﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

2
00:00:21,760 --> 00:00:24,600
كــل هذا خطئــي

3
00:00:24,720 --> 00:00:27,960
وأنا محظوظ جداً في هذا المواقف, ايضاً

4
00:00:28,080 --> 00:00:33,440
كمــا قال (بينلوب) في أيامه الأخيرة

5
00:00:33,560 --> 00:00:36,520
"أنت غني فقط في مشاعرك"

6
00:00:59,240 --> 00:01:01,000
أذن..؟

7
00:01:03,480 --> 00:01:05,080
أنقذني من هذا

8
00:01:11,480 --> 00:01:14,480
من فضلك, إلى (جيويسك).؟ -
حسناً, عزيزتي -

9
00:01:53,280 --> 00:01:58,640
المــوسم الأول - الحلقة الأولى
من
Stan Lees Lucky Man

10
00:02:01,030 --> 00:02:08,189
تــــــرجمــة : ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

11
00:02:10,480 --> 00:02:12,240
مــرة أخرى

12
00:02:12,360 --> 00:02:17,400
لو كنتُ مكانك يا (هاري), أنسحب طالما
أملكُ مالا لأجرة الرجوع

13
00:02:21,520 --> 00:02:22,960
رهاني على الكل

14
00:02:29,200 --> 00:02:30,920
أكشـف ورقك أيها الكبير

15
00:02:41,440 --> 00:02:45,400
مع الأسف, كنتُ آمـل أن أخذ هذا القميص

16
00:02:48,360 --> 00:02:51,240
أنتهتُ اللعبة لك أيها المحقق

17
00:03:12,240 --> 00:03:14,120
لقد خسـِـر كل ماله مرة أخرى؟

18
00:03:17,240 --> 00:03:20,280
الناس لا يقامرون, فقط لأنهم يريدون الربح

19
00:03:20,400 --> 00:03:24,520
بل أنهم يقامرون وفي سرهم يريدون أن يخسروا

20
00:03:24,640 --> 00:03:27,800
ولكن معك أنت

21
00:03:27,920 --> 00:03:29,640
حتى لا تحاول أن تخفي عشقـُـك للخسارة

22
00:03:29,760 --> 00:03:33,040
هذا مقطع من الشعر جميل يا (فريدي), أقترح عليك
أن تكتبـُـه

23
00:03:35,400 --> 00:03:39,360
لا أريد لشخص مثلك أن يكون مدينـُـا لي بهذا القدر من المال

24
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
صدقني يا (فريدي), أنا أتفق معك في هذا

25
00:03:41,480 --> 00:03:44,360
أخرس وأسمعني يا (هاري).؟

26
00:03:44,480 --> 00:03:47,240
دينـُـك لي لا قيمة لها

27
00:03:48,640 --> 00:03:52,600
حتى لا أستيطع بيعه, لا أحد يجرؤا على لمسك

28
00:03:52,720 --> 00:03:55,080
ولهذا أني أطالبك بسدادها

29
00:03:55,880 --> 00:03:58,600
ماذا؟ -
لديك فقط ثلاث أيام -

30
00:04:03,040 --> 00:04:05,680
هل تعـًي بأن هذا الطلب غير معقول بالمرة

31
00:04:05,800 --> 00:04:07,720
ما الذي يحدثُ يا (فريدي).؟

32
00:04:13,240 --> 00:04:15,480
حسناً

33
00:04:17,560 --> 00:04:19,600
تستطيع ان تأخذ هذه كدفعة أولى

34
00:04:23,280 --> 00:04:26,320
أكيد أنت تعرف بعض الأشخاص ذو نفوذ في مجال عملك

35
00:04:28,120 --> 00:04:29,840
يمكن أن تطلب منهم خدمات

36
00:05:18,320 --> 00:05:19,840
لقد حضـر أخيراً؟

37
00:05:21,000 --> 00:05:24,520
أتقصد المدير الجديد؟ نعم -
لقد عملتُ معه فترة طويلة -

38
00:05:24,640 --> 00:05:26,200
رجل ذكي

39
00:05:28,600 --> 00:05:32,560
ليلة متعبـــُـة وطويلة -
كلا, كلا, نمُت مبكراً ولكني متعبُ نوعاً ما -

40
00:05:32,680 --> 00:05:35,440
ما الذي يحصل مع (أوريل).؟ -
وجدواً جثة عند نهر التايمز -

41
00:05:35,560 --> 00:05:37,080
أمراة شابة, ولم يحددوا هويتها بعد

42
00:05:37,200 --> 00:05:39,440
لم تنم مبكراً هذه الليلة, هل فعلت ذذلك؟

43
00:05:39,560 --> 00:05:42,080
لا تملكين زر التوقف, أليس كذلك يا (سوري).؟

44
00:05:42,200 --> 00:05:44,640
فقط أثق في أن النوم يعطي القوة

45
00:05:45,240 --> 00:05:47,680
ينُـظف العقل من القمـُـامة

46
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
القمـُـامة؟ يا ألهي

47
00:05:49,720 --> 00:05:53,360
ماذا أذا نمـُـت وكل الأشياء الجيدة الموجودة في رأسي
قد ذهبت؟

48
00:05:53,480 --> 00:05:55,480
يجب أن يجدوها في بادئ الأمر

49
00:05:56,280 --> 00:05:59,120
هل تعلمين أني المشرف الخاص بكِ؟

50
00:06:07,760 --> 00:06:11,000
هاري, لماذا لا تتوقف عن المقامرة؟

51
00:06:11,120 --> 00:06:13,480
أنظر, أملك بقــُـع على ذراعي من الأدمــان

52
00:06:13,600 --> 00:06:16,280
أنها بقــُـع نتيجة علاقاتك النسائية؟

53
00:06:17,600 --> 00:06:21,440
لماذا أنت هنا حقاً؟ أنت تجعل فتياتي
يشعرون بالتوتر

54
00:06:23,240 --> 00:06:25,440
أريدُ أن أعرف لماذا (فريدي لاو) بات يخـاف مني

55
00:06:25,560 --> 00:06:27,040
لمــاذا يطالبني الآن بديونه؟

56
00:06:27,160 --> 00:06:29,160
بلشيزار كان ملك بابـــل  -
ها قد بدأنــا -

57
00:06:29,280 --> 00:06:32,720
رجــلُ كان يملك الثروة الطائلة والقوة.... مع الكثير
من الأصدقاء الخائفين

58
00:06:32,840 --> 00:06:36,880
مثــل (فريدي لاو).؟ -
في ليلة أقام فيها وليمــة لأصدقائه -

59
00:06:37,000 --> 00:06:41,720
وخلال هذه الوليمة, لاحظ (بلشيزار) بأن هناك راحة يـُـد قد
نزلــِـت من السمــاء

60
00:06:41,840 --> 00:06:43,200
وبدأت بالكتابة على الجـُـدران

61
00:06:43,320 --> 00:06:46,000
تنبأت...؟ -
بمــوت (بلشيزار)....؟ -

62
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
والآن أنت تقول لي بأن هناك من يهـُـدد بقتــل (فريدي لاو)..؟

63
00:06:49,680 --> 00:06:53,040
لماذا أذن يخططُ (لاو) للتخلص منك؟ -
هيا يا (كليـــم).؟ -

64
00:06:53,160 --> 00:06:55,560
فريدي لاو من المستحيل أن يسمح لأحد يهـُـزمه

65
00:06:55,680 --> 00:06:58,240
أنت لم تخبـُـرني شيئاً لحد الآن -
هيـــا, غادر الآن -

66
00:06:59,200 --> 00:07:01,240
أريد أن أراقب فتياتي مثل الصقر

67
00:07:01,360 --> 00:07:04,920
أخبرني, هل ظهرت تلك الفتاة العارضة التي أختفــت؟

68
00:07:05,040 --> 00:07:07,280
ما كان أسمها؟ -
كيلي فينجرج -

69
00:07:07,400 --> 00:07:10,720
بعض زملائي قد وجدوا جثة فتاة طافية على نهر التايمز البارحـِـة

70
00:07:10,840 --> 00:07:13,600
على ما أعتقد أنها تطابق مواصفاتها -
حسنــاً, آمل وأصلي لأن لا تكون هي -

71
00:07:16,280 --> 00:07:18,320
أملُـك الآن عدد قليل من الفتيات

72
00:07:20,440 --> 00:07:24,240
كم كان الوقت المتبقي ل(بلشيزار)..؟

73
00:07:24,360 --> 00:07:26,400
حتى نهاية اليوم

74
00:07:34,760 --> 00:07:40,600
النيـُـابة العامة قد رسمــُـت المدعي عليه بأنه غيــور

75
00:07:40,720 --> 00:07:44,520
وأنه رجـل متصلب وذات  طبــُـاع مزاجيـة

76
00:07:44,640 --> 00:07:49,160
وأنه بمثابة قنبلة عاطفية موقوته تتنظر لحظة الأنفجــار

77
00:07:50,640 --> 00:07:56,160
يعجبُـني الرسم, ولكن بالتأكيد ليست في مجال القانون

78
00:08:03,680 --> 00:08:06,320
هذه المحاكمة كانت طويلة جداً, أليس كذلك؟

79
00:08:06,440 --> 00:08:08,160
دعني أخبركم الأخبــار الجيدة

80
00:08:08,280 --> 00:08:11,280
هذه ستكون آخر مرافعة تسمعونها حول هذه القضية

81
00:08:11,400 --> 00:08:14,320
أريـُـد فقط أن أركـًـز على كلمة واحدة

82
00:08:16,160 --> 00:08:17,520
الشــك

83
00:08:17,640 --> 00:08:19,400
نعم

84
00:08:27,960 --> 00:08:29,840
ألقــاك في وقت لاحق

85
00:08:29,960 --> 00:08:32,400
هــاري

86
00:08:32,520 --> 00:08:34,920
هل كان بيننا موعد اليــوم؟

87
00:08:35,040 --> 00:08:37,440
كلا, كلا, كنتُ فقط ماراً من هنا

88
00:08:37,560 --> 00:08:39,720
كنـُتِ ملهمة جداً هنــاك

89
00:08:39,840 --> 00:08:42,360
وجوه رجال الشرطة كانت تقول ذلك

90
00:08:42,480 --> 00:08:44,440
حقاً, أنهم كانوا بالفعل عبارة عن مـُزحة

91
00:08:44,560 --> 00:08:47,120
أنا اسفة, من المحتمل أن يكونون من أصدقائك -
كلا -

92
00:08:47,240 --> 00:08:50,800
في كل الأحوال, لا يزال موعدي مع (دايزي) قائماً
في عطلة نهاية الأسبوع, هل هذا مناسب لكِ

93
00:08:52,000 --> 00:08:54,320
حسناً, هذا ممتاز

94
00:08:54,440 --> 00:08:57,201
ولكن كنتُ تستطيع أن تتصل بي وتخبرني بذلك
لماذا حضـرت بنفسك إلى هنا؟

95
00:08:58,680 --> 00:09:03,320
كنتُ فقط اتسأئل إذا رغبتِ أن تخرجي معي هذه الليلة
للعشاء أو نشرب شيئاً

96
00:09:07,320 --> 00:09:09,720
لا.. لا أستطيع

97
00:09:09,840 --> 00:09:11,560
عندي موعد عشاء مع أحدهم

98
00:09:11,680 --> 00:09:13,840
حسناً, لا مشكلة

99
00:09:15,360 --> 00:09:16,920
أتمنى لكِ ليلة سعيدة

100
00:09:19,920 --> 00:09:22,280
ذكرى سعيدة يا (هاري).؟

101
00:09:24,920 --> 00:09:26,600
انتِ ايضاً

102
00:09:36,280 --> 00:09:38,560
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (هاري)؟

103
00:09:38,680 --> 00:09:41,240
جئـُـت لأربح المال الذي أدينـُـه لك به

104
00:09:41,360 --> 00:09:43,760
أنت مخادع -
الثروة تذهب للشجـُـعان -

105
00:09:43,880 --> 00:09:47,640
إذا كانت الثروة تفـًـضل الذهاب أليك, لما كنتُ
تشرب وحدك هنــا

106
00:09:47,760 --> 00:09:51,040
أذن, لماذا لا تشُرب معي يا (فريدي), رفه عن نفسك

107
00:09:51,880 --> 00:09:54,120
أبعــد يدكُ عني يا (هاري).؟

108
00:10:03,760 --> 00:10:05,560
هل تسمح؟

109
00:10:31,080 --> 00:10:34,600
أنظـُـر ألي, أحتاج إلى مساعدتك, أريـُـد
التكــلم مع (فريدي).؟

110
00:10:34,720 --> 00:10:37,880
جي سي, (كيلي) ذهبـت, لقد أختفت

111
00:10:38,640 --> 00:10:40,680
لقد رحلت, أسمعني

112
00:10:40,800 --> 00:10:42,040
جي سي

113
00:10:56,800 --> 00:10:58,520
العجلة تدور

114
00:11:04,840 --> 00:11:06,080
لا مزيد من الرهان, من فضلك

115
00:11:07,640 --> 00:11:09,640
33 أسود

116
00:11:11,160 --> 00:11:13,080
كل الطـُرق إلى الهاوية

117
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
أنها طريق طويل تقضيه ليلة الأثنين

118
00:11:17,400 --> 00:11:19,240
العجلــة تدور

119
00:11:22,320 --> 00:11:24,320
يجب أن تجـُـرب الزوايا

120
00:11:31,600 --> 00:11:33,400
لا مزيد من الرهان

121
00:11:36,320 --> 00:11:37,960
3 أحمر

122
00:11:40,440 --> 00:11:42,960
هل تسمح؟ -
بالطبع -

123
00:11:43,080 --> 00:11:46,240
أحتـاج إلى كل الحظ -
نعم, لقد لاحظتُ ذلك -

124
00:11:47,120 --> 00:11:51,760
أتعــرف بأن الحظ سلاح ذو حديــن, فقط أردتُ أن أخبرك
بذلك

125
00:11:53,280 --> 00:11:56,680
العجــلة تدور -
هل هذا الرقم له معنى لك؟ -

126
00:11:59,080 --> 00:12:01,840
ألعــب بالمبلغ كله

127
00:12:02,800 --> 00:12:04,840
ما الذي تخسـرهُ؟

128
00:12:08,080 --> 00:12:10,000
من 10 إلى أقصى حد

129
00:12:11,520 --> 00:12:12,880
لا مـزيد من الرهــان, من فضلك

130
00:12:24,320 --> 00:12:27,360
10 أسود -
يا الهي -

131
00:12:36,920 --> 00:12:39,080
أفعـلها مرة أخرى أيها المحُقق (كلايتون).؟

132
00:12:39,200 --> 00:12:41,920
ما الذي قلتيه الآن؟ -
نفس الرقم مرة أخرى -

133
00:12:42,040 --> 00:12:43,920
العجـلة تدور

134
00:12:49,480 --> 00:12:51,320
من 10 إلى أقصى حد, ولا مزيد من الرهان, من فضلك

135
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
دعني أساعـُـدك

136
00:13:36,200 --> 00:13:40,360
هاري, لماذا لم تسـًوء الأمور كالعادة؟
لا أستطيع أن أصـُـدق ذلك

137
00:13:40,480 --> 00:13:42,640
ماذا, إذا...؟

138
00:13:42,760 --> 00:13:46,320
كان الحظ شيء تستطيع التحكم به؟

139
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
ماذا؟

140
00:14:34,080 --> 00:14:35,400
ما هذا..؟

141
00:14:50,874 --> 00:14:55,438
رسالة نصـية: إلى (فريدي لاو)..... أملــُـك نصف ديني, أتريد
أن أحضـُـره لك الليلة

142
00:15:00,160 --> 00:15:02,640
لديــك رسـالتين

143
00:15:02,760 --> 00:15:04,960
الرسالة الأولى

144
00:15:06,720 --> 00:15:08,760
أين أنت بحق الجحيم يا (هاري).؟

145
00:15:08,880 --> 00:15:11,840
وجدوا جثة في الحي الصيني, وجميعنا
موجودين هناك

146
00:15:11,960 --> 00:15:15,000
تم حذف الرسالة, الرسالة الثانية

147
00:15:15,120 --> 00:15:19,280
هاري, أتصل بي بسرعة....؟ -
تم حذف الرسالة -

148
00:15:19,400 --> 00:15:21,320
لا يوجد رسائل جديدة

149
00:15:36,320 --> 00:15:38,680
من فضلكم

150
00:15:41,280 --> 00:15:44,320
ســوري

151
00:15:44,440 --> 00:15:46,480
المدير هنا -
لماذا؟ -

152
00:15:46,600 --> 00:15:49,560
الشريف الجديد, دعاه إلى هنا, لانك لم تـُرد على
أتصالاتي

153
00:15:50,880 --> 00:15:52,840
هذا ممتع

154
00:15:52,960 --> 00:15:57,320
أسمع, (هاري), لقد مسحُـت رسالتك الأخيرة في هاتفه
قبل...؟

155
00:15:57,440 --> 00:15:59,640
ماذا؟ -
هاري -

156
00:15:59,760 --> 00:16:02,720
انت تبدوا مريعاً, أين كنتُ الليلة الماضية؟

157
00:16:06,680 --> 00:16:08,840
كنتُ مختقياً

158
00:16:08,960 --> 00:16:12,640
نعتقد أنه (فريدي لاو) مـالك كازينو (التنين الأخضر) في لندن

159
00:16:12,760 --> 00:16:15,000
المحقق (كلايتون) يعرفه جيداً

160
00:16:17,480 --> 00:16:20,640
هيا يا (بين) دعنا نعطي (هاري) بعض المساحة للعمل

161
00:16:24,120 --> 00:16:26,280
أتريدين بعض الملاحظات؟ -
بالطبع, أريد الضحك قليلاً -

162
00:16:31,880 --> 00:16:33,680
مات خنقاً -
نعم -

163
00:16:37,720 --> 00:16:39,720
الأرقام السريه لهاتف (لاو) هو 1,2,3,4

164
00:16:39,840 --> 00:16:41,640
لماذا كنتُ تراسل شخص ميت يا (هاري).؟

165
00:16:41,760 --> 00:16:44,640
هذا لن يؤثر على مجرى تحقيقاتنا

166
00:16:44,760 --> 00:16:48,600
كلاو هذا غير كافِ لي-
يجب أن تثقي بي يا (سوري)؟ -

167
00:16:48,720 --> 00:16:52,200
يا ألهي (هاري), انت لاتستطيع ان تحـُـقق في قضية أنت
مشتبه به

168
00:16:52,320 --> 00:16:54,200
أنت تعلمين بأني لسـُـت كذلك

169
00:17:00,240 --> 00:17:02,680
لا توجد كاميرات, أنها منطقة مثالية

170
00:17:02,800 --> 00:17:05,840
أبحثي في أمر أبنته (ليلي آن) وإذا كان هناك وريث
آخر

171
00:17:15,000 --> 00:17:18,480
انتظر يا (هاري).؟

172
00:17:18,600 --> 00:17:21,920
أريد المزيد من التوضيح, لاني عبـرت الآن الخط الأحمر
من أجلك

173
00:17:22,040 --> 00:17:24,320
أنت مـُـدين لي بتفسيـر

174
00:17:25,880 --> 00:17:28,920
كنتُ مـُـدينا بالمال له جراء المقامرة في
الكازينو

175
00:17:29,040 --> 00:17:30,800
ولكن هذا ليس له أيً علاقة بي

176
00:17:32,400 --> 00:17:34,600
لا أهتم بما تفعله يا (هاري)؟

177
00:17:34,720 --> 00:17:38,560
ولكن أذا أردت أن أكون داعماً لك, يجب أن
أكون واثقاً منك

178
00:17:58,240 --> 00:17:59,720
هاري

179
00:18:04,320 --> 00:18:07,880
مرحباً (جوسي), هل هو موجود بالداخل؟

180
00:18:08,000 --> 00:18:10,240
هاري موجود هنـا

181
00:18:11,880 --> 00:18:17,600
أنها من عصر النابليون, أسـُـتخدمت من قبل المارشالات في حربهم
ضد روسيا سنة 1806

182
00:18:17,720 --> 00:18:20,760
أنا وأخــوك حصلنا عليه في (هيث) ليلة البارحة -
أخي الغير الشقيق -

183
00:18:20,880 --> 00:18:24,040
هل هذا اللقاء رسمي أم لا؟

184
00:18:25,440 --> 00:18:27,120
من الأفضل أن تــدخـُـل

185
00:18:33,240 --> 00:18:38,280
سبعون ألفاً, أريدك أن تحتفظ بها لفنرة من الزمن

186
00:18:40,280 --> 00:18:43,000
لمن يعــود هذا المال, يا (هاري).؟ -
أنـهـا أمـوال ناقلة -

187
00:18:43,120 --> 00:18:46,240
منك.. إلى ..؟ -
من الشخص الذي قتـُـل هذ الصبــاح -

188
00:18:46,880 --> 00:18:50,000
ربحـُـتها الليلة الماضية في الكازينو التابع له

189
00:18:50,120 --> 00:18:52,240
حصلت على كل هذا المال؟

190
00:18:53,640 --> 00:18:55,280
ضــاعفــُـتها -
هــاري..؟ -

191
00:18:55,400 --> 00:18:58,240
لا حاجة أن تبدأ معي..؟ -
يجب أن تبلـًـغ عن هذا المال -

192
00:19:00,400 --> 00:19:03,720
كيف لشخص ما يقضي أوقاته في المحاولة في القتال مع
أشخاص أشرار

193
00:19:03,840 --> 00:19:06,120
يـُـدخل في مشاكل كثيرة في حياته الخاصة؟

194
00:19:07,880 --> 00:19:10,920
شكراً يا (ريش).؟ -
من دواعي سروري -

195
00:19:11,040 --> 00:19:13,480
هنــاك شيء آخر

196
00:19:13,600 --> 00:19:15,840
ماذا؟

197
00:19:17,000 --> 00:19:19,120
أريـُـدك أن تنُـظر إلى هذا؟

198
00:19:19,240 --> 00:19:22,760
لا أعتقد أنك من النوعية الذي يفـًـضل أن يلبسُ الأسأور يا (هاري).؟

199
00:19:22,880 --> 00:19:25,680
ولكن من الواضح أن المجوهرات هي التي تأتي ألينــا

200
00:19:25,800 --> 00:19:28,440
من أين حصلت عليها؟ -
من الصعب شـرح ذلك -

201
00:19:29,440 --> 00:19:32,720
من فتــاة؟ أيهأ اللعوب

202
00:19:32,840 --> 00:19:34,360
أنزعـها -
لا أستطيع -

203
00:19:35,440 --> 00:19:38,360
حسنا, دعني أحاول -
لقد حاولتُ كثيراً , لم أفلح -

204
00:19:39,520 --> 00:19:41,480
حسناً, كيف وضعتها على معصـمكُ -
لا فكرة عندي -

205
00:19:41,600 --> 00:19:44,000
يبدوا أنك قضيتُ ليلة صعبـة

206
00:19:45,640 --> 00:19:47,400
صحيح

207
00:19:51,240 --> 00:19:54,280
لا فكرة عندي عن هذا؟ أو من أين أتت؟

208
00:19:54,400 --> 00:19:59,240
أو كم عـُـمرها, بالفعل أنها شيء غريب

209
00:19:59,360 --> 00:20:02,400
ولكن سأخذ القليل منها, حتى أفحصها في وقت لاحق

210
00:20:03,440 --> 00:20:05,120
تعال إلى هنا

211
00:20:06,000 --> 00:20:08,920
يسـُـعدني أنك تخطيت موضوع (آن).؟

212
00:20:09,040 --> 00:20:13,080
بممرور الوقت -
توقف, هذا لم يحُدث, أنا ما زلت أحبــهُـا -

213
00:20:13,920 --> 00:20:16,840
ولكن هل هي تحـُـبك ؟

214
00:20:16,960 --> 00:20:19,520
بالطبع هي كذلك -
حسنـاً -

215
00:20:21,040 --> 00:20:27,040
أنظر أني دوماً أقول أن ساعة (الرولكس) المعطلة هي مجرد ساعة

216
00:20:27,240 --> 00:20:29,560
لا تعمل بعد الآن

217
00:20:29,680 --> 00:20:31,720
صحيح أيها الفيلسـوف

218
00:20:31,840 --> 00:20:36,960
أنا أدركُ أن وصولي إلى هنا يثير الكثير من التساؤلات

219
00:20:37,080 --> 00:20:43,080
ليس سراً أنه في مركز قوة الشرطة هذه

220
00:20:44,360 --> 00:20:48,640
العديد من الأخطاء قد حدثت, وأنا هنا من أجل ذلك

221
00:20:49,960 --> 00:20:53,200
ولماذا تمتـع سلـفي بالتقاعد المبـُـكر

222
00:20:56,280 --> 00:20:59,480
الآن, أنا متأكد باني وصلتُ إلى هنــا

223
00:21:01,920 --> 00:21:04,320
وسمعـُـتي تسبقنـُـي

224
00:21:04,440 --> 00:21:08,800
ولكن أوًد أن أعتقد دوماً بأني أقاتل جنباً مع جنب مع الملائكة

225
00:21:10,680 --> 00:21:13,600
الموضوع وما فيه, أني أميـُل إلى أن أحمل بين طيـًـات يدي
عصــا طويلة

226
00:21:13,720 --> 00:21:15,440
بينمــا أقاتل مع الأشرار

227
00:21:16,360 --> 00:21:18,920
أريدُ من (لندن) أن تفتخر بوجود هذا المركز للشرطة

228
00:21:21,400 --> 00:21:25,320
وسأفعل أيً شيء من أجل أن يتحقق ذلك

229
00:21:29,360 --> 00:21:33,480
هذه (كيلي فينجرج), أنها راقصة في نادي (قصر المتـعة).؟

230
00:21:33,600 --> 00:21:36,640
نعم, أني أعلم من تكون, ولكن لماذا هي بجانب جثة (فريدي لاو).؟

231
00:21:36,760 --> 00:21:38,720
لأنها أيضاً قتلت بالخنق

232
00:21:38,840 --> 00:21:41,840
بالأضافة إلى ذلك, وبخلاف (فريدي لاو)..؟

233
00:21:41,960 --> 00:21:45,360
فينجرج بقيت في نهر (التايمز) لمدة أسبوع على الأقل

234
00:21:45,480 --> 00:21:47,880
من المستحيل أستخراج أي عينات (الدي أن أي) للقاتل منـها

235
00:21:48,000 --> 00:21:51,200
كازينو (لاو) كانت على مقربة أقل من ميــل من نادي (قصر المتعة).؟

236
00:21:51,320 --> 00:21:53,640
أتعتقد بأننا نبحث عن نفس القاتل؟

237
00:21:53,760 --> 00:21:56,040
فقط أوضح نقاط التشابه بين الجريمتين

238
00:21:56,160 --> 00:21:59,120
الخنق ليست طريقة متبـُـعة للقتل

239
00:21:59,240 --> 00:22:02,240
أنها طريقة غبيـة للقتل -
ماذا؟ -

240
00:22:02,360 --> 00:22:05,600
تحتاج إلى ثلاث دقائق فقط من النظر في أعينهم

241
00:22:05,720 --> 00:22:07,840
حتى تكرههم

242
00:22:07,960 --> 00:22:09,520
أو تحبـُـهم

243
00:22:13,880 --> 00:22:19,000
من هذا؟ -
تاجر كبير للذهب, أسمه ( فنسنت يرمونتوف).؟ -

244
00:22:19,120 --> 00:22:23,000
قفز من شرُفة منزله وبالتحديد من السقيفة
لم يتبقى منه الشيء الكثير

245
00:22:25,240 --> 00:22:30,000
يحتاج إلى 24 ساعة للحصول على نتيجة (الدي أن أي) للنموذج الذي أخُذت
من جسم القتيل

246
00:22:32,520 --> 00:22:34,120
هاري؟

247
00:22:34,240 --> 00:22:38,000
كليم, لمـًـح لي بأن (لاو) قد يقـُـتل قريباً

248
00:22:38,120 --> 00:22:41,480
كليم, صاحب نادي (قصر المتعة)؟ -
نعم أنه رئيس (فينجرج).؟ -

249
00:22:41,600 --> 00:22:45,520
لمـًـح لي بأن هناك شخصُ ما سيحاول قتل (فريدي), ولكنه لا
يدير للموضوع أهمية

250
00:22:45,640 --> 00:22:49,520
قد يكون الجريمتين متصليًين مع بعضعما البعض -
قتل (كيلي) أكثر دقة -

251
00:22:49,640 --> 00:22:51,840
لا أثر ل(دي أن أي), وألقاها في نهر (التايمز).؟

252
00:22:51,960 --> 00:22:56,440
بينما جثة (فريدي لاو) تم رميـها في الزقاق وكأنه قمـُـامة

253
00:23:01,720 --> 00:23:04,320
تحققي من الكاميرات الموجودة في (سوهو) هناك ليلة مقتل (فريدي لاو).؟

254
00:23:04,440 --> 00:23:07,880
يجب أن نتبـُع حركاته
يجب أن أجد موظف نادي القمــار

255
00:23:17,680 --> 00:23:21,880
أنت رجل صعب تتبع خطواته يا (جي سي), أحتاج مساعدتك
في شيء ما

256
00:23:22,000 --> 00:23:24,600
أذهب بعيداً يا (هاري), هذه فترة راحتي

257
00:23:25,240 --> 00:23:29,480
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
أنا مدربـُـك الجديد -

258
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
الشاب الطويل تلك الليلة في الكازينو

259
00:23:33,800 --> 00:23:36,200
الشخص الذي أفتعل المشاجرة, ما اسمه؟

260
00:23:37,520 --> 00:23:39,920
لا تستطيع فعل ذلك يا (هاري).؟ -
هذا فقط إحمــاء -

261
00:23:40,040 --> 00:23:42,520
ما أسم هذا الشخص الذي كان يصيح
على (فريدي لاو).؟

262
00:23:42,640 --> 00:23:45,360
حسناً, توقف, اسمه (كيفن كيري).؟

263
00:23:45,480 --> 00:23:49,240
كان يريد ان يكون ضمن كادر الكازينو, ولكنه أخفق مرتين

264
00:23:49,360 --> 00:23:52,240
لماذا؟ -
لا أعلم-

265
00:23:52,360 --> 00:23:54,080
الوضع بخير, أنا مسيطر عليه

266
00:23:54,200 --> 00:23:58,080
لماذا؟ -
أنظر, كل ما أعرفه..؟ -

267
00:23:58,200 --> 00:24:01,280
كانت هناك فتاة أعتقد راقصة كانت تعمل في (سوهو).؟

268
00:24:01,400 --> 00:24:04,480
فريدي لاو سرقها من (كيري) و(كيري) أصبح مجنوناً

269
00:24:06,120 --> 00:24:08,680
كيلي فينجرج؟ -
أرجوك (هاري), أنا أموت هنا -

270
00:24:08,800 --> 00:24:11,280
هيا, حاول جهدك يا (جي سي).؟

271
00:24:11,400 --> 00:24:14,160
كان يلبس ملابس نــادل, أليس كذلك؟

272
00:24:15,480 --> 00:24:17,840
حاول في (كنك أوك) في الحي الصيني

273
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
دوماً السعال ينهكه, هذه موجودة في (لوس أنجلوس).؟

274
00:24:32,000 --> 00:24:33,760
أريدك أن تقابل (ليلي آن)..؟

275
00:24:35,560 --> 00:24:38,000
هذا لن يحدث يا (كيري).؟ -
لماذا؟ -

276
00:24:39,400 --> 00:24:42,320
ماذا تقصد ب(لماذا).؟

277
00:24:42,440 --> 00:24:45,080
أنت المشتبه الرئيسي في مقتل والدها

278
00:24:45,200 --> 00:24:49,760
أحتاجها أن تساعدني في الخروج من هذا -
الوقت لا يخدمني

279
00:24:51,000 --> 00:24:53,040
مثلما كانت لاتخدمُ العزيز (فريدي).؟

280
00:24:54,680 --> 00:24:57,600
أمـًـا أن تقوم بمساعدتي للخروج من هذه أو
 القبض علـًـي

281
00:24:57,720 --> 00:24:59,880
وعندها لن أبقى ساكتـاً

282
00:25:03,320 --> 00:25:05,360
حسناً

283
00:25:16,120 --> 00:25:18,320
هذا لكِ -
شكراً (ستـان).؟ -

284
00:25:55,160 --> 00:26:00,200
كيفن كيري يعمل الآن في (كازتوكي).؟ -
ليلي آن هي كبير موظفي الكازينو -

285
00:26:07,560 --> 00:26:10,880
من هذا؟ -
لا أحد, هيا لندخل...؟ -

286
00:26:31,120 --> 00:26:33,280
هل هذه مناسبة

287
00:26:33,400 --> 00:26:37,200
كلا, يحتاج إلى أن يكون على ألارض حتى يكون مناسبة

288
00:26:37,320 --> 00:26:39,960
هذه حفلة

289
00:26:40,080 --> 00:26:41,960
هل ترى (كيفن كيري)؟ -
كلا -

290
00:26:42,080 --> 00:26:43,560
ولكني رأيت ما يكفي

291
00:26:43,680 --> 00:26:46,720
دعنا نأخذها للأستجواب

292
00:27:01,523 --> 00:27:03,443
مـًر وقت طويل يا (هاري).؟

293
00:27:03,563 --> 00:27:05,243
نعم, أنها كذلك يا سيدي

294
00:27:07,723 --> 00:27:11,043
أنت الآن تحاول أستجواب مشتبه في قضية
مقتل (فريدي لاو).؟

295
00:27:11,163 --> 00:27:14,603
لا تمانع أذا ما تابعتك وأنت تقوم بذلك؟

296
00:27:14,723 --> 00:27:16,563
كلا, لا مانع عندي

297
00:27:18,243 --> 00:27:20,923
لم اتوقع أن أجدك  هنا لحد الآن يا (هاري).؟

298
00:27:25,523 --> 00:27:29,043
اعذريني على سوء فهمي, ولكن أين وجدناكِ ليلة امس

299
00:27:29,163 --> 00:27:32,483
كنتِ في حفلة

300
00:27:32,603 --> 00:27:36,243
الحزن عند الصينين مختلف جداً عنكم

301
00:27:37,443 --> 00:27:41,843
الموت هو جزء من عجلة التطور  وايضاً وسيلة للتنوير

302
00:27:44,963 --> 00:27:48,203
أذن الغناء بطريقة الثمانينات هي طريقتكم للتعبير عن الحزن

303
00:27:48,323 --> 00:27:53,163
هل أحتُـاج هنا للتذكير بأن موكلتي قد
حضرت إلى هنا بنفسها

304
00:27:53,283 --> 00:27:55,603
أنت على حق, ونحن شاكرين لها هذا الموقف

305
00:27:55,723 --> 00:27:57,643
أذن أنسة (لاو), بـمِا أنكِ كنتُ قريبة جداً من والدك

306
00:27:57,763 --> 00:28:01,563
كنتُ تعرفين عن خلافه مع (كيفن كيري).؟

307
00:28:01,683 --> 00:28:04,963
أنت تعرفين (كيفن كيري), أليس كذلك؟-
بالطبع اعرفه -

308
00:28:05,083 --> 00:28:08,163
كان يعمل عند والدي والآن أصبح يعمل عندي

309
00:28:08,283 --> 00:28:11,043
ولكني لم اعرف عن وجود خلاف بينهما

310
00:28:12,043 --> 00:28:15,083
وفي الحقيقة, والدي هو من رشح لي (كيري) للعمل عندي

311
00:28:15,203 --> 00:28:18,643
لقد علـِـمنا من المصادر بأنهما وقعا في حبُ نفس
الفتاة, أسمها (كيلي فينجرج).؟

312
00:28:20,363 --> 00:28:23,043
ماذا؟ -
لقد وجدنا جثتها قبل يوم من مقتل والدكِ -

313
00:28:23,163 --> 00:28:27,283
وايضًا علِـمنا أن (كيري) كان يواعدها قبل
أن تتركه من أجل والدك

314
00:28:27,403 --> 00:28:32,043
أيها المحقق (كلايتون), أوًد أن أعتقد بأنك تعرف والدي جيداً

315
00:28:32,163 --> 00:28:36,523
كان يملُك فتاة في كل حانة في أنحاء المدينة
من الصعب أن أقوم بتعُقب كل واحدة منهم

316
00:28:36,643 --> 00:28:39,323
هل هناك أيً سبب في حمايتك ل(كيفن كيري).؟

317
00:28:42,403 --> 00:28:43,763
ليس هناك سبب أفكر فيه حالياً

318
00:28:43,883 --> 00:28:47,003
انسة (لاو) ردًت على كل اسئلتكم, أريد أن ينتهي هذا
الآن

319
00:28:47,123 --> 00:28:49,043
أنسة (لاو), كنتُ أعرف والدك جيداً

320
00:28:49,163 --> 00:28:52,203
وهل تعرفين بماذا شعـُـرت عتدما قابلته آخر مرة.... الخوف

321
00:28:54,163 --> 00:28:57,043
الخوف -
كان يعلم, اليس كذلك, كان يعلم بأنه سيقتـُـل -

322
00:28:58,443 --> 00:29:00,643
لا أعرف عن ماذا تتكلم -
أعتقد بأنكِ تعرفين -

323
00:29:00,763 --> 00:29:04,643
فريدي لم يكون رجلاً سهلاً حتى يتم تخويفه
ولكن كان هناك من يتبعه

324
00:29:05,323 --> 00:29:06,803
هذا كلامك أنت يا (هاري).؟

325
00:29:06,923 --> 00:29:11,403
أنتِ كذلك, ومن الواضح أنكِ لم تتأثري ابداً
بهذه الأحداث

326
00:29:11,523 --> 00:29:14,123
لماذا أنتِ هكذا؟ -
لا يعجبني نبرة هذه السؤال -

327
00:29:14,243 --> 00:29:17,443
تقريباً كما لو كنتُ تعرفين بأن هذه الأحداث لن تؤثر بكِ

328
00:29:17,563 --> 00:29:20,483
أذا كنتُ لا تتهم موكلتي في شيء, فأننا سنغادر -
بماذا وعدوكِ؟ -

329
00:29:20,603 --> 00:29:22,363
أنسة (لاو).؟

330
00:29:22,483 --> 00:29:27,003
أنت تلعب لعبة خطرة يا (هاري).؟

331
00:29:28,283 --> 00:29:33,803
الحقيقة كالأتي, أنت لست في موقع يسمحُ لك بأستجوابي

332
00:29:36,123 --> 00:29:38,163
ولماذا لستُ كذلك؟

333
00:29:42,963 --> 00:29:45,163
ما الذي حدث؟ ما الذي حدث هنا؟

334
00:29:45,283 --> 00:29:50,443
والدي قتـُل بعد فترة وجيزة من طلبه لديونه منك يا (هاري كلايتون).؟

335
00:29:51,843 --> 00:29:56,883
وكنتُ هناك في الكازينو في تلك الليلة

336
00:30:14,803 --> 00:30:17,723
أذن ما الذي حدث؟ -
لا أعلم, قد يكون عطـُـل كهربائي -

337
00:30:17,843 --> 00:30:20,883
لا أستطيع تصديق ذلك -
سوري -

338
00:30:21,003 --> 00:30:22,683
أنتظري

339
00:30:22,803 --> 00:30:24,923
سوري

340
00:30:25,043 --> 00:30:27,323
لقد أنقطعت -
ما الذي انقطعت؟ -

341
00:30:27,443 --> 00:30:30,083
كان هناك أنقطاع في الكهرباء, فقط الآن (بين) أخبرني
بذلك

342
00:30:31,763 --> 00:30:34,483
لماذا لم تكون صادقاً معي يا (هاري), بدوت هناك مثل الغبية

343
00:30:34,603 --> 00:30:38,923
أنا أسف -
كيف من المفروض أن أقوم بعملي هكذا؟ -

344
00:30:40,643 --> 00:30:43,883
نعم, كان من المفروض أن أعلــِـمك بذلك -
ومرة أخرى لم تقوم بذلك -

345
00:30:45,283 --> 00:30:47,563
أنت السبب في وجودي هنا يا (هاري).؟

346
00:30:47,683 --> 00:30:50,243
كل شيء تعلمته هنا كانت من خـِـلالك في هذين السنتين

347
00:30:50,363 --> 00:30:53,163
ولكن هذا لا يعني بأني أسمح لك بتشوية أسمي

348
00:30:54,683 --> 00:30:59,483
أنا والمحقق (وينتر) لم نكون متأكدين جداً من الذي
يقوم بأستجواب الأخر

349
00:30:59,603 --> 00:31:01,923
نعم, أنت ايضاً لديك الحق في فهم ذلك

350
00:31:02,723 --> 00:31:06,323
هل هذا سهل بالنسبة لك؟ -
من الغباء أن توصف أنت بالذكاء -

351
00:31:11,123 --> 00:31:13,283
مشاكل في فريقــك؟

352
00:31:49,563 --> 00:31:51,683
كان من المفروض أن لا أشتريها لها, أنها كبيرة عليها

353
00:31:51,803 --> 00:31:53,483
الدراجة عادية, أحبتها جداً

354
00:31:54,363 --> 00:31:55,803
كنتُ أحمقاً

355
00:31:57,923 --> 00:31:59,323
أجلس يا (هاري).؟

356
00:32:03,043 --> 00:32:05,683
تبدوا ضعيفاً

357
00:32:05,803 --> 00:32:08,963
هذا شيء جيد؟ -
كلا, هذا الضعف يـُـدل على عدم الانتظام في الطعام -

358
00:32:09,083 --> 00:32:12,203
حقاً, أنا لا أجد الوقت اللازم للذهاب إلى المطاعم مثلكِ

359
00:32:12,323 --> 00:32:14,048
هل سنفعل هذا الأن؟ -
هل قضيتً ليلة جميلة في المطعم؟ -

360
00:32:14,072 --> 00:32:15,594
كيف تعلم أنها كانت موعد؟

361
00:32:18,923 --> 00:32:22,083
كنتُ فقط أريد رؤيتكِ

362
00:32:29,323 --> 00:32:33,283
لم أسالك يوماً, أذا كنت تواعد شخصاً آخر, ولن أسالك

363
00:32:33,403 --> 00:32:34,923
لأني وبكل بساطة لا أستطيع ذلك

364
00:32:41,843 --> 00:32:44,643
أنه صديق, وهو محامي مطـًـلق

365
00:32:44,763 --> 00:32:48,323
ماذا؟ -
أنا قلقة يا (هاري), لا أريد أن أخسر شيئاً بعد أن خسرت منزلي -

366
00:32:48,443 --> 00:32:52,483
أذن ناقشتِ هذا الموضوع مع صديقك المحامي المطلق في العشاء؟

367
00:32:52,603 --> 00:32:55,443
أتعتقدين بأن هذا يريحُني أليس كذلك -
الازلت تقامر , أليس كذلك؟ -

368
00:32:55,563 --> 00:32:57,003
ماذا؟

369
00:33:00,083 --> 00:33:01,683
أليس كذلك؟

370
00:33:06,483 --> 00:33:09,083
أنا أحاول يا (آن).؟

371
00:33:31,323 --> 00:33:33,843
أفعل شيئاً من أجل هذا يا (هاري).؟

372
00:33:37,083 --> 00:33:38,963
من أجلنا جميعاً

373
00:33:43,123 --> 00:33:45,643
السيد والسيدة (كلايتون).؟

374
00:33:52,083 --> 00:33:53,643
حسناً

375
00:34:06,443 --> 00:34:09,283
سيد كلايتون؟

376
00:34:11,723 --> 00:34:13,883
هناك شخص يريد رؤيتك

377
00:34:23,883 --> 00:34:26,443
أنا أسف لما حصل لأبنتكِ, هل هي بخير؟

378
00:34:26,563 --> 00:34:28,363
نعم

379
00:34:28,483 --> 00:34:30,523
كيف علـِـمت عن ذلك؟

380
00:34:32,203 --> 00:34:34,323
منذ متى وأنتِ تتبعيني؟ -
منذ مدة -

381
00:34:34,443 --> 00:34:38,283
لا أملك الوقت لأشرح لك, هذا ليس بآمن لي -
ماذا ؟ -

382
00:34:38,403 --> 00:34:40,203
أو حتى لك -
عن ماذا تتكلمين؟ -

383
00:34:40,843 --> 00:34:42,963
كنتُ أريد أن أعطيها لشخص آخر

384
00:34:43,083 --> 00:34:44,803
وهو الآن يعرف بأنه في حوزتك, يا (هاري).؟

385
00:34:44,923 --> 00:34:47,483
هل أنتِ تقصدين السـوار؟ -
أنا أعرف بأنك رجل طيب -

386
00:34:47,603 --> 00:34:51,483
وهذا هو السبب في أعطائها لك بدلاً منه, ولكنه سوف
يعود من أجله

387
00:34:51,603 --> 00:34:53,963
من الذي سيأتي ورائي؟ -
الرجل الذي وعدته بالسـِـوار -

388
00:34:54,643 --> 00:34:56,323
ما هذا؟

389
00:34:56,443 --> 00:34:59,963
الذي يلبس هذا السـِـوار يأتيه حظُ كبير

390
00:35:01,643 --> 00:35:05,603
حسناً, هذا هراءُ -
بالفعل أنت بدأت بالأحساس بهذا, أليس كذلك؟ -

391
00:35:05,723 --> 00:35:07,923
كلا, أنتظري, أنتظري, لا تذهبي

392
00:35:08,043 --> 00:35:10,283
أنها توازن يا (هاري), أنها الين واليانغ

393
00:35:10,403 --> 00:35:13,243
الحـظ هو نعمـُـة لا تقدر بأي ثمن

394
00:35:25,063 --> 00:35:27,263
الذهب -
الفولاذ, الذهب -

395
00:35:27,383 --> 00:35:30,983
في جامعة (كامبريدج), سباستيان فولكس في أي محطة تلفزيونية
ظهر في برنامج مسابقات؟

396
00:35:31,103 --> 00:35:33,063
جامعة التحدي -
لا أعرف -

397
00:35:33,183 --> 00:35:34,303
أنها جامعة التحدي

398
00:35:34,423 --> 00:35:37,303
الحياة في المسيسبي هي مذكرات أي مؤلف أمريكي؟

399
00:35:37,423 --> 00:35:39,983
مارك توين, كيف لا يعرفون ذلك

400
00:35:40,103 --> 00:35:41,783
لا أعرف -
أنه مارك توين -

401
00:35:41,903 --> 00:35:45,703
ما هي حدود النهر الايرلندي وأين تتقاطع مع (كوناكت).؟

402
00:35:45,823 --> 00:35:49,023
أنها (شانون)...؟ -
هذا مخيف جداً يا (سوري).؟ -

403
00:35:49,143 --> 00:35:52,703
كيف هي أحوال (دايزي)؟ -
أنها بخير, وستخرج من هنا في القريب -

404
00:35:52,823 --> 00:35:54,583
هناك شيء يجب أن تراه

405
00:36:00,583 --> 00:36:02,854
أين هذا؟ -
أنها في مقابل (فالكون أرمس).؟ -

406
00:36:02,878 --> 00:36:03,808
التنين الأخضر

407
00:36:04,023 --> 00:36:07,143
الليلة التي قتــِل فيها (لاو).؟ -
أعتقد أنها قبل (5) دقائق من الجريمة -

408
00:36:07,263 --> 00:36:09,023
ماذا؟ -
أستمر بالمشاهدة -

409
00:36:10,983 --> 00:36:14,743
كيفن كيري, يتجه إلى الباب الذي قتل عنده (فريدي لاو).؟

410
00:36:15,863 --> 00:36:18,383
هيا, أنت لا تملُك شيئاً

411
00:36:18,503 --> 00:36:22,063
كنتُ أشرب الخمر مع (فريدي لاو) في تلك الأمسية, ماذا يعني
ذلك؟

412
00:36:22,183 --> 00:36:24,783
هذه تعتُـبر مساعدة مجرم

413
00:36:24,903 --> 00:36:26,463
كلا

414
00:36:32,743 --> 00:36:35,503
هاري, أحتاج شيئاً هنا يا (هاري).؟

415
00:36:35,623 --> 00:36:37,863
من صديق قديم

416
00:36:37,983 --> 00:36:40,743
لقد كنتُ تكذب في هذا الموضوع منذ البداية

417
00:36:40,863 --> 00:36:44,063
أعتقد بأن (كيلي فينجرج) قد قتلت كتحذير من أجل (لاو).؟

418
00:36:44,183 --> 00:36:47,143
ومن ثم شخص ما وضع (كيفن كيري) في الطريق نحو الأنتقام

419
00:36:47,263 --> 00:36:49,983
شخص قد لعِــب الخمر برأسه ليقوم بقتل (لاو).؟

420
00:36:50,103 --> 00:36:53,303
قصة حب وغيرة وهكذا أنتهت القضية

421
00:36:53,423 --> 00:36:57,383
ولكن في الحقيقة هذا لم يحدث, أليس كذلك يا (كليم).؟

422
00:36:57,503 --> 00:37:01,743
أذن أخبرني من الذي دفعك لهذا؟

423
00:37:05,623 --> 00:37:07,143
لا اعلم

424
00:37:07,263 --> 00:37:08,663
أنت الآن في مشكلة عويصة

425
00:37:08,783 --> 00:37:11,183
أعطيني هذا -
كلا, كلا أرجوك, أرجوك -

426
00:37:13,903 --> 00:37:16,063
أعلم أين سيكون -
من؟ -

427
00:37:19,743 --> 00:37:21,183
كيفن كيري

428
00:37:21,303 --> 00:37:23,983
أذا أبحر (كيري) من المرسى بالقارب هنا
إلى نهاية الدرب

429
00:37:24,103 --> 00:37:26,303
نظرياً, يستطيع أن يكمُل المشوار عن طريق الطائرة

430
00:37:26,423 --> 00:37:29,063
 ما هي جداول الطيران لهذه الليلة؟ -
سأحصل عليها حالاً -

431
00:37:29,183 --> 00:37:31,503
لا تدعني أنتظر طويلاً

432
00:37:41,343 --> 00:37:44,943
كيف هي حال (آن)؟ -
أنها بخير -

433
00:37:47,263 --> 00:37:49,583
قابلتـُـها الشهر الماضي في محكمة (أولد بايلي).؟

434
00:37:51,223 --> 00:37:53,463
كانت رائعة كعادتها

435
00:37:53,583 --> 00:37:56,063
حطمُت القضية عن بكرة أبيها

436
00:37:58,023 --> 00:38:00,303
أخبرني, هل حقاً هي تركتك؟

437
00:38:01,303 --> 00:38:04,863
نحن نعمل علي هذه حالياً -
أنها قد تفعل ذلك, ولكن ليس أنت -

438
00:38:08,583 --> 00:38:12,383
أريد أن تعمل مع (أوريل) وتوافيه بكل جديد تعرفه عن قضية (لاو).؟

439
00:38:13,703 --> 00:38:15,903
أنتما الأثنان ستعملان معاً منذ الآن

440
00:38:17,623 --> 00:38:19,623
هل هذا واضح؟

441
00:38:25,263 --> 00:38:28,503
لا إشارة عن قارب (كيري), ويبدوا مدخل الميناء واضحاً عندي

442
00:38:31,863 --> 00:38:35,183
كم هي عدد الرحلات الباقية بعد هذه؟ -
أثنتان -

443
00:38:35,303 --> 00:38:37,063
إلى أثينا و باريس

444
00:38:37,183 --> 00:38:39,503
المدينتين اللذان سبق وأن أستظافتا الاولمبياد

445
00:38:41,983 --> 00:38:44,903
من أين لكِ هذه المعلومات العامة؟

446
00:38:45,023 --> 00:38:49,143
والدي كان يبيع الموسوعات, إلى حد دخول الأنترنت

447
00:38:49,263 --> 00:38:52,543
هاري, هناك قارب بخاري سريع يقترب من مدخل الميناء

448
00:38:52,663 --> 00:38:54,263
أستلمت

449
00:38:56,103 --> 00:38:58,583
لماذا أشركت (أوريل) في هذا التحقيق؟

450
00:38:58,703 --> 00:39:01,463
كنتُ أظن أنكِ و(بن) تقتربان من بعضكم البعض

451
00:39:01,583 --> 00:39:03,183
لازلنا نعمل على ذلك

452
00:39:03,303 --> 00:39:08,223
على ما يبدو أنه شرطي جيد, من العار أن يحصل عليكِ (اوريل).؟

453
00:39:10,023 --> 00:39:13,823
كيف تعلم ذلك؟ -
أعلم ماذا؟ -

454
00:39:13,943 --> 00:39:16,823
أذا كان شخص ما يكنُ ما في قلبه لك؟ -
أنا حتى لا أعرف لماذا تسأليني هذا -

455
00:39:18,823 --> 00:39:22,183
كنت أفترض ذلك فقط

456
00:39:22,943 --> 00:39:27,263
ولكن عندما تفعلين ذلك, تأكدي من أن أختيارك هو الصحيح

457
00:39:29,103 --> 00:39:30,663
أنه يقترب الآن -
أستلمت ذلك -

458
00:39:54,103 --> 00:39:57,423
أنتظري حتى يعـُـبر الرصيف, بعد ذلك ألقي عليه الضوء

459
00:39:58,863 --> 00:40:00,743
ما الذي يفعله, يا الهي

460
00:40:00,863 --> 00:40:04,983
الشرطة, تــوقف
كيفن كيري, على ركبتيك على الآرض الآن

461
00:40:05,263 --> 00:40:06,903
بيــن

462
00:40:08,103 --> 00:40:10,343
كيري, ضع سلاحكُ على الآرض, أنت محاط من
كل الجوانب

463
00:40:10,463 --> 00:40:11,903
أذن أقبضوا علـًـي

464
00:40:12,023 --> 00:40:14,263
تباً

465
00:40:14,383 --> 00:40:16,583
هيا لنذهب, هيا, هيا

466
00:40:19,983 --> 00:40:22,063
هل أنت بخير؟ -
نعم -

467
00:40:22,183 --> 00:40:26,023
بين, هل أصُـبت؟ -
كلا, أنا بخير -

468
00:40:26,143 --> 00:40:28,383
أتبعنا بالسيارة, وأحصل على الدعم

469
00:40:28,503 --> 00:40:31,623
هيا أنزل -
هل تعلم ما الذي تفعله يا (هاري).؟

470
00:40:31,743 --> 00:40:33,943
تمسـًـك جيداً

471
00:40:54,103 --> 00:40:55,703
الشاشة جاهزة يا سيدي

472
00:41:04,383 --> 00:41:06,583
يا الهي أرجوك لا تخبرني بأن (كلايتون) هو الذي يقود القارب

473
00:41:33,063 --> 00:41:34,863
هاري, أبقى في الخلف

474
00:41:50,663 --> 00:41:52,503
أنبطح

475
00:41:58,783 --> 00:42:00,983
أبطى القيادة

476
00:42:04,263 --> 00:42:06,663
يا ألهي, قم بالدوران حوله

477
00:42:07,743 --> 00:42:09,623
هاري

478
00:42:42,823 --> 00:42:46,023
أني أراه

479
00:42:46,143 --> 00:42:47,543
أعطيني المنجــل

480
00:42:56,303 --> 00:42:59,983
ما هو الحل الأسهل لجريمتي قتــل كل من (فينريج) و (لاو)؟ -
كيري قتلهما معاً -

481
00:43:00,103 --> 00:43:01,343
لا تفعــل يا (كيفن).؟

482
00:43:06,623 --> 00:43:07,863
ليلي آن

483
00:43:07,983 --> 00:43:10,743
أتعتقد بأني قتلت (فريدي لاو).؟ -
الذي أنا أكيد منه أنت لديك الدافع -

484
00:43:10,863 --> 00:43:12,383
أتبعوا السيدة

485
00:43:14,623 --> 00:43:16,263
حظ مثل هذا له ثمن

486
00:43:16,383 --> 00:43:19,703
أفعل شيئاً جيداً معه

487
00:43:20,863 --> 00:43:33,668
مع تحيــــــات
ديـــــــار

488
00:43:34,186 --> 00:43:47,143
تــابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

488
00:43:48,305 --> 00:44:48,464
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
