33,280 --> 00:42:37,284
_

810
00:42:38,327 --> 00:42:42,681
مزامنة الترجمة والتصحيحات بواسطة 
<font color="#FF0000"><b>awaqeded</b></font> لـ <font color="#FF0000"><b>www.addic7ed.com.</b></font>

