﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:05,160
‫سنة 1995 كانت سنة كبيرة لعائلة (وانغ)

2
00:00:05,240 --> 00:00:09,600
‫لقد انتقلنا من العاصمة إلى (أورلاندو)
‫لأن والدي أراد أن يفتح مطعماً له

3
00:00:09,680 --> 00:00:11,120
‫فلتأكلوا يا أحبائي

4
00:00:11,840 --> 00:00:13,680
‫لكن شقيقي (إيدي) لم يكن سعيداً

5
00:00:14,120 --> 00:00:15,600
‫الكثير من البيض هنا

6
00:00:15,680 --> 00:00:18,160
‫لكن شقيقي (إيمري)
‫كَون صداقات رغم ذلك

7
00:00:18,240 --> 00:00:19,440
‫أحب الحب

8
00:00:19,520 --> 00:00:21,880
‫وخمنوا من أصبحت وكيلة عقارات

9
00:00:21,960 --> 00:00:23,760
‫أمكم

10
00:00:24,800 --> 00:00:28,200
‫على أي حال
‫احظ بصيف رائع، (كورتيس)

11
00:00:28,440 --> 00:00:31,680
‫صديقك، (إيفان وانغ)

12
00:00:41,840 --> 00:00:43,600
‫ولمن أوقع هذا؟

13
00:00:46,560 --> 00:00:48,800
‫- لا أصدق أنك ستتخرجين
‫- أنا متحمسة جداً...

14
00:00:48,960 --> 00:00:50,880
‫للثانوية، وقضاء الصيف مع والدتي

15
00:00:50,960 --> 00:00:52,760
‫فهي تنسق الأغاني في (راديسون)

16
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
‫هنيئاً لها

17
00:00:54,760 --> 00:00:57,080
‫حظاً موفقاً بالنجاة
‫من الصف السابع السنة المقبلة

18
00:00:57,400 --> 00:00:59,280
‫أراك في أرجاء الحي

19
00:01:02,840 --> 00:01:05,480
‫- ماذا لو قمت بالوشم؟
‫- ليس جيداً

20
00:01:05,560 --> 00:01:07,360
‫قد أرغب بأن أكون يهودياً يوماً ما

21
00:01:07,600 --> 00:01:09,680
‫- ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟
‫- عطلة الصيف

22
00:01:09,760 --> 00:01:13,120
‫علينا أن نعود السنة القادمة
‫بملابس جديدة أو بقصة رائعة

23
00:01:13,200 --> 00:01:15,720
‫وإلا سنكون عالقين بأكل الغداء
‫مع البواب طيلة السنة

24
00:01:15,800 --> 00:01:17,800
‫أتعرف أنه يكتب مسرحية موسيقية
‫عن (نيو جيرسي)؟

25
00:01:17,880 --> 00:01:19,000
‫لأنك ستعرف

26
00:01:19,080 --> 00:01:20,880
‫يستحسن أن يكون لديك إثبات لقصتك

27
00:01:20,960 --> 00:01:22,800
‫وإلا سينتهى بك المطاف
‫مثل (كيت أندرسون) الكاذبة

28
00:01:23,240 --> 00:01:26,160
‫ولقد مشينا إلى (دوليوود)
‫ورأيت منزل (دولي)

29
00:01:26,240 --> 00:01:28,000
‫كاذبة، أين هي الأشياء التذكارية؟

30
00:01:28,600 --> 00:01:30,720
‫لقد ذهبت بالنهاية إلى (دوليوود)
‫خلال عطلة عيد الميلاد

31
00:01:30,840 --> 00:01:34,000
‫- لكن بعد فوات الأوان
‫- أعرف ذلك مسبقاً، فأنا جاهز

32
00:01:34,080 --> 00:01:35,760
‫هل ستقضي عائلتك عطلة؟

33
00:01:41,920 --> 00:01:43,480
‫ذلك مضحك

34
00:01:43,560 --> 00:01:48,040
‫أنفقت المال الذي جنيته بالعمل في عطلة
‫الأسبوع بمطعم والدي لأشتري شيئاً رائعاً

35
00:01:48,440 --> 00:01:51,120
‫دعوني أقول إني متحمس للخريف

36
00:01:51,520 --> 00:01:54,400
‫حذاء (ريبوك 95) جديد
‫قابل للنفخ، تفقداه

37
00:01:57,760 --> 00:01:59,160
‫- سحر
‫- علم

38
00:01:59,240 --> 00:02:03,480
‫سأظهر خلال اليوم الأول
‫من الصف السابع مستجداً جداً

39
00:02:03,760 --> 00:02:05,600
‫إذاً، ما الذي ستفعله طوال الصيف؟

40
00:02:06,040 --> 00:02:07,600
‫أنتما تنظران إلى ذلك

41
00:02:09,800 --> 00:02:12,040
‫"يونيو"

42
00:02:15,000 --> 00:02:17,040
‫"يوليو"

43
00:02:19,080 --> 00:02:21,480
‫"أغسطس"

44
00:02:24,440 --> 00:02:26,960
‫نقطع بث هذا الفيديو الموسيقي بخبر عاجل

45
00:02:27,040 --> 00:02:29,760
‫شوهد (جون ستوكتون)
‫ينتعل أحذية (ريبوك)

46
00:02:29,840 --> 00:02:34,840
‫أكرر، شوهد (جون ستوكتون)
‫ينتعل أحذية (ريبوك)

47
00:02:34,920 --> 00:02:36,440
‫بحقك، بني

48
00:02:36,520 --> 00:02:38,680
‫من الأفضل أن تعطيها
‫لوالدك أو جارك الأبيض

49
00:02:38,760 --> 00:02:40,360
‫لأن موضتها انتهت

50
00:02:41,640 --> 00:02:43,520
‫عيد عمال سعيد، (هانتر)

51
00:03:04,440 --> 00:03:06,920
‫لا تحتاج إلى بدلات عديدة
‫المؤتمر ليومين فقط

52
00:03:07,000 --> 00:03:10,360
‫مالكو سلسلة من المطاعم سيكونون هناك
‫علي أن أكوّن انطباعاً جيداً

53
00:03:10,440 --> 00:03:11,680
‫أي واحد (لويس وانغ)؟

54
00:03:11,760 --> 00:03:15,080
‫إنه مالك مطعم (ستيك هاوس)
‫الذي يرتدي البدلة ذات جلد القرش

55
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
‫أو إنه الرجل الصيني

56
00:03:17,680 --> 00:03:19,880
‫في بدلة ذات جلد قرش

57
00:03:22,400 --> 00:03:25,320
‫أمي، فلتتوقعي
‫آخر أسنان الطفولة الخاصة بي رخو

58
00:03:25,440 --> 00:03:29,080
‫يبدو أنه حان الوقت لزيارة أخرى
‫من جنية الأسنان

59
00:03:31,400 --> 00:03:35,040
‫(إيفان)، فلتنظف غرفتك، جنية الأسنان

60
00:03:35,440 --> 00:03:38,240
‫أتطلع لنقد الجنية البناء

61
00:03:38,520 --> 00:03:40,600
‫أمي، متى سنذهب للتسوق
‫من أجل العودة للمدارس؟

62
00:03:40,680 --> 00:03:42,200
‫الآن

63
00:03:42,520 --> 00:03:44,160
‫(إيمري)، إليك ملابس (إيدي) القديمة

64
00:03:44,240 --> 00:03:46,640
‫(إيفان)، إليك ملابس (إيمري)

65
00:03:46,720 --> 00:03:49,280
‫لدي أشياء جيدة هناك
‫ستحبها

66
00:03:51,960 --> 00:03:53,240
‫ما هذه؟

67
00:03:53,320 --> 00:03:56,600
‫لا مزيد من أحذية اللاصق
‫فأنت كبير بما يكفي لأحذية الرباط الآن

68
00:03:58,160 --> 00:04:00,360
‫لا مزيد من الحذاء اللاصق
‫وآخر سن من طفولتك

69
00:04:00,440 --> 00:04:02,840
‫تهانينا، أنت في نادي الطفل الكبير الآن

70
00:04:02,920 --> 00:04:05,520
‫لكنني الطفل، الطفل (إيفان)؟

71
00:04:05,600 --> 00:04:07,320
‫إنها علامتي

72
00:04:08,400 --> 00:04:10,520
‫أمي، أتوسل إليك
‫أحتاج إلى ملابس مدرسة جديدة

73
00:04:10,600 --> 00:04:12,480
‫فستبدأ خلال أسبوع، وليس لدي شيء

74
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
‫لقد اشتريت لك أقمصة جديدة للمدرسة

75
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
‫من النوع الذي تحبه
‫مع رجل أسود عليها

76
00:04:23,920 --> 00:04:26,000
‫هؤلاء ليسوا مغني راب

77
00:04:26,080 --> 00:04:28,440
‫لقد كانوا العصابات لعربات البيع

78
00:04:30,160 --> 00:04:32,640
‫(جيسيكا)، لا أستطيع
‫إيجاد حمالات البنطال

79
00:04:32,720 --> 00:04:34,240
‫إنها في الخزانة

80
00:04:35,240 --> 00:04:38,520
‫مستعدة لنادي الكتب؟
‫النبيذ الأبيض و(ميزوري)

81
00:04:38,640 --> 00:04:40,960
‫إنه نبيذ (شيبليز)، فلا تغضبي

82
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
‫- شكراً لك
‫- حسناً

83
00:04:43,520 --> 00:04:45,720
‫فلم أبدأه بعد

84
00:04:45,800 --> 00:04:47,080
‫مع وجود العمل والمنزل

85
00:04:47,160 --> 00:04:49,840
‫وبوجود الفتية في المنزل طوال الصيف
‫لم أتمكن...

86
00:04:49,920 --> 00:04:51,400
‫عليك أن تفكري فعلاً بالذهاب بعيداً

87
00:04:51,480 --> 00:04:53,600
‫لا أستطيع أن أتركهم وحسب، (هوني)

88
00:04:53,680 --> 00:04:55,600
‫على الرغم من أني فكرت في ذلك

89
00:04:55,680 --> 00:04:58,000
‫أن أحزم حقيبتي وأخرج من هنا

90
00:04:58,080 --> 00:05:00,280
‫فهنالك بلدة في جنوب (تكساس)

91
00:05:00,360 --> 00:05:03,960
‫سأرسم لوحات وأحصل على كلب
‫وأصلح سيارة رياضية

92
00:05:04,040 --> 00:05:06,920
‫لا، لم أقصد بأن تتركي عائلتك

93
00:05:07,000 --> 00:05:10,760
‫لقد قصدت أن عليك أن تفكري
‫بأخذهم في عطلة صغيرة

94
00:05:18,880 --> 00:05:20,160
‫عطلة

95
00:05:22,880 --> 00:05:24,120
‫أنت مضحكة

96
00:05:24,280 --> 00:05:26,680
‫أنا و(لويس) لا نؤمن بالعطل

97
00:05:26,760 --> 00:05:28,520
‫يا رئيس، هل نحصل على أيام للعطل؟

98
00:05:28,600 --> 00:05:31,200
‫وظيفتك هي عطلة... من الفقر

99
00:05:32,960 --> 00:05:34,680
‫ما زلت لا أستطيع إيجاد حاملات البنطال

100
00:05:35,440 --> 00:05:37,640
‫حاملات البنطال
‫زينة الرجل العامل

101
00:05:37,720 --> 00:05:39,560
‫فهي تمسك الأعضاء

102
00:05:40,000 --> 00:05:43,880
‫(لويس)، حاملات البنطال هنا
‫بجانب...

103
00:05:51,400 --> 00:05:54,520
‫إذاً، رحلة عمل كبيرة؟

104
00:05:54,600 --> 00:05:57,640
‫مؤتمر السلاسل الوطني
‫الأكبر في وسط (فلوريدا)

105
00:05:57,720 --> 00:06:00,080
‫هم يقولون هنالك
‫(بيرغر مان) أصبح (بيرغر كينغ)

106
00:06:00,320 --> 00:06:04,520
‫حسناً، لو كانت هذه رحلة عمل
‫فلمَ حزمت ملابس السباحة؟

107
00:06:04,960 --> 00:06:08,600
‫هنالك مسبح في الفندق
‫ويقع الكثير من الاجتماعات هناك

108
00:06:09,880 --> 00:06:13,200
‫لأضعها تحت ظهري
‫فسأكون واقفاً على قدمي طيلة الندوة

109
00:06:13,800 --> 00:06:16,440
‫وهي ستجرى في (غيتور وورلد)؟

110
00:06:16,720 --> 00:06:20,320
‫(غيتور وورلد)، موطن أكثر جولة
‫مرعبة في (فلوريدا)، "لفة الموت"؟

111
00:06:20,720 --> 00:06:22,800
‫تماسيح قافزة وراقصة

112
00:06:22,880 --> 00:06:24,720
‫ألعاب وعروض وتماسيح

113
00:06:24,800 --> 00:06:26,520
‫فلتأخذ العائلة وتأت

114
00:06:26,600 --> 00:06:28,720
‫فمن الأفضل أن تسبح، أو قد تغرق

115
00:06:28,800 --> 00:06:31,000
‫هذا سينقذ حياة الصف السابع
‫كاملة بالنسبة إليّ

116
00:06:31,080 --> 00:06:34,440
‫أيمكننا، رجاءً، من فضلكما أن نذهب
‫في إجازة إلى (غيتور وورلد)؟

117
00:06:34,520 --> 00:06:36,760
‫ظننت أننا لا نؤمن بالعطل يا (لويس)

118
00:06:36,880 --> 00:06:39,760
‫هذه ليست عطلة
‫إنها رحلة عمل

119
00:06:39,840 --> 00:06:42,280
‫المؤتمر في فندق بجانب (غيتور وورلد)

120
00:06:42,360 --> 00:06:44,160
‫فليس له شأن بالمنتزه نفسه

121
00:06:44,240 --> 00:06:45,760
‫حسناً، حسناً

122
00:06:45,840 --> 00:06:47,600
‫إن كانت هذه رحلة عمل

123
00:06:47,840 --> 00:06:50,040
‫فلن تمانع لو أتينا معك

124
00:06:50,120 --> 00:06:53,760
‫أجل، إن أردتم ذلك لكنني سأكون
‫في ندوات متتالية طوال اليوم

125
00:06:53,840 --> 00:06:56,320
‫نستطيع أن نمتع أنفسنا

126
00:06:56,680 --> 00:07:02,200
‫جميعكم، فلتحزموا أمتعتكم
‫فنحن سنذهب في رحلة عمل عائلية

127
00:07:02,280 --> 00:07:05,160
‫- مرحى!
‫- أجل

128
00:07:09,640 --> 00:07:11,520
‫لفة الموت؟ تبدو عنيفة

129
00:07:11,600 --> 00:07:12,800
‫ذلك المغزى، بني

130
00:07:12,880 --> 00:07:15,440
‫إن نجوت، فستحظى بقميص
‫"لقد نجوت من لفة الموت"

131
00:07:15,520 --> 00:07:17,840
‫فذلك طريقي لأتباهى
‫خلال الصف السابع

132
00:07:17,920 --> 00:07:20,720
‫يا للطافة، فبعض أصدقائي أتوا ليودعوني

133
00:07:22,440 --> 00:07:24,160
‫سأكتب لك كل يوم

134
00:07:26,000 --> 00:07:29,200
‫قبالة الطريق السريع (4)
‫(غيتور وورلد)، تعالوا وامرحوا!

135
00:07:29,400 --> 00:07:32,360
‫هيا، هيا، (غيتور وورلد)!

136
00:07:42,320 --> 00:07:45,400
‫هؤلاء ليسوا مع المؤتمر
‫لا بد من أنهم طلاب جامعة

137
00:07:45,480 --> 00:07:48,320
‫مالكو سلاسل المطاعم، في المنزل

138
00:07:51,600 --> 00:07:53,360
‫مرحباً بكم في منتجع
‫وفندق (غيتور وورلد)

139
00:07:53,440 --> 00:07:55,240
‫أنا (غيتور كارول)
‫كيف يمكنني خدمتكم اليوم؟

140
00:07:55,320 --> 00:07:58,080
‫أهلاً، حجز باسم (لويس وانغ)

141
00:07:58,160 --> 00:07:59,840
‫وكم عدد الأشخاص
‫الذين سيبيتون في الغرفة؟

142
00:07:59,920 --> 00:08:02,680
‫كم عدد الأشخاص المسموح لهم بالبقاء في
‫الغرفة قبل أن نسأل عن القيمة الإضافية؟

143
00:08:02,760 --> 00:08:03,960
‫بالغان وطفلان

144
00:08:04,040 --> 00:08:06,560
‫ذلك العدد الذي سيبقى في الغرفة

145
00:08:08,520 --> 00:08:11,440
‫هؤلاء الاثنان مجرد زوار
‫أقارب في المنطقة

146
00:08:11,520 --> 00:08:12,920
‫فنحن نرى أحوالنا وحسب

147
00:08:14,800 --> 00:08:16,440
‫حسناً، إن كنتم ستجلسون مع المؤتمر

148
00:08:16,560 --> 00:08:19,640
‫فتستطيعون الترقية للجناح التنفيذي
‫مقابل 20 دولاراً إضافياً

149
00:08:19,720 --> 00:08:22,320
‫أنا متأكدة من أننا نستطيع
‫لا، شكراً

150
00:08:22,640 --> 00:08:25,960
‫أترون، هكذا ينالون منكم
‫بكل تلك الرسوم الإضافية

151
00:08:26,200 --> 00:08:29,520
‫حسناً، سيد (وانغ)
‫أرى أنك حجزت تدليك المنتجع

152
00:08:29,600 --> 00:08:32,240
‫وعشاءً في مطعم (زونكا)؟

153
00:08:34,000 --> 00:08:35,360
‫لا، تلك غلطة

154
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
‫حسناً
‫يظهر هنا أنك اتصلت مسبقاً

155
00:08:37,560 --> 00:08:40,760
‫لتطلب قطع الأطراف
‫من ضلع فاخر؟

156
00:08:41,400 --> 00:08:42,720
‫لا، لا بد من أنه شخص ثان

157
00:08:42,800 --> 00:08:45,480
‫لقد أرسلت بالفاكس
‫نسخة من بطاقتك الائتمانية

158
00:08:45,600 --> 00:08:48,280
‫ورخصة قيادتك لتحتفظ بالحجز

159
00:08:49,600 --> 00:08:52,200
‫اختراق للمعلومات
‫من الواضح أنها سرقة هوية

160
00:08:54,520 --> 00:08:56,360
‫- (غيتور رامون) يستطيع أخذ حقائبكم
‫- حسناً

161
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
‫أعرف ما تريده

162
00:08:58,240 --> 00:09:00,760
‫دولار للحقيبة، أليس كذلك؟
‫لا شكراً

163
00:09:00,840 --> 00:09:03,560
‫- نحن بخير
‫- أمي، باو باو

164
00:09:03,640 --> 00:09:05,640
‫أحملك؟ تستطيع المشي

165
00:09:08,360 --> 00:09:09,680
‫باو باو

166
00:09:14,040 --> 00:09:16,440
‫نحن سنستفيد مما دفعناه

167
00:09:22,000 --> 00:09:23,760
‫ونحن لن نكون مغفلين

168
00:09:34,760 --> 00:09:38,800
‫- أمي نستطيع الذهاب لـ(غيتر وورلد) الآن؟
‫- لاحقاً، علينا أن نذهب للمسبح أولاً

169
00:09:39,560 --> 00:09:41,280
‫أظن أنك لن تستطيع القدوم، (لويس)

170
00:09:41,360 --> 00:09:44,200
‫لأنك ستكون مشغولاً جداً بالعمل

171
00:09:44,840 --> 00:09:47,160
‫ذلك صحيح، الكثير من العمل

172
00:09:47,240 --> 00:09:48,960
‫أتريدني أن أتصل بمصلحة
‫تسجيل السيارات عنك

173
00:09:49,040 --> 00:09:53,040
‫شركة البطاقة الائتمانية، كما تعرف
‫بشأن سرقة هويتك؟

174
00:09:53,520 --> 00:09:55,120
‫أجل، ذلك سيكون رائعاً

175
00:09:55,200 --> 00:09:58,720
‫طالما أنك لا تمانعين الدفع
‫مقابل المكالمات المحلية

176
00:10:02,800 --> 00:10:04,320
‫عندما نعود للمنزل، أجل

177
00:10:04,800 --> 00:10:06,120
‫حسناً

178
00:10:09,080 --> 00:10:11,440
‫مرحباً، أنا (غيتور أوكتافيو)، منشفة؟

179
00:10:11,560 --> 00:10:15,080
‫حتى تحاسبنا على رسوم المنشفة؟
‫لا، شكراً لك

180
00:10:15,160 --> 00:10:18,040
‫سنستخدم منشفة الرب... الشمس

181
00:10:19,960 --> 00:10:21,120
‫اذهب

182
00:10:22,920 --> 00:10:26,160
‫بيضة بعمر الألف سنة مع توفو

183
00:10:26,240 --> 00:10:29,040
‫ومشروب (غراس غيلي)

184
00:10:29,840 --> 00:10:32,280
‫انتظروا عشرين دقيقة قبل الدخول للمسبح

185
00:10:33,800 --> 00:10:35,880
‫فلتنظري إليهن، يعرضن جلدهن

186
00:10:35,960 --> 00:10:37,600
‫يقللن من قيمتهن

187
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
‫أمي، متى نستطيع الذهاب
‫لـ(غيتور وورلد)؟

188
00:10:52,880 --> 00:10:54,680
‫لقد قلت لاحقاً

189
00:10:55,920 --> 00:10:57,720
‫إن كنتم ستحضرون أطعمة خارجية
‫فعلي أن أحاسبكم

190
00:10:57,800 --> 00:11:01,400
‫الآن... نستطيع الذهاب الآن
‫هيا بنا، (غيتور وورلد)

191
00:11:01,480 --> 00:11:04,000
‫فلتساعدوا هنا، رجاءً

192
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
‫- التذاكر
‫- نحن نسكن في الفندق

193
00:11:10,120 --> 00:11:12,680
‫الفندق منفصل
‫عليكم أن تشتروا تذاكر لتدخلوا للمنتزه

194
00:11:12,800 --> 00:11:16,120
‫باستثناء أصدقائنا المعاقين
‫تستطيعين الدخول بالمجان

195
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
‫حسناً، بكم التذاكر؟

196
00:11:20,240 --> 00:11:23,040
‫55 دولاراً للكبار
‫45 دولاراً للصغار

197
00:11:23,120 --> 00:11:26,280
‫حسم دولاران إذا أحضرت قطتك
‫لتطعميها للتماسيح

198
00:11:27,520 --> 00:11:28,840
‫ذلك غير معقول

199
00:11:28,920 --> 00:11:32,080
‫ما الأحمق الذي قد يدفع
‫هذه الأسعار المضخمة؟

200
00:11:32,160 --> 00:11:34,240
‫سأقوم بطلب الأجنحة الحارة
‫التي بعشرين دولاراً

201
00:11:34,320 --> 00:11:36,120
‫ودورة أخرى من الجعة

202
00:11:36,200 --> 00:11:39,000
‫مقابل عدة دولارات إضافية
‫تستطيع الترقية لأكواب حافظة للبرودة

203
00:11:39,920 --> 00:11:41,080
‫فلتفعل ذلك

204
00:11:44,360 --> 00:11:47,560
‫الفتيان من 5 أو أقل يدخلون بالمجان
‫جميعهم أقل من 5 أعوام

205
00:11:49,120 --> 00:11:51,440
‫هذان الاثنان بالـ5 أو أقل

206
00:11:51,840 --> 00:11:54,080
‫هذا بالـ5 أو أقل

207
00:11:54,160 --> 00:11:56,880
‫محاولة جيدة، يا فتى
‫لكنك تنتعل أحذية ذات أربطة

208
00:11:56,960 --> 00:12:00,440
‫عين جيدة، (غيتور دان)
‫لا شيء يفوت هذا الرجل

209
00:12:01,440 --> 00:12:03,320
‫لكن يا أمي
‫عليّ أن أركب تلك الجولة

210
00:12:03,400 --> 00:12:06,360
‫حسناً، فلتهدأ
‫سنذهب في جولة

211
00:12:06,440 --> 00:12:10,200
‫المواقف (سي)
‫المواقف (كروكودايل)

212
00:12:10,280 --> 00:12:11,560
‫المواقف (سي)

213
00:12:11,640 --> 00:12:14,840
‫هذه بنفس متعة أي جولة هناك

214
00:12:22,000 --> 00:12:25,040
‫وبعدها قلت، لا أحتاج إلى نصيحة
‫الضرائب خاصتك، (سكوتي بيبن)

215
00:12:26,000 --> 00:12:27,720
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- (ميليني)، (جيسيكا)، (لويز)

216
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
‫(ريبيكا)، (جانيس)، (غلوريا)

217
00:12:33,080 --> 00:12:35,240
‫اعتقدت أن من المفترض
‫أن تكون في مركز المؤتمر

218
00:12:35,320 --> 00:12:38,960
‫حسناً، بعض الرفاق هنا...

219
00:12:42,240 --> 00:12:46,160
‫- إنك تفسدين عطلتي
‫- عرفت أن هذه كانت عطلة، عرفت

220
00:12:46,240 --> 00:12:48,080
‫حسناً، لقد كشفتني، (جيسيكا)
‫أنت تفوزين

221
00:12:48,160 --> 00:12:49,960
‫خلال يومين من السنة
‫أشرب جعة (باد لايتس)

222
00:12:50,040 --> 00:12:53,400
‫- ألعب التنس وآكل أجنحة حارة
‫- الانتقال لضواحي البيض جعلك ضعيفاً

223
00:12:53,480 --> 00:12:55,200
‫يا امرأة، لقد كنت ضعيفاً

224
00:12:55,280 --> 00:12:58,040
‫لقد كنت آخذ رحلات عمل منذ سنوات

225
00:12:58,120 --> 00:13:00,920
‫منذ أن عملت في محل
‫(ستيف) للأثاث في العاصمة

226
00:13:01,000 --> 00:13:04,880
‫معرض المفارش في (فيلادلفيا)
‫مؤتمر البوفيه في (ديلاوير)

227
00:13:04,960 --> 00:13:07,040
‫ندوة التنجيد في (مونتريال)؟

228
00:13:07,120 --> 00:13:08,400
‫نعم

229
00:13:11,040 --> 00:13:13,400
‫يا فتية، أنا وأمكم علينا التحدث
‫فلتذهبوا إلى غرفكم

230
00:13:21,360 --> 00:13:24,160
‫لم أخبرك لأني أعرف
‫أنك تظنين أن العطل مضيعة للوقت

231
00:13:24,240 --> 00:13:26,000
‫حسناً، ظننت أنك ظننت ذلك أيضاً

232
00:13:26,080 --> 00:13:29,160
‫حسناً، أحتاج إلى هذا
‫يومين بعيداً لإنعاشي

233
00:13:29,280 --> 00:13:33,040
‫- فهكذا أكون متفائلاً
‫- إذاً تظن أني لا أحتاج إلى إجازة كذلك؟

234
00:13:33,120 --> 00:13:36,200
‫الفرق هو أني لا أستطيع
‫الابتعاد لعدة أيام

235
00:13:36,320 --> 00:13:39,080
‫- وإلا ستتساقط عائلتنا بأكملها
‫- ذلك غير صحيح

236
00:13:39,200 --> 00:13:40,520
‫تستطيعين أن تحلي زمام الأمور قليلاً

237
00:13:40,600 --> 00:13:42,240
‫- سنكون بخير
‫- لا، ذلك ما تظنه

238
00:13:42,320 --> 00:13:43,560
‫- لكن لو فعلت ذلك...
‫- ماذا؟

239
00:13:43,800 --> 00:13:47,040
‫سنلفت النظر قليلاً؟ ننفق بعض المال؟
‫نستطيع تحمل تكلفة ذلك

240
00:13:47,200 --> 00:13:49,000
‫فذلك جزء من أن نكون في عطلة

241
00:13:49,360 --> 00:13:50,510
‫فلتعظها، أيها الكبير

242
00:13:52,800 --> 00:13:57,080
‫اسمعي، نحن نعمل بجد طوال السنة
‫ولا أحد يكدح مثلك

243
00:13:57,520 --> 00:13:59,920
‫فلتنسي الأمور ليوم وتسترخي

244
00:14:01,240 --> 00:14:02,840
‫لا أعرف كيف أسترخي

245
00:14:02,920 --> 00:14:04,440
‫فيبدو ذلك كمضيعة للوقت

246
00:14:04,520 --> 00:14:07,240
‫أستطيع بدلاً منها
‫تنقيع اللحم أو القيادة

247
00:14:07,320 --> 00:14:09,320
‫الأمر سهل
‫سأريك

248
00:14:09,480 --> 00:14:10,880
‫أولاً...

249
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
‫لا، لا، لا، لا
‫لا، لا، لا، لا

250
00:14:14,000 --> 00:14:16,560
‫أعرف أنه مجاني
‫لكن الجو بارد هنا

251
00:14:17,680 --> 00:14:21,120
‫كما ترين، الاستمتاع
‫هو جزء من أن تكوني في عطلة

252
00:14:21,920 --> 00:14:23,720
‫سأحجز لك جلسة تدليك في المنتجع

253
00:14:23,800 --> 00:14:25,080
‫لا، لا تفعل ذلك

254
00:14:25,160 --> 00:14:27,480
‫فلتحلي الزمام، تتذكرين؟

255
00:14:27,720 --> 00:14:29,280
‫دعيني أتولى هذا

256
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
‫الآن، فلترتدي رداء الفندق والشباشب

257
00:14:45,920 --> 00:14:47,280
‫هيا

258
00:14:49,680 --> 00:14:51,000
‫يا فتية

259
00:14:51,120 --> 00:14:54,800
‫أتتذكرون الورقة التي أحرقتها والدتكم؟
‫إنها شيء يدعى خدمة الغرف

260
00:14:54,880 --> 00:14:56,920
‫سأريكم كيف تعمل

261
00:14:57,000 --> 00:14:58,560
‫أبي، هل أستطيع الذهاب لـ(غيتور وورلد)؟

262
00:14:58,640 --> 00:15:01,240
‫بالطبع تستطيع
‫أنا المسؤول عن العطلة الآن

263
00:15:02,760 --> 00:15:04,360
‫أريد الجلوس هنا وتعلم خدمة الغرف

264
00:15:04,440 --> 00:15:06,680
‫لا بأس بذلك
‫أستطيع الذهاب لوحدي

265
00:15:06,760 --> 00:15:08,000
‫المنتزه مقابل الشارع

266
00:15:08,280 --> 00:15:10,680
‫حسناً، لقد قدت حافلة عندما كنت
‫في سن الـ11 لذلك أنا موافق على ذلك

267
00:15:10,760 --> 00:15:12,920
‫- ماذا عنك، (إيفان)؟
‫- ما الذي يهم؟

268
00:15:13,000 --> 00:15:17,920
‫كل خطوة نأخذها بأحذيتنا غير اللاصقة
‫هي خطوة أخرى باتجاه القبر

269
00:15:18,120 --> 00:15:19,760
‫رائع، إذاً (إيفان) سيجلس هنا أيضاً

270
00:15:25,000 --> 00:15:26,240
‫مرحباً، (جيسيكا)

271
00:15:26,480 --> 00:15:28,920
‫الآن قبل أن نبدأ

272
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
‫ألديك أي إصابات...

273
00:15:35,120 --> 00:15:37,920
‫من المفترض أن تخلعي ملابسك
‫قبل أن تدخلي تحت البطانية

274
00:15:38,000 --> 00:15:40,120
‫لمَ؟ حتى تستطيعي تفتيش جيوبي؟

275
00:15:41,040 --> 00:15:43,640
‫هل أنت تمسكين بحقيبتك؟

276
00:15:44,040 --> 00:15:46,920
‫- أجل
‫- أنا سأبعد حقيبتك وحسب، حسناً؟

277
00:15:47,000 --> 00:15:48,760
‫- لا
‫- وسأضعها هنا على الأرض

278
00:15:48,840 --> 00:15:50,360
‫حتى يمكنك رؤيتها من فتحة الوجه

279
00:15:50,440 --> 00:15:51,960
‫فلتتركيها، (جيسيكا)

280
00:15:52,040 --> 00:15:53,920
‫- لا أستطيع، لا أستطيع تركها
‫- فلتتركيها

281
00:15:54,000 --> 00:15:55,160
‫لا...

282
00:15:55,720 --> 00:15:57,040
‫شكراً لك

283
00:15:59,760 --> 00:16:00,920
‫ونضغط

284
00:16:03,520 --> 00:16:04,840
‫أذلك (جون تيش)؟

285
00:16:04,920 --> 00:16:08,440
‫لا، إنه تسجيل تحت الماء
‫لمجموعة من الحيتان تغني

286
00:16:08,560 --> 00:16:10,720
‫لمَ قد تغني الحيتان؟

287
00:16:10,800 --> 00:16:12,080
‫لتتواصل بالمرح

288
00:16:12,760 --> 00:16:14,520
‫ما الذي تفعلينه للمرح، (جيسيكا)؟

289
00:16:14,640 --> 00:16:16,560
‫أدير عائلتي

290
00:16:17,680 --> 00:16:21,320
‫حسناً، أظن أن الحيتان سعيدة لأنها حرة

291
00:16:22,320 --> 00:16:25,240
‫- لكنها سمينة جداً
‫- ليس في البحر

292
00:16:25,320 --> 00:16:29,280
‫تحت الماء، هي بلا وزن
‫بلا وزن وحرة

293
00:16:31,560 --> 00:16:33,080
‫إنها حرة

294
00:16:34,760 --> 00:16:36,200
‫ها أنت ذا

295
00:16:36,840 --> 00:16:38,680
‫وتغني...

296
00:16:38,840 --> 00:16:41,880
‫لأنها سعيدة وحرة

297
00:16:43,000 --> 00:16:46,120
‫أريد... إنك تقفين أمام حقيبتي
‫لا أستطيع رؤيتها

298
00:16:46,920 --> 00:16:49,240
‫- آسفة
‫- ذلك أفضل، شكراً لك

299
00:16:49,320 --> 00:16:51,160
‫"لفة الموت"

300
00:16:55,520 --> 00:16:57,640
‫أحتاج إلى ذلك القميص وحسب

301
00:17:04,880 --> 00:17:06,800
‫(جون تيش)، رائع

302
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
‫أفهم أنك استمتعت بجلسة التدليك

303
00:17:09,480 --> 00:17:11,600
‫أحب أن أكون في عطلة

304
00:17:11,680 --> 00:17:13,920
‫أتمنى فقط أنه ليس علينا العودة للمنزل

305
00:17:14,120 --> 00:17:16,400
‫هكذا تعرفين أنك استمتعت

306
00:17:16,480 --> 00:17:18,440
‫الآن، فلتذهبي للغرفة
‫وتستحمي لفترة طويلة

307
00:17:18,520 --> 00:17:20,080
‫سأذهب للمحاسبة لخروجنا

308
00:17:20,680 --> 00:17:22,160
‫أنا فخور بك

309
00:17:22,240 --> 00:17:24,120
‫لقد تعلمت كيف تسترخين

310
00:17:24,200 --> 00:17:25,720
‫ما هذا بحق الجحيم؟

311
00:17:25,800 --> 00:17:28,760
‫- أهنالك مشكلة بفاتورتك؟
‫- بالطبع هنالك مشكلة بفاتورتي

312
00:17:28,840 --> 00:17:31,600
‫- لمَ هي كبيرة جداً؟
‫- إنها لستة أشخاص، سيدي

313
00:17:31,680 --> 00:17:35,120
‫رسوم السكن الإضافي
‫رسوم المنتجع، رسوم الحصة؟

314
00:17:35,200 --> 00:17:36,960
‫تلك هي رسومنا المخفية

315
00:17:37,040 --> 00:17:38,080
‫فهكذا ننال منك

316
00:17:38,160 --> 00:17:41,280
‫حسناً، ما هي ستون دولاراً
‫لتسريحة بجانب بركة السباحة؟

317
00:17:42,960 --> 00:17:47,800
‫فلتذبلي...
‫يا حبوب الزبيب الشقر

318
00:17:50,160 --> 00:17:52,280
‫الرسوم المخفية، هكذا ينالون منك

319
00:17:52,360 --> 00:17:54,400
‫لم أقم بحساب ذلك
‫فأنا في عطلة

320
00:17:54,480 --> 00:17:57,240
‫وأنا كذلك
‫لذلك لم أستطع حمايتك من هذا

321
00:18:00,880 --> 00:18:03,520
‫أنت تنتبهين لنا
‫حتى لا أضطر لذلك

322
00:18:05,000 --> 00:18:07,840
‫أستطيع أن أكون نفسي لأنك بجانبي

323
00:18:12,320 --> 00:18:13,920
‫فلتعطني الفاتورة

324
00:18:15,000 --> 00:18:17,320
‫مرحباً
‫إذاً، لقد كنت أتفقد فاتورتنا

325
00:18:17,400 --> 00:18:20,680
‫ونحن لن ندفع
‫أياً من رسومكم المخفية

326
00:18:20,760 --> 00:18:23,280
‫يا سيدة، لا يمكنك اختيار
‫أي جزء تدفعينه

327
00:18:23,360 --> 00:18:24,720
‫بلى أستطيع

328
00:18:25,000 --> 00:18:27,240
‫فلتخبرها ما حدث، يا طفلي

329
00:18:28,680 --> 00:18:30,320
‫لقد كنت أركض بجانب البركة

330
00:18:30,400 --> 00:18:32,320
‫لأن لم يكن هنالك حارس شاطئ يعمل

331
00:18:32,400 --> 00:18:35,200
‫- وبدون لافتات تحذير
‫- وبدون لافتات تحذير

332
00:18:35,280 --> 00:18:38,600
‫ولقد وقعت
‫وسقط سني من فمي

333
00:18:39,040 --> 00:18:40,200
‫يا إلهي

334
00:18:40,440 --> 00:18:45,280
‫فاتورتكم لم تشمل رسوم تشويه طفلي

335
00:18:45,920 --> 00:18:48,400
‫وذلك كيف أنال منكم

336
00:18:49,520 --> 00:18:52,400
‫ولدينا كذلك تأمين
‫لذلك ستنقص 10 بالمئة أخرى

337
00:18:53,400 --> 00:18:56,160
‫لا أصدق أنك جعلت رسوم الفندق تنقص

338
00:18:56,240 --> 00:18:58,360
‫إنك في مستوى مختلف

339
00:18:59,040 --> 00:19:00,680
‫أحسنت، يا طفلي

340
00:19:00,760 --> 00:19:02,000
‫شكراً، أمي

341
00:19:02,080 --> 00:19:03,960
‫الطفل قد عاد

342
00:19:04,040 --> 00:19:06,000
‫أكان ذلك حقيقياً؟
‫هل وقعت بجانب البركة وفقدت سنك؟

343
00:19:06,080 --> 00:19:08,560
‫لا، أمي أزالته بيديها

344
00:19:09,640 --> 00:19:11,760
‫أين الثالث؟

345
00:19:23,920 --> 00:19:26,560
‫لقد مت، وأعادوني مجدداً

346
00:19:28,040 --> 00:19:29,240
‫قطعاً لا

347
00:19:32,520 --> 00:19:34,400
‫إذاً، كنا نقفز للغوص بجانب الساحل

348
00:19:34,480 --> 00:19:37,360
‫عندما رأيتها في المياه... أسماك القرش

349
00:19:37,760 --> 00:19:40,880
‫- لقد أمسكت رمحي
‫- يا صاح، ذلك أشبه بسن طفل

350
00:19:41,160 --> 00:19:42,400
‫ماذا؟ لا

351
00:19:42,480 --> 00:19:43,840
‫إنه سن من قرش رأس المطرقة

352
00:19:43,920 --> 00:19:45,360
‫إنها أصغر ومسطحة

353
00:19:45,440 --> 00:19:47,080
‫أشبه بقرش "رأس الطفل"

354
00:19:47,200 --> 00:19:48,680
‫رأس الطفل

355
00:19:48,920 --> 00:19:50,440
‫حسناً، حسناً

356
00:19:50,600 --> 00:19:53,320
‫لم أفعل أي شيء خلال الصيف
‫باستثناء الجلوس ولعب ألعاب الفيديو

357
00:19:53,400 --> 00:19:55,520
‫- ذلك رائع
‫- (نيكول)؟

358
00:19:55,600 --> 00:19:56,720
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

359
00:19:56,800 --> 00:19:58,280
‫عليّ أن أعيد الصف الثامن

360
00:19:58,360 --> 00:20:00,440
‫لقد احتفلت كثيراً مع والدتي
‫وفوت المدرسة الصيفية

361
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
‫أتمنى لو أني لم أفعل شيئاً مثلك

362
00:20:03,600 --> 00:20:06,600
‫- أتعرفين هذا الفتى؟
‫- أجل، إنه صديقي

363
00:20:08,840 --> 00:20:11,920
‫لقد استرخيت في المنزل
‫يعجبني ذلك

364
00:20:12,640 --> 00:20:14,880
‫أنت أشبه بـ... "إيدي المسترخي"

365
00:20:16,680 --> 00:20:18,800
‫فليوقفني أحد ما

366
00:20:19,200 --> 00:20:22,360
‫- عمَ؟
‫- لا.. ماذا... لا

367
00:20:22,760 --> 00:20:24,200
‫"يدخن"

368
00:20:26,400 --> 00:20:28,880
‫(ذا ماسك)؟ (جيم كيري)؟

369
00:20:31,440 --> 00:20:32,920
‫"يدخن"

