﻿1
00:00:04,560 --> 00:00:06,040
‫مطعم (كاتلمنز رانش)، أيمكنني مساعدتك؟

2
00:00:06,240 --> 00:00:08,120
‫أود أن أقوم بطلب خارجي

3
00:00:08,280 --> 00:00:09,720
‫أتأسف، فنحن لا نقوم بطلبات خارجية

4
00:00:09,840 --> 00:00:12,840
‫سآخذ طبق الأضلاع
‫مع طبق بطاطا مهروسة جانبي

5
00:00:13,080 --> 00:00:14,840
‫بطاطا، نحن لا نقوم...

6
00:00:14,960 --> 00:00:17,560
‫- سلطة كرنب كبيرة، مع كرنب إضافي
‫- حسنا، سيدي

7
00:00:17,680 --> 00:00:19,280
‫وقطعتي بسكويت

8
00:00:19,400 --> 00:00:21,760
‫يا سيد، نحن لا نقوم بالطلبات
‫الخارجية في (كاتلمنز)

9
00:00:22,120 --> 00:00:23,720
‫نحن نقوم بذلك الآن

10
00:00:24,760 --> 00:00:26,920
‫نحن سندخل في لعبة الطلبات الخارجية

11
00:00:27,600 --> 00:00:31,080
‫سيدي، أعتذر على إبقائك منتظرا
‫لن تصدق ذلك

12
00:00:31,200 --> 00:00:35,080
‫اتضح أننا بدأنا نقوم
‫بالطلبات الخارجية، الآن

13
00:00:57,880 --> 00:00:59,600
‫أخفضوا الصوت، فهو مرتفع

14
00:01:01,480 --> 00:01:02,840
‫لقد أخفضناه

15
00:01:02,960 --> 00:01:06,800
‫أظن لو علقنا ثلاثتنا على جزيرة مهجورة
‫سنكون بخير

16
00:01:07,080 --> 00:01:08,320
‫سنكون كذلك بالتأكيد

17
00:01:08,440 --> 00:01:10,280
‫أنا أجيد إيجاد المياه القابلة للشرب

18
00:01:10,400 --> 00:01:11,560
‫وأنا أعرف كيف أشعل النار

19
00:01:11,680 --> 00:01:12,960
‫وأنا سأشرب كأسا
‫من الماء القابل للشرب

20
00:01:13,040 --> 00:01:15,240
‫بينما أستخدم النار لأطهوكما

21
00:01:15,360 --> 00:01:16,400
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

22
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
‫لا تمازحا نفسيكما

23
00:01:17,640 --> 00:01:20,240
‫بعد عدة أيام من المجاعة
‫ستحاولان أكلي كذلك

24
00:01:20,360 --> 00:01:23,360
‫- سآكل التوت
‫- ليس هنالك توت

25
00:01:23,720 --> 00:01:25,040
‫بلا توت؟

26
00:01:25,960 --> 00:01:27,760
‫(إيدي)، فلتخفض الصوت على البط

27
00:01:29,520 --> 00:01:36,160
‫الآن يدخل منطقة القتال
‫البطل القاري للعالم

28
00:01:36,280 --> 00:01:39,120
‫(لويس ستيل) الملقب بـ"الحيوان"

29
00:01:39,240 --> 00:01:41,640
‫مرحى! لقد عاد والدنا

30
00:01:41,760 --> 00:01:42,910
‫أنا آكل الحديد

31
00:01:45,040 --> 00:01:46,680
‫لم هذه الأريكة غير متزنة؟

32
00:01:46,880 --> 00:01:48,720
‫إنها ليست أريكة، إنه (إيفان)

33
00:01:48,880 --> 00:01:50,280
‫أتسمعون شيئا؟ الرياح؟

34
00:01:50,440 --> 00:01:53,200
‫(إيفان)، إنك تسمع (إيفان)
‫إنك جالس علي

35
00:01:53,320 --> 00:01:56,240
‫(إيفان)، متى أتيت إلى هنا؟
‫انظروا لهذا

36
00:01:57,400 --> 00:01:58,960
‫أمزح وألعب
‫أمزح وألعب

37
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
‫إنك الأفضل!

38
00:02:02,160 --> 00:02:03,680
‫- يا أبي، إنك رائع
‫- إنك الأفضل، يا أبي

39
00:02:03,800 --> 00:02:05,720
‫أعد (هيكتور) كعكة بالشوكولاتة اليوم

40
00:02:05,840 --> 00:02:07,760
‫- أحضرت لكم بعضا منها
‫- كعكة!

41
00:02:07,880 --> 00:02:09,880
‫حسنا، جميعكم
‫حان وقت النوم

42
00:02:10,360 --> 00:02:15,160
‫حسنا، حسنا، فلتستمعوا لأمكم الآن
‫يمكنكم أكلها في غرفتكم

43
00:02:16,360 --> 00:02:17,960
‫فلتفرشوا أسنانكم بعد ذلك

44
00:02:18,640 --> 00:02:19,790
‫لا تفرشوها

45
00:02:22,120 --> 00:02:25,960
‫أنت الوحيد الذي يمكنه
‫أن يبعدهم عن مغامرات البط الصاخبة

46
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
‫حسنا، لقد كنت أقضي الكثير
‫من الوقت في العمل

47
00:02:28,400 --> 00:02:29,840
‫أجهز لإطلاق طلبات (كاتلمنز) الخارجية

48
00:02:29,920 --> 00:02:32,560
‫ما يجعلني لا أراهم إلا للحظات في الليل
‫فعلي أن أجعلها قيمة

49
00:02:32,680 --> 00:02:35,840
‫حسنا، ربما لم يكن عليك لتعمل
‫بكل هذا الجهد لو وظفت مساعدة مؤهلة

50
00:02:35,960 --> 00:02:40,040
‫- طاقم العمل أكثر من كونه مؤهلا
‫- لديهم غرائز سمكة ذهبية

51
00:02:40,160 --> 00:02:44,120
‫الأعين مفتوحة تماما
‫والفم يتحرك يبتلع الهواء

52
00:02:44,240 --> 00:02:46,160
‫لا يمكنهم التفريق بين الرقائق والبراز

53
00:02:46,360 --> 00:02:47,560
‫ما كان ذلك؟

54
00:02:47,680 --> 00:02:49,280
‫هل سألت للتو
‫عن رقصة "أمزح وألعب"؟

55
00:02:49,440 --> 00:02:51,840
‫- لا
‫- أحدهم سأل ذلك

56
00:03:03,280 --> 00:03:05,400
‫طراز 890

57
00:03:05,520 --> 00:03:07,560
‫انظروا من هو النجم

58
00:03:07,680 --> 00:03:09,080
‫أمي، أنا أرتدي الملابس

59
00:03:09,200 --> 00:03:12,480
‫أراك في الأرجاء... (روزفلت)

60
00:03:17,160 --> 00:03:18,920
‫محال أن تعمل اليوم

61
00:03:19,040 --> 00:03:20,480
‫لا يمكنك ارتداء ملابسك حتى

62
00:03:20,640 --> 00:03:23,440
‫إنه اليوم الأول لخدمة (كاتلمنز) الخارجية
‫علي أن أكون هناك

63
00:03:23,560 --> 00:03:24,920
‫فلتدع الطاقم يتكفل بذلك

64
00:03:25,040 --> 00:03:26,400
‫من المحال أن يكونوا قادرين
‫على إدارة ذلك

65
00:03:26,480 --> 00:03:29,600
‫- ظننت أنك قلت إنهم مؤهلون
‫- عندما أكون هناك لأشرف عليهم

66
00:03:29,720 --> 00:03:32,120
‫- لوحدهم، سيكونون...
‫- سمكة ذهبية؟

67
00:03:34,640 --> 00:03:36,400
‫ذلك مشابه بشكل جيد لـ(ميتش)

68
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
‫لا، يمكنني فعل هذا

69
00:03:38,400 --> 00:03:40,920
‫إن ارتديت هذا الجورب
‫فكل شيء سيكون بخير

70
00:03:43,400 --> 00:03:47,200
‫الأوضاع بطيئة في العمل
‫أرض الاستثمار لا تزال تحت التفتيش

71
00:03:47,320 --> 00:03:50,560
‫يمكنني التغطية عنك
‫حتى تعود على قدميك

72
00:03:50,680 --> 00:03:53,880
‫لا أظن ذلك
‫فأنت والطاقم لا تتوافقان

73
00:03:54,000 --> 00:03:56,880
‫لقد أخبرت (نانسي)
‫أنها لم تخدم في عاصفة الصحراء

74
00:03:57,000 --> 00:03:58,840
‫- فهي لم تقتل أحدا
‫- لقد كانت طاهية

75
00:03:58,960 --> 00:04:01,600
‫لا بد من أن يكون للطهاة
‫أكبر عدد من القتل

76
00:04:01,760 --> 00:04:03,640
‫فلديهم عنصر المفاجأة

77
00:04:11,800 --> 00:04:14,920
‫انتبهوا، ملك قادم

78
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
‫إن غطيت عني

79
00:04:18,200 --> 00:04:19,480
‫فلا يمكنك طرد أحد

80
00:04:19,640 --> 00:04:21,560
‫ما الذي يجعلك تظن
‫أنني سأطرد أي أحد؟

81
00:04:21,720 --> 00:04:24,680
‫لأن تلك حركتك
‫في محل الأثاث في العاصمة

82
00:04:24,800 --> 00:04:27,760
‫- كنت تحاولين طرد الناس دوما
‫- فلتسمي واحدا

83
00:04:27,880 --> 00:04:30,200
‫أنا، ومحاسبتنا (سوزان)
‫وعميلنا (جيمس)

84
00:04:30,320 --> 00:04:33,560
‫- لقد حاولت طرد زبون
‫- أن تكون مديرا أشبه بلعبة الشطرنج

85
00:04:33,680 --> 00:04:36,040
‫إن كنت لا تستطيع التخلص
‫من بعض القطع فلا يمكنك الفوز باللعبة

86
00:04:36,160 --> 00:04:37,880
‫- لا تطردي أحدا
‫- حسنا

87
00:04:38,280 --> 00:04:40,920
‫لن أطرد أحدا
‫إلا لو كان الحل الأخير

88
00:04:41,040 --> 00:04:43,600
‫- لا، لا تطردي أحدا
‫- لا أطرد أحدا بالكلام، أفهم ذلك

89
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
‫لا تطردي أحدا

90
00:04:44,840 --> 00:04:47,000
‫ماذا لو أتى أمر
‫بتسريح العمال من الشركة؟

91
00:04:48,480 --> 00:04:51,880
‫يا فتية، إن والدكم يتعافى
‫لذلك سأكون في المطعم اليوم

92
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
‫وهو سيكون هنا
‫عندما تعودون من المدرسة

93
00:04:54,160 --> 00:04:56,080
‫مرحى! أبي!

94
00:04:56,240 --> 00:04:58,320
‫إنه بالفعل جورب الحظ

95
00:04:58,440 --> 00:05:00,880
‫دماغي سيذهب للمدرسة
‫لكن قلبي سيبقى هنا

96
00:05:01,440 --> 00:05:02,920
‫ودماغي سيبقى هنا أيضا

97
00:05:06,440 --> 00:05:08,640
‫كما تعرفون، تعرض (لويس) لإصابة

98
00:05:08,760 --> 00:05:11,640
‫أجل، لقد تواصل معي
‫حالة طوارئ، سقط (لويس)

99
00:05:11,760 --> 00:05:13,520
‫هل هوجم من طيور؟
‫فهي في كل مكان

100
00:05:13,640 --> 00:05:15,360
‫أظن أنها تنتقل إلى هنا من (فيرمونت)

101
00:05:15,480 --> 00:05:17,960
‫لقد رأيت طائرا في شجرة
‫ورد فعلي كان، أهو يشاهدني؟

102
00:05:18,080 --> 00:05:19,760
‫لم يكن بسبب الطيور

103
00:05:20,000 --> 00:05:22,480
‫الآن، لقد كانت بيننا
‫اختلافات في الماضي

104
00:05:22,600 --> 00:05:25,040
‫لكن حان الوقت لبداية جديدة

105
00:05:25,160 --> 00:05:28,600
‫معا، يمكننا جعل انطلاقة
‫الخدمة الخارجية ناجحة

106
00:05:28,720 --> 00:05:32,200
‫أرأيتم حمامة كاملة من قبل؟
‫هي مفتقدة لشيء دوما

107
00:05:32,320 --> 00:05:36,120
‫- أتحاولين أن تتعرضي للطرد، (نانسي)؟
‫- نعرف أنك لا تستطيعين طرد أحد

108
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
‫- (لويس) تواصل معي حول ذلك أيضا
‫- "(جيسيكا) لا تستطيع طرد أحد"

109
00:05:39,120 --> 00:05:40,560
‫النار لا يقتل الحمام

110
00:05:40,840 --> 00:05:43,440
‫لقد رأيتها تحلق
‫من مبنى محترق في (الكويت)

111
00:05:43,560 --> 00:05:45,440
‫وكأنها ولدت في اللهب

112
00:05:48,760 --> 00:05:51,560
‫أهلا، يا أولاد
‫مرحبا بعودتكم

113
00:05:53,720 --> 00:05:56,920
‫لو كنت مجبرا، كنت لآكل (إيدي)

114
00:05:57,040 --> 00:05:58,360
‫- وأنا كذلك
‫- سآكل (إيفان)

115
00:05:58,480 --> 00:05:59,630
‫لم أنا؟

116
00:05:59,840 --> 00:06:01,880
‫لقد عرفتك لأقل مدة
‫لذلك أنا متعلق بك أقل

117
00:06:03,640 --> 00:06:05,000
‫(لويس)؟

118
00:06:05,800 --> 00:06:07,120
‫أين والدكم؟

119
00:06:07,680 --> 00:06:11,280
‫لقد وافقت على عدم طرد الطاقم
‫لكن لم يحتاجوا إلى أن يعرفوا ذلك

120
00:06:11,400 --> 00:06:16,120
‫الآن ليس لديهم شيء ليخشوه
‫كيف يمكنني أن أحكم بدون خوف؟

121
00:06:17,880 --> 00:06:19,920
‫أتريديننا أن نجيب؟

122
00:06:21,320 --> 00:06:24,120
‫أبي في المطعم الذي مرض فيه (إيمري)
‫من شرب عصير البرتقال

123
00:06:24,400 --> 00:06:28,320
‫- ذهب للمطعم؟ متى؟
‫- حالما عدنا من المدرسة

124
00:06:28,760 --> 00:06:31,680
‫لقد قال، أهلا بعودتكم يا فتيان
‫أتريدون بعض القهوة؟

125
00:06:31,920 --> 00:06:35,600
‫- وبعدها غادر ليحضر لنا القهوة
‫- أنا أنتظر كوب كابتشينو صغيرا

126
00:06:40,160 --> 00:06:41,400
‫(لويس)؟

127
00:06:42,040 --> 00:06:44,520
‫الحمد للرب أنك عدت من العمل
‫فلنعد للمنزل

128
00:06:44,640 --> 00:06:46,600
‫ما الذي تفعله هنا؟
‫لم لست في المنزل مع الأولاد؟

129
00:06:46,720 --> 00:06:48,000
‫لأنك لم تكوني هناك

130
00:06:50,400 --> 00:06:52,320
‫لا يمكنني قضاء الوقت
‫وحيدا مع الأطفال

131
00:06:52,920 --> 00:06:55,120
‫أيمكنني الحصول على كوب
‫كابتشينو صغير مع الفاتورة؟

132
00:06:59,480 --> 00:07:03,120
‫ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع
‫قضاء الوقت وحيدا مع الأطفال؟

133
00:07:03,240 --> 00:07:04,840
‫إنهم يحبونك
‫فأنت المفضل لديهم

134
00:07:04,960 --> 00:07:07,560
‫أجل، ذلك لأني لا أراهم
‫إلا قليلا كل ليلة

135
00:07:07,680 --> 00:07:08,880
‫أطلق مزاحي

136
00:07:09,000 --> 00:07:12,880
‫أدخل، أذهلهم بدقيقتين
‫من المتعة العارمة وبعدها أخرج

137
00:07:13,120 --> 00:07:16,560
‫حسنا، تقليد سريع لضفدع (بادوايزر)
‫وبعدها أتظاهر بالسقوط

138
00:07:16,680 --> 00:07:18,720
‫وبعدها حقيقة ممتعة
‫وبعدها دغدغة جماعية

139
00:07:18,840 --> 00:07:22,240
‫وفي النهاية، أنهي بأكل مرغوب

140
00:07:24,360 --> 00:07:25,640
‫- مرحى!
‫- لقد عاد والدنا!

141
00:07:25,760 --> 00:07:27,280
‫(بادوايزر)

142
00:07:28,600 --> 00:07:31,400
‫أبهرهم وأجعلهم يرغبون بالمزيد
‫تعلمت ذلك من والدي

143
00:07:31,560 --> 00:07:35,520
‫لقد مجدته
‫ولم أره سوى لعشر دقائق طيلة حياتي

144
00:07:35,640 --> 00:07:37,160
‫كلما طال وقت قضائك للوقت مع أطفالك

145
00:07:37,280 --> 00:07:41,040
‫زادت فرصة أنهم سيدركون
‫أنك مجرد رجل عادي، بشر

146
00:07:41,160 --> 00:07:45,280
‫وأن حركة قطع الإصبع ليست سحرا
‫وتلك القروش لا تخرج من أذانهم

147
00:07:45,400 --> 00:07:46,560
‫بل تخرج من راتبك

148
00:07:46,680 --> 00:07:49,440
‫هذا سخيف
‫إنك تقضي الكثير من الوقت مع الفتية

149
00:07:49,560 --> 00:07:51,800
‫أجل، لكن ليس لوحدي
‫إنك موجودة دوما

150
00:07:51,920 --> 00:07:54,640
‫إنك الحارسة
‫الشرطي السيئ لشرطيي الجيد

151
00:07:54,760 --> 00:07:56,520
‫حسنا، لقد ظننت أنني الشرطي الجيد

152
00:07:56,640 --> 00:07:59,560
‫أفرض القوانين حتى يتعلموا
‫كيف يعيشون في المجتمع

153
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
‫إنك الشرطي السيئ

154
00:08:01,240 --> 00:08:05,800
‫تعطيهم هدايا وتحيرهم عن طريق جعلهم
‫يظنون أن ضفدعا يمكنه قول اسم جعة

155
00:08:05,920 --> 00:08:08,520
‫إنك محقة، أنا شرطي سيئ
‫لا يمكنك تركي لوحدي معهم

156
00:08:08,640 --> 00:08:13,360
‫محاولة جيدة
‫غدا ستقضي اليوم بأكمله مع الأطفال لوحدك

157
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
‫لكنني مريض

158
00:08:20,440 --> 00:08:24,160
‫- ما هذا؟ لا تقفا هكذا
‫- كنا ننتظر وصول الطلبات

159
00:08:24,280 --> 00:08:25,640
‫إن كان لديكما وقت لتقفا فيه
‫فلديكما وقت للتنظيف

160
00:08:25,720 --> 00:08:27,640
‫هيا بنا، "ت. د."
‫تحركوا دوما

161
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
‫حسنا، يا رئيسة

162
00:08:33,760 --> 00:08:37,280
‫- حقا؟
‫- ماذا؟ لم تقولي شيئا عن سرعة تحركنا

163
00:08:40,400 --> 00:08:41,880
‫نكتة جيدة

164
00:08:42,040 --> 00:08:44,400
‫شكرا لانتظاركم
‫ها هو طلبكم الخارجي

165
00:08:44,520 --> 00:08:48,120
‫أعتذر، أيمكننا الأكل هنا؟
‫الأطفال غيروا رأيهم

166
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
‫أجل، بالطبع

167
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
‫هنالك الكثير من الطاولات
‫فلتجلسوا أينما ترغبون

168
00:08:54,080 --> 00:08:55,640
‫لا أعرف إن كنت تعرفين هذا

169
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
‫فنحن لا نحصل على البقشيش
‫مع هذه الطلبات

170
00:08:57,000 --> 00:09:00,240
‫لذلك إن جعلتهم يأكلون هنا
‫علينا التنظيف خلفهم وكأنهم أكلوا محليا

171
00:09:00,360 --> 00:09:03,480
‫كل ذلك العمل وبدون بقشيش؟
‫فهمت ذلك، لم أكن أعرف ذلك

172
00:09:03,720 --> 00:09:05,160
‫رائع، شكرا

173
00:09:11,880 --> 00:09:14,680
‫يمكنك فعل هذا
‫إنها بضع ساعات وحسب

174
00:09:14,800 --> 00:09:17,000
‫إنهم أبناؤك
‫فلقد أنجبتهم

175
00:09:17,360 --> 00:09:21,480
‫يعتمد على ما تقدره في الجزيرة
‫المتعة أو القوة

176
00:09:22,040 --> 00:09:23,520
‫إن أكلتني، فستخسر كلا الأمرين

177
00:09:24,480 --> 00:09:25,640
‫أبي

178
00:09:25,760 --> 00:09:27,800
‫لن تغادر لتحضر القهوة مجددا
‫أليس كذلك؟

179
00:09:27,920 --> 00:09:30,280
‫لا، ما رأيكم بـ(كريس فارلي)؟
‫أنا (تومي بوي)

180
00:09:30,440 --> 00:09:32,000
‫رجل سمين في معطف صغير

181
00:09:32,120 --> 00:09:33,760
‫(تومي) يحب ذلك
‫(تومي) يريد أجنحة دجاج

182
00:09:33,880 --> 00:09:36,400
‫لم حصلت السمكة على درجة سيئة؟
‫لأن كل الدرجات تحت البحر، "سي"

183
00:09:36,560 --> 00:09:38,280
‫حقيقة ممتعة
‫لا يوجد طعام طبيعي أزرق اللون

184
00:09:38,400 --> 00:09:41,120
‫حتى أن لون التوت الأزرق بنفسجي
‫بالإضافة، يستحيل العطس وعينيك مفتوحتين

185
00:09:41,200 --> 00:09:44,400
‫- أترون؟ بسكويت (أوريو)؟
‫- أبي، هل أنت بخير؟

186
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
‫لقد سمعتم أمكم
‫حان وقت النوم

187
00:09:46,360 --> 00:09:49,440
‫- أمي ليست هنا
‫- وإننا في منتصف اليوم

188
00:09:50,040 --> 00:09:52,200
‫أعرف، كنت أعرف ذلك
‫كنت أرى إن كنتم تعرفون ذلك

189
00:09:52,320 --> 00:09:54,400
‫ولقد نجحتم بالاختبار مثل المدرسة
‫واجب... اختبار منزلي

190
00:09:55,720 --> 00:09:57,440
‫إنك تعاني
‫لم يتبق لديك شيء

191
00:09:57,560 --> 00:10:01,520
‫سيدركون أنك محتال إن لم تقم بشيء
‫هيا، فكر، فكر

192
00:10:01,640 --> 00:10:03,040
‫فلنشاهد التلفاز!

193
00:10:07,720 --> 00:10:09,280
‫إن الجدة تشاهد أفلامها

194
00:10:10,600 --> 00:10:13,760
‫لا بأس
‫متأكد أنها ستقوم باستثناء لولدها الصغير

195
00:10:13,960 --> 00:10:17,520
‫يا أماه؟
‫أتمانعين لو شاهدنا التلفاز لفترة؟

196
00:10:17,720 --> 00:10:23,400
‫كان عليك أن توفر المال لتلفاز آخر
‫بدلا من صرفه على عرش متحرك

197
00:10:24,440 --> 00:10:25,960
‫ما الذي سنفعله الآن يا أبي؟

198
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
‫- يمكننا مشاهدة هذا الفيلم
‫- هذا الفيلم؟

199
00:10:32,080 --> 00:10:35,000
‫انتبهوا، نحن هنا لنشتري
‫لأخي نظارات شمسية

200
00:10:35,120 --> 00:10:36,960
‫- دقيقة واحدة
‫- دقيقة واحدة، يا شقيقي

201
00:10:37,080 --> 00:10:41,040
‫أهلا، اسمي (جون بول)
‫لكن أصدقائي يدعونني بـ(ديسكو ديف)

202
00:10:41,160 --> 00:10:45,400
‫لديكم مكان رائع هنا، مبني جيدا
‫يمكنك المعرفة أنه مكان جيد

203
00:10:45,520 --> 00:10:48,680
‫أنا لست هنا من أجل النظارات الشمسية
‫لأنني اشتريت مؤخرا هذه الساعة الرائعة

204
00:10:48,800 --> 00:10:50,760
‫لدي ساعة، لكنها قديمة

205
00:10:52,720 --> 00:10:54,960
‫حسنا، يا للهول
‫فتيات

206
00:10:55,320 --> 00:10:58,240
‫لا تنظر الآن، ها هو (بول)

207
00:10:58,480 --> 00:11:02,360
‫- أستشترين لي هدية يا سيدات؟
‫- أجل، إننا نحاول شراء حياة لك

208
00:11:02,840 --> 00:11:04,240
‫هذا مضحك، يا (آن)

209
00:11:04,400 --> 00:11:07,640
‫نظارات رائعة يا صاح
‫أجل، رائعة جدا

210
00:11:07,880 --> 00:11:09,360
‫إنه يشبه عمي

211
00:11:10,800 --> 00:11:14,040
‫لقد أجريت تجربة أداء لهذا الفيلم

212
00:11:16,840 --> 00:11:18,440
‫أيمكننا الرسم على جبيرتك؟

213
00:11:19,480 --> 00:11:23,480
‫بالطبع
‫أجل، يمكنكم رسم ما شئتم

214
00:11:23,600 --> 00:11:25,560
‫- حقا؟
‫- حسنا، بدون مؤخرات

215
00:11:26,920 --> 00:11:29,000
‫- حسنا، بمؤخرات
‫- مرحى!

216
00:11:29,160 --> 00:11:30,600
‫أحجز القلم الأسود

217
00:11:33,560 --> 00:11:34,960
‫طاولة لاثنين من فضلك

218
00:11:35,120 --> 00:11:37,960
‫أيمكنني اقتراح بدلا من الطلب
‫من القائمة في طاولتكما

219
00:11:38,080 --> 00:11:40,720
‫تتصلان وتطلبان الطعام وتأكلانه هنا؟

220
00:11:40,840 --> 00:11:42,400
‫بهذه الطريقة
‫ليس عليكما دفع بقشيش

221
00:11:42,520 --> 00:11:47,320
‫هذا جزء من خدمتنا الجديدة
‫طلبات (كاتلمنز) الخارجية المحلية

222
00:11:47,440 --> 00:11:51,560
‫لتوفير المال
‫يعجبني ذلك

223
00:11:52,400 --> 00:11:54,080
‫الاتصال السريع على الخط الأول

224
00:11:57,800 --> 00:11:59,360
‫(كاتلمنز رانش)

225
00:11:59,960 --> 00:12:03,200
‫مرحبا
‫سأطلب بيرغر الجوز مع بطاطا مقرمشة

226
00:12:03,360 --> 00:12:05,960
‫- خيار ممتاز
‫- ستطلب زوجتي شطيرة...

227
00:12:06,080 --> 00:12:09,440
‫- أريد التغيير لسلطة الستيك
‫- انتظري للحظة

228
00:12:10,440 --> 00:12:13,600
‫- ما الذي تريدينه الآن؟
‫- أريد سلطة ستيك بدون صلصة

229
00:12:13,760 --> 00:12:17,440
‫ألا تريدين الشطيرة الآن؟ متأكدة؟
‫لأنني أكلمهم على الهاتف الآن

230
00:12:20,000 --> 00:12:25,120
‫- تريد سلطة الستيك بدون صلصة
‫- بدون صلصة

231
00:12:31,760 --> 00:12:35,760
‫يا إلهي، لقد أوشكوا على الانتهاء
‫متى تعلموا كيف يرسمون بسرعة؟

232
00:12:35,880 --> 00:12:39,160
‫أبي، لو كنا عالقين على جزيرة
‫أي واحد منا قد تأكل؟

233
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
‫(إيدي)

234
00:12:40,400 --> 00:12:42,600
‫لم لم تخترني؟
‫أنا يافع كلحم العجل

235
00:12:42,720 --> 00:12:45,120
‫- ظننت أنك كنت لا تريد أن تؤكل
‫- ليس من قبلك

236
00:12:45,240 --> 00:12:48,160
‫لكن من أجل أبي؟
‫سأكون فخورا بأن يأكلني

237
00:12:48,960 --> 00:12:51,280
‫حسنا، أظن هذه هي النهاية
‫لقد نفدت المساحة

238
00:12:51,400 --> 00:12:54,840
‫- من الآن؟
‫- أبي، هل أنت بخير؟ إنك تتعرق

239
00:12:54,960 --> 00:12:58,280
‫أجل
‫إنه بسبب الجبيرة وحسب

240
00:12:58,400 --> 00:13:00,320
‫تجعلني أرغب بالحك، قد تكون قرحة

241
00:13:00,520 --> 00:13:02,120
‫مقزز

242
00:13:08,120 --> 00:13:10,000
‫قد تم طلب هذا
‫قبل أكثر من ساعة

243
00:13:10,320 --> 00:13:12,880
‫- ولم يأت أحد ليأخذه بعد؟
‫- لا أظن ذلك

244
00:13:13,880 --> 00:13:17,160
‫لم قد يتصل أحد ليطلب
‫بدون أن يأتي ليأخذ طلبه؟

245
00:13:17,760 --> 00:13:20,120
‫لا أعرف
‫هنالك الكثير من الناس الذين ينسون

246
00:13:20,280 --> 00:13:24,400
‫صحيح، ينسون
‫يقومون بطلبات كاذبة؟

247
00:13:24,560 --> 00:13:26,760
‫يجعلوننا نهدر الطعام ونخسر الأموال

248
00:13:29,160 --> 00:13:31,120
‫- طلبات (كاتلمنز رانش) الخارجية
‫- أجل، مرحبا

249
00:13:31,240 --> 00:13:33,560
‫أود أن أطلب طلبا خارجيا محليا

250
00:13:34,520 --> 00:13:38,240
‫- تريد ذلك، أليس كذلك؟
‫- إنه لفريق الـ(تي بول)

251
00:13:38,360 --> 00:13:40,640
‫إنهم ما تطلقون عليهم بالفتيان الكبار

252
00:13:41,760 --> 00:13:45,480
‫حسنا، لدي قلمي هنا
‫إنني جاهزة متى تجهز

253
00:13:45,600 --> 00:13:47,800
‫سنأخذ عشرين شطيرة بيرغر
‫مزدوجة بالجبن

254
00:13:47,920 --> 00:13:49,840
‫- و15 شطيرة نقانق
‫- أجل

255
00:13:49,960 --> 00:13:52,640
‫- و15 علبة بطاطا بالفلفل الحريف
‫- أجل

256
00:13:52,760 --> 00:13:54,280
‫- وكل المثلجات الموجودة
‫- يبدو جيدا

257
00:13:54,440 --> 00:13:56,000
‫أعرف أنه أنت يا (ميتش)!

258
00:13:56,720 --> 00:14:00,680
‫شطيرة بيرغر لفريق (تي بول)
‫محاولة جيدة، حسنا؟ محاولة جيدة

259
00:14:01,440 --> 00:14:03,040
‫إنه ليس أنا فأنا هنا

260
00:14:04,360 --> 00:14:06,240
‫أظن أنك أفسدت طلبا كبيرا للتو

261
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
‫(لويس)، إن طاقمك...

262
00:14:12,080 --> 00:14:14,840
‫أهلا، عزيزتي
‫كيف كان يومك؟

263
00:14:14,960 --> 00:14:17,840
‫كيف كانت القيادة للمنزل؟
‫هل سدوا تلك الحفرة في الجادة الـ5؟

264
00:14:17,960 --> 00:14:19,280
‫آمل أنهم فعلوا ذلك

265
00:14:19,560 --> 00:14:22,120
‫- ما الذي يجري؟
‫- لا شيء، أنا سعيد وحسب

266
00:14:22,800 --> 00:14:25,200
‫كيف تجري الخدمة الخارجية؟
‫أهي تزداد شهرة؟

267
00:14:27,680 --> 00:14:31,000
‫- ما الذي حدث لجبيرتك؟
‫- لقد أزالها الأولاد

268
00:14:31,120 --> 00:14:32,640
‫من يقول إنني لست أبا ممتعا؟

269
00:14:32,920 --> 00:14:35,160
‫أيمكنك إعادة البطانية؟
‫فالرياح تؤذي ساقي

270
00:14:39,400 --> 00:14:42,000
‫لم هم يطيلون؟

271
00:14:42,240 --> 00:14:44,160
‫نحن هنا بسببك

272
00:14:44,720 --> 00:14:47,400
‫ما زلت تعيش في صدمة جراء الألم
‫إن كنت تعتقد أن هذا خطأي

273
00:14:47,520 --> 00:14:50,360
‫لقد أجبرتني على قضاء
‫ساعات وحيدا مع الأولاد

274
00:14:50,480 --> 00:14:54,920
‫- ذلك لا يعني أن تدعهم يزيلون جبيرتك
‫- كان علي أن أمتعهم

275
00:14:55,080 --> 00:14:57,480
‫لقد قمت بتقليد (كريس فارلي)
‫وكانت الجدة تشاهد فيلما

276
00:14:57,600 --> 00:15:00,800
‫- لقد كان الخيار الوحيد
‫- أين هو الحد، (لويس)؟

277
00:15:02,360 --> 00:15:03,960
‫سأذهب لأجد الطبيب

278
00:15:06,160 --> 00:15:08,960
‫أعذرني
‫كم سيستغرق الوقت حتى تروا زوجي؟

279
00:15:09,080 --> 00:15:11,720
‫إننا منهمكون الآن
‫أعتقد أن ذلك سيستغرق ست ساعات

280
00:15:11,840 --> 00:15:13,320
‫ست ساعات؟

281
00:15:13,440 --> 00:15:16,040
‫نحن لا نستقبل في العادة أناسا
‫جعلوا أبناءهم يزيلون عنهم جبيرتهم

282
00:15:16,160 --> 00:15:19,040
‫لأنهم كانوا يخشون أن يضجروهم
‫ونضعهم في أعلى القائمة

283
00:15:19,160 --> 00:15:22,360
‫على الأقل دوره هو قبل الفتاة
‫ذات أمر ما في معدتها، أليس كذلك؟

284
00:15:23,680 --> 00:15:26,880
‫معدتي
‫إنها تزيف ذلك

285
00:15:27,440 --> 00:15:31,440
‫لو سمحت، فأنا سأعود لمرضى
‫مصابين بمشاكل بين الحياة والموت

286
00:15:36,840 --> 00:15:39,000
‫- أين الأولاد؟
‫- لقد بدا وكأنهم يشعرون بالملل

287
00:15:39,120 --> 00:15:41,840
‫لذلك ذعرت وأعطيتهم 50 دولارا
‫من أجل آلة البيع

288
00:15:44,040 --> 00:15:48,600
‫اسمع، (لويس)
‫كان الطبيب يتحدث عن الحياة والموت

289
00:15:48,720 --> 00:15:52,680
‫وجعلني ذلك أفكر
‫لم نتحدث قط عن ذلك

290
00:15:53,520 --> 00:15:57,120
‫- عما لو حدث شيء لك
‫- (جيسيكا)، سأعيد تجبير ساقي وحسب

291
00:15:57,240 --> 00:15:59,840
‫أعرف، أعرف
‫لكن أخافني ذلك

292
00:16:00,440 --> 00:16:04,520
‫تحدث أمور جنونية كل يوم
‫في لحظة ما أنت هنا، والتالية...

293
00:16:04,640 --> 00:16:06,240
‫قد تحدث خلال أي لحظة

294
00:16:06,440 --> 00:16:08,880
‫لم أفكر قط في ذلك
‫لكن أظن أن ذلك حقيقي

295
00:16:09,000 --> 00:16:13,440
‫إنه أمر سيئ التفكير فيه
‫لكن لا سمح الرب وتركتنا...

296
00:16:13,560 --> 00:16:19,080
‫- عائلتي وأولادي
‫- وسأكون وحيدة لأدير كل شيء

297
00:16:19,400 --> 00:16:22,600
‫بدون القدرة على طرد
‫أي أحد في المطعم

298
00:16:22,720 --> 00:16:26,080
‫ماذا؟ أذلك... أذلك... لا!
‫بدون طرد أحد!

299
00:16:26,440 --> 00:16:30,480
‫حسنا، إن لم تدعني أطردهم
‫فعليك طردهم

300
00:16:30,880 --> 00:16:35,640
‫(لويس)، إنهم كسالى ومتمردون
‫ولا يهتمون بشأن عملنا

301
00:16:35,960 --> 00:16:39,200
‫إنهم أسوأ من السمكة الذهبية، (لويس)
‫إنهم سمك السلور

302
00:16:39,320 --> 00:16:40,960
‫إنهم عمال النظافة في البحيرة!

303
00:16:41,680 --> 00:16:43,720
‫مهلا، إلى أين ستذهبين؟
‫لا يمكنك تركي لوحدي

304
00:16:44,200 --> 00:16:45,840
‫فلتقضي الوقت مع أبنائك

305
00:16:56,600 --> 00:16:59,280
‫الفتيان الكبار
‫إنهم حقيقيون

306
00:16:59,400 --> 00:17:01,520
‫- لقد كسرت شوكة أخرى
‫- جديدة قادمة

307
00:17:01,640 --> 00:17:03,760
‫- لقد نفد الفلفل
‫- سأعيد تعبئته في الحال

308
00:17:04,000 --> 00:17:05,360
‫تفضل

309
00:17:06,440 --> 00:17:07,760
‫قفازات

310
00:17:08,720 --> 00:17:10,120
‫لا مشكلة، سأنظف ذلك

311
00:17:10,280 --> 00:17:11,600
‫(ميتش)، ما الذي يجري؟

312
00:17:11,720 --> 00:17:13,200
‫فريق الـ(تي بول)
‫الذي اتصل لطلب الطعام

313
00:17:13,280 --> 00:17:15,000
‫لقد أتوا يريدون طعامهم
‫لذلك ضغطنا

314
00:17:15,120 --> 00:17:17,360
‫كان يمكنك إخبارهم أنني لم أكتب طلبهم

315
00:17:17,480 --> 00:17:20,240
‫أجل، لكنه طلب كبير للمطعم
‫بالإضافة، إنه عملنا

316
00:17:20,400 --> 00:17:23,200
‫أحتاج إليك هناك، (ميتش)
‫أنا أغرق ببقايا الذرة

317
00:17:25,520 --> 00:17:26,960
‫أعذرني، هل أنت المدرب؟

318
00:17:27,080 --> 00:17:30,000
‫أظن ذلك
‫لكنهم يعلمونني الكثير أيضا

319
00:17:30,240 --> 00:17:31,640
‫يسعدني أنك تستمتع بوجبتك

320
00:17:31,760 --> 00:17:34,920
‫كما ترى، طاقم عملنا
‫عملوا بجهد من أجلكم اليوم

321
00:17:35,040 --> 00:17:37,200
‫لذلك سيكون لطيفا
‫لو تركت لهم بقشيشا

322
00:17:37,320 --> 00:17:41,240
‫لا، لقد طلبنا طلبا خارجيا محليا
‫حتى لا نقوم بترك البقشيش

323
00:17:41,360 --> 00:17:43,560
‫أتفهم ذلك
‫لكن هذه مجموعة كبيرة

324
00:17:43,680 --> 00:17:45,080
‫لذلك السبب نحن غير مهزومين

325
00:17:45,200 --> 00:17:48,400
‫بالحديث عن ذلك، علينا الذهاب
‫لدينا مباراة خلال عشر دقائق

326
00:17:48,840 --> 00:17:51,480
‫فلتأكلوا مثلجاتكم
‫ولتأخذوا مضاربكم يا أولاد

327
00:17:55,240 --> 00:17:58,840
‫إذا، يأكلون هكذا
‫وبعدها يذهبون ويلعبون؟

328
00:17:58,960 --> 00:18:00,800
‫- أن تكون يافعا، أليس كذلك؟
‫- أجل، صحيح

329
00:18:02,280 --> 00:18:04,000
‫- ما هذا؟
‫- بقشيشكما

330
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
‫لكن لم يتركوا لنا بقشيشا

331
00:18:05,400 --> 00:18:08,000
‫إنه مني
‫لقد انتهت الخدمة الخارجية المحلية

332
00:18:08,560 --> 00:18:11,400
‫- حقا؟
‫- كانت غلطتي عدم أخذ طلبهم

333
00:18:11,520 --> 00:18:13,920
‫وأقدر أنكما تقدمتما وقمتما بعمل رائع

334
00:18:14,920 --> 00:18:17,920
‫إنكما لستما بسمك ذهبي
‫أو سمك سلور

335
00:18:19,600 --> 00:18:22,680
‫شكرا لك
‫لطف منك أن تقولي ذلك

336
00:18:23,000 --> 00:18:25,280
‫متعارف أن البقشيش
‫10 بالمئة على الأقل

337
00:18:25,400 --> 00:18:26,680
‫لا تدفع حظك

338
00:18:32,120 --> 00:18:34,680
‫نعتذر على الإطالة
‫لقد فرغنا آلات الطعام هذه

339
00:18:34,800 --> 00:18:36,160
‫لذلك كان علينا الصعود للدور الرابع

340
00:18:36,280 --> 00:18:39,600
‫هذا الدور السادس في الحقيقة
‫لذلك كان علينا النزول للدور الرابع

341
00:18:39,800 --> 00:18:42,440
‫تهانينا، إنك تربح بالاتجاهات

342
00:18:42,640 --> 00:18:44,760
‫- لقد انتهى
‫- ما هو؟

343
00:18:45,160 --> 00:18:48,040
‫الأمر كله، لقد انتهيت
‫أمكم رحلت

344
00:18:48,160 --> 00:18:49,840
‫ونحن عالقون هنا لخمس ساعات أخرى

345
00:18:50,280 --> 00:18:52,560
‫ليس لدي جبيرة لإزالتها
‫أو أي أحد لأقلده

346
00:18:52,680 --> 00:18:55,920
‫ولا قهوة لأحضرها
‫ساقي مكسورة وأنا في حالة فوضوية

347
00:18:58,320 --> 00:19:00,080
‫أنا لست بأب ممتع

348
00:19:00,560 --> 00:19:02,680
‫- ماذا؟
‫- كل ذلك مجرد وهم

349
00:19:03,160 --> 00:19:05,960
‫في كل ليلة، أعود للمنزل
‫أقوم ببعض الخدع لساعتين

350
00:19:06,080 --> 00:19:08,240
‫لأجعلكم تظنون أنني مضحك ورائع
‫ومثير للاهتمام

351
00:19:08,360 --> 00:19:13,640
‫- لكن الحقيقة، أنا لست كذلك
‫- حسنا

352
00:19:15,400 --> 00:19:18,560
‫- حسنا؟
‫- أجل، نحن لا نمانع الجلوس وحسب

353
00:19:18,680 --> 00:19:22,560
‫أعني، نحب طاقتك
‫لكن ليس علينا فعلها كل ليلة

354
00:19:22,920 --> 00:19:27,920
‫- بصراحة، أحيانا يكون مزعجا
‫- مزاحي؟ تحبون مزاحي

355
00:19:29,200 --> 00:19:32,080
‫قد يكون أحيانا ثقيلا

356
00:19:32,640 --> 00:19:35,840
‫إذا يمكننا الجلوس هنا... وحسب؟

357
00:19:36,040 --> 00:19:37,360
‫أجل، لا نمانع

358
00:19:40,040 --> 00:19:42,600
‫ولن تضجروا من ذلك؟
‫لا تريدونني أن أسليكم؟

359
00:19:42,920 --> 00:19:46,280
‫لا، إنك والدنا
‫نحب أن تكون معنا

360
00:19:50,480 --> 00:19:52,720
‫- سأجعلكما تأكلانني
‫- شكرا يا صاح

361
00:19:52,880 --> 00:19:55,680
‫يا رفاق، أمكم قد تطهونا بسرعة
‫وتأكلنا كلنا

362
00:19:56,720 --> 00:19:58,120
‫أجل، أجل

363
00:20:05,560 --> 00:20:09,320
‫- أنا سعيد جدا لأخلع هذه، مجددا
‫- أجل

364
00:20:09,440 --> 00:20:11,320
‫بغض النظر عن النكسة الأولية

365
00:20:11,440 --> 00:20:14,440
‫تظهر الأشعة السينية
‫أن الساق قد شفيت جيدا

366
00:20:14,600 --> 00:20:17,960
‫كل شيء يبدو رائعا، كما ترى

367
00:20:19,120 --> 00:20:22,400
‫- تطلقين على هذا "شفاء"؟
‫- لم ذبلت كلها؟

368
00:20:22,520 --> 00:20:24,600
‫العضلة ستنبني مجددا في النهاية

369
00:20:24,720 --> 00:20:27,240
‫كانت لدي ساق رجل
‫والآن هذه ساق طفل

370
00:20:27,400 --> 00:20:30,080
‫لا أريد ساق طفل
‫أين ساقي؟

371
00:20:30,240 --> 00:20:32,240
‫رائحتها ليست كرائحة ساق طفل

