﻿1
00:00:09,230 --> 00:00:13,580
كانت السنة الأخيرة ممتعة حقاً

2
00:00:13,880 --> 00:00:18,310
لن أكذب بشأن هذا
بأن اقتربت كثيراً من الرئاسة

3
00:00:18,490 --> 00:00:23,220
ويرفضني الشعب الأمريكي
ومجلس الشيوخ

4
00:00:26,040 --> 00:00:27,610
كان أمراً يحطم الفؤاد

5
00:00:29,130 --> 00:00:32,650
ولكنّني أعدت تعارف نفسي من جديد

6
00:00:33,390 --> 00:00:35,040
مع صديق قديم لي

7
00:00:35,650 --> 00:00:37,820
(باسم (سيلينا ماير

8
00:00:38,860 --> 00:00:40,380
وهي تعجبني

9
00:00:40,900 --> 00:00:43,340
هذا رائع، إن انضممتم إلينا الآن

10
00:00:43,860 --> 00:00:47,250
الرئيسة السابقة ورئيستي السابقة
(في العمل (سيلينا ماير

11
00:00:47,380 --> 00:00:49,810
تنضم إلينا على الهواء مباشرة
لظهورها الأول للعامة

12
00:00:49,900 --> 00:00:53,200
منذ ذلك التصويت التاريخي
في البرلمان منذ عام

13
00:00:53,500 --> 00:00:55,110
أيّتها السيدة الرئيسة، لماذا الآن؟

14
00:00:55,540 --> 00:00:59,370
(أدركت يا (دان"
"أنّه ما زال لدي الكثير لأقدمه

15
00:00:59,500 --> 00:01:02,150
إنّه يوم مهم أيّها الأشخاص
تبدأ الحملة الآن

16
00:01:02,280 --> 00:01:05,020
(لأنّنا سنجعل (بادي كالهون
المحافظ التالي

17
00:01:05,150 --> 00:01:06,670
لهذه الولاية القاحلة الجافة

18
00:01:06,970 --> 00:01:09,580
مديرة حملتي وخطيبتي
(إيمي بروكهايمير)

19
00:01:09,660 --> 00:01:12,450
قل مديرة الحملة فحسب -
أحب حماسكِ هذا -

20
00:01:12,580 --> 00:01:14,360
تذكري أنّ (نيفادا) هي الولاية الفضية

21
00:01:14,490 --> 00:01:17,310
حسناً، فجهزوا أنفسكم
أيّها الأقرباء اللعينون

22
00:01:17,440 --> 00:01:19,790
سنقود هذه المرحلة إلى القرن العشرين

23
00:01:19,920 --> 00:01:21,440
هذا صحيح، قلت العشرين

24
00:01:22,530 --> 00:01:24,180
تريسي)، كيف تسير أمور اللافتات؟)

25
00:01:24,260 --> 00:01:28,690
أشعر أنّ كتابة المذكرات
دين في عنق الرئيس للتاريخ

26
00:01:28,960 --> 00:01:30,480
مرحباً يا رجل

27
00:01:30,560 --> 00:01:34,690
وأنا أبذل قصارى جهدي
لأساعد باحثي المستقبل

28
00:01:34,860 --> 00:01:37,470
(ليتعرفوا على تاريخ (ماير -
أجل -

29
00:01:40,510 --> 00:01:44,810
في نسيج (أميركا) التاريخي الرائع

30
00:01:45,250 --> 00:01:47,770
والآن صاحب المنصب السابق
(الرئيس (ستيوارت هيوز

31
00:01:48,680 --> 00:01:52,330
جمعت مذكراته مبلغ
20 مليون دولار مقدماً

32
00:01:52,630 --> 00:01:55,540
...بينما مذكراتكِ -
أجل، أنا أركز أكثر -

33
00:01:56,020 --> 00:02:00,500
على النسيج بحد ذاته
والحبك وأسلوب الخيوط

34
00:02:00,630 --> 00:02:02,190
والسيدة الكبيرة التي تعمل"
"على النسيج

35
00:02:02,410 --> 00:02:04,490
نحن نبحث عن بعض التغيرات البسيطة
في قانون الضرائب الفدرالي

36
00:02:04,620 --> 00:02:06,360
المتعلق بالمقاولين المستقلين

37
00:02:06,490 --> 00:02:09,750
(وهذا سيأخذنا إلى محركنا (بيلتواي بين

38
00:02:10,530 --> 00:02:12,490
...شكراً يا (إيدين)، ما علينا فعله

39
00:02:15,880 --> 00:02:18,400
لم أحضر عرض شرائح، أنا آسف

40
00:02:18,700 --> 00:02:20,830
إنّها تسمى طاولة الإطلاع -
رائع -

41
00:02:21,830 --> 00:02:26,350
ما علينا فعله هو إيصال هذا
(إلى مكتب النائب (جارفيس

42
00:02:26,480 --> 00:02:28,610
من دونه لا يوجد لدينا
أدنى فرصة صينية

43
00:02:28,740 --> 00:02:32,000
(عذراً يا (بين)، هنا في (أوبر
وفي بقية العالم

44
00:02:32,210 --> 00:02:34,860
كلمة "صيني" تعتبر غير لائقة

45
00:02:35,380 --> 00:02:39,900
لا بأس بهذا، إن زوجتي شرقية
وكلّ زوجاتي كانوا كذلك

46
00:02:40,550 --> 00:02:42,510
كأنّني أعاني من
حمى اللون الأصفر

47
00:02:45,030 --> 00:02:46,850
والآن جلبت بعض النقد
لذاتك مؤخراً

48
00:02:47,460 --> 00:02:49,500
في عفوك في اللحظة الأخيرة

49
00:02:49,630 --> 00:02:53,110
عن سجن الملياردير الخاص
(الثري جداً (شيرمان تانز

50
00:02:53,240 --> 00:02:55,800
الذي أدين بالتهرب الضريبي
واتهامات رشاوي أخرى

51
00:02:55,930 --> 00:02:59,760
عفوت عن المئات
من مذنبي المخدرات غير العنيفين

52
00:02:59,890 --> 00:03:02,800
والعديد منهم بالغين
ولم يتعلموا القراءة قط

53
00:03:02,930 --> 00:03:04,620
وهذا شيء مأساوي -
...(ولكنّ (شيرمان ترانز -

54
00:03:04,930 --> 00:03:09,710
ولهذا أستغل هذه الفرصة
لأعلن عن منظمتي الخيرية

55
00:03:10,100 --> 00:03:13,010
تمويل (ماير) لمحو الأمية للبالغين

56
00:03:13,270 --> 00:03:15,570
هذا سبب مهم بالتأكيد
...(ولكن بالعودة (شيرمان تانز

57
00:03:15,750 --> 00:03:17,660
والإيدز

58
00:03:18,180 --> 00:03:21,050
مذهل، الإيدز -
أجل، الإيدز -

59
00:03:21,180 --> 00:03:24,000
الإيدز جزء كبير من النسيج

60
00:03:25,300 --> 00:03:26,820
فسري، اربطي النقاط ببعض من أجلي

61
00:03:26,950 --> 00:03:28,430
زملائي النواب

62
00:03:28,610 --> 00:03:31,860
يرغمني ضميري على التحدث
(ضد (إتش آر 723

63
00:03:31,990 --> 00:03:33,990
"التي تسمى "وجبات الأطفال الصحية

64
00:03:34,430 --> 00:03:35,950
الحلويات هي تفاحة

65
00:03:36,250 --> 00:03:39,730
أعني أنّه لا عجب أن يكره الأطفال
المدارس  مع مثل هذه الوجبات

66
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
عندما كنت طفلاً كنت أتناول الشطائر

67
00:03:42,900 --> 00:03:44,380
وبيتزا المعجنات

68
00:03:44,640 --> 00:03:47,590
الفاصوليا الخضراء الوحيدة التي أكلتها
كانت حلوى الفاصوليا الخضراء

69
00:03:47,940 --> 00:03:51,590
ونشأت طويلاً جداً فاضطرت أمي
الغبية لشراء سيارة مختلفة

70
00:03:52,330 --> 00:03:54,410
سأحارب الفاصوليا الخضراء

71
00:03:54,540 --> 00:03:58,540
بذات الطريقة التي حاربت"
"فيها مرضي المميت، السرطان

72
00:04:01,190 --> 00:04:02,750
من أجل لأطفال

73
00:04:02,840 --> 00:04:07,790
أعتقد أحياناً أنّ الأشخاص
ينسون أنّني كنت أول رئيسة أنثى

74
00:04:08,010 --> 00:04:10,050
(قبل (مونتيز -
هذا صحيح -

75
00:04:10,790 --> 00:04:12,490
(بالحديث عن الرئيسة (لورا مونتيز

76
00:04:13,310 --> 00:04:16,400
حازت على جائزة (نوبل) للسلام
(من أجل أعمالها في (التبت

77
00:04:16,530 --> 00:04:18,660
وهو حدث غير مسبوق
ما رأيكِ بخطابها؟

78
00:04:19,440 --> 00:04:21,260
لم تسنح لي الفرصة لرؤيته حقاً

79
00:04:21,390 --> 00:04:24,040
لأنّني كنت خارج البلدة

80
00:04:25,560 --> 00:04:27,040
"سكن (ماكلينتوك)، 2:9 صباحاً" -
هذا رائع جداً -

81
00:04:35,040 --> 00:04:36,560
قبل أن أدعكِ تغادرين

82
00:04:37,160 --> 00:04:39,730
عليّ سؤالك بما نتساءل عنه جميعا
(البيت الأبيض)

83
00:04:40,290 --> 00:04:42,290
فلن تترشحي إلى الرئاسة بالتأكيد
خلال 3 أعوام

84
00:04:42,420 --> 00:04:44,550
لا توجد لدي خطط لهذا أبداً

85
00:04:44,940 --> 00:04:48,850
في هذا الوقت كما أنّني مشغولة جداً
بمحو الأمية للبالغين

86
00:04:49,680 --> 00:04:52,630
والإيدز -
أجل، علينا ألّا ننسى هذا -

87
00:04:52,760 --> 00:04:55,630
بالتأكيد لن ننسى، شكر مميز جداً
لضيفتنا المميزة جداً

88
00:04:55,760 --> 00:04:57,890
(الرئيسة (سلينا ماير -
إنّه شخص رائع -

89
00:04:59,190 --> 00:05:01,580
(عودة إليكِ يا (جين -
(شكراً يا (داني -

90
00:05:02,230 --> 00:05:04,970
داني إيغانز) يعمل معي)
في تقديم برنامجنا لهذا الأسبوع

91
00:05:05,100 --> 00:05:08,180
ونعتقد أنّه يقوم بعمل مذهل

92
00:05:08,880 --> 00:05:11,570
سنعود بالمزيد
(في (سي بي إس ذس مورننغ

93
00:05:12,610 --> 00:05:14,310
اقطع البث -
حسناً -

94
00:05:15,050 --> 00:05:18,920
السيدة الرئيسة سررت كثيراً بلقائكِ -
جين)، بحق السماء) -

95
00:05:19,050 --> 00:05:20,700
جعلتِ شعركِ ينمو -
أجل -

96
00:05:20,910 --> 00:05:22,610
علينا تناول الغداء معاً
بما أنّكِ عدتِ الآن

97
00:05:22,740 --> 00:05:25,040
حسناً، هذا جيد ورائع -
وداعاً -

98
00:05:25,480 --> 00:05:27,000
كيف طبيعتها؟ -
أنا أحبها -

99
00:05:27,130 --> 00:05:29,130
لأنّني سمعت أنّها عديمة الفائدة تماماً

100
00:05:29,300 --> 00:05:30,860
أجل إنّها كذلك -
أجل -

101
00:05:31,300 --> 00:05:32,950
شكراً جزيلاً للإخبار بهذا

102
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
أعلم -
أنا سعيد جداً بأنّكِ تحسنتِ -

103
00:05:34,690 --> 00:05:36,730
هيّا، الأمور بخير -
(غاري) -

104
00:05:37,080 --> 00:05:38,770
(دان) -
كيف كان أدائي؟ -

105
00:05:38,900 --> 00:05:41,460
فليخبرني أحد كيف أبليت -
يا إلهي، كنتِ مذهلة -

106
00:05:41,590 --> 00:05:43,900
أيّ شخص حقاً -
كنتِ رائعة يا سيدتي -

107
00:05:44,110 --> 00:05:46,290
شكراً يا (ريتشارد)، شكراً -
بالتأكيد -

108
00:05:46,460 --> 00:05:48,940
أحتاج إلى معطفي وحقيبتي

109
00:05:50,110 --> 00:05:54,320
أتصدق هذا؟ الذكرى السنوية اللعينة
لتصويت البرلمان التاريخي

110
00:05:54,800 --> 00:05:58,150
أشعر أنّنا نحتفل
باغتصابي الجماعي بمنزل أخوية

111
00:05:58,410 --> 00:06:00,450
سوى أنّي لم أحصل على وقفات
احتجاجية بأضواء الشموع

112
00:06:00,750 --> 00:06:02,410
أحب الشموع -
(ريتشارد) -

113
00:06:02,540 --> 00:06:05,140
ماذا يوجد لي أيضاً؟ -
لديكِ مقابلات طوال اليوم يا سيدتي -

114
00:06:05,400 --> 00:06:07,050
(أجل، ولكن عليك الاتصال بـ(ويلنر
(في صحيفة (تايمز

115
00:06:07,180 --> 00:06:09,620
إنديانا بوليس تايمز) فهمت) -
(ومجلة (تايم -

116
00:06:09,790 --> 00:06:12,790
لنتواصل معه لأنّه ينبغي
أن يعلم العالم

117
00:06:12,960 --> 00:06:15,660
عن ذلك التلاعب؟ -
أنا أعرفك -

118
00:06:17,310 --> 00:06:18,960
مرحباً -
مرحباً، كيف حالكِ -

119
00:06:19,350 --> 00:06:22,090
لي) رفيع المستوى) -
أحقاً؟ -

120
00:06:22,220 --> 00:06:25,870
...ألم أتعتقد بأنّني ظهرت وكأني -
مجنونة؟ مطلقاً -

121
00:06:26,000 --> 00:06:27,520
أحقاً؟ هذا جيد -
أجل -

122
00:06:27,650 --> 00:06:30,250
ماذا عن سؤال (هيوز) لي
بشأن التطور؟

123
00:06:30,380 --> 00:06:31,990
أجل، لم أشاهد المقابلة في الحقيقة

124
00:06:32,120 --> 00:06:34,730
ولكن يتحدث الجميع
عن إطلالتكِ المذهلة

125
00:06:34,860 --> 00:06:36,510
هذا جيد، أجل -
أجل -

126
00:06:36,640 --> 00:06:38,470
أتريد تجربة المكان الجديد؟ -
عليّ الذهاب -

127
00:06:38,600 --> 00:06:40,510
ولكنّني سأقابلكِ لاحقاً

128
00:06:41,250 --> 00:06:42,770
انتظر، ألن تعود إلى مكتبك؟

129
00:06:42,900 --> 00:06:44,810
لا، لدي غداء غير رسمي

130
00:06:45,030 --> 00:06:48,070
مع متبرع محتمل أجنبي كبير
(لتمويل (ماير

131
00:06:48,500 --> 00:06:50,020
يمكن لهذا أن يسبب لنا مشاكل مستقبلاً

132
00:06:50,150 --> 00:06:52,540
يواجه الخبير مشكلة بشأن التأشيرة

133
00:06:52,670 --> 00:06:54,410
فاتصلت بأصدقائنا في وزارة الخارجية

134
00:06:54,540 --> 00:06:56,970
سيفي هذا بالغرض بالتأكيد -
أتطلع لرؤيتكِ -

135
00:06:57,100 --> 00:06:59,490
وأنتِ في أبهى حُلّة لاحقاً

136
00:07:01,230 --> 00:07:03,490
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

137
00:07:03,800 --> 00:07:07,400
حسناً، لا تتفوه بكلمة حقاً

138
00:07:08,140 --> 00:07:10,440
سيدتي، يقولون إنّ الطريق سيتطلب ساعة
إضافية للوصول إلى المكتب

139
00:07:10,570 --> 00:07:12,140
بسبب أزمة السير -
ماذا يحدث؟ -

140
00:07:12,270 --> 00:07:14,440
الرئيسة (مونتيز) في البلدة
(تخاطب (الأمم المتحدة

141
00:07:14,570 --> 00:07:16,090
سيكون الأمر شيقاً جداً -
"منزل الإيداع، 33:11 صباحاً" -

142
00:07:16,780 --> 00:07:18,610
(دقيقة من وقتك أيّها النائب (باودر

143
00:07:19,040 --> 00:07:20,650
(بالتأكيد يا (روجر -
ماذا؟ -

144
00:07:20,780 --> 00:07:23,690
وصل نواب الأقلية إلى هنا
من أجل الاجتماع

145
00:07:23,820 --> 00:07:25,690
أتعرف ما هي منتجات
الزراعة الأمريكية؟

146
00:07:25,820 --> 00:07:27,520
(التي توجد في مقاطعتي في (أوهايو

147
00:07:27,650 --> 00:07:29,950
سأعطيك تلميحاً
(إنّها تبدو كمهبل زوجة (ويل

148
00:07:30,950 --> 00:07:33,120
المانجو؟ -
(لا، أخبره يا (ويل -

149
00:07:33,250 --> 00:07:35,290
الفاصوليا الخضراء -
لهذا أمضيت شهرين -

150
00:07:35,470 --> 00:07:38,070
وأنا أحجزهم في وجبة الغداء المدرسية
مثل ماذا يا (ويل)؟

151
00:07:38,420 --> 00:07:41,160
مثل أن أحتجز قضيب
سائق شاحنة غير معروف في فمي

152
00:07:41,290 --> 00:07:43,240
في مطعم شهير لهذه الأهداف

153
00:07:43,370 --> 00:07:47,240
لا أعلم إن بإمكانك سماعي
فوق صوت ورم خصيتك المتفشي

154
00:07:47,720 --> 00:07:50,060
ولكنّ الأمريكيين لا يهتمون
بما يأكله الأطفال الفقراء

155
00:07:50,190 --> 00:07:52,370
في الحقيقة أيّها النائب
اتضح أنّ وجبات المدرسة الألذ طعماً

156
00:07:52,500 --> 00:07:55,100
تلاقي صدى جيداً بطريقة مفاجئة
إنّها مسألة رابحة حقاً

157
00:07:55,240 --> 00:07:57,410
كينت ديفسون)، كيف سقط العظيم)

158
00:07:58,360 --> 00:08:01,450
أتريدني أن أتصل بجلسات التصوير الإباحية
اليابانية لأجد لك عملاً حقيقياً؟

159
00:08:01,580 --> 00:08:03,100
لتنظف مشاهد الحفلات الجماعية؟

160
00:08:03,230 --> 00:08:05,750
مع أنّه ربما عليك الكذب
(بشأن العمل لـ(ماير

161
00:08:06,010 --> 00:08:08,750
لديه مهنة أفضل بكثير
من تنظيف السائل المنوي

162
00:08:08,880 --> 00:08:10,400
أليس كذلك يا (كينت)؟

163
00:08:12,400 --> 00:08:14,130
(لنذهب يا (ويل -
لا تشعر بالسوء -

164
00:08:22,170 --> 00:08:25,820
(يا إلهي، المكاتب في (ساوث برونكس
أمسك هذا

165
00:08:25,950 --> 00:08:28,250
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن -
لا ينبغي أن نكون هنا -

166
00:08:28,380 --> 00:08:32,470
أعلم أجل تماماً
(فأنا لست رئيسة جمهورية (الدومينيكان

167
00:08:33,120 --> 00:08:35,120
سيكونون محظوظين جداً عندئذٍ -
(يقول النائب (رييس -

168
00:08:35,250 --> 00:08:37,200
إنّ شعبيتكِ في (برونكس) عالية جداً

169
00:08:37,330 --> 00:08:39,460
ربما يمكنني استضافة برنامج
شو تايم أت ذا أبولو) الأسبوع المقبل)

170
00:08:39,590 --> 00:08:41,110
سأتفقد هذا -
لا تفعل -

171
00:08:41,200 --> 00:08:43,160
(نحبكِ يا (سلينا -
...أنا -

172
00:08:45,500 --> 00:08:48,200
إلى من أسأت
لينتهي بي الأمر هنا

173
00:08:48,450 --> 00:08:50,110
(في مكاتب (تراينغل شيرت ويست

174
00:08:50,240 --> 00:08:53,670
أعني بحق أنّ هذا أسوأ مكان
وضعوا فيه رئيس سابق

175
00:08:53,800 --> 00:08:55,710
(بما في ذلك نعش (جون كينيدي

176
00:08:55,970 --> 00:08:57,620
سأحضر لكِ ذات النبيذ -
أجل، جيد -

177
00:08:58,540 --> 00:09:00,530
أهناك رسائل لي؟ حسناً -
لا يا سيدتي -

178
00:09:00,750 --> 00:09:03,100
كنتِ مذهلة اليوم -
شكراً لكِ -

179
00:09:04,660 --> 00:09:06,180
من هذه المرأة؟ -
يمكنني معرفة هذا -

180
00:09:06,270 --> 00:09:07,790
لا، لا يهم هذا

181
00:09:07,920 --> 00:09:10,440
سيدتي، تريد جمعية المتحولين جنسياً
منحكِ جائزة

182
00:09:10,960 --> 00:09:12,610
هذا جميل، أخبرهم بموافقتي

183
00:09:13,130 --> 00:09:15,610
هم؟ هي، لا أعلم -
إنّها أنثى أم ذكر، لا أعلم -

184
00:09:15,740 --> 00:09:17,260
أخبر المرأة الملتحية أنّني قادمة

185
00:09:17,390 --> 00:09:20,000
واتصل محرركِ بشأن صفحات كتابكِ
أنتِ متأخرة بـ6 أشهر

186
00:09:20,130 --> 00:09:23,470
أتعلم ماذا؟ أن تكون رئيساً سابقاً
مثل أن تكون كحلمة الرجل

187
00:09:23,690 --> 00:09:26,470
يمر بها الأشخاص مباشرة
للوصول إلى القضيب

188
00:09:27,120 --> 00:09:29,120
(حقاً، حسناً اسمع يا (ريتشارد

189
00:09:29,340 --> 00:09:34,330
من الآن فصاعداً سيقتصر عملي
على الخطابات العلنية

190
00:09:34,420 --> 00:09:36,900
(حسناً، (تشكنغ)، (تشكنغ

191
00:09:37,030 --> 00:09:39,330
(إنّها (تتشنغ)، (تتشنغ -
(لا إنّها (تشكنغ -

192
00:09:39,770 --> 00:09:42,070
"(ابدأ بالاتصال بشركة "(ميوتشوال أوماها

193
00:09:42,240 --> 00:09:44,020
وسأذهب إليها بطائرة خاصة فقط

194
00:09:44,370 --> 00:09:46,410
...وبالتأكيد لن -
هل الوقت مناسب الآن يا أمي؟ -

195
00:09:46,540 --> 00:09:48,060
مارجري)، تعالي)

196
00:09:48,190 --> 00:09:51,450
أتعلمين يا (مارجري)؟
(بما أنّكِ تترأسين تمويل (ماير

197
00:09:51,630 --> 00:09:54,580
ستكون فكرة جيدة
ألّا تقولي لي "أمي" هنا في المكتب

198
00:09:54,710 --> 00:09:58,010
بالتأكيد أجل -
أرأيت مقابلة اليوم؟ -

199
00:09:58,190 --> 00:09:59,930
لم أعلم أنّكِ ستعطينني الإيدز

200
00:10:01,710 --> 00:10:03,310
(مارجري)

201
00:10:05,050 --> 00:10:07,700
هذا مضحك، أهذه مزحة؟

202
00:10:08,310 --> 00:10:11,130
لا يا سيدتي، لا يمكننا فعل شيء
حيال الإيدز

203
00:10:11,480 --> 00:10:13,350
أأنتِ (رونالد ريغان)؟ -
مرحباً أيّها الجميع -

204
00:10:13,520 --> 00:10:15,390
مرحباً يا عزيزتي -
أتت ابنتكِ لرؤيتكِ -

205
00:10:15,570 --> 00:10:17,260
كيف حالكِ يا عزيزتي؟

206
00:10:17,520 --> 00:10:19,350
ماذا أتى بكِ
إلى هذا المكان يا عزيزتي؟

207
00:10:19,480 --> 00:10:21,170
لشراء دماء الدجاج من أجل (الفودو)؟

208
00:10:21,340 --> 00:10:23,910
أتيت لاصطحاب (مارجري) للغداء -
حسناً -

209
00:10:24,780 --> 00:10:27,730
لدي الإيدز الآن -
هذا مضحك جداً -

210
00:10:28,730 --> 00:10:30,690
لا أفهم الأمر -
إنّه تسليمها، لا أعلم -

211
00:10:30,860 --> 00:10:32,680
أيّ تسليم؟ -
أمي، رأيت مقابلتكِ الكبيرة -

212
00:10:32,810 --> 00:10:35,030
أجل أعلم، ألم أكن رائعة؟

213
00:10:35,160 --> 00:10:39,200
من الجميل جداً رؤيتكِ هناك مجدداً
وليس الجلوس في المنزل

214
00:10:39,370 --> 00:10:42,150
(بحوض الاستحمام مع (غاري -
أجل، نلعب طاولة النرد -

215
00:10:42,290 --> 00:10:44,630
...أو في الـ -
كنت في نادي الاستجمام -

216
00:10:45,200 --> 00:10:46,760
الاستجمام -
الاستجمام، أجل -

217
00:10:46,890 --> 00:10:49,150
أمي، أيمكنني التحدث إليكِ قليلاً؟ -
"لا تحب أن تقولي لها "أمي -

218
00:10:49,410 --> 00:10:50,930
ماذا؟ -
بالتأكيد يا عزيزتي -

219
00:10:51,710 --> 00:10:54,620
أردت إعطائكِ الشيك لهذا الشهر

220
00:10:54,880 --> 00:10:57,580
شكراً -
سيدتي، سيأتي الـ(أبولو) قريباً -

221
00:10:57,710 --> 00:10:59,920
حسناً، أيمكنني التحدث لابنتي؟ -
أجل -

222
00:11:00,140 --> 00:11:04,010
كاثرين) يا عزيزتي، يتذمر عاملون كثر)

223
00:11:04,140 --> 00:11:05,830
لأنّهم يشعرون بالضيق بعض الشيء

224
00:11:06,090 --> 00:11:08,310
وهم ليسوا في منتصف المدينة

225
00:11:08,440 --> 00:11:11,350
ولكن أعتقد أنّ هذا سيتطلب
نقوداً أكثر بقليل

226
00:11:11,660 --> 00:11:14,440
حسناً، إن كنتِ تريدين التحدث
عن شؤون المال

227
00:11:14,570 --> 00:11:16,610
أجل -
(يمكنكِ التحدث به مع (مارجري -

228
00:11:16,740 --> 00:11:18,350
عظيم، شكراً

229
00:11:28,860 --> 00:11:31,510
مارجري)، عندما ماتت أمي)

230
00:11:31,640 --> 00:11:34,250
وأعطت (كاثرين) جميع أموالها

231
00:11:34,420 --> 00:11:36,290
تخطيتِ ميزانيتكِ
في الأشهر القليلة الماضية

232
00:11:36,850 --> 00:11:38,980
أتعلمين؟ هناك مثل (تشيباوا) قديم

233
00:11:39,160 --> 00:11:42,590
...يعوي القيوط دائماً على -
لست مهتمة جداً -

234
00:11:42,760 --> 00:11:46,590
بما على القيوط أن يقول
ما لم يكتب لي شيكاً

235
00:11:46,850 --> 00:11:48,370
أجل يا سيدتي -
أجل -

236
00:11:49,110 --> 00:11:51,190
شكراً -
سيدتي، إنّه أنا مجدداً -

237
00:11:51,360 --> 00:11:53,580
(اسم السكرتيرة (جينيكر
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

238
00:11:53,970 --> 00:11:55,540
79 ألف

239
00:11:56,320 --> 00:11:58,360
من الأفضل أن تسجلني
لأحصل على بعض كوبونات الطعام

240
00:11:58,490 --> 00:12:01,230
يمكننا البحث في التطبيق -
هذه بلدة لعينة -

241
00:12:02,140 --> 00:12:04,830
(ها هو الفتى الذهبي (داني
كنت رائعاً حقاً

242
00:12:06,350 --> 00:12:09,310
اسمع أبقِ الأمر بيننا، مقدم البرنامج
الثاني مع (جين) سيفصلونه يوم الجمعة

243
00:12:09,440 --> 00:12:12,130
فابتهج -
تباً لي -

244
00:12:14,090 --> 00:12:15,700
أتعلمين ما المشكلة بهذه السلطة؟

245
00:12:16,480 --> 00:12:18,080
لا -
اكتشفي الأمر -

246
00:12:19,000 --> 00:12:22,040
أجل، كان عليّ إخبارك بالأمر
تخلصت من آخر 3 مساعدين لها

247
00:12:22,560 --> 00:12:24,820
انتظر، ماذا؟ -
أجل، المدير السابق أيضاً -

248
00:12:28,990 --> 00:12:31,290
(ستيفي)، (ستيفي) -
ما الأمر؟ -

249
00:12:31,730 --> 00:12:33,720
لدي فكرة أعتقد
أنّها ستحسن الأمر هنا

250
00:12:33,860 --> 00:12:36,510
(أسمعت من قبل بالنائب (جونا راين
من (نيو هامبشير)؟

251
00:12:36,640 --> 00:12:39,330
مقابلة رائعة وكان رجلاً وسيماً
يمكنني الاتصال به الآن

252
00:12:39,630 --> 00:12:42,240
مرحباً يا سيدتي
(لدي أخبار مهمة من (البيت الأبيض

253
00:12:42,370 --> 00:12:44,500
أحقاً؟ ماذا هو؟ -
يريدونكِ أن تختاري فناناً -

254
00:12:44,630 --> 00:12:46,540
من أجل صورة الرئاسة الرسمية

255
00:12:46,800 --> 00:12:49,500
حسناً، لم أعد رئيسة -
هذا صحيح -

256
00:12:49,930 --> 00:12:53,540
أتعلم ماذا؟ أحضر لي من رسم
(زوجة السفير (ستونز

257
00:12:53,710 --> 00:12:56,010
ولا تجعلها تبدو كالفرج

258
00:12:56,530 --> 00:12:59,530
(كانت تلك تحفة فنية حقاً، (ريتشارد

259
00:12:59,840 --> 00:13:02,050
أجل يا سيدتي -
كيف تسير الخطابات؟ -

260
00:13:02,360 --> 00:13:05,750
لنرَ، لدينا تجار السيارات
مقابل 100 ألف

261
00:13:05,960 --> 00:13:07,440
لا بد أنّك تمازحني

262
00:13:07,610 --> 00:13:09,440
(هذا نصف ما يحصل عليه (هيوز

263
00:13:09,610 --> 00:13:11,180
هذا عنصرية جنسية بحتة

264
00:13:11,300 --> 00:13:13,560
اتصل بهؤلاء الأشخاص مجدداً وأخبرهم

265
00:13:13,690 --> 00:13:17,000
بأنّني كنت أول رئيسة أنثى
(لـ(الولايات المتحدة

266
00:13:17,130 --> 00:13:21,470
ولن أعمل بأقل من 87 لكل دولار -
أجل يا سيدتي -

267
00:13:21,640 --> 00:13:24,950
وأخبرهم بأنّني سأقف على منصة
زجاجية وأرتدي تنورة قصيرة

268
00:13:25,120 --> 00:13:27,290
ماذا عن (أوماها)؟ -
لن يعطونا طائرة خاصة -

269
00:13:27,510 --> 00:13:29,420
قلتِ بألّا نلمس شيئاً بلا طائرة خاصة -
أجل -

270
00:13:29,600 --> 00:13:31,070
إضافة إلى أنّهم لن يغطوا
(رسوم (أندرو

271
00:13:31,330 --> 00:13:32,900
(ما هي رسوم (أندرو

272
00:13:33,120 --> 00:13:35,200
إنّها رسومي هنا

273
00:13:35,330 --> 00:13:37,590
أوماها) شركة صغيرة)
ولا تشكل تأثيراً

274
00:13:37,760 --> 00:13:39,550
(أعرف بعض الأشخاص في (أبو ظبي

275
00:13:39,680 --> 00:13:42,240
اللذين يبحثون
عن ترخيص استيراد الرمال

276
00:13:42,370 --> 00:13:43,890
(لا، أريد (أوماها

277
00:13:44,500 --> 00:13:47,190
ولكنّ عرضهم أشبه بصفعة
على الوجه

278
00:13:47,370 --> 00:13:51,670
أندرو)، لا أهتم إن كانت لكمة)
في فرجي الكبير المغطى بالشعر

279
00:13:52,060 --> 00:13:53,580
حسناً؟ اذهب -
أجل -

280
00:13:53,710 --> 00:13:57,010
أخبرهم بأنّني سأقفز على كعكة
مع وضع الزينة على ثدييّ

281
00:13:59,180 --> 00:14:00,660
ما هي رسومك؟

282
00:14:00,790 --> 00:14:03,310
إنّها رسوم الباحثين -
ماذا تجد؟ -

283
00:14:03,570 --> 00:14:05,660
إلى جانب أجمل امرأة في العالم

284
00:14:06,130 --> 00:14:07,700
يا إلهي

285
00:14:09,780 --> 00:14:10,760
مبتذل جداً

286
00:14:11,620 --> 00:14:13,270
مرحباً يا عزيزتي -
وجدنا فيديو لامرأة -

287
00:14:13,410 --> 00:14:15,920
تقول إنّها تعاطت الكوكايين
مع زوجة المحافظ (ستيبتوز) في الجامعة

288
00:14:17,010 --> 00:14:19,100
مرحباً يا جلالة الجبل الأرجواني

289
00:14:19,230 --> 00:14:21,220
علينا تصميم إعلان هجومي
من أجل اليوم السابق اللعين

290
00:14:21,360 --> 00:14:24,440
فأعطني 5 خيارات من فتاة الحفلة
إلى العاهرة الساقطة

291
00:14:24,570 --> 00:14:26,220
حسناً؟ -
أتعلمين ماذا؟ -

292
00:14:26,400 --> 00:14:29,700
كنت في المدرسة الثانوية
مع (كريستن ستيبتو) وهي فتاة لطيفة

293
00:14:30,390 --> 00:14:34,690
أعتقد إن جعلتها ترى قضيبك
ستجعلك تضاجعها

294
00:14:34,870 --> 00:14:38,600
يا للهول، اسمعي
أعتقد أنّه علي وضع حدود لهذا

295
00:14:39,470 --> 00:14:43,600
وأقول إنّنا لن نستخدم هذا، حسناً؟
أهذا مفهوم؟

296
00:14:43,730 --> 00:14:45,290
ستتخذ قراراً تنفيذياً

297
00:14:45,420 --> 00:14:47,470
ألا تعتقدين هذا؟ -
لا، يعجبني هذا -

298
00:14:47,640 --> 00:14:50,290
أجل، أنت الرئيس -
حسناً، وضعت حداً لهذا -

299
00:14:50,590 --> 00:14:52,160
رائع -
حسناً، هذا رائع -

300
00:14:53,510 --> 00:14:55,030
افعلي عاهرة القضيب

301
00:14:55,160 --> 00:14:58,760
حاز حجري على 950 نقطة، جميل -
لا، لا -

302
00:14:59,370 --> 00:15:00,980
لن تفعل هذا، أترى؟

303
00:15:01,110 --> 00:15:04,540
نضع هذه هنا وتلك هناك
أترى كم هذا أفضل لك

304
00:15:04,850 --> 00:15:06,970
أتفهم هذا؟ -
أجل، تماماً -

305
00:15:07,150 --> 00:15:08,970
شكراً لكِ -
...لأنّه في الحقيقة -

306
00:15:10,100 --> 00:15:12,320
من يمكن أن يكون الآن؟ -
ما زالت السابعة -

307
00:15:13,010 --> 00:15:14,530
(ريتشارد) -
(مرحباً يا (غاري -

308
00:15:14,660 --> 00:15:16,880
أعلم أنّه ليس وقت جيد -
أهذا (ريتشارد)؟ -

309
00:15:17,310 --> 00:15:18,920
(تفضل يا (ريتشارد

310
00:15:19,310 --> 00:15:21,010
كيف تسير الأمور
مع (أوماها) بالمناسبة؟

311
00:15:21,140 --> 00:15:23,400
إنّ طائرة (والتر بالنبيرغ) غير متاحة

312
00:15:23,530 --> 00:15:25,780
لأنّه يأخذ جولة لعينة
(في (أميركا الجنوبية

313
00:15:26,350 --> 00:15:27,870
من الغريب أنّ مساعدته أخبرتني بهذا

314
00:15:28,570 --> 00:15:31,520
أتريد شيئاً لتأكله؟
أأنت جائع، لدينا طعام كثير هنا

315
00:15:31,650 --> 00:15:33,170
كاثرين)، عدت إلى المنزل)

316
00:15:34,430 --> 00:15:37,000
مرحباً يا (مارجري)، نحن هنا
تعالي وانضمي إلى الحفلة

317
00:15:37,210 --> 00:15:39,340
إنّ المكان أشبه بالمحطة المركزية -
أعلم هذا -

318
00:15:39,520 --> 00:15:41,860
مساء الخير -
أتعلم؟ حرك هذه وانسى الأمر -

319
00:15:42,470 --> 00:15:44,080
...أتعلمين؟ نحن في الحقيقة

320
00:15:44,470 --> 00:15:45,950
والآن ستغضب -
(اسمعي يا (مارجري -

321
00:15:46,080 --> 00:15:49,940
أريد أن أضيف شيئاً للتمويل
لأوازن المساعدات قليلاً

322
00:15:50,200 --> 00:15:51,850
شيء ممتع

323
00:15:51,940 --> 00:15:53,510
ماذا عن الأطباء البيطريين
للحيوانات الأليفة؟

324
00:15:53,680 --> 00:15:55,240
لا أعلم ما هذا
ولكنّه يبدو جيداً

325
00:15:55,500 --> 00:15:57,590
أجل، أو لا أعلم، اللعثمة؟

326
00:15:58,330 --> 00:16:00,200
يجعلني هؤلاء الأشخاص أضحك

327
00:16:00,850 --> 00:16:03,240
عذراً -
سأذهب إلى كتابة قائمة -

328
00:16:03,320 --> 00:16:04,840
ببعض القضايا الممتعة يا أمي

329
00:16:05,190 --> 00:16:07,490
كلمة الأم تلك
لا تقوليها هنا أيضاً

330
00:16:07,670 --> 00:16:09,190
(سلينا) -
لا -

331
00:16:09,320 --> 00:16:10,840
سيدتي -
أجل، هذه هي -

332
00:16:10,970 --> 00:16:12,670
حسناً، حان وقت كتابة هذا الكتاب

333
00:16:12,750 --> 00:16:15,010
أين كنّا؟ -
بأول جملة -

334
00:16:15,140 --> 00:16:18,100
(دعنا نقفز إلى (الشرق الأوسط -
حسناً -

335
00:16:18,440 --> 00:16:22,050
أحاول تذكر
اسم وزير التجارة الإيراني

336
00:16:22,790 --> 00:16:25,220
(جيرارد هوجاتي)
أتذكره منذ ذلك اليوم

337
00:16:25,660 --> 00:16:28,870
انظر، نسيت البيضاء هناك، أحضرها -
حسناً، ها هي -

338
00:16:29,310 --> 00:16:30,820
لنتصل بـ(مايك) مجدداً

339
00:16:31,690 --> 00:16:34,600
يا إلهي -
احذر لأنّ هذه الخزانة قيّمة -

340
00:16:37,170 --> 00:16:39,780
سكن (ماكنتيل)، (إيلين) تتحدث

341
00:16:39,990 --> 00:16:42,770
أوالدكِ موجود؟ -
إنّه ليس والدي -

342
00:16:42,950 --> 00:16:45,770
أنا كذلك يا عزيزتي
أتتذكرين أنّني تبنيتكِ؟

343
00:16:46,640 --> 00:16:48,510
مرحباً -
مرحباً يا (مايك)، يا للعجب -

344
00:16:49,070 --> 00:16:50,680
كيف حالك؟ -
"مشغول قليلاً" -

345
00:16:50,980 --> 00:16:52,640
وجدت (مونديز) عيدان الحلوى

346
00:16:52,770 --> 00:16:55,630
أكلت جميع العيدان
أعليّ الاتصال بالدكتور

347
00:16:55,760 --> 00:16:58,630
أعتقد أنّه في مأوى كلاب
لا يمكنني سماعك

348
00:16:58,760 --> 00:17:02,930
أنا أجالس الأطفال -
عليك ضربه على أنفه بصحيفة -

349
00:17:03,110 --> 00:17:04,670
"هذا سيهدىء من روعه"

350
00:17:04,930 --> 00:17:07,360
مايك)، استمع)
نحاول أن نعرف إن كنت تسمعني

351
00:17:07,490 --> 00:17:09,710
(ماذا حدث في رحلة (الشرق الأوسط

352
00:17:09,930 --> 00:17:12,580
"ماذا كانت ترتدي (ليون)؟" -
انتظري، سأحضر كتابه -

353
00:17:13,270 --> 00:17:15,570
(الثالث من مايو، الطريق إلى (طهران
طائرة الرئاسة

354
00:17:15,710 --> 00:17:17,490
الثالث من مايو -
"بيضتان مخفوقتان جيداً" -

355
00:17:17,660 --> 00:17:20,790
رقائق الفلفل الأحمر -
(لا، ليس ما أكلت يا (مايك -

356
00:17:21,140 --> 00:17:23,740
أخبرني... لا، أريد هذا

357
00:17:24,050 --> 00:17:25,700
حسناً -
"أريد معرفة ما حدث فقط" -

358
00:17:26,570 --> 00:17:29,740
يا إلهي -
(أجل، تقابلنا مع وزير التجارة (جهاتي -

359
00:17:30,220 --> 00:17:31,780
(وزير التجارة (جهاتي

360
00:17:32,040 --> 00:17:33,950
هذا ما قلته -
أنا أتحدث على الهاتف -

361
00:17:34,040 --> 00:17:35,650
أنت بذات سوء كلابه

362
00:17:36,300 --> 00:17:39,250
سيدتي -
لا تخبرها، أنا سأخبرها -

363
00:17:39,470 --> 00:17:41,730
(حسناً انتظري، كنت أتحدث مع (ويندي

364
00:17:41,860 --> 00:17:45,810
إن كنتِ ستستمرين باستخدام المذكرات
ربما عليكِ دفع النقود لي

365
00:17:46,330 --> 00:17:48,680
ماذا؟ حسناً، لا أكترث لهذا

366
00:17:49,420 --> 00:17:51,420
اعتقدت أنّني لن أعمل مجدداً -
وأنا كذلك -

367
00:17:52,680 --> 00:17:55,460
سيدتي الرئيسة، هناك قصص جديدة
(عن دور (شيرمان تانز

368
00:17:55,590 --> 00:17:57,670
(في (واشنطن بوست
(و(إنديانا بوليس تايمز

369
00:17:57,800 --> 00:18:00,850
ألدى أيّ شخص شيء آخر
ليركز عليه في العالم؟

370
00:18:01,060 --> 00:18:03,370
فأين التسونامي اللعين عندما تريده

371
00:18:03,540 --> 00:18:06,280
ولكنّ الأخبار الجيدة
أنّنا استلمنا تبرعاً ضخماً

372
00:18:06,450 --> 00:18:08,450
(من (شيرمان تانز

373
00:18:09,490 --> 00:18:11,060
لا تضع هذا في التمويل

374
00:18:11,190 --> 00:18:12,880
وخمني ماذا وجدت في الخارج

375
00:18:13,660 --> 00:18:15,530
أمات ذلك الرجل المتشرد؟ -
لا -

376
00:18:16,230 --> 00:18:18,180
(مايك) -
سيدتي الرئيسة -

377
00:18:18,310 --> 00:18:20,090
(إنّه (مايك ماكلنتون -
يا إلهي، انظر إلى هذا المكان -

378
00:18:20,740 --> 00:18:23,130
ماذا حدث لشفتك؟ -
(عضني (مود -

379
00:18:23,740 --> 00:18:26,350
يجب أن تقتلها -
هذه ابنتي يا سيدتي -

380
00:18:26,740 --> 00:18:28,480
بدأ الأمر بلعبي معها
في الباحة الخلفية

381
00:18:28,960 --> 00:18:30,480
لعبة الإمساك بالنمر
وكنت أنا الفريسة

382
00:18:30,690 --> 00:18:32,390
...فصعدت عليّ -
أأحضرت المذكرة؟ -

383
00:18:32,690 --> 00:18:34,300
أجل، أحضرتها

384
00:18:34,780 --> 00:18:37,380
ولا أعتقد أنّنا ناقشنا الراتب
حيث علينا مناقشة هذا

385
00:18:37,510 --> 00:18:39,730
أجل، سأدفع لك عندما ينتهي الكتاب

386
00:18:40,160 --> 00:18:42,860
حسناً، وما الجدول الزمني لهذا؟

387
00:18:42,990 --> 00:18:45,160
لا أعلم، لا -
لا؟ حسناً -

388
00:18:46,330 --> 00:18:50,370
استقليت (أسالا) وكان باهظاً جداً
وأريد استعادة النفقات

389
00:18:50,850 --> 00:18:52,680
عندما ينتهي الكتاب أيضاً -
حسناً -

390
00:18:52,810 --> 00:18:55,200
وستحصل على هذا، استعادة النفقات

391
00:18:55,720 --> 00:18:58,330
جد لنفسك مكاناً هناك

392
00:18:58,980 --> 00:19:00,760
ولكن انتظر، أحتاج المذكرة

393
00:19:02,320 --> 00:19:03,840
حسناً -
أجل -

394
00:19:05,190 --> 00:19:06,710
سيدتي، هذه أخبار رائعة

395
00:19:06,840 --> 00:19:09,800
(حصلنا على (جي 5) (مارتي ليوناردز
(من أجل (أوماها

396
00:19:09,970 --> 00:19:12,530
أحقاً؟ هذا رائع حسناً

397
00:19:12,840 --> 00:19:14,490
إنّ (أوماها) رائعة

398
00:19:15,310 --> 00:19:18,740
كنتِ في (أماها) من قبل
ولم تهتمي لها حقاً

399
00:19:20,870 --> 00:19:23,830
حسناً، سأخبرك بشيء ما -
أهناك شيء ما؟ -

400
00:19:23,960 --> 00:19:26,350
حسناً، ولكنّه سرّي جداً -
حسناً -

401
00:19:26,910 --> 00:19:28,560
أحب الأسرار

402
00:19:30,430 --> 00:19:32,950
...سأهذب إلى (أوماها) بسبب -
حسناً -

403
00:19:33,170 --> 00:19:36,470
أوماها) على بعد 20 دقيقة قيادة)
من الحدود

404
00:19:36,950 --> 00:19:39,820
(إلى مجلس (بلافس) في (أيوا -
جميل -

405
00:19:40,420 --> 00:19:44,550
حيثما يقيمون عشاء
ماديسون مونرو) السنوي)

406
00:19:44,940 --> 00:19:47,500
ممتع -
الذي عليك الذهاب إليه -

407
00:19:48,030 --> 00:19:50,420
إن كنت تريد الترشح للرئاسة مجدداً

408
00:19:52,940 --> 00:19:54,630
سأترشح للرئاسة مجدداً

409
00:19:56,330 --> 00:19:59,760
هذه فكرة رائعة -
أعلم -

410
00:19:59,980 --> 00:20:03,150
أعلم -
أعتقد أنّكِ مستعدة لهذا تماماً -

411
00:20:03,360 --> 00:20:05,620
أجل، أشعر بشعور رائع حيال هذا

412
00:20:05,750 --> 00:20:07,400
أحقاً؟ -
أجل -

413
00:20:07,540 --> 00:20:11,230
أمتأكدة من استعدادكِ لهذا؟ -
سأخبر جميع العائلة بهذا الليلة -

414
00:20:11,360 --> 00:20:13,490
سأخبرهم بالأمر كما هو، لا يهم -
حسناً -

415
00:20:13,570 --> 00:20:16,960
وإن اعترض أيّ منهم على الأمر
لا بأس بهذا

416
00:20:17,090 --> 00:20:19,140
لن أترشح -
لديكِ صوتي -

417
00:20:19,270 --> 00:20:21,180
لماذا أحتاج لصوتك اللعين؟ -
لن تحتاجي إليه -

418
00:20:21,310 --> 00:20:22,920
يا لها من فكرة مجنونة

419
00:20:24,220 --> 00:20:25,780
...مرحباً يا

420
00:20:26,520 --> 00:20:28,220
اخرج من هنا، أيّها الحراس

421
00:20:28,350 --> 00:20:30,390
يا إلهي، مسألة إصابتك بالسرطان هراء

422
00:20:30,560 --> 00:20:32,300
لا، كنت أعاني من السرطان

423
00:20:32,390 --> 00:20:34,210
كان عليّ الخضوع لـ6 أسابيع
من العلاج الكيميائي

424
00:20:34,380 --> 00:20:36,730
وسقط كلّ شعري بما في ذلك
(شعر العانة يا (دان

425
00:20:36,900 --> 00:20:39,730
لم يكن لديك شعر عانة من قبل -
ولكن أتعلم؟ هذا يعجب الناس -

426
00:20:40,210 --> 00:20:42,030
حسناً؟ شعروا بالأسى علي

427
00:20:42,250 --> 00:20:44,200
وحصلت 5.4 مساعدات شفقة
بسبب هذا

428
00:20:44,330 --> 00:20:46,810
فاستمررت في الحلاقة
فما الأمر المهم اللعين بهذا؟

429
00:20:46,940 --> 00:20:49,590
ما الأمر؟ يا إلهي
تبدو كأنّ مكانك تحت الأرض

430
00:20:49,720 --> 00:20:52,280
تعبد قنبلة ذرية أيّها الإنسان الوضيع

431
00:20:52,410 --> 00:20:54,590
كيف تجرؤ على التحدث
مع ناجي سرطان بهذه الطريقة؟

432
00:20:54,720 --> 00:20:56,930
هيّا لنا، لدينا دقيقتين -
أجل، حسناً -

433
00:20:57,410 --> 00:20:59,280
لا تخبر أحداً بشأن هذا

434
00:20:59,450 --> 00:21:01,970
لم أعتقد أنّه من الممكن
أن تبدو كقضيب ضخم

435
00:21:02,100 --> 00:21:03,840
أعتقد أنّه صحيح ما يقال
"أنت تمثل ما تأكله"

436
00:21:03,970 --> 00:21:05,670
أنت تأكل طعاماً فاسداً كاملاً لعيناً

437
00:21:05,750 --> 00:21:08,010
لدي فكرة، سأرسم هنا -
كف عن هذا -

438
00:21:08,140 --> 00:21:12,140
توقف عن هذا -
سنبدأ خلال 5، 4، 3 -

439
00:21:12,970 --> 00:21:14,440
(أنت بغيض يا (دان

440
00:21:14,750 --> 00:21:16,220
مرحباً كم مجدداً
(في (سي بي إس ذس مورنينغ

441
00:21:16,350 --> 00:21:19,260
ينضم إليّ الآن النائب الجديد
(جونا رايان) من (نيو هامشير)

442
00:21:19,790 --> 00:21:21,650
الذي واجه السرطان مؤخراً

443
00:21:22,220 --> 00:21:25,350
أيّها النائب، كنت على الحافة الموت -
توقف -

444
00:21:26,130 --> 00:21:29,170
أسبق ووضعت رغوة صابون على صلعتك -
توقف -

445
00:21:29,340 --> 00:21:31,730
أتعلم ماذا يا (دان)؟ تباً لك

446
00:21:32,080 --> 00:21:34,780
أتعتقد أنّك مهم لأنّك على التلفاز؟

447
00:21:34,900 --> 00:21:37,340
ولديك ربطة عنق فاخرة
ومكبر صوت صغير

448
00:21:37,470 --> 00:21:38,990
جميع من يظهر على التلفاز سيىء

449
00:21:39,120 --> 00:21:42,030
(ليس من الجميل يا (دان
أن تسخر من أشخاص آخرين

450
00:21:42,160 --> 00:21:44,030
من المفترض أن يكونوا أصدقاءك

451
00:21:44,250 --> 00:21:46,030
لأنّني أبدو كالقضيب فحسب

452
00:21:49,160 --> 00:21:50,720
تباً للكرسي

453
00:21:53,110 --> 00:21:54,720
كيف أخرج من هنا؟

454
00:21:56,630 --> 00:21:58,930
(كان هذا النائب (جونا رايان
(من (نيو هامشير

455
00:21:59,840 --> 00:22:02,280
وسنعود على الفور -
اقطع البث -

456
00:22:03,580 --> 00:22:06,320
(تباً يا (ستيفي
لم أعتقد أنّ هذا سيحدث

457
00:22:06,490 --> 00:22:09,100
أفهم تماماً أنّ الشبكة
فقدت ثقتها بي

458
00:22:09,270 --> 00:22:11,960
أتمازحني؟ هذا عرض رائع
أنت مذهل

459
00:22:12,490 --> 00:22:14,090
عمل عظيم

460
00:22:14,440 --> 00:22:16,610
تباً لي، لا أريد ملمع بشرة لعين

461
00:22:18,050 --> 00:22:20,260
حسناً يا رفاق
عقدت اجتماع العائلة هذا

462
00:22:20,480 --> 00:22:24,610
لأنّه يوجد لدي شيء مثير جداً
أريد أن أحدثكم عنه

463
00:22:25,000 --> 00:22:27,430
ولكن إن كان لدى أحد
أيّة اعتراضات

464
00:22:28,000 --> 00:22:30,650
لن أفعل هذا البتة

465
00:22:31,300 --> 00:22:33,470
حسناً؟ -
(نحن ندعمكِ بكلّ شيء يا (لي -

466
00:22:33,770 --> 00:22:35,690
أجل -
أعلم أنّ العام الماضي -

467
00:22:35,820 --> 00:22:40,210
لم يكن سهلاً جداً على جميعنا
بما في ذلك عليّ

468
00:22:40,510 --> 00:22:42,460
ولكنّني قررت

469
00:22:42,640 --> 00:22:46,770
بأنّني سأترشح للرئاسة مجدداً

470
00:22:47,550 --> 00:22:49,070
أجل

471
00:22:49,590 --> 00:22:51,980
ماذا؟ لا

472
00:22:52,240 --> 00:22:54,110
لا يمكنكِ فعل هذا

473
00:22:54,850 --> 00:22:57,190
بلى أستطيع يا عزيزتي

474
00:22:58,840 --> 00:23:00,410
ماذا؟

475
00:23:04,230 --> 00:23:05,840
لم أتوقع هذا، أتوقعت هذا؟

476
00:23:07,620 --> 00:23:09,530
أندرو)، أيمكنك مساعدتي بهذا؟)

477
00:23:09,710 --> 00:23:12,920
...في الحقيقة -
ألا يعتقد أحد أنّها فكرة جيدة؟ -

478
00:23:13,090 --> 00:23:15,530
أرجوكِ لا تفعلي هذا
لا يمكنكِ فعل هذا بنا

479
00:23:15,660 --> 00:23:18,310
كاثرين)، دعيني أشرح لكِ شيئاً)
يا عزيزتي، حسناً

480
00:23:18,830 --> 00:23:20,960
لا أهتم في الحقيقة لما تعتقدين

481
00:23:21,300 --> 00:23:22,960
سأترشح للرئاسة مجدداً

482
00:23:23,390 --> 00:23:25,740
حسناً؟ ستكون أمكِ رئيسة مجدداً

483
00:23:25,870 --> 00:23:29,600
ولكنّكِ قلت إن اعترض أيّ منا
لن تفعلي هذا

484
00:23:29,730 --> 00:23:33,250
أجل، ولكنّني لم أتوقع اعتراض أحد
أليس كذلك؟

485
00:23:33,600 --> 00:23:37,080
كان ذلك اختباراً وأخفقتم جميعاً
أخفقتم حقاً

486
00:23:37,550 --> 00:23:39,550
أجل، أخفقتِ أجل -
...أنا -

487
00:23:39,680 --> 00:23:43,940
تحتاج العائلة إلى هذا
لا أريد سماع بكائكِ، حسناً؟

488
00:23:44,590 --> 00:23:48,940
انتهى اجتماع العائلة
فلينهض الجميع، هيّا إلى الخارج

489
00:23:49,460 --> 00:23:50,980
أحبكم ولكن اخرجوا

490
00:23:52,540 --> 00:23:54,710
أهذا جيد؟ أيعجبكِ؟ -
إنّه جيد -

491
00:23:55,500 --> 00:23:59,450
ما الجيد بالأمر؟ -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

492
00:23:59,580 --> 00:24:01,450
أريدكِ أن تتحدثي كلاماً مثيراً

493
00:24:02,270 --> 00:24:04,660
أحقاً؟ -
أجل، كيف تبلين؟ -

494
00:24:04,800 --> 00:24:08,530
هذا قضيب جميل جداً

495
00:24:09,220 --> 00:24:10,790
لا، مثل كيف تبلين في العمل

496
00:24:11,050 --> 00:24:12,610
أخبريني بأنّك تفضلين
أخذه بمؤخرتكِ

497
00:24:12,740 --> 00:24:15,000
على اجتماع آخر مع مجلس المنظمين

498
00:24:15,350 --> 00:24:17,130
سوى أنّه لا يوجد منظمين، حسناً؟

499
00:24:18,870 --> 00:24:21,220
حسناً، أفضل وضعه في مؤخرتي

500
00:24:21,350 --> 00:24:23,650
...على مجلس -
لا، مجلس المنظمين -

501
00:24:24,080 --> 00:24:27,130
هذا غباء، أنا لست عاهرة حانة

502
00:24:27,260 --> 00:24:29,040
التي تدعك تقذف على وجهها
مع رقائق البطاطس

503
00:24:29,120 --> 00:24:31,950
أجل، أحب هذا أكملي
أخبريني أكثر، ما اسمكِ؟ (سوزارز)؟

504
00:24:32,510 --> 00:24:35,080
ما الأمر؟ -
أتعلم مشكلة مجلس المنظمين؟ -

505
00:24:35,210 --> 00:24:38,860
هو أنّهم جميعاً في قسمي
ويتبعونني في كلّ مكان

506
00:24:38,990 --> 00:24:42,980
حسناً، آسف لأنّني ذكرت هذا
كنت أبلي جيداً قبل هذا

507
00:24:43,770 --> 00:24:45,290
لننسَ الأمر فحسب

508
00:24:48,760 --> 00:24:51,500
لا ينبغي أن يكون هناك مجلس -
أيمكنني أن أكمل؟ -

509
00:24:51,670 --> 00:24:53,150
أنا لست أمك

510
00:24:53,280 --> 00:24:56,190
انظر من يوجد هنا -
سيدتي الرئيسة -

511
00:24:56,320 --> 00:24:58,410
لم أرك منذ زمن بعيد

512
00:24:59,100 --> 00:25:01,190
كنت سآتي إلى هنا مرتين
...ولكنّهم قالوا

513
00:25:01,320 --> 00:25:03,190
(أنا آسفة جداً لسماعي عن (أوبر

514
00:25:04,230 --> 00:25:07,880
ولكنّ (ميلاني) الغبي كان كسولاً جداً
لتعلم القيادة وهو ثمل

515
00:25:08,010 --> 00:25:09,530
أتريد شراباً؟ -
بالتأكيد -

516
00:25:09,660 --> 00:25:11,180
دعيني أحضر هذا من أجلكِ -
لا، سأحضره -

517
00:25:11,440 --> 00:25:13,530
عظيم -
استمع إلي -

518
00:25:15,180 --> 00:25:19,740
"(سألقي خطاباً في "(ميوتشوال أوماها

519
00:25:19,870 --> 00:25:23,220
يوم الإثنين وكنت أتساءل
إن كنت تريد القدوم معي

520
00:25:26,690 --> 00:25:31,600
أهو نفس (أوماها) الذي يبعد 20 دقيقة
عن مجلس (بلافس) في (أياوا)؟

521
00:25:31,730 --> 00:25:33,640
(وعشاء (ماديسون مونرو
في مساء الإثنين؟

522
00:25:33,770 --> 00:25:35,420
ربما

523
00:25:36,810 --> 00:25:39,590
تباً، ستترشحين للرئاسة

524
00:25:41,640 --> 00:25:43,460
ماذا إن كنت كذلك؟ نظرياً

525
00:25:43,590 --> 00:25:46,890
نظرياً، لا يمكنكِ الترشح للرئاسة
يا سيدتي

526
00:25:48,330 --> 00:25:51,500
لا يوجد لديكِ دعم الحزب
ولا دعم المتبرعين

527
00:25:52,150 --> 00:25:55,670
(ماذا إن قلت لك إنّ (تانز
في صفي، نظرياً

528
00:25:55,800 --> 00:25:58,450
شلوما تانز)، إنّه مشع جداً)

529
00:25:59,100 --> 00:26:02,060
يمكنه قراءة الصحيفة في الحمام
على ضوء برازه

530
00:26:02,230 --> 00:26:04,490
حسناً، ولكنّك يا (بين) وأنا

531
00:26:05,840 --> 00:26:10,220
...يمكننا -
لا، لا يمكنني هذا -

532
00:26:11,220 --> 00:26:15,520
فليسامحني الرب
(سأقبل بعمل (جونا) مع (كينت

533
00:26:15,650 --> 00:26:18,090
آسف يا سيدتي
لا يمكنني مشاهدكِ تخسرين مجدداً

534
00:26:18,220 --> 00:26:21,350
لا يوجد أحد يريد رؤية
عودة (ماير) في الرئاسة

535
00:26:22,820 --> 00:26:24,390
انتهى الأمر

536
00:26:27,780 --> 00:26:29,380
كنت أتحدث نظرياً

537
00:26:30,600 --> 00:26:32,950
أعني أنّه أنت من بين الجميع
(عليك معرفة هذا يا (بين

538
00:26:33,420 --> 00:26:36,030
يا إلهي، أردتك أن تأتي إلى هنا

539
00:26:36,160 --> 00:26:40,030
لأنّني كنت أتساءل عن رغبتك
(بالانضمام إلى مجلس تمويل (ماير

540
00:26:40,900 --> 00:26:42,460
لمحاربة الإيدز
ومحو الأمية للبالغين

541
00:26:43,550 --> 00:26:45,760
هذا يشرفني -
حسناً -

542
00:26:46,020 --> 00:26:47,590
شكراً يا سيدتي -
أجل -

543
00:26:47,940 --> 00:26:51,240
ربما إن علمناه كيفية قراءة
غلاف الواقي الذكري

544
00:26:51,370 --> 00:26:55,060
فلن يصاب به من الأساس -
حسناً، أترى؟ هناك أمل -

545
00:26:58,750 --> 00:27:00,270
أتعلمين يا سيدتي؟

546
00:27:01,270 --> 00:27:03,400
أنتِ أحد 46 شخص فقط

547
00:27:03,580 --> 00:27:06,180
...اللذين أصبحوا -
حسناً يا (بين)، عمت مساءً -

548
00:27:06,440 --> 00:27:08,050
عمتِ مساءً

549
00:27:23,170 --> 00:27:26,080
سيدتي، مستعدون تماماً لرحلة طائرة
أوماها) الخاصة يوم الإثنين)

550
00:27:26,210 --> 00:27:27,690
(والعودةً من مجلس (بلافس
يوم الأربعاء

551
00:27:27,820 --> 00:27:29,380
سنعود من (أوماها) يوم الإثنين

552
00:27:31,080 --> 00:27:32,730
"مطار (إيبلي، أوماها)، الإثنين"

553
00:27:32,900 --> 00:27:34,470
سيدتي الرئيسة -
مرحباً -

554
00:27:37,380 --> 00:27:38,980
"(مرحباً بكم، أنا الكابتن (ستيفنز"

555
00:27:39,110 --> 00:27:41,720
أريد الترحيب بكم جميعاً"
"على متن الطائرة، الرحلة 327

556
00:27:41,900 --> 00:27:43,460
"(من (أوماها) إلى (نيويورك"

557
00:27:44,240 --> 00:27:48,280
عند النافذة أم الممر؟ -
لا أريد شيئاً هنا -

558
00:27:52,760 --> 00:27:54,750
(سي بي إس ذس مورننغ)"
"(مع (جين ماكيب

559
00:27:55,410 --> 00:27:57,750
"(وتقدم (داني إيغان"

560
00:27:59,140 --> 00:28:02,840
"(أنا (جين ماكيب" -
"(وأنا (داني إيغان" -

561
00:28:03,310 --> 00:28:04,830
"وإليكم ما يحدث في عالمكم"

562
00:28:04,920 --> 00:28:07,010
"...سنبدأ في حلقة هذا اليوم"

563
00:28:07,700 --> 00:28:10,480
عذراً يا سيدي
عليك تفحص حقيبتك عند البوابة

564
00:28:10,700 --> 00:28:12,220
هذا من الإجراءات الاحترازية

565
00:28:14,310 --> 00:28:15,910
أحتاج إلى مطهر اليدين

566
00:28:16,170 --> 00:28:17,780
سيدتي

567
00:28:23,170 --> 00:28:24,690
مرحباً

