﻿1
00:00:09,670 --> 00:00:12,190
تعلم كم أحب حجم طائرتك -
"(واجهة بناء (كاثرين" -

2
00:00:12,280 --> 00:00:15,190
يا إلهي، ماذا؟
ما هذا الطقس؟

3
00:00:15,320 --> 00:00:17,710
لمَ لا يذهب الجميع إلى (سانت
بارت)؟ أشتاق إليها بالفعل

4
00:00:17,840 --> 00:00:19,830
كانت رحلة رومانسية جداً -
نحن الاثنان فقط -

5
00:00:21,790 --> 00:00:23,920
(و(غاري -
هذا حميمي جداً -

6
00:00:24,050 --> 00:00:27,180
هذا ما كنت أحتاج إليه
هواء المحيط والمياه الزرقاء الكرستالية

7
00:00:27,310 --> 00:00:29,180
من دون ذكر شاطئ العراة

8
00:00:29,480 --> 00:00:31,610
لم أرَ شيئاً -
المرة القادمة سأبقى فترة أطول -

9
00:00:31,830 --> 00:00:33,960
مرحباً يا سيدتي -
(مرحباً يا (مارجوري -

10
00:00:34,130 --> 00:00:36,340
أنا آسفة لأنّني كنت أتصرف بجنون
لكنّنا نمر بأزمة

11
00:00:36,560 --> 00:00:38,080
عمّ تتحدثين؟ -
كاثرين) قيد الراحة الإجبارية) -

12
00:00:38,210 --> 00:00:40,210
شُخصت بأنّ لديها عنق الرحم
غير كفء

13
00:00:40,340 --> 00:00:42,860
لماذا سيكون عنق الرحم
مختلفاً عن بقية جسدها؟

14
00:00:42,990 --> 00:00:44,510
(مرحباً يا أمي، مرحباً يا (جعفر

15
00:00:44,600 --> 00:00:46,860
قبل أن تسألي
فنحن توقفنا عن ممارسة الجنس

16
00:00:47,030 --> 00:00:48,550
خصوصاً الجنس الداخلي

17
00:00:48,900 --> 00:00:50,380
ألديها قضيب؟ -
لا أعلم -

18
00:00:50,640 --> 00:00:52,120
عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟

19
00:00:52,250 --> 00:00:56,160
أنا قيد الراحة الإجبارية
كي لا تتمزق القطب عن عنق الرحم

20
00:00:56,290 --> 00:00:59,110
يا إلهي -
هذه ليست راحة في السرير -

21
00:00:59,200 --> 00:01:03,330
هذه راحة على الأريكة
أوضعتِ فوطة أو شيء آخر أسفل منها؟

22
00:01:03,410 --> 00:01:05,630
لأنّ هذه الأريكة من الكتان الفرنسي

23
00:01:05,760 --> 00:01:09,060
ربما قماش مقاوم للماء -
أجل، أو حتى كيس نفايات -

24
00:01:09,190 --> 00:01:12,100
في حال تسرب شيء -
توصيلة خاصة، نسخ مُسبقة -

25
00:01:12,230 --> 00:01:14,840
كتابي، كتابي -
نسخ جديدة -

26
00:01:14,970 --> 00:01:17,180
وأخيراً سيُدفع لي -
حسناً، سنرى -

27
00:01:17,660 --> 00:01:20,050
لا، انظروا كم هو جميل

28
00:01:20,140 --> 00:01:23,090
إنّه الأجمل -
السيدة أولاً، السيدة الأولى -

29
00:01:23,180 --> 00:01:25,220
أجل -
سأقتل في بلادي لقول شيء كهذا -

30
00:01:25,310 --> 00:01:27,000
إنّه تلاعب لفظي -
لا، ليس كذلك -

31
00:01:27,130 --> 00:01:29,390
هناك خطأ إملائي بالصفحة الأولى
في الجملة الأولى

32
00:01:29,480 --> 00:01:31,960
من اللحظة التي دخلت بها"
"إلى البيت الأبيض

33
00:01:32,090 --> 00:01:33,870
أهذا تلاعب لفظي؟ -
(هذا خطأكِ يا (إيمي -

34
00:01:34,000 --> 00:01:36,390
لأنّكِ كنتِ مسئولة عن الكتاب -
(تهانينا مجدداً يا (إيمي -

35
00:01:36,950 --> 00:01:39,080
ريتشارد)، أنا سعيدة جداً لرؤيتك)
اشتقت إليك

36
00:01:39,210 --> 00:01:41,860
أهلاً بعودتكِ يا سيدتي
وحضرة السفير أهلاً وسهلاً

37
00:01:41,950 --> 00:01:44,380
أتراني بأربعة عيون؟

38
00:01:45,210 --> 00:01:48,290
هذا تلاعب لفظي -
سيدتي، لديكِ موعد مساء غد -

39
00:01:48,420 --> 00:01:50,070
(في برنامج (تونايت شو
لإطلاق جولة الكتاب

40
00:01:50,200 --> 00:01:52,420
أجل -
وهي مجدداً غداً ليلاً وليس الليلة -

41
00:01:52,550 --> 00:01:54,590
حسناً -
(رغم العنوان، وستظهرين بـ(توداي شو -

42
00:01:54,720 --> 00:01:56,890
بعد أسبوع من يوم أمس -
رائحة زكية، ما هذا؟ -

43
00:01:57,070 --> 00:01:58,630
(إنّه شاي الرحم لـ(كاثرين

44
00:01:59,020 --> 00:02:01,410
أجل، إنّه مزيج من أوراق التوت الأحمر
ثمر الزعرور الأسود

45
00:02:01,540 --> 00:02:04,370
(وجذر نبات الـ(يونيكورن -
أرجو أن يدخل هذا فمكِ -

46
00:02:04,500 --> 00:02:07,320
ما خطب شرب نصف زجاجة نبيذ أحمر
و3 سجائر (فرجينيا) الرفيعة؟

47
00:02:07,450 --> 00:02:09,580
(ظن منتج (تونايت شو
...أنّ من الممتع

48
00:02:09,750 --> 00:02:11,880
لا، لا شيء ممتع بذلك البرنامج

49
00:02:12,010 --> 00:02:14,970
علي الذهاب لإفراغ حقائبي -
تصبحين على خير يا سيدتي -

50
00:02:15,100 --> 00:02:16,840
ماذا؟ أنا لست قيد الراحة الإجبارية

51
00:02:16,970 --> 00:02:19,360
خدمتي ضيقة كطبلة الأذن -
أجل، إنّها كذلك -

52
00:02:19,480 --> 00:02:22,010
لم يُذكر اسمي بهذا الكتاب
حتى الصفحة 134

53
00:02:22,310 --> 00:02:25,050
أنا حلقت ساقي تلك المرأة مرة

54
00:02:25,180 --> 00:02:26,870
أسفل مكتبها
خلال اجتماع للحملة الانتخابية

55
00:02:27,000 --> 00:02:29,090
أنا لم يُذكر اسمي حتى الصفحة 213
وأنا ألفت الكتاب

56
00:02:30,440 --> 00:02:32,690
أنا في الصفحة 93 أيّها الفاشلون

57
00:02:32,910 --> 00:02:35,170
"بينما سكب (غاري) لي الشاي"

58
00:02:35,340 --> 00:02:37,560
"لاحظت أنّ الرهائن كذا وكذا"

59
00:02:37,730 --> 00:02:39,250
أجل -
ماذا عنكَ يا (ريتشارد)؟ -

60
00:02:39,340 --> 00:02:41,300
أذكر اسمك بالكتاب؟ -
إهداء فقط -

61
00:02:41,770 --> 00:02:43,470
حضرة عضو الكونغرس
علقت جميع منشوراتك

62
00:02:43,550 --> 00:02:45,030
...هذا رائع

63
00:02:45,340 --> 00:02:47,600
اللعنة، هذا المكتب يُتلف أعصابي

64
00:02:47,680 --> 00:02:50,770
(هذا عقاب من عضو الكونغرس (فيرلونغ
والمتحدث الرسمي والرئيس

65
00:02:50,850 --> 00:02:52,850
الاتفاق الثنائي الحزبي المذهل

66
00:02:53,160 --> 00:02:54,940
وصلت مادة مثيرة للقراءة

67
00:02:55,020 --> 00:02:57,460
لا يوجد شيء كهذا -
(لا، كتاب الرئيسة (ماير -

68
00:02:57,590 --> 00:02:59,980
انظر إليه -
لنرى إن ذُكر اسمي هنا -

69
00:03:00,410 --> 00:03:02,890
جوردان)، وظائف) -
(جرب البحث عن (رايان -

70
00:03:03,280 --> 00:03:06,490
أعلم يا (كنت)، كنت أبحث عن وظائف
لأنّها هامة للشعب الأمريكي

71
00:03:06,710 --> 00:03:11,100
(...آر، واي، إيه) -
(أعلم كيف أهجئ اسم عائلتي يا (كنت -

72
00:03:12,140 --> 00:03:13,620
أتمزح معي؟ لست مذكوراً به

73
00:03:14,270 --> 00:03:17,620
دمرت إدارتها 4 مرات
كنت أظن أنّ هذا مهم

74
00:03:17,750 --> 00:03:20,140
أذكر اسمكَ هنا؟ -
12 مرة، هذا مناسب -

75
00:03:20,270 --> 00:03:22,050
جوناه)، رأيت استطلاعات الرأي الأخيرة)

76
00:03:22,130 --> 00:03:24,700
التعطيل أضر بكَ جداً
(في صميم (ماساتشوستس

77
00:03:24,830 --> 00:03:27,910
(المعروفة أيضاً بـ(نيو هامبشر -
لديكَ فقط 5 نقاط -

78
00:03:28,040 --> 00:03:29,830
في حملة إعادة انتخابك
(ضد عضو مجلس المدينة (دي فيسنتز

79
00:03:29,960 --> 00:03:33,170
...عندما جعلتني أصمت -
أتفوق على (سكيفي ديفي) بـ5 نقاط فقط -

80
00:03:33,340 --> 00:03:37,430
ذهبت إلى المخيم الصيفي معه وكان
يخشى تبديل ثيابه أمام الفتية الآخرين

81
00:03:37,560 --> 00:03:39,040
ظننت هذا كان أنت

82
00:03:39,250 --> 00:03:41,120
لا، أنا متأكد أنّه كان هو -
بل أنت -

83
00:03:41,470 --> 00:03:43,080
(كيف تعلم هذا يا (كنت
أكنتَ معنا بالمخيم الصيفي؟

84
00:03:43,210 --> 00:03:45,160
ها هو -
مرحباً يا سيدي -

85
00:03:45,290 --> 00:03:47,250
جوناه) يا صغيري أتيت لأودعك)

86
00:03:47,380 --> 00:03:48,940
سأسحب منك الدعم المالي

87
00:03:49,120 --> 00:03:51,200
لجنة العمل السياسي
لجنة إعادة الانتخاب وكل شيء

88
00:03:51,290 --> 00:03:55,500
ربما كان علي تعيين رجال
لإبراحك ضرباً لكنكَ تواعد ابنتي

89
00:03:55,630 --> 00:03:58,540
...لكن يا سيدي -
لا، لا تشعر بالسوء -

90
00:03:58,720 --> 00:04:00,320
هيا يا (شوني) لنذهب

91
00:04:00,500 --> 00:04:03,500
لا، لا تملي علي ما أفعل
أنا لست أحد سجنائك العزيزين

92
00:04:03,760 --> 00:04:05,670
(سأبقى مع (جوناه -
أحقاً؟ -

93
00:04:05,840 --> 00:04:08,150
أأنتِ حامل؟ -
لا، لست حاملاً -

94
00:04:08,280 --> 00:04:11,050
شكراً للرب -
ظننتنا سننتظر حتى تشترين منزلاً -

95
00:04:11,530 --> 00:04:14,180
إن بقيتِ معه فسأقطع عنكِ المال -
حسناً -

96
00:04:14,270 --> 00:04:17,090
إن غيرتِ رأيكِ قبل العشاء
فسنتناول لحم الخنزير المقدد

97
00:04:17,310 --> 00:04:20,050
لن أعود
لكن أطلب لي الروبيان الزلق احتياطاً

98
00:04:21,180 --> 00:04:23,000
عزيزتي، أتخليتِ عن ثروتكِ
من أجلي؟

99
00:04:23,130 --> 00:04:25,390
أأنتَ مجنون؟
لا تزال لدي وديعتي

100
00:04:25,570 --> 00:04:27,650
أجل، مال -
سنُقدم موعد حفل الزفاف -

101
00:04:27,960 --> 00:04:30,080
بمجرد أن تُنهي تحولك

102
00:04:31,080 --> 00:04:33,340
حظاً سعيداً -
شكراً لكَ يا (كنت)، يا إلهي -

103
00:04:34,000 --> 00:04:35,860
أيّها اللعين

104
00:04:36,520 --> 00:04:40,900
حسناً، سأحضر لكَ خوذة -
لا أحتاج إلى خوذة -

105
00:04:41,120 --> 00:04:42,820
تباً لك

106
00:04:43,340 --> 00:04:44,770
كما سمعتم

107
00:04:45,160 --> 00:04:46,590
اليوم سأغادر

108
00:04:46,730 --> 00:04:48,380
من برنامج (سي بي سي) الصباحي
(مع (دان إيغان

109
00:04:48,550 --> 00:04:52,370
لكن ستجدونّني على منصات
سي بي سي) الرقمية)

110
00:04:52,500 --> 00:04:54,110
ملف صوتي -
ماذا؟ -

111
00:04:54,240 --> 00:04:57,330
الأهم، أرجو أن تكونوا
أحببتم الوقت الذي قضيناه معاً

112
00:04:57,460 --> 00:05:00,320
(أنا آسفة يا (داني
قال (ستيفي) إنّ علينا الاختصار

113
00:05:00,450 --> 00:05:01,930
أجل

114
00:05:02,540 --> 00:05:04,970
حسناً، لننتقل إلى (بري) إذاً

115
00:05:05,150 --> 00:05:07,100
(شكراً لكِ يا (بري
على كل شيء

116
00:05:07,360 --> 00:05:10,530
تشاركناه أثناء التصوير أو خارجه

117
00:05:11,400 --> 00:05:12,840
(وإلى (جاين

118
00:05:13,180 --> 00:05:17,530
مذهلة، مذهلة تماماً
أنتِ مع الشبكة منذ كم عقد؟

119
00:05:17,700 --> 00:05:19,870
أعني (جاين) سأذكرها دوماً

120
00:05:20,130 --> 00:05:22,130
تغطية (جاين) للهبوط على القمر

121
00:05:22,390 --> 00:05:27,220
...أنا درست ذلك التقرير -
(كان هذا قبل مجيئي يا (داني -

122
00:05:27,350 --> 00:05:30,560
بغض النظر عن هذا
جاين)، أنتِ معلم تاريخي)

123
00:05:30,690 --> 00:05:33,470
شكراً لك
تأكدوا من الانضمام إلينا غداً

124
00:05:33,730 --> 00:05:36,600
في برنامج (سي بي سي) الصباحي
(مع (جاين) و(بري

125
00:05:37,430 --> 00:05:39,900
القوة النسائية -
...سنراكم -

126
00:05:40,340 --> 00:05:41,770
غداً

127
00:05:42,810 --> 00:05:45,120
وانتهينا، عمل جيد جميعكم
(عمل جيد يا (جاين

128
00:05:45,380 --> 00:05:49,550
حسناً، لندع الماضي في الماضي
ولنأكل من كعكة الوداع

129
00:05:49,680 --> 00:05:51,290
أخبرتهم بأنّك لا تريد الكعك

130
00:05:52,160 --> 00:05:53,720
يا إلهي، أحب هذا

131
00:05:53,940 --> 00:05:56,980
(بدءوا عملية هدم منزل (مايمو
لإنشاء المكتبة مكانه

132
00:05:57,110 --> 00:05:59,280
وأرسل لي المقاول
رابط هذا الفيديو، انظري إليه

133
00:05:59,410 --> 00:06:01,670
يمكنّني مشاهدة هذا طوال اليوم -
ماذا؟ -

134
00:06:01,800 --> 00:06:05,060
لا شيء، لا يمكنّني تكرار كلامي
(كل 5 ثوانٍ لأجل تسليتكِ يا (كاثرين

135
00:06:05,190 --> 00:06:07,670
أليس هذا رائعاً؟ -
(فساتين (تونايت شو -

136
00:06:07,840 --> 00:06:10,230
انظري كم هي جميلة؟ -
ألا تظن أنّه مكشوف جداً؟ -

137
00:06:10,790 --> 00:06:12,840
أجل -
سيدتي أنا سأغادر -

138
00:06:13,270 --> 00:06:15,400
اعتني بـ(كاثرين) جيداً -
إلى من تتحدث؟ -

139
00:06:15,530 --> 00:06:17,530
لا أعلم -
سيدتي -

140
00:06:18,050 --> 00:06:21,520
واشنطن بوست) تكتب مقالاً)
عن فترة رئاستكِ

141
00:06:23,610 --> 00:06:26,560
أهو سيئ؟ -
أريد بعض الماء، أشعر بالجفاف -

142
00:06:26,650 --> 00:06:32,000
(الأمر يشبه الموجة في (بيرفكت ستورم
...لكن بهذه الحالة الموجة مكونة

143
00:06:32,340 --> 00:06:35,430
من الهراء
وقاربنا كذلك مصنوع من الهراء

144
00:06:35,780 --> 00:06:37,210
(إنّه (ليون ويست

145
00:06:37,560 --> 00:06:39,640
اللعنة -
ماذا يقول به؟ -

146
00:06:40,420 --> 00:06:43,070
تجاهلت نصيحة الطاقم الخبير"
"(عوضاً عن هذا قامت (ماير

147
00:06:43,210 --> 00:06:47,510
بأخذ نصيحة متهرب من المدرسة الثانوية"
"(مدربها الشخصي وحبيبها (راي ويلانز

148
00:06:47,640 --> 00:06:49,330
لديه شهادة تعليم عام

149
00:06:49,500 --> 00:06:52,070
يا إلهي، أيتحدث عن جراحة عيني؟

150
00:06:52,550 --> 00:06:55,330
يحاول الصينيون تغطية الخبر -
هذا ليس مقال -

151
00:06:55,460 --> 00:06:58,320
(هذا انفجار في آلة (البينغو

152
00:06:58,580 --> 00:07:02,800
من يكرهني لهذه الدرجة؟ -
(هناك الرئيس (مونتيز)، (توم جيمس -

153
00:07:02,930 --> 00:07:05,930
(خدم البيت الأبيض، (ستيوارد -
المصوتين من طبقة العمال البيض -

154
00:07:06,060 --> 00:07:09,190
لا أحد، الجميع يحبونك -
اصمت -

155
00:07:09,320 --> 00:07:11,840
هلا يحملني أحد إلى الحمام -
سيدتي -

156
00:07:12,490 --> 00:07:15,700
...هناك احتمالية بعيدة، في الماضي

157
00:07:15,830 --> 00:07:18,660
(لا، توقف يا (مايك
(ليون ويست) معه مفكرة (مايك)

158
00:07:18,740 --> 00:07:20,830
إيمي)، أنتِ وعدتني) -
ماذا؟ -

159
00:07:21,650 --> 00:07:23,300
ماذا يا (مايك)؟

160
00:07:23,440 --> 00:07:27,520
ماذا فعلتَ أنتَ وكروموسوماتك الـ47؟

161
00:07:27,740 --> 00:07:31,250
آسف، آسف يا سيدتي
أعلم أنّه كان علي إحضار واحدة بقفل

162
00:07:31,340 --> 00:07:34,120
لكن خفت ألا أتمكن من فتحها -
منذ متى تعرفان بهذا؟ -

163
00:07:34,250 --> 00:07:36,340
(منذ كنا في (ألاباما
...لكن صدقاً كنا نظن

164
00:07:36,470 --> 00:07:38,290
أنّنا نسيطر على الأمر -
أحقاً؟ -

165
00:07:38,470 --> 00:07:41,340
الآن هي من تسيطر عليكما
وأطاحت بأسنانكما

166
00:07:41,470 --> 00:07:43,510
وهي تمارس الجنس مع وجهك

167
00:07:43,940 --> 00:07:46,420
لسنا متأكدين إن كانت مفكرتي
هي المصدر

168
00:07:46,550 --> 00:07:48,160
(هناك تصوير لها على موقع (وابو

169
00:07:48,290 --> 00:07:50,630
إنّها واضحة جداً -
يا إلهي، اخرج من هنا -

170
00:07:50,760 --> 00:07:53,630
يا (يهوذا) الغير كفء -
سأذهب، سأذهب -

171
00:07:53,810 --> 00:07:56,150
(حسناً، (إيمي
اتصلي بالمحامي فوراً

172
00:07:56,280 --> 00:07:59,280
شركة المحاماة بأكملها، حسناً؟
وعلينا الاتصال بـ(ليون) أيضاً

173
00:07:59,450 --> 00:08:03,360
و(مايك)، أين تذهب بحق السماء؟
عليكَ الاتصال بـ(ليون) حالاً

174
00:08:03,670 --> 00:08:05,140
عليكِ الجلوس يا سيدتي

175
00:08:05,270 --> 00:08:07,450
أشعر بالدوار قليلاً، حسناً؟

176
00:08:07,580 --> 00:08:09,270
ولدي تشنجات في معدتي

177
00:08:10,360 --> 00:08:13,010
(ماذا تشربين؟ هذا شاي (كاثرين
من أجل أعضائها السفلية

178
00:08:13,140 --> 00:08:15,350
ماذا؟ -
إنّه شاي لأعضائكِ السفلية -

179
00:08:16,350 --> 00:08:18,400
يا إلهي -
لا، لا -

180
00:08:18,530 --> 00:08:20,260
لا، لا، لا

181
00:08:22,090 --> 00:08:24,000
أي ساعة سيبدأ (تونايت شو)؟ -
علينا التواجد هناك الساعة الـ30.3 -

182
00:08:24,170 --> 00:08:25,950
أنا بخير، لا بأس، أنا بخير

183
00:08:29,470 --> 00:08:31,730
تباً، كيف حالكم جميعاً؟ -
"نادي مجلس النواب الرياضي" -

184
00:08:31,910 --> 00:08:33,470
أأنتم مستعدون لبدء اللعب؟

185
00:08:33,600 --> 00:08:35,950
جيرالدي)، ارمي الكرة لي) -
ماذا تفعل هنا يا عضو الكونغرس؟ -

186
00:08:36,080 --> 00:08:38,770
أنشأت اتحاداً لكرة السلة
ليحبني الناس أيها الحقراء

187
00:08:38,900 --> 00:08:40,680
لدينا اتحاد
نلعب هنا كل مساء ثلاثاء

188
00:08:40,810 --> 00:08:43,420
يمكنكم الانضمام لاتحادي، ما رأيكم؟ -
لا نريد هذا -

189
00:08:43,550 --> 00:08:47,500
لا أكترث لما تريدونه
لدي كرتكم لذا عليكم الانضمام إلي

190
00:08:47,850 --> 00:08:50,070
(سأختار أولاً وأنا أختار (غرايفز

191
00:08:50,370 --> 00:08:52,240
أحقاً؟ لماذا تختارني أنا؟

192
00:08:53,330 --> 00:08:54,930
لأنّكَ طويل جداً -
يا إلهي -

193
00:08:55,060 --> 00:08:58,150
من دعا (ديكيمبي متامتارد) إلى هنا؟

194
00:08:58,410 --> 00:09:00,580
نصيحة صغيرة يا عضو الكونغرس
لا ترتدي السروال القصير

195
00:09:00,710 --> 00:09:02,800
حتى (كوبي بريانت) لن يغتصبكَ
وأنتَ ترتدي هذا

196
00:09:03,880 --> 00:09:06,880
انظروا ما لدينا هنا
العجوز يرتدي سروالاً قصيراً ضيقاً

197
00:09:07,010 --> 00:09:10,050
ونظارات التحرش بالأطفال
وعصابة الرأس بالطبع

198
00:09:10,180 --> 00:09:13,270
لأنّكَ لا تريد أن يدخل العرق
إلى عينيك بعد أن تخنقهم بالنهاية

199
00:09:13,400 --> 00:09:15,790
عضو الكونغرس (ريان) أخذ الكرة -
(اصمت يا (نورك -

200
00:09:16,000 --> 00:09:17,960
اصمت أنت -
(حسناً، (ويل -

201
00:09:18,260 --> 00:09:19,830
خذ الكرة منه وأخبره عن السبب

202
00:09:19,960 --> 00:09:22,220
لأنّ الخصية هي الشيء الوحيد
الذي يمنعني من الاختناق بالقضيب

203
00:09:22,480 --> 00:09:25,950
من دون الخصية سأبتلع القضيب بأكمله
(كـ(جوي تشيسنات

204
00:09:27,170 --> 00:09:28,950
...آسف يا (جوناه)، لكنّني

205
00:09:30,210 --> 00:09:31,860
خطأ، هذا خطأ -
...يقول الطبيب -

206
00:09:31,990 --> 00:09:34,900
إنّ علي اللعب 20 دقيقة يومياً
لذا اخرج من ملعبنا

207
00:09:35,030 --> 00:09:36,640
اعطني الكرة -
لنذهب يا عضو الكونغرس -

208
00:09:36,820 --> 00:09:39,420
أتود لعب لعبة الحصان؟ -
أجل، أود هذا كثيراً -

209
00:09:39,510 --> 00:09:40,990
إلى هنا، إلى هنا

210
00:09:42,200 --> 00:09:44,720
رمية موفقة -
أنتَ مطرود -

211
00:09:45,590 --> 00:09:47,030
أجل

212
00:09:49,560 --> 00:09:52,210
(سيدتي، برنامج (تونايت شو
غاضبين جداً لأنّكِ ألغيت اللقاء

213
00:09:52,340 --> 00:09:55,250
تلقيت محاضرة من فتاة
عمرها 22 عاماً غاضبة جداً

214
00:09:55,380 --> 00:09:59,860
(لديها شهادة من جامعة (بينغمينتون
(تظن أنّكِ خفتِ بسبب مقالة (بوست

215
00:09:59,940 --> 00:10:02,240
اعيدي الاتصال بها وخذي موعداً آخر -
لا -

216
00:10:02,370 --> 00:10:04,760
(حسناً، اسمعي يا (إيمي
هذا يتعلق بالسيطرة على الأضرار

217
00:10:04,890 --> 00:10:07,070
فُضحت فترة رئاستي

218
00:10:07,200 --> 00:10:09,890
(مع عاهرة متنقلة في جادة (صن سيت

219
00:10:10,020 --> 00:10:14,320
وعلي جعل الأمريكيون يصدقون
بأنّني كنت أوصلها إلى المنزل

220
00:10:14,500 --> 00:10:15,930
أهذا صحيح؟ صحيح -
أنتِ ذكية جداً يا سيدتي -

221
00:10:16,060 --> 00:10:18,670
في الحقيقة كتبت لكِ تعليقاً ذكياً
(عن (راي

222
00:10:19,060 --> 00:10:23,710
بممارسة الجنس مع مدربي يمكنكم القول"
"إنّني لم أمارس الحكم الصحيح

223
00:10:24,400 --> 00:10:27,180
لا، لن أقول هذه النكتة
(أمام (جوني

224
00:10:27,620 --> 00:10:29,180
...أعني -
سيدتي -

225
00:10:29,310 --> 00:10:31,960
ماذا؟ -
جاء (ليون ويست) للاجتماع السري للغاية -

226
00:10:32,090 --> 00:10:33,570
حسناً، أتعرف؟

227
00:10:34,090 --> 00:10:35,610
فلندعه ينتظر -
أجل -

228
00:10:35,740 --> 00:10:38,870
حسناً -
وقدّم له جرعة السحاقيات؟ -

229
00:10:39,000 --> 00:10:40,780
حسناً، أظنّ لدينا فقط (كولا) للحمية
في الثلاجة

230
00:10:40,910 --> 00:10:43,210
لا يجدر بهم
أن يسمّوا ذلك الشيء شاياً

231
00:10:43,340 --> 00:10:44,780
ذلك رأيي

232
00:10:45,520 --> 00:10:49,860
أتعرف ما أظنّه؟ تبدو وكأنّك
بأكثر البرامج الإذاعية شذوذاً في العالم

233
00:10:49,950 --> 00:10:53,340
الآن، ما هي خطوتنا مع (ليون)؟

234
00:10:53,470 --> 00:10:55,380
إنّه معجب بـ(إيمي) حقاً -
إيمي) من؟) -

235
00:10:56,470 --> 00:10:58,030
هذا مقرف -
لا -

236
00:10:58,200 --> 00:11:00,250
قرأت دفتر مذكراته بالكامل -
أنت تمزح -

237
00:11:00,370 --> 00:11:01,810
(إنّه مهووس بكِ يا (إيمي -
لا تفعل هذا بي، لا -

238
00:11:01,940 --> 00:11:04,030
إيمي)، (إيمي)، بربكِ)

239
00:11:04,160 --> 00:11:08,410
لا أحد يطلب منكِ
ممارسة نشاط إنساني ممتع

240
00:11:08,540 --> 00:11:10,190
أعرف أنّ هذا ليس مجالكِ، حسناً؟ -
حسناً -

241
00:11:10,320 --> 00:11:13,240
...حسناً، ذلك ليس -
ربما تستطيعين مغازلته قليلاً -

242
00:11:13,370 --> 00:11:15,840
لا أعرف إن كنتِ تستطيعين
فعل ذلك

243
00:11:15,970 --> 00:11:19,490
أجل، بالطبع
أستطيع أن أكون مغازلة للغاية

244
00:11:20,100 --> 00:11:21,970
لا -
(سيدتي، يقول (ليون ويست -

245
00:11:22,100 --> 00:11:24,440
إنّه يعرف أنّكِ تجعلينه ينتظر -
حسناً، أدخله فحسب -

246
00:11:24,580 --> 00:11:26,440
ستقلّد ذلك الوجه بأحد الأيام

247
00:11:26,570 --> 00:11:29,090
وستخرج مقلة عينها
وتنطلق في الغرفة

248
00:11:29,220 --> 00:11:30,660
أجل -
أعرف ذلك -

249
00:11:30,790 --> 00:11:32,310
(تفضّل يا (ليون -
(ليون) -

250
00:11:32,440 --> 00:11:35,050
(وود ورد) عدا (بيرنستين)
بالإضافة إلى دواء تساقط الشعر

251
00:11:35,520 --> 00:11:37,830
هذا الحوار بأكمله سري

252
00:11:37,910 --> 00:11:42,210
ستسحب كل كلمة في هذه اللحظة

253
00:11:42,340 --> 00:11:44,040
وإلّا سأقاضيك -
ينتابني الفضول -

254
00:11:44,170 --> 00:11:47,690
لِمَ ستقاضينا؟ لأنّ هذه المصلحة العامة
وأستخدمها بشكلٍ عادل

255
00:11:47,820 --> 00:11:49,990
أودّ أن أعرف
كيف لعملية تجميل عينيّ

256
00:11:50,120 --> 00:11:52,250
والتي لم تجرِها قط -
والتي لم أجرِها قط بالمناسبة -

257
00:11:52,380 --> 00:11:57,640
أن تكون للمصلحة العامة؟
أوجه إليك تهمة الافتراء والتشهير

258
00:11:57,770 --> 00:12:02,290
وإن كنت أذكر أستاذ مادة الضرر
في كلية الحقوق بشكلٍ صحيح، وأذكره

259
00:12:02,460 --> 00:12:04,810
لأنّي ضاجعته عامين -
ما يزال سرياً -

260
00:12:04,940 --> 00:12:06,410
فذلك انتهاك للخصوصية

261
00:12:06,540 --> 00:12:08,670
(تستطيعين البدء مع (واشنطن بوست

262
00:12:08,800 --> 00:12:11,280
قاضانا رؤساء أكثر فظاعةٍ منكِ

263
00:12:11,370 --> 00:12:13,060
سمّ واحداً -
حسناً، أتعرف ما أريد؟ -

264
00:12:13,190 --> 00:12:15,670
أريد هذه الغرفة، حسناً؟ فليغادر الجميع -
حاضر سيدتي -

265
00:12:16,100 --> 00:12:18,660
أمِن أخبار عن موضوع (ديف بيري)؟ -
(مايك) -

266
00:12:20,100 --> 00:12:21,580
اخرج

267
00:12:24,140 --> 00:12:25,620
ماذا تريد؟

268
00:12:26,790 --> 00:12:30,530
أظنّ جائزة (بوليتزر) التي سأنالها لهذا
جيدة كفاية بالنسبة إليّ

269
00:12:30,960 --> 00:12:32,830
لذا، طاب مساؤكِ -
(تستطيع الحصول على (إيمي -

270
00:12:34,180 --> 00:12:35,610
مهلاً، لا أفهم

271
00:12:36,090 --> 00:12:37,520
تستطيع الحصول عليها

272
00:12:40,650 --> 00:12:42,390
ولكن يُستحسن أن تضاجعها من الخلف

273
00:12:43,040 --> 00:12:44,520
لا

274
00:12:48,340 --> 00:12:49,900
طاب مساؤكِ

275
00:12:50,560 --> 00:12:51,990
أجل، لا ألومك

276
00:12:53,550 --> 00:12:56,550
هلّا توقف النفخ على ساقيّ هكذا -
أحاول جعلهما براقتَين -

277
00:12:56,680 --> 00:12:58,590
لا تستخدم كلمة براقتَين -
سيدتي -

278
00:12:59,030 --> 00:13:02,810
(ما الأمر؟ رباه يا (إيمي
أنتِ تقلّدين وجه سماع الخبر الفظيع

279
00:13:02,940 --> 00:13:05,720
أنتِ تخاطرين بنفسكِ، أتعرفين؟
ما الأمر؟ أهو (ليون ويست)؟

280
00:13:05,850 --> 00:13:08,800
أهي نسخة من دفتر مذكرات آخر؟ -
بل أكثر من مجرد نسخة -

281
00:13:08,930 --> 00:13:13,540
إنّه تسريب سام لحفاظة رضيع
لطّخ ملابس نومه من الخلف

282
00:13:13,670 --> 00:13:16,060
أذكروا البيضة العتيقة
التي سرقناها من المكتب البيضاوي؟

283
00:13:16,190 --> 00:13:19,490
أنت سرقتها -
بل ذكر اغتيال الإرهابي -

284
00:13:20,010 --> 00:13:21,880
هذا سيىء -
(رجل (دي أر إيه -

285
00:13:22,010 --> 00:13:23,490
رباه -
والصيني -

286
00:13:23,620 --> 00:13:26,880
والجندي الذي أفقدته ساقه -
رباه، الساق المفقودة -

287
00:13:27,050 --> 00:13:30,140
أجل، محاط بخربشات (مايك) السيئة
(للسيقان، أنا آسف يا (مايك

288
00:13:30,270 --> 00:13:31,960
تبدو كالأذرع -
أجل، أتقن رسم الأذرع أكثر -

289
00:13:32,090 --> 00:13:33,960
عليك رؤية الصفحة
التي كتبت فيها عن تاجر الأسلحة

290
00:13:34,090 --> 00:13:37,260
رباه، حان وقت الانتخابات الجورجية

291
00:13:37,390 --> 00:13:39,170
(وجميع تلك الأشياء عن (ميرمان

292
00:13:39,390 --> 00:13:42,730
لِمَ تعمل عندي
يا صاحب الشارب الغبي؟

293
00:13:42,860 --> 00:13:45,250
كنتِ تقولين أكاذيب كثيرة
وتحتّم عليّ كتابتها لجعلها منظمة

294
00:13:45,470 --> 00:13:47,380
لطلب مني أيّ محامٍ محترم
فعل ذلك

295
00:13:47,510 --> 00:13:51,030
سيدتي، عرفوا من يسرب المعلومات -
لا -

296
00:13:51,160 --> 00:13:56,200
يعرفون أنّكِ عرفتِ تماماً عن تنقيبكِ للضمان
الاجتماعي وبيانات الأطفال الموتى الطبية

297
00:13:56,380 --> 00:13:57,980
لست مندهشاً من ذلك

298
00:13:59,370 --> 00:14:01,760
قد أدخل السجن بسبب ذلك -
لا -

299
00:14:01,850 --> 00:14:03,980
لا أستطيع الظهور بالبرنامج
عليكم أن تخرجوني من هنا

300
00:14:04,110 --> 00:14:07,720
سيدتي الرئيسة
يشرفنا كثيراً استقبالكِ في البرنامج

301
00:14:07,850 --> 00:14:10,630
أنا (بيثاني) وسأناقش معكِ بعض قوانين
ما سأتحدث به معكِ

302
00:14:10,760 --> 00:14:13,280
(أنصتي يا (بيثاني
أنا سعيدة جداً لوجودي هنا

303
00:14:13,360 --> 00:14:16,450
ولكن للأسف، وصلني اتصال طارىء
من ابنتي الحامل

304
00:14:16,580 --> 00:14:19,010
والطفل يحتاج إلى المساعدة -
والطفل يحتاج إلى المساعدة -

305
00:14:19,140 --> 00:14:20,840
رباه، هل الطفل بخير؟ -
وعلينا المغادرة، هيّا بنا -

306
00:14:20,970 --> 00:14:23,270
علينا الذهاب -
سأحب هذا -

307
00:14:23,400 --> 00:14:27,220
بالمناسبة، عمّ كنتِ ستتحدثين إليها؟ -
نسخة عن كتاب الرئيسة -

308
00:14:27,700 --> 00:14:29,400
هذا جيد -
"كنت ضحية" -

309
00:14:29,530 --> 00:14:31,960
وحسب معلوماتي"
"هذا مجرد غيض من فيض

310
00:14:32,050 --> 00:14:35,870
"كشف الحقائق سيتواصل بالتنقيط تدريجياً"

311
00:14:36,000 --> 00:14:37,650
هراء -
"كحنفية السجن المتسربة" -

312
00:14:37,780 --> 00:14:39,780
"التي أجبت على الشرب منها" -
مساء الخير سيدتي -

313
00:14:40,520 --> 00:14:42,860
أخيراً استطعت جعل (كاثرين) تنام -
لم أستطع أن أجعلها تنام قط -

314
00:14:42,990 --> 00:14:45,510
كانت دوماً تخاف من الوحوش
بكل مكان

315
00:14:45,600 --> 00:14:49,030
تحت سريرها وخلف الستارة وفي الخزانة

316
00:14:49,550 --> 00:14:53,030
رغم أنّ (أندرو) في يومٍ ما
خبّأ إحدى نسائه في الخزانة

317
00:14:53,200 --> 00:14:55,900
فكان هناك سبب
لتكون خائفة نوعاً ما

318
00:14:56,030 --> 00:14:57,680
سأنضم إليكِ للشرب قبل النوم

319
00:14:58,110 --> 00:14:59,720
(غاري) -
أظنّني سمعته يغادر -

320
00:14:59,940 --> 00:15:01,370
ماذا؟ حسناً

321
00:15:02,410 --> 00:15:04,800
لا أظنّ هناك كأس نظيف -
يوجد واحد هنا -

322
00:15:05,410 --> 00:15:06,850
حسناً

323
00:15:08,710 --> 00:15:10,760
سيدتي، هناك ما أردت
إخباركِ به دوماً

324
00:15:10,890 --> 00:15:12,450
تعرفين أكثر ما أحبه في ابنتكِ

325
00:15:12,580 --> 00:15:15,140
ماذا يحدث في المؤسسة؟

326
00:15:15,270 --> 00:15:18,100
كنت أفكر بالمشاركة أكثر

327
00:15:18,230 --> 00:15:21,750
أستطيع الآن استخدام قوة تنظيف الجمعية

328
00:15:21,880 --> 00:15:24,960
(كانت سنةً صعبة لصندوق (ماير
بسبب محو الأمية للبالغين والإيدز

329
00:15:25,090 --> 00:15:28,830
وتطوير الديمقراطية العالمية
ومساعدة عائلات العسكريين وسمنة الأطفال

330
00:15:29,000 --> 00:15:31,390
الإيدز تحديداً -
مهلاً، ماذا قلتِ؟ -

331
00:15:31,570 --> 00:15:33,350
ما الشيء الذي قلته للتو؟

332
00:15:33,480 --> 00:15:36,260
سمنة الأطفال، أرسلتِ لي بريداً إلكترونياً
عنه الشهر الماضي الساعة الـ4 صباحاً

333
00:15:36,390 --> 00:15:38,430
نسيت، كنت أنظر
(إلى صور طفل (كاثرين

334
00:15:38,560 --> 00:15:41,520
عليّ الاعتراف
بأنّي شككت في ذلك بدايةً

335
00:15:41,650 --> 00:15:43,120
ولكن كلّما عرفت عن أولئك الأطفال

336
00:15:43,250 --> 00:15:46,430
بدأت أرى أنّ المشاكل
ليست مجرد مشاكل جسدية

337
00:15:46,560 --> 00:15:49,900
أجل -
المرافقة للسمنة والسرطان والسكري -

338
00:15:50,080 --> 00:15:53,680
بل وكذلك المشاكل العاطفية والنفسية
التي يشعر بها الجسم

339
00:15:53,810 --> 00:15:57,680
مرحباً يا (جعفر)، هذه أنا -
فبدأنا برنامجاً جديداً مثيراً -

340
00:15:57,810 --> 00:16:01,110
أتستطيع أن تأتي لأخذي؟ -
نخرج الأطفال 10 دقائق يومياً -

341
00:16:01,240 --> 00:16:03,460
أجل، جيد بعد 10 دقائق -
هذا جيد -

342
00:16:03,590 --> 00:16:06,280
وهذا وقت مثالي لأطفال كثر

343
00:16:06,410 --> 00:16:07,890
شكراً -
على الرحب والسعة -

344
00:16:08,020 --> 00:16:09,800
منذ تركت المكتب -
"03:9 مساءً" -

345
00:16:09,930 --> 00:16:14,230
لم يكُن سوى سباقٍ من سيىء إلى أسوأ

346
00:16:14,360 --> 00:16:16,360
في نظري
لا داعٍ لأن تخجلي من شيء

347
00:16:16,490 --> 00:16:19,360
أعني أنّ عمي
سمّم قريةً بغاز السارين

348
00:16:19,920 --> 00:16:21,750
ذلك أسوأ، شكراً جزيلاً على ذلك -
أجل -

349
00:16:21,880 --> 00:16:24,920
على الرحب والسعة -
أتمنى مغادرة هذه البلاد للأبد -

350
00:16:25,140 --> 00:16:27,400
لِمَ لا نفعل ذلك؟

351
00:16:27,570 --> 00:16:29,090
ليس لديكِ شيء هنا

352
00:16:29,310 --> 00:16:32,870
فلنذهب فحسب
لدي طائرة مزودة دوماً بالوقود

353
00:16:33,000 --> 00:16:36,210
ومستعدة للانطلاق بأيّة لحظة -
لِمَ؟ لِمَ طائرتك مزودة بالوقود دوماً؟ -

354
00:16:36,780 --> 00:16:38,470
...في حال

355
00:16:39,210 --> 00:16:41,470
فلنقُل إنّه لدي بعض الأقارب -
أجل -

356
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
يغضبون أحياناً من مبانيكِ المرتفعة

357
00:16:46,430 --> 00:16:48,080
رباه، هذه طرفة، أصحيح؟

358
00:16:48,290 --> 00:16:49,730
أجل -
أجل -

359
00:16:49,990 --> 00:16:52,330
مايك) القذر ومذكراته القذرة) -
"55:9 مساءً" -

360
00:16:52,980 --> 00:16:54,900
"وشهدت (إيمي) زوراً اليوم"

361
00:16:54,980 --> 00:16:57,200
كُتبت بألوان الشمع وبقع الخردل

362
00:16:57,330 --> 00:17:00,410
أستوكّل محامياً؟ -
لا، أفكر بالاعتراف بأنّي مذهب -

363
00:17:01,070 --> 00:17:03,370
لا أمانع أن أسجن قليلاً
وأبتعد عن زوجتي

364
00:17:03,590 --> 00:17:05,190
وأقضي الوقت مع رجالٍ يفهمون ذلك -
أجل -

365
00:17:05,500 --> 00:17:06,970
تعلّم صنعة -
حسناً -

366
00:17:07,110 --> 00:17:10,840
عليّ الاستيقاظ مبكراً
وإخبار مقدّمي البرامج الصحفية بقضيتي

367
00:17:11,060 --> 00:17:13,450
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

368
00:17:13,580 --> 00:17:16,360
إلى اللقاء أيّها الصغيرَين -
ماذا عنك؟ ما التالي لـ(دان إيغان)؟ -

369
00:17:16,490 --> 00:17:18,620
أمِن تقدّم في موضوع الوظيفة؟ -
فكرت بالتعليم في المدرسة الثانوية -

370
00:17:18,750 --> 00:17:20,750
لا تستطيع الفتيات بهذه الأيام
كتمان سر

371
00:17:20,920 --> 00:17:22,350
رأيتِ (جاين) وحيلها القديمة

372
00:17:22,790 --> 00:17:25,310
تقول في الصفحة السادسة
(إنّها تضع مهبلها على وجه (بري

373
00:17:25,440 --> 00:17:27,220
المهابل مقرفة جداً

374
00:17:27,520 --> 00:17:29,000
أتمنى لو لم يكُن لدي واحد

375
00:17:29,350 --> 00:17:31,570
أنسى أحياناً أنّه لدي واحد -
أجل، جميعنا كذلك -

376
00:17:32,170 --> 00:17:34,740
أتريدين كأساً آخر؟ -
عليّ الاستيقاظ صباحاً -

377
00:17:35,130 --> 00:17:36,910
...(عليّ ذلك حقاً، لأنّ (سيلينا

378
00:17:37,820 --> 00:17:39,730
أجل، اجعله مضاعفاً -
أحسنتِ -

379
00:17:40,130 --> 00:17:42,220
سنذهب إلى (باريس) أولاً -
"20:7 صباحاً" -

380
00:17:42,350 --> 00:17:43,820
جيد -
ثم نقرّر أين سنذهب لاحقاً -

381
00:17:43,950 --> 00:17:46,170
أنصت، اتصل بأحدهم واطلب منه
أن يحضر لي مناشف جديدة

382
00:17:46,260 --> 00:17:48,690
مناشف أخرى، كم منشفة تريدين؟ -
أجل، أحتاج إليها -

383
00:17:49,040 --> 00:17:51,250
"(خبر عاجل من (واشنطن بوست"

384
00:17:51,380 --> 00:17:53,600
"ضمن عدة أعمال فاضحة جديدة"

385
00:17:53,770 --> 00:17:55,290
"(من رئاسة (ماير"

386
00:17:55,420 --> 00:17:58,860
"(تبيّن أنّها كانت (سيلينا ماير"

387
00:17:58,990 --> 00:18:01,330
"(وليس الرئيسة (لورا مونتيز"

388
00:18:01,640 --> 00:18:04,680
التي فاوضت الرئيس الصيني"
"(لتحرير (التبت

389
00:18:04,810 --> 00:18:07,330
(جعفر) -
ما الخطب؟ -

390
00:18:07,550 --> 00:18:09,020
ما الأمر؟ -
انظر، إنّهم يعرفون -

391
00:18:09,200 --> 00:18:10,980
يعرفون أخيراً أنّها أنا

392
00:18:11,110 --> 00:18:12,800
يا إلهي -
أجل -

393
00:18:13,450 --> 00:18:16,670
حسناً، أعيدت كتابة كتب التاريخ -
"(مكاتب الرئيسة (سيلينا ماير" -

394
00:18:16,800 --> 00:18:20,710
(وهذه المرة ليست (تكساس
التي تقول إنّ (ماير) هي الأفضل

395
00:18:21,140 --> 00:18:22,620
أجل، فعل ذلك

396
00:18:22,750 --> 00:18:26,880
سيدتي، انتشر الخبر بكل مكان
هذا أفضل خبر منذ بدأت أعمل لديكِ

397
00:18:26,970 --> 00:18:28,440
جيد أنّي أضعت دفتر المذكرات

398
00:18:28,570 --> 00:18:31,570
سيدتي، نحصل على مطالب للتأكيد
على أوراق (التبت) الكبيرة

399
00:18:31,960 --> 00:18:34,920
عدا (لوسا إكسبرس) ولعبتهم المعتادة -
أيّاً كان -

400
00:18:35,050 --> 00:18:38,180
هذا رائع سيدتي
لا أحد يذكر الأشياء الأخرى

401
00:18:38,310 --> 00:18:42,520
وسائل الإعلام على ذمة التحقيق -
أعرف -

402
00:18:43,170 --> 00:18:45,520
(ليون ويست)
على (سي بي إس ذس مورنينغ) الآن

403
00:18:45,650 --> 00:18:47,080
رباه، شّغّلوه بسرعة

404
00:18:47,210 --> 00:18:52,640
(لاعترفت أنت حتى بأنّ تحرير (التبت"
"من الحكم الصيني إنجاز عظيم

405
00:18:52,770 --> 00:18:54,380
أجل، كان كذلك -
"لا، كان ذلك فشلاً" -

406
00:18:54,510 --> 00:18:59,550
"...كان ذلك نجاحاً رغم" -
"رجاحة عقل (ماير) تشيد بها" -

407
00:18:59,770 --> 00:19:02,850
(أجل، تباً لك يا (ليون

408
00:19:03,070 --> 00:19:05,500
كان عليك أخذ (إيمي) وحل الأمور
لا شيء

409
00:19:05,590 --> 00:19:08,240
لو كانت رجلاً"
"لأسميت هذا ثقة

410
00:19:08,370 --> 00:19:10,630
أجل، قوليها يا أختي
واضربيه على الوتر الحساس

411
00:19:11,020 --> 00:19:13,320
(أنا معجبة جداً بـ(جاين مكاي

412
00:19:13,450 --> 00:19:16,320
"بطلة لأوقاتنا"

413
00:19:16,450 --> 00:19:18,190
مونتيز) لن تكون سعيدةً)

414
00:19:18,320 --> 00:19:20,190
هذا سيؤلمها حقاً

415
00:19:20,320 --> 00:19:22,660
علينا تناول الطعام المكسيكي للغداء -
(مكتب الرئيسة (ماير -

416
00:19:22,840 --> 00:19:24,450
(مكتب رئيس جامعة (ييل

417
00:19:25,050 --> 00:19:27,310
حسناً، أتعرف بِمَ يتعلّق الأمر؟

418
00:19:27,400 --> 00:19:29,140
أعطني الهاتف، مرحباً

419
00:19:29,310 --> 00:19:30,790
(أنا الرئيسة (ماير

420
00:19:31,270 --> 00:19:33,400
جيم)، كيف حالك؟)

421
00:19:36,050 --> 00:19:40,830
بالتأكيد، دَع مكتبك يتواصل مع مكتبي
تسعدنا مناقشة ذلك للغاية

422
00:19:41,130 --> 00:19:42,950
وأنت أيضاً، إلى اللقاء

423
00:19:44,300 --> 00:19:49,990
حسناً، خمّنوا من هو مهتم فجأةً
بمكتبة (سيلينا ماير) الرئاسية

424
00:19:50,120 --> 00:19:51,560
أندرو)؟) -
ماذا؟ -

425
00:19:51,690 --> 00:19:53,210
زوجك السابق -
(لا، بل جامعة (يال -

426
00:19:53,380 --> 00:19:57,200
(ظننت أنّك أردت (سميث -
لا، في الكتاب الذي ألّفته -

427
00:19:57,330 --> 00:20:00,940
صحيح، صحيح -
يا إلهي، سأبكي -

428
00:20:01,110 --> 00:20:02,590
ظننت أنّك بدأت مسبقاً
بهدم منزل أمك

429
00:20:03,590 --> 00:20:05,160
(تلك مشكلة (كاثرين -
حسناً -

430
00:20:05,290 --> 00:20:07,940
كينت)، حرّ أخيراً، حرّ أخيراً)

431
00:20:08,150 --> 00:20:09,980
طردوني 3 مرّات في حياتي

432
00:20:10,410 --> 00:20:13,060
مكتب التحقيق بخدمة صندوق البريد

433
00:20:13,190 --> 00:20:14,630
(وفريق (سيهوكز) في (سياتل

434
00:20:14,840 --> 00:20:17,060
و(جونا راين) وبكيت بكل مرّة

435
00:20:17,580 --> 00:20:19,060
ولكنّي بكيت دموع فرحة
في هذه المرّة

436
00:20:19,190 --> 00:20:21,060
أحسنت -
...حدث ذلك بتوقيت جيّد، لأنّ -

437
00:20:21,230 --> 00:20:22,920
ذكروا بأنّنا عميلان عبقريّان بالصحيفة

438
00:20:23,050 --> 00:20:25,880
أتعرفان؟ قد تكون هذه فرصة لنا
ربّما سأؤدي تبييضاً لأسناني

439
00:20:26,010 --> 00:20:28,490
ربّما يمكننا إنشاء عمل جديد
واستغلال الفرصة

440
00:20:28,620 --> 00:20:31,790
سيكون أسهل من شرح الأمور
(لـ(ستيف لارجمان

441
00:20:31,920 --> 00:20:33,530
إن كنّا سنفعل ذلك
ستكون هناك قاعدة واحدة

442
00:20:33,660 --> 00:20:35,130
(لا لـ(ماك لينتوك

443
00:20:35,220 --> 00:20:36,700
بالتأكيد -
إذاً، ما رأيكما؟ -

444
00:20:36,830 --> 00:20:38,690
هل سيبدأ رجال (ماير) الثلاثة بعمل؟

445
00:20:39,000 --> 00:20:42,260
عليّ توديعكما
لأنّ هذا الوجه للإذاعة

446
00:20:42,390 --> 00:20:44,000
وسأبدأ بعمل جديد غداً
وعليكما دفع ثمن المشروبات

447
00:20:44,130 --> 00:20:45,910
وداعاً -
ستشعر بالندم -

448
00:20:46,260 --> 00:20:47,860
ظننت أنّك ستصطحب عائلتك
(إلى (إيطاليا

449
00:20:48,510 --> 00:20:49,950
(إنّهم في (إيطاليا

450
00:20:51,430 --> 00:20:53,940
مرحباً، استيقظ، هل تسمعني؟

451
00:20:54,510 --> 00:20:56,030
ها أنت ذا، مرحباً

452
00:20:56,550 --> 00:20:59,640
هل أنا يهودي؟ -
(نجح ختانك يا سيد (راين -

453
00:20:59,770 --> 00:21:03,110
إن لاحظت أي انتفاخ، أخبرني
ويمنع عليك الانتصاب لـ6 أسابيع

454
00:21:03,420 --> 00:21:07,280
لا أعرف كيف لن ينتصب قضيبي
وأنا أتحدّث إلى ممرّضة يهوديّة مثيرة

455
00:21:07,800 --> 00:21:10,060
أنا طبيبتك وأخطأت بقول الكلمة

456
00:21:10,710 --> 00:21:13,100
سأتفقّد حالتك لاحقاً -
متأكّد من قولي الكلمة الصحيحة -

457
00:21:13,410 --> 00:21:14,930
سأغادر -
كيف حالك؟ -

458
00:21:15,150 --> 00:21:18,410
لا أعرف يا عزيزتي
كوني يهودياً سيئ إلى الآن

459
00:21:18,580 --> 00:21:20,190
هلّا تعطينني أكياس الثلج تلك
من فضلك

460
00:21:21,840 --> 00:21:23,440
تفضّل يا عزيزي -
شكراً -

461
00:21:23,580 --> 00:21:25,920
لن تكون رائحة قضيبك
مثل مهبل الحمار على الأقل

462
00:21:26,050 --> 00:21:28,140
يا إلهي
أخبرتك بأنّه واق بصلاحية منتهية

463
00:21:28,270 --> 00:21:29,700
وأتى أحد لرؤيتك

464
00:21:30,480 --> 00:21:33,350
(مرحباً يا (جوني -
(تبّاً، مرحباً يا عمي (جيف -

465
00:21:33,650 --> 00:21:35,130
لمَ أنا هنا برأيك؟

466
00:21:35,310 --> 00:21:36,780
لتمنّي شفاء عاجل لي؟

467
00:21:37,260 --> 00:21:41,520
لا، الأمنيات في قاع الآبار
لفتاة ولأطفال غير مرغوب فيهم

468
00:21:42,040 --> 00:21:43,820
أنا هنا لشكرك في الحقيقة

469
00:21:44,170 --> 00:21:47,300
حسناً، على الرحب والسعة
على أيّ ما ستشكرني عليه

470
00:21:47,510 --> 00:21:49,470
لإفسادك الأمور بشكل سيء جداً

471
00:21:49,600 --> 00:21:52,680
لدرجة تجعل كارثة (هيندنبيرغ) بسيطة

472
00:21:52,810 --> 00:21:55,120
عمّي (جيف)، أحب الناس الإغلاق

473
00:21:55,250 --> 00:21:57,120
اصمت

474
00:21:57,380 --> 00:21:59,460
يا لوحة (بيكاسو) الفوضوية

475
00:22:00,110 --> 00:22:01,630
لا يمكنك التحدّث إليه
بتلك الطريقة

476
00:22:01,760 --> 00:22:03,940
ولا يمكنك التحدّث إليه
بتلك الطريقة

477
00:22:04,280 --> 00:22:06,330
من هذه الغبية؟

478
00:22:06,630 --> 00:22:08,890
هل عيّنتها
لعدم حصولك على انتصاب؟

479
00:22:09,020 --> 00:22:11,540
تلك الغبية هي خطيبتي

480
00:22:11,670 --> 00:22:13,710
(جونا) -
(واسمها (شوني تانز -

481
00:22:13,840 --> 00:22:15,320
وستعاملها باحترام

482
00:22:15,580 --> 00:22:17,580
تانز)؟ هل تقصدين (شيرمان تانز)؟)

483
00:22:17,800 --> 00:22:19,270
ذلك صحيح، إنّه والدي

484
00:22:19,840 --> 00:22:22,530
من النخبة
أعتقد أنّ علي الاعتذار

485
00:22:22,660 --> 00:22:26,010
شكراً -
وآسف لصلتك بذلك الحقير -

486
00:22:26,140 --> 00:22:28,400
والذي يجعل اليهود
كارهين لليهود البيض

487
00:22:28,570 --> 00:22:31,130
أخبريني بهذا
هل باع حمّالات صدرك للتدريب

488
00:22:31,260 --> 00:22:34,170
لمرتكبي الجرائم الجنسية في حضوره؟

489
00:22:35,170 --> 00:22:37,130
(اسمعي يا آنسة (ترانز
بداية من اليوم

490
00:22:37,300 --> 00:22:41,780
خسر (جوني) هذا 3 نقاط
ضد ذلك الوغد

491
00:22:41,950 --> 00:22:45,600
لذلك، سأسحب هذا المخلوق
من حديقة الحيوانات هذه

492
00:22:45,730 --> 00:22:48,250
ومن اقتراع مجلس النواب
(من (نيو هامبشر

493
00:22:48,430 --> 00:22:50,640
(وأستبدله بقريبه (إيزرا

494
00:22:50,730 --> 00:22:54,250
ماذا؟ -
إيزرا) موهوب أكثر في السياسة) -

495
00:22:54,380 --> 00:22:56,380
بجسده الصغير

496
00:22:56,550 --> 00:22:59,330
مقارنة بما لديك
في هذا الجسد الطويل

497
00:22:59,460 --> 00:23:02,020
والذي عليك الخجل
من اعتباره جسداً لك

498
00:23:02,890 --> 00:23:04,850
وسيشكرني سكّان (نيو هامبشر) كثيراً

499
00:23:04,980 --> 00:23:08,630
وسأكون مثل إعلان عن العقم
على علبة سجائر بلا فلتر

500
00:23:09,020 --> 00:23:11,370
(سأراك لاحقاً يا (جوني -
انتظر، أيمكنه فعل ذلك حقّاً؟ -

501
00:23:11,500 --> 00:23:14,230
أيمكنه إزالة اسمك من التصويت؟ -
أجل، يملك كل أولئك المسنّين -

502
00:23:14,710 --> 00:23:17,530
جونا)، كنت أفكّر)

503
00:23:17,670 --> 00:23:19,920
أتعرف؟ لا أريد الاستعجال بعلاقتنا

504
00:23:20,100 --> 00:23:22,700
حسناً، أجل، ذلك منطقي
لطالما أخبرتني معلماتي بذلك

505
00:23:22,830 --> 00:23:24,400
لا، أعني علاقتنا أنا وأنت

506
00:23:25,700 --> 00:23:27,180
ماذا؟

507
00:23:31,920 --> 00:23:34,870
إنّها تهجرك -
(اصمت يا عمي (جيف -

508
00:23:35,000 --> 00:23:37,220
إنّها لا تهجرني -
لا، أفعل ذلك -

509
00:23:37,650 --> 00:23:39,520
راودتني الشكوك منذ فترة

510
00:23:41,600 --> 00:23:43,170
عمّي (جيف)، اصمت

511
00:23:43,300 --> 00:23:46,120
ماذا تعنين عندما تقولين فترة؟
ما معنى ذلك حتّى؟

512
00:23:46,250 --> 00:23:48,730
هل كان ذلك قبل أو بعد
تحديد موعد لعمليّة جراحيّة

513
00:23:48,860 --> 00:23:50,900
لقطع قضيبي للزواج بي؟

514
00:23:52,600 --> 00:23:54,550
عمّي (جيف)، بحقّك

515
00:23:54,770 --> 00:23:57,460
أنا مسرور جدّاً لقدومي شخصياً
عوضاً عن الاتصال بك

516
00:23:57,810 --> 00:23:59,290
(وداعاً يا (جوني

517
00:23:59,850 --> 00:24:01,330
أنا آسفة

518
00:24:01,680 --> 00:24:03,850
هيّا، سأرافقك إلى الخارج -
ذلك لطف منك -

519
00:24:03,980 --> 00:24:06,060
هل وضعت سيارتك في المرآب؟ -
أجل، إنّها في الخارج -

520
00:24:06,330 --> 00:24:07,800
ذلك جيد

521
00:24:08,540 --> 00:24:09,970
(شوني)

522
00:24:20,230 --> 00:24:21,660
حسناً، هيّا

523
00:24:27,010 --> 00:24:28,480
أيّتها الممرضة

524
00:24:28,660 --> 00:24:30,830
اتصل (ليون ويست) للمرّة السابعة

525
00:24:31,000 --> 00:24:34,350
...قال إنّه يريد -
هل قال إنّه يريد إزعاجي؟ -

526
00:24:34,480 --> 00:24:36,040
أخبريه بالانتظار في الدور -
سيّدتي -

527
00:24:36,170 --> 00:24:38,040
يخبرني الناشرون
بأنّه سيصلنا تقييم للكتاب

528
00:24:38,130 --> 00:24:40,000
(غلاسكيت بريسكت)
منحته تقييماً بـ5 نجوم

529
00:24:40,130 --> 00:24:41,910
ماذا تفعل؟ -
لا تقلقي -

530
00:24:42,300 --> 00:24:44,600
إنّهم مستعدون يا سيدتي -
(تلك (بيثاني -

531
00:24:44,730 --> 00:24:46,640
حسناً، شكراً يا (تيفاني)، سأذهب

532
00:24:46,950 --> 00:24:49,420
أبهريهم، استمتعي بوقتك -
شكراً -

533
00:24:49,550 --> 00:24:51,380
منذ متى وأنت في البرنامج؟

534
00:24:51,550 --> 00:24:53,380
منذ شهر تقريباً -
حسناً -

535
00:24:53,770 --> 00:24:56,200
سيّدتي، (كاثرين) في سيارة إسعاف -
أجل؟ -

536
00:24:56,330 --> 00:24:58,500
وهي تعاني من نزيف سيئ -
يا إلهي، على الأريكة؟ -

537
00:24:58,630 --> 00:25:00,940
لا، لا -
هل وضعنا أكياس قمامة؟ حسناً -

538
00:25:01,110 --> 00:25:02,980
حسناً؟ -
هل على أحدنا الذهاب؟ -

539
00:25:03,110 --> 00:25:04,930
حسناً، لمَ تقف هناك؟
أنت المتبرّع

540
00:25:05,110 --> 00:25:07,500
صحيح -
هل عليك المغادرة؟ -

541
00:25:07,630 --> 00:25:10,230
أين علي أن أقف؟ -
هناك، على الإشارة -

542
00:25:10,370 --> 00:25:11,800
على ذلك الشيء؟ حسناً، شكراً

543
00:25:11,930 --> 00:25:13,410
مرحباً، كيف حالك؟

544
00:25:13,540 --> 00:25:16,790
إنّها أول امرأة
حصلت على منصب الرئاسة

545
00:25:16,920 --> 00:25:19,100
وإن لم يكن ذلك كافياً
لقد ألّفت سيرة ذاتية

546
00:25:19,230 --> 00:25:21,400
واسم الكتاب
(إيه وومن فيرست، فيرست وومن)

547
00:25:21,530 --> 00:25:24,790
سيّداتي وسادتي
رحّبوا بالرئيسة (ماير) رجاءً

548
00:25:24,920 --> 00:25:26,480
سيلينا)؟) -
مرحباً -

549
00:25:28,180 --> 00:25:30,050
ما رأيكم بذلك؟ -
مرحباً -

550
00:25:30,440 --> 00:25:33,130
شكراً جزيلاً على قدومك -
شكراً -

551
00:25:33,740 --> 00:25:37,300
كم ذلك شرف حقيقي
إنّها رئيسة حقيقية

552
00:25:38,560 --> 00:25:40,690
شكراً، تقاطع الشارع الـ53 والـ3
من فضلك

553
00:25:44,860 --> 00:25:46,560
"(مرحباً بكم في (سي بي إس"

554
00:25:46,690 --> 00:25:49,030
في هذه الجولة"
"(أنا مضيفكم (دان إيغان

555
00:25:49,160 --> 00:25:50,810
"وأقدّم لكم خبراً حصرياً" -
لا، لا -

556
00:25:51,070 --> 00:25:53,160
والذي سترونه هنا فقط"
"(في سيارات أجرة مدينة (نيويورك

557
00:25:53,250 --> 00:25:55,980
سيّدي، هلّا تطفئ هذا

558
00:25:56,110 --> 00:25:59,420
كيف تطفئ هذا؟ -
هل ترى زر إطفاء الشاشة؟ -

559
00:26:00,370 --> 00:26:01,980
حسناً، أتعرف؟ أتعرف؟

560
00:26:02,410 --> 00:26:05,190
أريد مغادرة السيارة، اصمت

561
00:26:05,320 --> 00:26:06,760
هلّا تهدأ رجاءً

562
00:26:09,100 --> 00:26:10,930
تبّاً، (بن)؟

563
00:26:11,150 --> 00:26:13,750
إنّه أنا، أريد المشاركة معك -
"هل أنت بخير؟" -

564
00:26:14,320 --> 00:26:16,190
أردت توضيح أمر واحد

565
00:26:16,360 --> 00:26:17,970
بالتأكيد -
في وقت سابق هذا الأسبوع -

566
00:26:18,100 --> 00:26:19,750
حجزت موعداً للحضور إلى البرنامج
وألغيت ذلك

567
00:26:19,880 --> 00:26:23,530
أجل -
وقلنا، إنّها الرئيسة، من يهتم؟ -

568
00:26:23,660 --> 00:26:26,650
نحن موافقون على ذلك
لديك أمور أهم لفعلها

569
00:26:26,790 --> 00:26:29,960
شكراً، لا، إنّه برنامج رائع -
على حضور برنامجنا الغبي -

570
00:26:30,090 --> 00:26:31,780
هذا البرنامج التافه -
لا، أحب البرنامج -

571
00:26:32,000 --> 00:26:37,210
وكان هناك شك
بأنّك فعلت ذلك لشعورك بالإحراج

572
00:26:37,340 --> 00:26:40,470
من قصص محرجة عنك ومدرّبك

573
00:26:40,820 --> 00:26:45,080
أجل، بممارستي الجنس مع مدرّبي
لم أحكم جيّداً على الأمور

574
00:26:49,940 --> 00:26:53,680
ضربة قاضية -
بالحقيقة، ما أحب التحدّث عنه -

575
00:26:54,370 --> 00:26:57,330
(هو عن (التبت -
أجل، بالتأكيد يا سيّدتي الرئيسة -

576
00:26:57,680 --> 00:27:01,060
ولكن، قبل ذلك
تشريفاً لكتابك الجديد

577
00:27:01,540 --> 00:27:03,410
بالتأكيد -
(إيه وومن فيرست، فيرست وومن) -

578
00:27:03,540 --> 00:27:05,760
هل ذلك العنوان النهائي؟ -
أجل، أجل -

579
00:27:05,890 --> 00:27:07,800
إنّه كذلك، فيه تلاعب لفظي

580
00:27:07,930 --> 00:27:09,450
فيه تلاعب لفظي تقريباً

581
00:27:09,580 --> 00:27:12,320
بالمناسبة، تلك صورة رائعة
على غلاف الكتاب

582
00:27:12,450 --> 00:27:13,930
إنّها رائعة حقّاً -
شكراً -

583
00:27:14,060 --> 00:27:17,840
هل أحتاج إلى نظارة خاصة لرؤيتها؟ -
لا، لا -

584
00:27:17,970 --> 00:27:19,440
ركّز على الصورة

585
00:27:19,620 --> 00:27:22,140
صدر الكتاب اليوم
وظنّنا بأنّه سيكون أمراً ممتعاً

586
00:27:22,270 --> 00:27:25,830
تشريفاً لإلغائك موعدك معنا
بأن نحضر أطفالاً إلى هنا

587
00:27:25,960 --> 00:27:28,220
وأن يقرؤوا لك
بعض من تقييماتنا المفضلة

588
00:27:28,700 --> 00:27:31,000
عن كتابك، وكما يعرف الأهل -
رائع -

589
00:27:31,130 --> 00:27:34,650
يقرأ الأطفال أكثر الأمور المسلية
من على بطاقات البرامج، صحيح

590
00:27:34,780 --> 00:27:37,000
لذلك، يا أطفال
تعالوا إلى هنا رجاءً

591
00:27:37,520 --> 00:27:41,770
انظري إلى ذلك، ظريفون جداً
(سنبدأ مع (إيلا

592
00:27:41,900 --> 00:27:44,730
والتي بسن الـ9 -
(تقول (نيويورك تايمز -

593
00:27:44,860 --> 00:27:48,940
"(صدمتنا كشوفات وإنجازات رئاسة (ماير"

594
00:27:49,160 --> 00:27:50,720
"خلال السنوات القليلة الماضية"

595
00:27:51,030 --> 00:27:52,510
"لمَ لم تذكرها في الكتاب؟"

596
00:27:53,240 --> 00:27:54,850
...ما رأيك بذلك السؤال، التالي

597
00:27:55,110 --> 00:27:56,680
ميلاني)، بسن الـ8)

598
00:27:56,850 --> 00:27:58,330
(وصفته (بابلشر ويكلي

599
00:27:58,630 --> 00:28:01,720
بأنّه بحالة فوضى
(مثل فترة رئاسة (ماير

600
00:28:03,760 --> 00:28:06,020
حسناً، لدينا (روبي) تالياً

601
00:28:06,630 --> 00:28:09,280
بسن الـ10 -
(قالت (نيويورك بوست -

602
00:28:09,710 --> 00:28:11,140
إنّه مخلّفات مدينة

603
00:28:12,670 --> 00:28:14,710
هل يمكننا لعبة
معرفة الشيء الذي في الكيس؟

604
00:28:14,840 --> 00:28:17,140
لعبة تخمين ما في الكيس -
لعبناها بالأمس -

605
00:28:17,270 --> 00:28:19,310
عندما لم تكوني هنا
لدينا (إيليوت) بسن الـ10

606
00:28:19,620 --> 00:28:22,830
(قالت صحيفة (نيويوركر
بأنّه كتاب تافه

607
00:28:23,090 --> 00:28:25,520
والذي لا فائدة له
...مثل أي كتاب

