﻿1
00:00:04,520 --> 00:00:05,920
‫رائع، أليس كذلك؟

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
‫طبعت منشورات جديدة لأرض الاستثمار

3
00:00:09,280 --> 00:00:10,840
‫لا أستطيع رؤية برنامجي

4
00:00:10,960 --> 00:00:13,280
‫أنا و(هوني) سنوقع
‫على نهاية الترميم اليوم

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,320
‫بفضل المال الذي أعطيتنا إياه

6
00:00:15,440 --> 00:00:17,880
‫نحن شركاء صامتون

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,760
‫لذلك، لو استطعت أن...

8
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
‫لقد اشتريت أزياء الهالوين الخاصة بنا

9
00:00:28,520 --> 00:00:31,240
‫إنه (بي إيه براكس)
‫من مسلسل (ذا إيه تيم)

10
00:00:32,320 --> 00:00:33,560
‫السيد (تي)

11
00:00:34,360 --> 00:00:36,600
‫- الرجل الأسود
‫- حسنا، كان يمكنك قول ذلك وحسب

12
00:00:37,120 --> 00:00:39,640
‫ويمكنك أن تكوني...

13
00:00:40,400 --> 00:00:42,440
‫- السيدة (تي)
‫- ما ذلك بحق الجحيم؟

14
00:00:42,560 --> 00:00:43,560
‫إنها موهوك ذات ربطة

15
00:00:43,680 --> 00:00:45,240
‫لم لا نرى كيف تبدو؟

16
00:00:45,360 --> 00:00:48,280
‫لا، لا تتجرأ
‫أنا لا أرتدي زيا للهالوين

17
00:00:48,400 --> 00:00:49,680
‫لم ستكون هذه السنة مختلفة؟

18
00:00:49,800 --> 00:00:51,640
‫لأنها المرة الأولى لنا في الضواحي

19
00:00:51,760 --> 00:00:54,840
‫ألا تريدين تجربة الأمر الوحيد
‫الذي يتفوق فيه البيض علينا؟

20
00:00:54,960 --> 00:00:59,120
‫التوسل للحلوى بينما تكون متنكرا
‫لتخفي الذل؟ لا، شكرا لك

21
00:00:59,280 --> 00:01:01,920
‫أظن أن عليك أن تري كيف تبدو أولا

22
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
‫يا صاح، قد أقاتل نفسي

23
00:01:26,720 --> 00:01:28,200
‫سنبدأ في طريق (بيكويك)

24
00:01:28,320 --> 00:01:30,840
‫تتميز هذه المنازل بأنها تحتوي على
‫حلوى (جاوبريكر) والشوكولاتة السلسة

25
00:01:30,920 --> 00:01:34,440
‫وبعدها سنذهب لمصنع الشوكولاتة
‫في جادة (فورست)

26
00:01:34,560 --> 00:01:36,400
‫حلوى (ميلكي واي) طوال اليوم

27
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
‫أتشوق لذلك

28
00:01:37,640 --> 00:01:39,880
‫أريد أن تصل الحلوى
‫إلى ركبتي في نهاية اليوم

29
00:01:40,000 --> 00:01:42,480
‫أعني، بجدية
‫ذلك ما أريده

30
00:01:42,600 --> 00:01:44,560
‫ألم تحتفل عائلتك بالهالوين
‫في العاصمة؟

31
00:01:44,680 --> 00:01:47,120
‫أجل، لكن الأمر كان مختلفا
‫بعض الشيء في الحي الصيني

32
00:01:50,520 --> 00:01:52,400
‫خدعة أم حلوى؟

33
00:01:55,920 --> 00:01:58,360
‫لقد رأيت سطلنا
‫على مخرج الحريق بعد أسبوع

34
00:01:58,480 --> 00:02:00,360
‫لقد زرعت نبتة الألوة فيرا فيه

35
00:02:00,720 --> 00:02:02,520
‫فلنتحدث عن الأزياء

36
00:02:02,640 --> 00:02:04,240
‫بما أن هنالك مجموعة منا

37
00:02:04,360 --> 00:02:06,480
‫أظن أنه واضح
‫من علينا أن نرتدي مثله

38
00:02:06,640 --> 00:02:08,920
‫أفضل مجموعة على الإطلاق

39
00:02:10,360 --> 00:02:11,960
‫(ويلبيريز) المسافرون

40
00:02:12,080 --> 00:02:13,160
‫- لا
‫- من؟

41
00:02:13,280 --> 00:02:15,960
‫- أذلك (كي دي لانغ)؟
‫- أذلك (كي دي...)

42
00:02:16,160 --> 00:02:17,400
‫يا رفاق

43
00:02:17,680 --> 00:02:19,760
‫(بوب ديلان)،
‫(جورج هاريسون)، (توم بيتي)

44
00:02:19,880 --> 00:02:22,400
‫(روي أوربسون) و(جيف لين) اللعين

45
00:02:22,520 --> 00:02:25,040
‫هنالك خمسة منهم، وخمسة منا
‫لن تفشل

46
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
‫أجل

47
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
‫أنا متأكد من أني سأفعل
‫أمري الخاص للهالوين

48
00:02:28,520 --> 00:02:30,920
‫وهل أمرك الخاص
‫قرص ذو بلاتين ثلاثي؟

49
00:02:31,040 --> 00:02:32,920
‫لأن (ويلبيريز) فعلوا ذلك مسبقا

50
00:02:33,040 --> 00:02:35,880
‫لا، أنا سأرتدي زي (هامبتي همب)
‫من فرقة (ديجيتال أندرغراوند)

51
00:02:36,000 --> 00:02:37,150
‫حسنا

52
00:02:37,240 --> 00:02:39,120
‫أحب حمامات (بيرغر كينغ)

53
00:02:41,560 --> 00:02:45,040
‫أنت ورجالك قمتم بعمل رائع، (جيري)

54
00:02:45,480 --> 00:02:47,560
‫أنفقنا الكثير من المال على الترميم

55
00:02:47,680 --> 00:02:49,400
‫لكنه يستحق ذلك

56
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
‫خصوصا مروحة السقف في غرفة النوم

57
00:02:52,040 --> 00:02:55,280
‫سأعترف، مرة أخرى
‫كم أني كنت محقة بشأن ذلك

58
00:02:55,400 --> 00:02:58,080
‫أنصح كذلك برش النمل الأبيض
‫قبل أن تعرضا المنزل

59
00:02:58,200 --> 00:03:01,880
‫- هذا الرجل الذي سأنصح به
‫- حسنا، أجل، نمل أبيض

60
00:03:02,000 --> 00:03:03,480
‫أنا لن أنفق المزيد من المال

61
00:03:03,600 --> 00:03:05,960
‫لأرش حشرات خيالية تأكل الخشب

62
00:03:06,080 --> 00:03:08,760
‫أؤكد لك، النمل الأبيض...

63
00:03:08,880 --> 00:03:11,640
‫يبدو أن بعضا من النمل الأبيض
‫قد نال من بطاقة عملك

64
00:03:11,760 --> 00:03:13,520
‫كان يمكنك إعادتها لي وحسب

65
00:03:14,360 --> 00:03:18,000
‫حسنا، أظن الآن الأمر الوحيد المتبقي
‫هو أن توقعي على الأوراق الأخيرة

66
00:03:18,120 --> 00:03:20,640
‫دعيني أحضرها من... شاحنتي

67
00:03:26,040 --> 00:03:28,240
‫- حسنا، فلتحضرها
‫- لا أستطيع الآن

68
00:03:30,280 --> 00:03:32,560
‫فتيان مراهقون... عبر الشارع

69
00:03:35,400 --> 00:03:36,600
‫مشية جيدة

70
00:03:38,520 --> 00:03:40,280
‫رقبة جيدة

71
00:03:41,880 --> 00:03:44,160
‫هنالك أمر ما
‫بشأن مجموعة من فتية مراهقين

72
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
‫يستطيعون استهداف
‫أماكن فقدانك للثقة بالضبط

73
00:03:46,520 --> 00:03:48,360
‫ويهاجمون نقطة ضعفك

74
00:03:48,680 --> 00:03:50,120
‫أنت قلق بشأن صدع شعرك

75
00:03:50,440 --> 00:03:53,440
‫لا تقلق، فأغلب النساء
‫لا يهتممن بالشكل بقدر ما تظن

76
00:03:54,000 --> 00:03:55,040
‫لم قد تقولين ذلك؟

77
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
‫هذا جنوني

78
00:03:56,280 --> 00:03:58,760
‫لا يوجد شيء مخيف
‫بشأن فتيان جالسين

79
00:03:59,000 --> 00:04:00,880
‫سأحضر الأوراق بنفسي

80
00:04:02,840 --> 00:04:03,990
‫بنطال رائع

81
00:04:04,560 --> 00:04:06,800
‫أنت!
‫فلتغلق فمك!

82
00:04:07,080 --> 00:04:09,160
‫لا أحد يهتم بما لديك لتقوله

83
00:04:13,640 --> 00:04:14,840
‫هكذا تفعلها

84
00:04:15,840 --> 00:04:17,560
‫اسمعي، قد لا يكون لدي
‫رأس مليء بالشعر

85
00:04:18,040 --> 00:04:21,640
‫لكن لدي خزان مليء بالوقود
‫وأود أن آخذك إلى حانة عمي

86
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
‫(إيمري)، (إيفان)
‫أحتاج إلى المساعدة رجاء

87
00:04:27,040 --> 00:04:29,120
‫هكذا كيف تقوي العضلات، (لويس)

88
00:04:31,080 --> 00:04:32,600
‫قوة واقعية

89
00:04:35,000 --> 00:04:36,400
‫ما الذي فعلته يا أبي؟

90
00:04:36,640 --> 00:04:40,160
‫- لقد جعلت العالم صالتي الرياضية
‫- لا، لم اشتريت كل أغراض الهالوين؟

91
00:04:40,360 --> 00:04:42,360
‫- فنحن نعيش في شارع (ميت)
‫- شارع (ميت)؟

92
00:04:42,480 --> 00:04:43,840
‫يبدو مخيفا

93
00:04:44,040 --> 00:04:45,190
‫لا.. (ميت)

94
00:04:45,280 --> 00:04:47,040
‫أي أن لا أحد يؤدي
‫"الخدعة أم الحلوى" على طريقنا

95
00:04:47,120 --> 00:04:50,040
‫كل الأمور تحدث على بعد
‫مربعين سكنيين، في جادة (هايلاند)

96
00:04:50,200 --> 00:04:53,160
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- جمعية أصحاب المنازل

97
00:04:53,320 --> 00:04:57,440
‫سنتقابل الليلة لنناقش
‫متى سنطفئ الأنوار مبكرا ونتجه إلى هناك

98
00:04:57,560 --> 00:04:59,440
‫سيتركون شارعنا وحسب؟

99
00:04:59,560 --> 00:05:01,720
‫في أفضل عيد للضواحي خلال السنة؟

100
00:05:01,880 --> 00:05:04,600
‫لقد كنت أتطلع لهذا
‫منذ أن تركنا المدينة

101
00:05:05,360 --> 00:05:09,120
‫أنت
‫من يريد الحلوى طوال الليل؟

102
00:05:10,520 --> 00:05:11,720
‫(روك أند رول)!

103
00:05:15,880 --> 00:05:17,840
‫علي أن أتحدث
‫في اجتماع أصحاب المنازل

104
00:05:18,120 --> 00:05:19,600
‫(إيفان)، فلتسجلني في جدول العمل

105
00:05:19,720 --> 00:05:20,960
‫في ذات اليوم؟

106
00:05:22,360 --> 00:05:23,560
‫سأحاول ما بوسعي

107
00:05:24,680 --> 00:05:27,600
‫يبدو أننا نستطيع
‫عرض المنزل الأسبوع المقبل

108
00:05:27,720 --> 00:05:29,360
‫الديكور يبدو جميلا، (هوني)

109
00:05:29,480 --> 00:05:30,630
‫شكرا لك

110
00:05:30,720 --> 00:05:32,440
‫لا شيء يضيء المنزل
‫مثل صحن من الفواكه المزيفة

111
00:05:32,520 --> 00:05:35,240
‫لقد وضعت لاصقة (تشيكيتا) على الموزة
‫لتجعلها قابلة للتصديق أكثر

112
00:05:35,360 --> 00:05:37,040
‫- رائع
‫- ما ذلك؟

113
00:05:37,800 --> 00:05:39,960
‫أحدهم رسم شيئا بالغبار على سيارتي

114
00:05:41,000 --> 00:05:42,720
‫إنه صاروخ

115
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
‫أحدهم متحمس ليرى الحي يتطور

116
00:05:46,200 --> 00:05:47,920
‫لا أظن أن ذلك صاروخ

117
00:05:48,280 --> 00:05:51,320
‫بالطبع إنه كذلك
‫إنه ينطلق من بين سحابتي دخان

118
00:05:52,240 --> 00:05:55,760
‫أجل، أنا متأكدة أن تلك الرسمة
‫أقرب إلى...

119
00:05:56,640 --> 00:05:57,840
‫عضو تناسلي

120
00:05:57,960 --> 00:06:00,480
‫ماذا؟ محال
‫إنها مركبة

121
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
‫من الواضح أنها تخرج الوقود من أعلى...

122
00:06:03,040 --> 00:06:05,240
‫أتعرفين ماذا؟ أراه
‫الآن أراه

123
00:06:07,280 --> 00:06:08,680
‫سيارة رائعة

124
00:06:11,400 --> 00:06:13,560
‫حان وقت الجلد

125
00:06:13,920 --> 00:06:15,520
‫(جيسيكا)، لا، لا، لا

126
00:06:15,640 --> 00:06:16,840
‫لا يمكنك فعل ذلك

127
00:06:17,440 --> 00:06:19,400
‫- هذا سيحدث، (هوني)
‫- هذا لا يحدث

128
00:06:23,080 --> 00:06:25,200
‫لا، أعطيني الحذاء

129
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- حسنا

130
00:06:27,280 --> 00:06:28,320
‫- أنا بخير
‫- حسنا

131
00:06:28,440 --> 00:06:29,640
‫- أنا بخير...
‫- حسنا

132
00:06:29,760 --> 00:06:33,400
‫- أحتاج إلى أن أجد رشاش الفلفل
‫- (جيسيكا)، توقفي، توقفي

133
00:06:34,240 --> 00:06:37,040
‫سأضع فلفلا في عينيكم

134
00:06:37,160 --> 00:06:38,880
‫لا، لن تفعلي ذلك

135
00:06:39,040 --> 00:06:40,440
‫توقفي
‫لا، لا، لا

136
00:06:40,560 --> 00:06:44,480
‫تيك تاك في وجوهكم
‫تيك تاك في وجوهكم

137
00:06:44,640 --> 00:06:46,840
‫لقد انتهينا، لقد انتهينا
‫لقد انتهينا، لقد انتهينا

138
00:06:46,960 --> 00:06:48,880
‫حسنا، حسنا

139
00:06:49,000 --> 00:06:50,600
‫انفعال رائع

140
00:06:51,520 --> 00:06:54,120
‫فلتنتظري حتى ليلة الهالوين
‫عندما سنقوم برمي البيض على منزلك

141
00:06:54,240 --> 00:06:56,360
‫أجل، كيف تحبين البيض؟
‫مرميا؟

142
00:07:04,280 --> 00:07:05,600
‫التف!

143
00:07:07,680 --> 00:07:10,320
‫تريديننا أن نقبض على مجموعة
‫من الفتية المراهقين

144
00:07:10,440 --> 00:07:12,680
‫الذين يخططون لرمي البيض على أرض
‫الاستثمار الخاصة بك في الهالوين؟

145
00:07:12,760 --> 00:07:15,600
‫صحيح، أنا مستعدة لأدفع
‫ثمن أقصى عقاب، من فضلك

146
00:07:15,720 --> 00:07:17,160
‫القانون لا يعمل بهذا الشكل

147
00:07:17,280 --> 00:07:18,720
‫قوات الشرطة هذه عديمة الفائدة

148
00:07:18,840 --> 00:07:22,520
‫بحقك، إنه الهالوين
‫فالفتية يقومون بمزحة تافهة كل سنة

149
00:07:22,680 --> 00:07:27,280
‫هل الضابط (برايسون) هنا؟
‫إنه صديق للعائلة وسيأخذ الأمر بجدية

150
00:07:28,120 --> 00:07:30,080
‫- (برايسون)
‫- هل وصلت عصاي؟

151
00:07:30,200 --> 00:07:33,160
‫أهلا، (جيسيكا)
‫متحمسة للهالوين؟

152
00:07:33,680 --> 00:07:35,120
‫لقد أخرجوني من المجاري

153
00:07:40,360 --> 00:07:41,880
‫إذا، كما هو متوقع

154
00:07:42,000 --> 00:07:44,960
‫حديقة مجتمعنا
‫قد نهبت من قبل السناجب

155
00:07:45,080 --> 00:07:49,400
‫أحث على أن نعيد زراعتها بالطرق
‫الدفاعية التي اقترحتها في المرة الأولى

156
00:07:49,520 --> 00:07:51,720
‫- طائر البوم؟
‫- أجل، (ديدرا)... بوم

157
00:07:51,840 --> 00:07:55,640
‫إنها دقيقة وقاسية
‫حذرة وحكيمة

158
00:07:55,840 --> 00:07:58,880
‫- تعتبر للأرض...
‫- يا سيدات، يا سيدات، من فضلكن

159
00:07:59,400 --> 00:08:01,240
‫فلننتقل إلى موضوع جديد

160
00:08:03,600 --> 00:08:06,480
‫أعرف أن هذا غير متوقع
‫لكن أود أن أقدم

161
00:08:06,600 --> 00:08:08,960
‫متحدثا غير موجود في البرنامج

162
00:08:09,160 --> 00:08:11,040
‫- والدي
‫- تفضيل الأقارب

163
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
‫فلتشطب تعليق (آليس) من السجل

164
00:08:14,400 --> 00:08:16,120
‫يا أبي، الأرضية لك

165
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
‫شكرا لك

166
00:08:20,240 --> 00:08:22,360
‫لقد كان لدي خطاب كبير مجهز

167
00:08:22,480 --> 00:08:25,640
‫لكن بما أنه عن الهالوين
‫أفضل أن أتحدث بما في قلبي

168
00:08:25,760 --> 00:08:29,960
‫أدرك الآن أن جادة (هايلاند)
‫تعتبر من العيار الذهبي في المنطق

169
00:08:30,120 --> 00:08:34,040
‫لكن أؤمن بأن علينا أن نرفض
‫صورتنا الماضية كالشارع الميت

170
00:08:34,160 --> 00:08:36,600
‫ونبني وجهة للهالوين بأنفسنا

171
00:08:36,720 --> 00:08:38,200
‫نصف الناس الذين يعيشون
‫في جادة (هايلاند)

172
00:08:38,280 --> 00:08:41,600
‫هم مبتكرون لـ(ديزني)
‫فالهالوين هو اختصاصهم

173
00:08:41,760 --> 00:08:42,920
‫صحيح

174
00:08:44,800 --> 00:08:48,920
‫اسمعن، الهالوين
‫ليس عن مجموعة من المبتكرين

175
00:08:49,040 --> 00:08:50,560
‫الذين ينفقون الكثير من المال

176
00:08:51,040 --> 00:08:54,680
‫لا، إنه عن يوم في السنة
‫حيث يمكنكن الترفيه عن أنفسكن

177
00:08:54,800 --> 00:08:57,640
‫وصنع هوية جديدة

178
00:08:57,880 --> 00:09:00,960
‫إنه تغيير لننسى أننا حي
‫من الطبقة الوسطى الأدنى

179
00:09:01,080 --> 00:09:05,280
‫نعيش تحت خط طيران مطار (أورلاندو)
‫ونخدع الناس

180
00:09:06,040 --> 00:09:08,320
‫ونخدع الناس

181
00:09:08,600 --> 00:09:12,040
‫لنجعلهم يظنون أننا حي مخيف
‫من الطبقة العالية

182
00:09:12,160 --> 00:09:15,200
‫يريد الناس أن يزوروه
‫ويأخذوا الحلوى منه

183
00:09:15,320 --> 00:09:19,080
‫يا سيدات، لو بنيناها فسيأتون

184
00:09:19,920 --> 00:09:25,640
‫لو بنيناها
‫فسيأتون بالتأكيد...

185
00:09:30,520 --> 00:09:32,520
‫هل أخذت الجزء الأخير
‫من فيلم (فيلد أوف دريمز)؟

186
00:09:32,640 --> 00:09:36,080
‫- أفضل فيلم هالوين على الإطلاق
‫- ذلك الفيلم يحكي قصة لاعبي بيسبول

187
00:09:36,200 --> 00:09:40,080
‫- لاعبي بيسبول أشباح
‫- سأسمح بذلك

188
00:09:47,240 --> 00:09:48,640
‫أهلا، أين غداؤكم؟

189
00:09:48,960 --> 00:09:50,840
‫نحن لن نأكل قبل هالوين الليلة

190
00:09:50,960 --> 00:09:52,600
‫أكياس الحلوى الخاصة بنا
‫ليست كبيرة جدا

191
00:09:52,720 --> 00:09:55,200
‫فلذلك نحن سنوفر مساحة إضافية
‫في أكياسنا الداخلية للحلوى

192
00:09:55,320 --> 00:09:56,920
‫أتذكر شعور الذهاب
‫للخدعة أو الحلوى

193
00:09:57,040 --> 00:09:58,440
‫- ألا تقومين بذلك؟
‫- لا

194
00:09:58,560 --> 00:10:01,360
‫قد أكون تأخرت لسنة لكن كل أصدقائي
‫في مرحلة الثانوية الآن

195
00:10:01,480 --> 00:10:04,960
‫سنقضي الوقت في الهالوين في الحديقة
‫وسنرى إن كان سيشتري أحد لنا الخمر

196
00:10:09,080 --> 00:10:11,680
‫- إنها رائعة جدا
‫- أراهن أنها تشرب (زيما)

197
00:10:13,640 --> 00:10:16,000
‫ظننت أننا سنأتي للمدرسة بأزيائنا

198
00:10:17,280 --> 00:10:19,360
‫كان على أحد أن يوقفني!

199
00:10:21,160 --> 00:10:22,240
‫حسنا، أيها الناس

200
00:10:22,360 --> 00:10:24,920
‫لدينا خمس ساعات
‫قبل أن تأتي الموجة الأولى من الأطفال

201
00:10:25,040 --> 00:10:27,400
‫نستطيع فعل هذا
‫اذهبوا، تحركوا، اذهبوا، تحركوا!

202
00:10:44,040 --> 00:10:46,640
‫يا للقرف، عنكبوت مخيف، يا صاحبي

203
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
‫شكرا

204
00:10:47,880 --> 00:10:52,760
‫إنه يذكرني بشبكة الأكاذيب
‫التي أخبرتها لزوجتي السابقة قبل الطلاق

205
00:10:55,960 --> 00:10:57,480
‫لا أصدق ذلك الرجل

206
00:11:01,840 --> 00:11:04,520
‫أهلا، أيها الفتيان الوقحون

207
00:11:04,800 --> 00:11:07,520
‫لقد اشتريت للتو كل البيض
‫من كل محل في الحي

208
00:11:07,640 --> 00:11:10,240
‫لذلك، إن لم تكن صديقا لدجاجة آلية
‫فلقد انتهى الأمر

209
00:11:10,360 --> 00:11:12,200
‫تظنين أننا سنرمي بيضا طازجا؟

210
00:11:12,440 --> 00:11:15,920
‫لقد اشترينا المؤن قبل أسابيع
‫فهي معفنة الآن

211
00:11:16,040 --> 00:11:17,720
‫إذا ما الذي أحضركم إلى هنا؟

212
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
‫(نيوسبرين)

213
00:11:19,280 --> 00:11:21,400
‫جرح (جوردي) ركبته
‫بينما كان يحضر لوح التزلج

214
00:11:21,880 --> 00:11:23,240
‫الالتهاب ليس مزحة

215
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
‫ألا تركبون ألواح التزلج تلك؟

216
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
‫سؤال جيد

217
00:11:38,920 --> 00:11:40,360
‫(إيدي)، أين زيك؟

218
00:11:42,200 --> 00:11:45,240
‫- (روس بيرو)
‫- أنا (همبتي همب)، أتعرف؟

219
00:11:45,360 --> 00:11:47,640
‫شخصية (شوك جي) الثانية
‫من فرقة (ديجيتال أندرغراوند)؟

220
00:11:49,000 --> 00:11:51,560
‫أجل
‫هل رأيت شقيقيك؟

221
00:11:55,880 --> 00:11:58,400
‫حمل التوصيل من البريد السريع
‫زي رائع، يا (إيمري)

222
00:11:58,520 --> 00:12:00,440
‫وأنت كذلك يا (إيفان)
‫حارس المرمى الكسول

223
00:12:00,560 --> 00:12:02,200
‫مخيف... لزملائك

224
00:12:03,800 --> 00:12:07,160
‫- من الواضح أننا "صمت الحملان"
‫- كنا نعرف أنه لن يفهم ذلك

225
00:12:07,280 --> 00:12:08,760
‫تحدثنا عن ذلك، أتتذكر؟

226
00:12:08,880 --> 00:12:10,360
‫هيا، جميعكم
‫نحن مغادرون

227
00:12:10,680 --> 00:12:12,760
‫بالطبع، أمي
‫إنه وقت الحلوى

228
00:12:12,880 --> 00:12:15,640
‫لا، علينا أن نذهب جميعنا
‫إلى أرض الاستثمار

229
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
‫ماذا؟

230
00:12:16,880 --> 00:12:18,080
‫- محال
‫- محال

231
00:12:20,240 --> 00:12:21,760
‫أهلا، (إيدي)

232
00:12:27,000 --> 00:12:29,480
‫لدينا نينجا أخرى، (ترينت)
‫من الذي ارتداه بشكل أفضل؟

233
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
‫أنا لا أرتدي زيا

234
00:12:32,440 --> 00:12:33,600
‫جاهز للذهاب، (إيدي)؟

235
00:12:33,760 --> 00:12:35,880
‫فلتذهب، (إيدي)
‫فلتحظى بهالوين رائع مع أصدقائك

236
00:12:36,040 --> 00:12:37,720
‫- أجل!
‫- ولتأخذ شقيقيك معك

237
00:12:38,640 --> 00:12:40,000
‫- مرحى
‫- مرحى

238
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
‫فلتذهب
‫فلتوصل حارس المرمى

239
00:12:43,040 --> 00:12:44,200
‫ها أنتم ذاهبون

240
00:12:44,600 --> 00:12:47,840
‫(لويس)، ما الذي تفعله؟
‫علينا الذهاب إلى أرض الاستثمار

241
00:12:47,960 --> 00:12:50,280
‫- فهي على وشك أن تهاجم
‫- تهاجم؟ من قبل من؟

242
00:12:50,400 --> 00:12:53,040
‫مجموعة من الفتيان المراهقين
‫سيرمون البيض عليها

243
00:12:53,320 --> 00:12:57,040
‫ذلك ليس بالأمر الكبير
‫إنها مجرد حماقة الليلة المخيفة

244
00:12:57,160 --> 00:12:59,120
‫أتريد أن تكون مدفونا وميتا؟

245
00:12:59,240 --> 00:13:02,200
‫لأننا سنكون كذلك إن اضطررت
‫إلى أن أصلح منزلا رممته مؤخرا

246
00:13:02,320 --> 00:13:04,080
‫إنها مجرد مزحة سخيفة

247
00:13:04,200 --> 00:13:07,000
‫أيا كان ما سيفعله المراهقون الليلة
‫سننظفه في الغد

248
00:13:07,120 --> 00:13:11,680
‫لهذا السبب أكره الهالوين
‫يستخدمونه الناس كعذر للتصرف السيئ

249
00:13:12,080 --> 00:13:15,840
‫أتعرف ماذا؟ حسنا...
‫سأذهب وأدافع عن المنزل بنفسي

250
00:13:16,280 --> 00:13:18,720
‫بحقك (جيسيكا)...

251
00:13:23,120 --> 00:13:25,440
‫أيام الإثنين، أليس كذلك؟

252
00:13:43,680 --> 00:13:45,120
‫- خدعة أم حلوى؟
‫- خدعة أم حلوى؟

253
00:13:45,240 --> 00:13:48,080
‫أين (والدو)؟
‫أين حلوتي؟ هنا!

254
00:13:50,920 --> 00:13:53,840
‫أين في هذا العالم
‫(دييغو سان فرانسيسكو)؟

255
00:13:55,200 --> 00:13:57,480
‫- إنها (كارمن سان دييغو)
‫- ما هي؟

256
00:14:08,320 --> 00:14:09,880
‫لقد مرت ساعتان

257
00:14:10,360 --> 00:14:13,440
‫- ربما لن يأتوا
‫- سيأتون، أستطيع الشعور بذلك

258
00:14:14,160 --> 00:14:18,080
‫ألا تشعرين بالحرج؟
‫امرأة بالغة ترتدي زي خنزير؟

259
00:14:18,200 --> 00:14:20,640
‫أنا سيدة (بيغي)
‫عشيقة (كيرمت)؟

260
00:14:20,800 --> 00:14:24,320
‫الخنازير لا تتواعد
‫فالخنازير تطعم حشدا بسعر معقول

261
00:14:29,320 --> 00:14:31,000
‫لقد وصل (كيرمت) الضفدع

262
00:14:31,400 --> 00:14:32,800
‫انظري لذلك

263
00:14:33,320 --> 00:14:36,840
‫على الرغم أن زوجك يرتدي زي سحلية
‫لقد أتى لمساعدتنا

264
00:14:37,440 --> 00:14:41,600
‫في الحقيقة إنه هنا ليأخذني
‫نحن سنذهب لحفلة عند آل (ميلر)

265
00:14:41,720 --> 00:14:43,600
‫لقد أجبنا دعوتهم منذ عدة أشهر
‫أنا آسفة

266
00:14:43,720 --> 00:14:46,400
‫(هوني)، استثمرنا أموالا في هذا المنزل
‫ألا تهتمين؟

267
00:14:46,560 --> 00:14:49,920
‫بل أهتم
‫كل ما في الأمر... إنه الهالوين

268
00:14:51,520 --> 00:14:52,880
‫أنا آسفة
‫لا تغضبي علي رجاء

269
00:14:53,280 --> 00:14:55,960
‫ما زلت أحبك كثيرا
‫سأذهب لتقبيل ذلك الضفدع

270
00:14:56,520 --> 00:15:00,120
‫وأنا سأقبل تلك الخنزيرة
‫أقبلها على أنفها الصغير

271
00:15:00,680 --> 00:15:02,640
‫إن كانا يحافظان
‫على زواجهما بهذا الشكل

272
00:15:02,760 --> 00:15:04,400
‫شكرا، لا أريد ذلك

273
00:15:04,680 --> 00:15:07,880
‫- لا تجلسي على البانجو
‫- لم أكن لأفعل ذلك قط

274
00:15:13,640 --> 00:15:15,000
‫هذا رائع

275
00:15:27,640 --> 00:15:28,790
‫هذا رائع جدا

276
00:15:28,920 --> 00:15:31,160
‫لدي على الأقل
‫ست حلويات ذات أحجام كاملة

277
00:15:31,280 --> 00:15:34,160
‫لم أحصل دوما
‫على علب صغيرة من الزبيب؟

278
00:15:34,280 --> 00:15:37,240
‫ربما يريد الناس رعايتك لصحتك
‫لأنك رجل عصابة مصاب بدوار البحر

279
00:15:37,360 --> 00:15:39,880
‫بجدية؟ كيف يمكنك
‫عدم معرفة من أكون؟

280
00:15:40,000 --> 00:15:41,800
‫أعرف من أنت... (جاز غمبي)

281
00:15:44,400 --> 00:15:46,840
‫يا أولاد، فلتركبوا السيارة
‫علينا أن نذهب ونساعد والدتكم

282
00:15:46,960 --> 00:15:49,760
‫لكن ما زلنا نقوم بالخدعة أم الحلوى
‫أريد أن تصل الحلوى إلى ركبتي

283
00:15:49,880 --> 00:15:51,400
‫فلم تصل لكاحلي بعد

284
00:15:51,520 --> 00:15:54,040
‫اسمعوني
‫هنالك جانبان من الهالوين

285
00:15:54,160 --> 00:15:58,880
‫جانب مليء بالأزياء الجميلة والحلوى
‫والآخر مبني على الفوضى والأذى

286
00:16:00,880 --> 00:16:02,240
‫حسنا

287
00:16:02,640 --> 00:16:04,560
‫من المهتم ببعض الأذى؟

288
00:16:05,480 --> 00:16:07,720
‫حسنا
‫(جيسيكا)، تستطيعين فعل هذا

289
00:16:07,840 --> 00:16:09,440
‫كل شيء مسموح في الهالوين

290
00:16:09,560 --> 00:16:11,480
‫قد أستطيع أن أقوم
‫بضربة عالية على الوجه

291
00:16:12,360 --> 00:16:15,680
‫وأمسك البيضة وأرشهم بالماء
‫وأمسك البيضة...

292
00:16:19,200 --> 00:16:20,350
‫هذه هي

293
00:16:24,680 --> 00:16:27,040
‫عائلتي
‫لقد أتوا

294
00:16:27,160 --> 00:16:29,480
‫أمي، إننا هنا
‫نحن سننقذك!

295
00:16:37,200 --> 00:16:39,440
‫مبكر بعض الشيء
‫على فتح الباب، (ديف)

296
00:16:39,960 --> 00:16:41,520
‫ما الذي تفعلونه جميعكم هنا؟

297
00:16:41,960 --> 00:16:47,200
‫لقد خططنا لمساعدتك بقتال أولئك
‫المراهقين لكن تلك الخطة قد أفسدت

298
00:16:47,320 --> 00:16:51,040
‫أنا آسف، عصاي علقت في المقبض
‫(جيف لين) البائس

299
00:16:52,920 --> 00:16:55,040
‫ظننت أنك تريد الاحتفال بالهالوين

300
00:16:55,160 --> 00:16:57,880
‫لقد فعلت ذلك
‫ولقد كان مثلما أملته...

301
00:16:58,000 --> 00:17:02,440
‫الأطفال المعيدون والزينة في كل مكان
‫لكن شخصا واحدا كان مفقودا

302
00:17:03,080 --> 00:17:04,360
‫السيدة (تي)

303
00:17:04,840 --> 00:17:06,360
‫من هي السيدة (تي)؟

304
00:17:07,560 --> 00:17:09,320
‫أنت، أتتذكرين؟

305
00:17:09,880 --> 00:17:11,600
‫الشعر المستعار الذي اشتريته لك
‫ذو الربطة؟

306
00:17:11,720 --> 00:17:15,240
‫لا
‫لكن لا يهم، لأنني سعيدة أنك أتيت

307
00:17:15,680 --> 00:17:17,000
‫إنه يعني الكثير

308
00:17:18,320 --> 00:17:20,440
‫أشفق على الحمقى
‫الذين يعبثون مع زوجتي

309
00:17:20,560 --> 00:17:22,160
‫أكره هذا العيد

310
00:17:23,360 --> 00:17:26,960
‫أبي، أولئك المراهقون ما زالوا سيأتون
‫وكل بيضنا قد كسر

311
00:17:27,240 --> 00:17:28,800
‫ما الذي سنفعله؟

312
00:17:29,080 --> 00:17:30,160
‫علينا أن نكتشف طريقة

313
00:17:30,280 --> 00:17:33,000
‫لنخيف بها أولئك الحمقى بشكل كبير
‫لدرجة أنهم لن يعودوا

314
00:17:33,640 --> 00:17:35,560
‫ما الذي يخيف الفتيان المراهقين؟

315
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
‫أعرف

316
00:18:01,240 --> 00:18:03,520
‫يبدو أن العائلة كلها
‫أتت لرؤية العرض

317
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
‫عيد هالوين سعيد يا سيدة

318
00:18:07,040 --> 00:18:08,640
‫زي رائع

319
00:18:10,200 --> 00:18:12,280
‫- من قال ذلك؟
‫- أنا

320
00:18:14,080 --> 00:18:18,000
‫أكثر شيء مخيف
‫لفتى مراهق هو فتاة مراهقة

321
00:18:20,000 --> 00:18:22,880
‫- ما الذي ترتدينه أيتها الفتيات؟
‫- لا تقلق بشأن ذلك

322
00:18:23,000 --> 00:18:25,080
‫ما الذي ترتدونه أيها الجبناء؟

323
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
‫- في الحقيقة، نحن من فيلم
‫- من هذا المتطفل الحقير؟

324
00:18:29,160 --> 00:18:31,720
‫أتظنون أيها الحثالة أنكم تخدعون أحدا
‫بربطات العنق ذات المشبك؟

325
00:18:31,840 --> 00:18:33,120
‫إنها ليست ذات مشبك

326
00:18:33,440 --> 00:18:35,480
‫ذو البناطيل المبقعة
‫يكذبون علينا الآن؟

327
00:18:35,600 --> 00:18:37,400
‫فلتتركوا البيض، أيها الفاشلون

328
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
‫إن سمعت أن واحدا منكم أيها الجبناء
‫قد أتى لهذا المنزل مجددا

329
00:18:44,080 --> 00:18:45,840
‫أنا وفتياتي سنأتي لمدرستكم

330
00:18:45,960 --> 00:18:51,200
‫وسنخبر الجميع
‫أن لديكم صواريخ صغيرة جدا

331
00:18:53,000 --> 00:18:54,440
‫لا شيء من هذا يستحق ذلك

332
00:19:05,880 --> 00:19:07,160
‫اتركوه!

333
00:19:07,400 --> 00:19:08,880
‫سقوط رائع

334
00:19:09,520 --> 00:19:10,960
‫رمية رائعة

335
00:19:11,280 --> 00:19:12,840
‫كيف يمكنني شكركن يا فتيات؟

336
00:19:13,040 --> 00:19:17,200
‫- لن نعترض إن أعطيتنا بعض الخمر
‫- إنها تمزح، إنها تمزح

337
00:19:17,440 --> 00:19:19,840
‫شكرا على مغادرة الحديقة لمساعدتنا

338
00:19:20,000 --> 00:19:22,280
‫لا تقلق
‫نحن نعيش من أجل هذه الأشياء

339
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
‫أراك في الغد في المدرسة
‫من الأفضل أن توفر لي عصير الليمون

340
00:19:28,400 --> 00:19:30,200
‫حسنا، لم تقفون هكذا؟

341
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
‫إنه الهالوين
‫فلنذهب لنقوم بالخدعة أو الحلوى

342
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
‫- حقا؟
‫- حسنا، فلنذهب للمنزل

343
00:19:33,560 --> 00:19:37,600
‫لا، لنقم بالخدعة أم الحلوى
‫فلنذهب!

344
00:19:37,760 --> 00:19:40,440
‫- حسنا
‫- مهلا! على أحد أن يدفعني

345
00:19:41,040 --> 00:19:42,760
‫الآن أعرف بما تشعر جدتي

346
00:19:48,680 --> 00:19:51,920
‫إنه... شعور... رائع

347
00:19:52,040 --> 00:19:54,120
‫أتعرف، لو أكلت كل هذه الحلوى
‫ستمرض

348
00:19:54,440 --> 00:19:55,720
‫فعندها سآخذ العلاج

349
00:19:59,520 --> 00:20:01,480
‫إنه رائع أنك اخترت السيد (تي)
‫كزي لك يا أبي

350
00:20:02,080 --> 00:20:05,520
‫أتعرف أن تسريحة شعرك
‫تقدر في الحقيقة أصوله الأفريقية

351
00:20:05,640 --> 00:20:09,240
‫- أحدهم كتب بحثا
‫- لقد كتبته على غطاء مشروب (سنابل)

352
00:20:09,800 --> 00:20:13,440
‫- "سيدة (تي)"
‫- هذا أقصى ما سأقوم به

353
00:20:17,640 --> 00:20:20,200
‫حسنا، اتضح أن هذا الهالوين رائع

354
00:20:20,320 --> 00:20:23,200
‫فنحن لا نعيش بعد الآن
‫في الشارع الميت والأطفال استمتعوا

355
00:20:23,360 --> 00:20:24,840
‫وقرط الأذن الريشي لم يسقط

356
00:20:24,960 --> 00:20:28,120
‫ومنزل الاستثمار ما زال آمنا

