﻿1
00:00:05,400 --> 00:00:09,400
‫الألعاب الأولمبية مذهلة يا صديقي
‫نحن نشهد على صناعة التاريخ

2
00:00:09,520 --> 00:00:12,320
‫قلت الأمر عينه أثناء الافتتاح الكبير
‫لملعب الغولف المصغّر

3
00:00:13,720 --> 00:00:14,720
‫إنه حفل توزيع الجوائز

4
00:00:14,840 --> 00:00:17,240
‫"ها هو الحائز على الميدالية الذهبية
‫(بوغدان دراغومير)"

5
00:00:17,360 --> 00:00:19,320
‫"الذي أتى من قرية فقيرة
‫في (رومانيا)"

6
00:00:19,440 --> 00:00:21,640
‫حصلت على ميدالية ذهبية
‫في "من يكترث"

7
00:00:21,760 --> 00:00:25,560
‫أحضر الرياضيين!
‫فليعش (كيري ستروغ)!

8
00:00:25,680 --> 00:00:28,000
‫هيا يا (نيجيريا)!

9
00:00:28,120 --> 00:00:29,920
‫لماذا لا تهتفين
‫لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)؟

10
00:00:30,000 --> 00:00:31,880
‫أو إلى موطنك (تايبيه) الصينية؟

11
00:00:32,000 --> 00:00:33,720
‫سيحين تالياً
‫دور أطول قفزة لدى النساء

12
00:00:33,840 --> 00:00:36,360
‫وستحصل (تشايوما أجونوا)
‫على الميدالية الذهبية

13
00:00:36,480 --> 00:00:40,440
‫وأنا أهتف للأفضل
‫هذا هو موطني

14
00:00:40,920 --> 00:00:44,680
‫تقرّب (كارل لويس) مني
‫عند زيارته (تايبيه)

15
00:00:50,720 --> 00:00:53,520
‫"وصلت مؤخراً
‫سأحصل على مرادي أينما أذهب"

16
00:00:53,640 --> 00:00:54,960
‫"إذا كنت لا تعلم
‫فأصبحت تعلم الآن"

17
00:00:55,080 --> 00:00:56,880
‫- "وصلت مؤخراً"
‫- "أهلاً بكم في (أورلاندو)"

18
00:00:57,000 --> 00:01:00,360
‫"أنت لا تعلم من أين أتيت
‫لكنني أعلم إلى أين سأذهب"

19
00:01:00,480 --> 00:01:02,960
‫"وصلت مؤخراً"

20
00:01:04,080 --> 00:01:07,360
‫هذا لأنها كانت فكرتك بتقديم
‫حلوى مجانية مع كل طبق رئيسي

21
00:01:07,480 --> 00:01:10,440
‫كلا، بل لأنها كانت فكرتك
‫بتعليق التلفاز فوق المشرب

22
00:01:10,560 --> 00:01:12,000
‫حتى يشاهد الأشخاص
‫الألعاب الأولمبية

23
00:01:12,120 --> 00:01:16,640
‫في الحالتين، لم يكن العمل أفضل حالاً
‫لذا، أعتقد أننا عبقريان

24
00:01:16,760 --> 00:01:19,040
‫هناك ثمرة بطيخ
‫واقعة على الأرض

25
00:01:21,640 --> 00:01:26,320
‫طلبت من (إيدي) أن يحضر البقالة
‫في الأمس، هل أوقعها؟

26
00:01:26,440 --> 00:01:30,000
‫- لقد أوقعها وتركها هناك
‫- سأطلب منه تنظيف ذلك

27
00:01:30,120 --> 00:01:35,680
‫كلا، كلا، بل سيجعل الأمر أسوأ
‫تخلصت من عصير العنب عن الأريكة

28
00:01:35,800 --> 00:01:40,520
‫ويمكنني التخلص من هذا أيضاً
‫من الصعب جداً إبقاء هذا المنزل نظيفاً

29
00:01:40,640 --> 00:01:42,720
‫القليل من المساعدة ستكون جيدة

30
00:01:43,680 --> 00:01:46,160
‫كسرت إناءً وأنا أحاول الوصول
‫إلى اللفافات بنكهة الفاكهة

31
00:01:46,760 --> 00:01:48,360
‫لكن ربما ليس عليك إخبارها
‫بذلك الآن

32
00:01:48,480 --> 00:01:52,200
‫- إنائي!
‫- كشف سرنا يا (لويس)

33
00:01:52,320 --> 00:01:53,640
‫حظاً سعيداً

34
00:01:56,920 --> 00:02:00,400
‫لا أصدق أن المدرسة تبدأ في الغد
‫علينا الدخول إما في ثياب جديدة

35
00:02:00,520 --> 00:02:03,200
‫- أو بكذبة جيدة
‫- أملك الأمرين

36
00:02:03,320 --> 00:02:06,200
‫ذهبت إلى الألعاب الأولمبية في (أتلانتا)
‫وأحضرت بعض السلع

37
00:02:06,320 --> 00:02:10,800
‫إنه (إيزي) الملقب بـ"وات إزيت"
‫كما تعلمون، إنه جالب الحظ الرسمي

38
00:02:10,920 --> 00:02:13,120
‫يبدو مثل قطرة مطر مثلية

39
00:02:14,160 --> 00:02:17,720
‫أصبت بحمى الغدد لذا أمضيت الصيف
‫في الفراش وأشاهد (سينماكس)

40
00:02:17,840 --> 00:02:19,640
‫وتعلمت الكثير عن ثدي المرأة

41
00:02:19,760 --> 00:02:22,840
‫وعندما أكبر
‫أريد أن أكون فتى توصيل البيتزا

42
00:02:24,600 --> 00:02:27,920
‫نحن في الصف الثامن الآن أيها الشبّان
‫كما لو أننا في الثانوية

43
00:02:28,040 --> 00:02:30,440
‫- لا نحتاج لروايات
‫- أنت محق

44
00:02:30,560 --> 00:02:33,000
‫سنكون مثل الرجال بين الأولاد

45
00:02:34,760 --> 00:02:37,600
‫"أتمنى لو كنت أطول بقليل
‫أتمنى لو كنت لاعب كرة سلة"

46
00:02:37,720 --> 00:02:40,000
‫"أتمنى لو كنت أملك فتاة تبدو جميلة
‫حتى أتصل بها"

47
00:02:40,120 --> 00:02:43,520
‫- "أتمنى لو كان لدي أرنب..."
‫- من هم هؤلاء الرجال؟

48
00:02:43,640 --> 00:02:47,720
‫- كلا يا بني، نحن طلاب الصف الـ8
‫- "لأنه يمكنها..."

49
00:02:50,000 --> 00:02:54,120
‫التخيّل مجاني يا صديقي
‫لا يكلفك شيئاً لتجعلني أشعر بحال جيد

50
00:02:55,000 --> 00:02:56,880
‫ها قد أتى أحد الطلاب الجدد
‫في الصف الـ6

51
00:02:57,000 --> 00:02:58,840
‫هذا صحيح، سينضم (إيميري)
‫إلى مدرستنا هذا العام

52
00:02:58,960 --> 00:03:01,040
‫لا أطيق صبراً، هناك الكثير من الأشخاص
‫الجدد للقاء بهم

53
00:03:01,120 --> 00:03:03,520
‫والكثير من الأمور الجديدة
‫التي أريد تجربتها

54
00:03:11,000 --> 00:03:13,040
‫الصف السادس مزر يا صديقي

55
00:03:13,160 --> 00:03:19,200
‫حاولوا بدء منتصف العام يوم الأربعاء
‫لحسن حظك أنني صديقك

56
00:03:19,320 --> 00:03:25,120
‫لقد غيرت الأمور، وكل ما عليك فعله
‫هو الاسترخاء والاستمتاع بنتيجة عملي

57
00:03:26,800 --> 00:03:30,360
‫الفاكهة! هذا ما أتناوله أحياناً
‫مع (إيميري) في الحافلة

58
00:03:31,520 --> 00:03:34,960
‫لا يتقبل (إيفان) بسهولة
‫أمر عدم تواجدنا في المدرسة معاً بعد الآن

59
00:03:35,080 --> 00:03:40,560
‫أكثر شيء سأفتقده هو ركوبنا الحافلة معاً
‫كان ذلك وقتنا الخاص بالأخوّة

60
00:03:40,680 --> 00:03:42,280
‫ستقيم صداقات جديدة

61
00:03:42,400 --> 00:03:45,280
‫ستكون بمثابة ضمادة على جرح
‫لن يشفى أبداً

62
00:03:48,360 --> 00:03:51,600
‫حسناً، لا تنسوا غداءكم
‫أسرعوا وإلا ستفوّتون الحافلة

63
00:03:52,320 --> 00:03:56,960
‫أمي، قبل الذهاب إلى المدرسة المتوسطة
‫أريد شكرك لتزويدي بالأمور اللازمة...

64
00:03:57,080 --> 00:04:00,320
‫بالتأكيد، هذا كيس القمامة
‫ضعه في الحاوية أثناء خروجك، حسناً؟

65
00:04:04,040 --> 00:04:07,280
‫- يا للهول! انظري إلى هذه الفوضى
‫- انظر إلى هذا

66
00:04:07,400 --> 00:04:12,760
‫بطاريات ورجل ذو عضلات بدون ذراعين
‫وسنّ، وكأنها محتويات معدة القرش

67
00:04:13,840 --> 00:04:16,120
‫من يمكن لهذا أن يكون؟

68
00:04:20,360 --> 00:04:24,160
‫مفاجأة! هذه (ماري)
‫وهي هنا لتنظيف منزلنا

69
00:04:24,280 --> 00:04:26,560
‫أنت تعملين بجهد كبير
‫وكان المطعم جيداً أثناء فصل الصيف

70
00:04:26,680 --> 00:04:28,600
‫ويمكننا تحمل تكلفة
‫إحضار بعض المساعدة

71
00:04:30,240 --> 00:04:35,680
‫أرغب في الحصول على مساعدة...
‫للتخلص من طعني في ظهري

72
00:04:36,760 --> 00:04:38,920
‫كيف تجرؤ على ذلك؟

73
00:04:40,360 --> 00:04:41,680
‫لكن...

74
00:04:42,400 --> 00:04:44,600
‫هل عليّ البدء بالمراحيض؟

75
00:04:45,960 --> 00:04:48,200
‫"ثانوية (أبراهام لينكولن)"

76
00:04:51,480 --> 00:04:57,480
‫- بداية المنتصف الأول من حياتي
‫- خذ، صنعت لك شيئاً ليومك الأول

77
00:04:57,600 --> 00:05:00,880
‫- هدية؟
‫- نوعاً ما، نوعاً ما

78
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
‫إنها مجموعة مفصلة من الأكاذيب
‫التي أخبرتها في المدرسة

79
00:05:02,880 --> 00:05:04,680
‫- في العامين السابقين
‫- ماذا؟

80
00:05:04,800 --> 00:05:08,480
‫ربما تلاعبت بالحقيقة
‫عن تراثنا الثقافي لجعل الحياة أسهل

81
00:05:09,480 --> 00:05:12,520
‫أريد منك تعلّمها بالكامل
‫حتى لا تكشف أمري

82
00:05:12,640 --> 00:05:16,480
‫هذا المجلد الأول، لم أنته
‫من نقل البقية بعد، فيدي تؤلمني

83
00:05:19,160 --> 00:05:20,560
‫"ثانوية (ابراهام لينكولن)
‫مرحباً بكم أيها الطلاب"

84
00:05:20,640 --> 00:05:23,720
‫لدينا إجازة في يوم الحصاد؟
‫ما هو يوم الحصاد؟

85
00:05:23,840 --> 00:05:26,480
‫إنه عيد صيني
‫يكون في أول يوم جمعة من كل شهر

86
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- لا يعلم أصحاب البشرة البيضاء ذلك

87
00:05:29,120 --> 00:05:31,480
‫هناك الكثير من الأمور هنا
‫لماذا لم تعطني ذلك في وقت سابق؟

88
00:05:31,600 --> 00:05:35,600
‫لأنني أقوم بالأمور في اللحظة الأخيرة
‫بحسب الخرافات الصينية، الصفحة 88

89
00:05:36,360 --> 00:05:42,640
‫انظر إلى طلاب الصف الـ6
‫إنهم لطفاء جداً، مرحباً أيها الصغير!

90
00:05:44,280 --> 00:05:49,920
‫علينا كل يوم عند الـ11:15 وضع رؤوسنا
‫على طاولاتنا وإغلاق أعيننا لـ10 دقائق؟

91
00:05:50,040 --> 00:05:53,000
‫ونواجه الجهة الغربية، لنعلم ما
‫إذا كانت (الصين) ستتواجه مع (تايوان)

92
00:05:53,120 --> 00:05:56,240
‫- كيف يمكن لأخذ قيلولة...
‫- لا تفسد هذا الاعتقاد

93
00:05:56,360 --> 00:05:58,840
‫الرواية مدوّنة يا صديقي
‫عليك تعلّمها فقط

94
00:05:58,960 --> 00:06:01,240
‫لا أعتقد أنني أشعر براحة
‫حيال شبكة الأكاذيب هذه

95
00:06:01,360 --> 00:06:06,840
‫لحظة، ليست بشبكة بل أرجوحة شبكية
‫شيء يمكنك دفعه والاسترخاء فيه

96
00:06:06,960 --> 00:06:10,160
‫لا بأس إذا كنت تريد فعل كل ذلك
‫لكن لماذا عليّ المشاركة في الأمر؟

97
00:06:10,280 --> 00:06:12,880
‫لأنه عليك ذلك
‫أتعلم قدر المشكلة التي قد أتورط بها؟

98
00:06:13,000 --> 00:06:16,400
‫- ربما سيتوجب عليّ إعادة الصف الـ7
‫- أعتقد ذلك

99
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
‫رائع، رائع
‫أنا مسرور لانضمامك إلى الفريق

100
00:06:19,320 --> 00:06:22,320
‫يا للروعة!
‫انظر إلى كل الأندية التي لديهم هنا

101
00:06:22,440 --> 00:06:24,480
‫آسف يا صديقي
‫لا للاهتمامات الإضافية

102
00:06:24,600 --> 00:06:28,080
‫- لم لا؟
‫- اقرأ الكتاب

103
00:06:33,760 --> 00:06:38,000
‫- أيمكنني الجلوس هنا؟
‫- آسف إنه مقعد شقيقي

104
00:06:38,120 --> 00:06:40,680
‫- أين هو؟
‫- إنه يقصد المدرسة المتوسطة الآن

105
00:06:40,800 --> 00:06:44,400
‫أي أنه يمكنني الجلوس هنا
‫لدي كيس من الجوز إذا أردت مشاركتي

106
00:06:44,520 --> 00:06:48,760
‫توقف يا فتى الجوز! جلس رجل هنا
‫لعامين! أظهر بعض الاحترام!

107
00:06:50,160 --> 00:06:54,960
‫- إنها مدبرة منزل، وهي هدية!
‫- من هذه المرأة؟ أين ستعيش؟

108
00:06:55,080 --> 00:06:58,680
‫كلا، كلا! إنها هنا لتنظيف المنزل!
‫إنها هدية!

109
00:06:58,800 --> 00:07:01,400
‫لماذا تعتقد أنني بحاجة
‫إلى مساعدة في التنظيف؟

110
00:07:01,520 --> 00:07:04,480
‫الأمر شبيه بمسألة (إيدي) مع الرياضيات
‫عندما أحضرنا له تلك المدرّسة

111
00:07:04,600 --> 00:07:07,120
‫أتعتقد أنني بحاجة إلى مدرّسة
‫في التنظيف؟

112
00:07:07,240 --> 00:07:09,560
‫كان هناك ثمرة بطيخ
‫في غرفة المعيشة

113
00:07:09,680 --> 00:07:12,040
‫وقلت "القليل من المساعدة
‫ستكون جيدة"

114
00:07:12,160 --> 00:07:14,440
‫- أي أنه خطأي الآن!
‫- هذه هدية!

115
00:07:14,560 --> 00:07:20,040
‫- اخفض صوتك يا (لويس)، لسنا بمفردنا
‫- حسناً

116
00:07:20,160 --> 00:07:23,240
‫أتعلمين أمراً؟ لقد سبق ودفعت لها
‫لندعها تنظّف غرفة واحدة فقط

117
00:07:23,360 --> 00:07:27,120
‫وإذا لم يعجبك العمل الذي تقوم به
‫سنرسلها إلى منزلها بدون عودة أبداً

118
00:07:27,440 --> 00:07:28,760
‫حسناً

119
00:07:29,160 --> 00:07:30,720
‫لكن لا يمكنها الاستماع
‫إلى الموسيقى

120
00:07:30,840 --> 00:07:34,320
‫حسناً، سأترككما لعملكما
‫أيتها السيدتان، استمتعا!

121
00:07:44,720 --> 00:07:49,880
‫إذا أحضر لي زوجي امرأة للتنظيف
‫فسأرمي نفسي في النهر

122
00:07:56,960 --> 00:08:02,800
‫- مرحباً، يبدو أننا زميلان في الخزانة
‫- آسف، هذه ليست خزانتك

123
00:08:02,920 --> 00:08:05,320
‫- ماذا؟
‫- تبدأ كل خزائن الصف الـ6 بالرقم 4

124
00:08:05,440 --> 00:08:07,840
‫وأخبرنا شقيقك أن الرقم 4 غير جالب
‫للحظ في الحضارة الصينية

125
00:08:07,960 --> 00:08:10,040
‫وبالاعتماد على ذلك
‫تبدو مثل كلمة "الموت"

126
00:08:10,160 --> 00:08:13,600
‫- أنا...
‫- رافقني، دعيني أريك خزانتك الجديدة

127
00:08:13,720 --> 00:08:17,960
‫لقد أحبّها شقيقك لأنها مجاورة للمدخل
‫وليس عليك السير لمسافة بعيدة

128
00:08:18,080 --> 00:08:20,080
‫أعتقد أننا لسنا زميلين في الخزانة

129
00:08:23,680 --> 00:08:26,120
‫خزانتي بجانب خزانتك
‫أتريدين أن تكوني حبيبتي؟

130
00:08:26,240 --> 00:08:27,680
‫- كنت خياري الثاني
‫- أنا (بي كي)

131
00:08:27,800 --> 00:08:30,240
‫- أنا (بريتني)
‫- جميل

132
00:08:31,400 --> 00:08:34,680
‫- حجزت لك مقعداً في الخلف
‫- ماذا؟ لماذا؟

133
00:08:34,800 --> 00:08:37,960
‫أخبرني (إيدي) أنه أمر مقلّل للاحترام
‫في حضارتكم الجلوس بالقرب من معلّمة

134
00:08:38,080 --> 00:08:43,560
‫وهي امرأة متزوجة أيضاً، تظهر مسافتك
‫احترامك لمكانتي وزواجي المقدس أيضاً

135
00:08:43,680 --> 00:08:46,640
‫أجل، هذا صحيح

136
00:08:54,480 --> 00:08:58,800
‫- لماذا المكان دافئ جداً هنا؟
‫- هذا بسببي، أنا أبعث الحرارة

137
00:08:58,920 --> 00:09:01,560
‫قالوا إنني سأتخلص من ذلك
‫عندما أكبر، لكن متى؟

138
00:09:03,840 --> 00:09:07,640
‫- فول أخضر!
‫- لا تقلق، لن نجعلك تتناولها

139
00:09:07,760 --> 00:09:10,520
‫أخبرنا (إيدي) أنه لا يمكن لجسمك
‫هضم الكلوروفيل

140
00:09:10,640 --> 00:09:12,680
‫- لكن...
‫- تفضل يا عزيزي

141
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
‫هذه كمية مضاعفة من البطاطا المهروسة

142
00:09:14,720 --> 00:09:17,440
‫يواجه جسمي أيضاً صعوبة
‫في هضم الكلوروفيل

143
00:09:17,560 --> 00:09:20,360
‫اسمع يا سيد، لا أعلم ما نوع الخدعة
‫التي قمت بها في مدرستك الابتدائية

144
00:09:20,480 --> 00:09:24,960
‫لكنني المسؤولة هنا، وستتناول الفول
‫مع هؤلاء المغفلين الآخرين

145
00:09:25,080 --> 00:09:27,800
‫وهذه كمية مضاعفة
‫من الفول الأخضر

146
00:09:36,560 --> 00:09:41,200
‫- مرحباً، أنا مدربكم الجديد للرياضة
‫- أنت (بوغدان دراغومير)!

147
00:09:41,320 --> 00:09:43,800
‫- الروماني الذي فاز بـ3 ميداليات ذهبية
‫- نعم

148
00:09:43,920 --> 00:09:45,960
‫- كيف أتيت إلى هنا؟
‫- أنا محظوظ

149
00:09:46,080 --> 00:09:50,840
‫لدي قريب يقطن في (أورلاندو)، ووفّر لي
‫وظيفة تعليم الرياضة في هذه الكلية

150
00:09:52,960 --> 00:09:56,440
‫تعالوا، ستحاولون بالتوالي
‫سحبي لـ30 ثانية

151
00:09:56,560 --> 00:10:01,080
‫ستفشلون في ذلك
‫لكن سواعدكم ستؤلمكم

152
00:10:09,280 --> 00:10:15,360
‫حسناً أيها الأولاد الضعاف، سنرمي
‫في الغد براميلاً على هذا الحائط بقوة

153
00:10:15,480 --> 00:10:17,320
‫اذهبوا للاستحمام!

154
00:10:18,320 --> 00:10:20,280
‫أنت الآسيوي الصغير
‫الذي يدعى (إيدي)؟

155
00:10:20,400 --> 00:10:24,000
‫- كلا، إنه شقيقي، أنا (إيميري)
‫- أخبرني مدرب التربية البدينة القديم

156
00:10:24,120 --> 00:10:27,000
‫ويقول إنه ليس عليك الاستحمام
‫مع الشبان الآخرين بسبب الثقافة

157
00:10:27,120 --> 00:10:30,800
‫لكنني متعرق!
‫وأحب رفع يدي للإجابة على الأسئلة

158
00:10:30,920 --> 00:10:34,920
‫لدي طبشور يمكنك تدليك الجسم به
‫يدعون ذلك بالحمّام الروماني

159
00:10:41,080 --> 00:10:46,920
‫لا أفعل ذلك من جانب إلى آخر
‫بل بشكل دائري، هذا أفضل للخشب

160
00:10:47,040 --> 00:10:50,880
‫آسفة، لكن هذا ليس خشب
‫بل صفيحة

161
00:10:52,440 --> 00:10:54,400
‫أنا أفعل ذلك بشكل دائري

162
00:10:58,080 --> 00:11:02,160
‫ألديك فكرة ما هذه؟
‫إنها حساسة جداً

163
00:11:02,280 --> 00:11:08,200
‫وموضوعة بشكل محدد
‫وكل زاوية تخبر رواية مختلفة

164
00:11:08,600 --> 00:11:11,760
‫وتناقش العاصفة الرملية
‫التي واجهتها للتو

165
00:11:11,880 --> 00:11:13,960
‫إنها مغطاة بضباب الثبات

166
00:11:14,080 --> 00:11:16,640
‫أتعلمين أمراً؟
‫لا أعتقد أن هذا الأمر سينجح

167
00:11:16,760 --> 00:11:19,200
‫- عليك المغادرة إذاً
‫- هذا ما سأفعله تماماً

168
00:11:19,320 --> 00:11:20,800
‫لا أطيق صبراً للمغادرة

169
00:11:23,800 --> 00:11:26,000
‫لقد وعدني السيد (هوانغ)
‫أن يوصلني إلى المنزل

170
00:11:32,040 --> 00:11:34,640
‫إنه المفترق التالي إلى اليسار

171
00:11:37,840 --> 00:11:41,320
‫إذا كنت تريدين إعطائي دولارين للوقود
‫فسيكون ذلك جيداً

172
00:11:49,480 --> 00:11:54,880
‫- لا تهتفوا! كنت ذاهباً إلى بركة المياه
‫- كلا، غير صحيح، لقد سحبناك

173
00:11:55,000 --> 00:11:57,840
‫كبرت وأنا ضعيف
‫وتناولت الكثير من دجاج الـ(كنتاكي)

174
00:11:59,520 --> 00:12:01,720
‫اذهبوا للاستحمام!

175
00:12:02,800 --> 00:12:08,000
‫- استمتعوا!
‫- أنت أيضاً

176
00:12:08,120 --> 00:12:10,800
‫صحيح، أنت جديد
‫بالاستناد إلى حضارتي...

177
00:12:10,920 --> 00:12:16,320
‫أخبرني شقيقك بالحقيقة
‫وأخبرني أن أكاذيبك مثل الشبكة

178
00:12:16,440 --> 00:12:19,920
‫- وليست أرجوحة شبكية
‫- أكاذيب؟ أنا لا أكذب

179
00:12:20,040 --> 00:12:24,640
‫بل شقيقي من يكذب، من ستصدّق؟
‫أنا؟ صديقك المفضل؟

180
00:12:24,760 --> 00:12:27,200
‫أو ولد صيني التقيت به للتو؟

181
00:12:32,480 --> 00:12:35,480
‫هل يفترض بنا الاستحمام
‫بشكل مستدير؟ أين الستائر؟

182
00:12:35,600 --> 00:12:37,720
‫لا يوجد ستائر يا صديقي

183
00:12:37,840 --> 00:12:41,440
‫لهذا السبب لدينا نظام ننظر من خلاله
‫إلى اليسار لتجنب التواصل البصري

184
00:12:41,560 --> 00:12:43,040
‫ما زال الأمر ليس جميلاً

185
00:12:43,840 --> 00:12:47,760
‫أنا أحببته لدي 3 شقيقات في المنزل
‫لذا هذا أكثر وقت استحمام أحظى به

186
00:12:47,880 --> 00:12:50,240
‫ستكون الفتيات يستحممن، صحيح؟

187
00:12:57,520 --> 00:12:59,840
‫- هل استمتعت باليوم الأول؟
‫- سأعطيه علامة 6

188
00:12:59,960 --> 00:13:01,800
‫- هل ما زال...
‫- أجل

189
00:13:01,920 --> 00:13:04,080
‫آسف لأن الأمر تطلبني
‫أكثر من بضع ساعات للمضي قدماً

190
00:13:04,200 --> 00:13:07,320
‫هناك الكثير من المقاعد الأخرى
‫لماذا تريد الجلوس على هذا؟

191
00:13:07,440 --> 00:13:11,320
‫- لأنك تذكّرني بصديقي في (إنديانا)
‫- كان صينياً، صحيح؟

192
00:13:11,440 --> 00:13:14,400
‫- أجل، هل تعرفه؟
‫- أجل

193
00:13:14,520 --> 00:13:17,640
‫- حقاً؟
‫- أجل، وطلب مني عدم الجلوس قربك

194
00:13:17,760 --> 00:13:21,240
‫هذا من شيم (تشارلي)
‫يحب المضايقة دائماً

195
00:13:21,360 --> 00:13:24,760
‫أعتقد أن علامة اليوم
‫أصبحت 5

196
00:13:28,360 --> 00:13:31,280
‫رأيت أموراً
‫أتمنى أنه ليس باستطاعتي رؤيتها

197
00:13:32,080 --> 00:13:35,400
‫أشياء حمراء، أشياء داكنة

198
00:13:36,480 --> 00:13:39,480
‫- وأعضاء (برايان)
‫- لقد استمتعت أثناء استحمامي

199
00:13:39,600 --> 00:13:42,280
‫فضغط المياه كان رائعاً

200
00:13:42,400 --> 00:13:46,440
‫لماذا كشفت أمري يا صديقي؟
‫جعلوني أستحم مثل الحيوان المتوحش

201
00:13:46,560 --> 00:13:51,080
‫لن أكذب من أجلك بعد الآن يا (إيدي)
‫سئمت من التعامل مع توقعاتك المتدنية

202
00:13:51,200 --> 00:13:54,720
‫أتمازحني؟ أتعلم كم تلميذ قد يقتل
‫لقاء ترتيب كهذا؟

203
00:13:54,840 --> 00:13:57,600
‫ليس أنا! كنت متشوقاً فعلاً
‫للمدرسة المتوسطة

204
00:13:57,720 --> 00:14:00,560
‫- لكن بدلًا من ذلك، كان يومي سيئاً
‫- لماذا كان يومك صعباً مجدداً؟

205
00:14:00,680 --> 00:14:03,960
‫هل كان بسبب الخزانة الأفضل؟
‫القيلولة في الصف؟

206
00:14:04,080 --> 00:14:06,720
‫كمية البطاطا المهروسة المضاعفة؟
‫أتريد سماع ما حصل في يومي الأول؟

207
00:14:06,840 --> 00:14:08,320
‫لم يستطع أحد لفظ اسمي

208
00:14:08,440 --> 00:14:10,000
‫واستهزأ بي مجموعة من الأولاد
‫ذو البشرة البيضاء من طعامي

209
00:14:10,080 --> 00:14:15,920
‫وتوجب عليّ تناول الغداء مع البوّاب
‫وأمسكت بأداته إلى أن أنهى ثمرة الشمام

210
00:14:16,040 --> 00:14:19,320
‫آسف لأنك واجهت ذلك
‫أريد التعلم وحسب

211
00:14:19,440 --> 00:14:22,920
‫أريد الجلوس في مقدمة الصف
‫وتناول الفول الأخضر

212
00:14:23,040 --> 00:14:26,800
‫- والاشتراك في أندية ما بعد الدوام
‫- حقاً؟ أي نوع من الأندية؟

213
00:14:26,920 --> 00:14:30,000
‫الكاراتيه، التصوير
‫وربما تعلّم العزف على آلة موسيقية

214
00:14:30,120 --> 00:14:32,800
‫- مثل الكمان؟
‫- أجل

215
00:14:32,920 --> 00:14:36,520
‫أي أنك تريد أن تكون ما اعتقد الجميع
‫أنني كنت عليه عندما ذهبت أول يوم

216
00:14:36,640 --> 00:14:40,000
‫تريد أن تنقض كل الأعمال التي قمت
‫بها العامين السابقين

217
00:14:40,120 --> 00:14:42,720
‫تعني كل الأعمال التي قمت بها
‫لتكون كسولاً

218
00:14:42,840 --> 00:14:47,920
‫لا يكترثون لمن نكون ومن أين نحن
‫لماذا لا ينبغي علينا استغلال ذلك؟

219
00:14:48,040 --> 00:14:50,280
‫يشعرون بالتوتر عند رؤيتهم لي
‫أدخل إلى القاعة

220
00:14:50,400 --> 00:14:54,000
‫أنا أبقيهم يقظين
‫أحدد العلامات وأغيّر الأمور

221
00:14:54,120 --> 00:14:58,280
‫ومن ثم يرونك آتياً مرتدياً ثياب الكاراتيه
‫وكمانك وكاميرا التصوير

222
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
‫وسنعود إلى حيث بدأنا!

223
00:15:04,600 --> 00:15:06,520
‫- هل أجهزة التلفزة بخير؟
‫- ماذا؟

224
00:15:06,640 --> 00:15:08,640
‫طلبت مني المجيء في الحال
‫هل عبثت (نانسي) بالمدخلات؟

225
00:15:08,720 --> 00:15:11,320
‫- هل حاولت الضغط على "المصدر"؟
‫- أجهزة التلفزة بخير يا (جيسيكا)

226
00:15:11,440 --> 00:15:17,000
‫- ماذا يجري إذاً؟
‫- تلقيت اتصالاً مثيراً للاهتمام من (ماري)

227
00:15:17,640 --> 00:15:19,760
‫- من؟
‫- (ماري)؟

228
00:15:19,880 --> 00:15:22,760
‫مدبرة المنزل التي يبدو أنك أرغمتها
‫على دفع مال الوقود

229
00:15:22,880 --> 00:15:25,720
‫أخبرني يا (لويس)
‫متى وقعت في حبّها؟

230
00:15:26,000 --> 00:15:29,040
‫اسمعي، أعلم يا (جيسيكا) أنك معتادة
‫على فعل الأمور بطريقتك

231
00:15:29,160 --> 00:15:31,280
‫لكنني أعدك أنك ستحبين ذلك
‫إذا أعطيت الأمر فرصة

232
00:15:31,400 --> 00:15:36,120
‫أعطيته فرصة، لقد مسحت الطاولة
‫بطريقة خاطئة ومن ثم أهانت الفئران

233
00:15:36,240 --> 00:15:39,000
‫أنت لا تعلم حقيقتها
‫أثناء عدم تواجدك يا (لويس)

234
00:15:39,120 --> 00:15:42,760
‫أنا متأكد من أنها كانت متوترة
‫ربما كنت تحدّقين بها طوال الوقت

235
00:15:42,880 --> 00:15:45,000
‫عليك منحها فرصة عادلة

236
00:15:45,120 --> 00:15:47,280
‫لقد كلّمتها
‫ووافقت على العودة

237
00:15:47,400 --> 00:15:50,200
‫- لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة...
‫- طالما أنك لا تتواجدين هناك

238
00:15:50,320 --> 00:15:53,560
‫- إنها هناك الآن، أليس كذلك؟
‫- سمحت لها أمي بالدخول

239
00:15:54,920 --> 00:15:59,640
‫- جميعكم على لائحتي، أنت ووالدتك
‫- و(ماري)

240
00:15:59,760 --> 00:16:04,040
‫(وماري)
‫جميعكم تتصدرون لائحتي

241
00:16:06,720 --> 00:16:09,840
‫وبعد قول هذا
‫أنا أحترم تحايلك

242
00:16:13,600 --> 00:16:15,560
‫شكراً يا (ماري)

243
00:16:17,160 --> 00:16:20,000
‫لم تشكر (ماري)
‫هل أنت بخير؟

244
00:16:20,120 --> 00:16:24,720
‫أنا بخير
‫أنا أفتقد المدرسة الابتدائية وحسب

245
00:16:24,840 --> 00:16:26,160
‫حقاً؟

246
00:16:26,280 --> 00:16:30,280
‫ليست المدرسة المتوسطة ممتعة
‫كما اعتقدت، إنها أكثر تعقيداً بكثير

247
00:16:30,400 --> 00:16:35,080
‫- على الأقل لديك (إيدي) لمساعدتك
‫- (إيدي) هو المشكلة نوع ما

248
00:16:41,160 --> 00:16:42,800
‫أخبرني كل شيء

249
00:16:44,480 --> 00:16:48,080
‫- توقف!
‫- ما الأمر يا صديقي؟

250
00:16:48,200 --> 00:16:51,680
‫- آسف، هل أفسدت شيئاً عليك؟
‫- ما الذي تتكلم عنه؟

251
00:16:51,800 --> 00:16:55,800
‫- كل شيء تلمسه يتحول إلى نتانة
‫- دعني أخمّن، تكلمت مع (إيميري)

252
00:16:55,920 --> 00:16:59,680
‫ترك المدرسة الابتدائية وهو ولد سعيد
‫ويوم واحد معك يا (إيدي)

253
00:16:59,800 --> 00:17:04,080
‫يوم واحد! حتى أنه لا يستطيع
‫رفع رأسه كفاية ليشكر الخادمة

254
00:17:04,200 --> 00:17:06,720
‫- أي خادمة؟
‫- (إيميري) ليس مثلك

255
00:17:06,840 --> 00:17:09,800
‫يريد أن يكون على طبيعته وحسب
‫وأنت لا تسمح له بذلك

256
00:17:09,920 --> 00:17:12,920
‫لماذا؟ لأنني أحدد المسارات
‫وأغيّر الأمور؟

257
00:17:13,040 --> 00:17:16,400
‫أنت تقضي على روح شقيقك
‫إنه (إيميري)

258
00:17:16,520 --> 00:17:18,800
‫توقف عن جعله يشعر بالسوء
‫لما هو في الواقع

259
00:17:24,640 --> 00:17:28,720
‫- يا للروعة!
‫- يبدو المنزل مذهلاً

260
00:17:29,760 --> 00:17:33,640
‫حتى أنها تخلصت من بقعة المبيّض
‫عن الوسادة

261
00:17:33,760 --> 00:17:35,080
‫فئراني

262
00:17:41,480 --> 00:17:46,600
‫هل نظّفت أعشاب الراوند؟
‫إنها نضرة جداً

263
00:17:47,520 --> 00:17:49,640
‫لاحظت أنها كانت مكسورة
‫في المرة الأخيرة لوجودي هنا

264
00:17:49,760 --> 00:17:53,000
‫لذا، أحضرت بعضاً من نماذج الطلاء
‫آمل أنه لا بأس بذلك

265
00:17:56,800 --> 00:18:01,920
‫- أرأيت؟ أخبرتك، أليس هذا رائع؟
‫- أجل، إنه كذلك

266
00:18:02,880 --> 00:18:05,960
‫- ماذا؟
‫- هذا ما كنت خائفة منه

267
00:18:06,080 --> 00:18:09,760
‫ما هو التالي؟ توظيف أحدهم
‫لدفع ضرائبنا؟ وجز العشب؟

268
00:18:09,880 --> 00:18:12,320
‫- وإزالة الحرير الصخري عن المروحة؟
‫- ربما

269
00:18:12,440 --> 00:18:14,200
‫ما الخطب في ذلك
‫إذا كان بإمكاننا تحمّل التكلفة؟

270
00:18:14,280 --> 00:18:16,240
‫من المفترض بالعائلة القيام بالأمور
‫من أجل بعضها

271
00:18:16,360 --> 00:18:20,760
‫- وليس تعيين الغرباء للقيام بها
‫- لكننا لا نحب القيام بهذه الأمور

272
00:18:21,000 --> 00:18:24,080
‫أوظّف الأشخاص في (كاتلمنز)
‫للقيام بالأشياء التي لا أريد فعلها

273
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
‫لا أريد إدارة منزلنا كعمل

274
00:18:27,160 --> 00:18:30,160
‫كلا، لا أحب التنظيف
‫بعد الجميع

275
00:18:30,280 --> 00:18:34,760
‫لكنهم بحاجة إليّ لفعل ذلك
‫أحبّ أنهم بحاجة إليّ لفعل ذلك

276
00:18:34,880 --> 00:18:41,080
‫لا أريد من غريب أن يهتم بعائلتي
‫بل أريد أن أكون أنا من يهتم بها

277
00:18:41,760 --> 00:18:48,520
‫- والاستياء منهم لعدم تقديرهم ذلك
‫- حسناً، آسف بشأن الهدية

278
00:18:48,640 --> 00:18:52,320
‫لن نحصل على مدبرة منزل
‫ويمكنك تنظيف المنزل بنفسك

279
00:18:53,120 --> 00:18:56,120
‫- أنت تفوزين
‫- شكراً

280
00:18:57,880 --> 00:18:59,960
‫لكنني وعدت (ماري)
‫بإيصالها إلى المنزل

281
00:19:00,120 --> 00:19:04,840
‫"لا تكسر قلبي
‫وقل إنك ستحبني مجدداً"

282
00:19:04,960 --> 00:19:08,080
‫(ماري)، كيف تخلصت من البقعة
‫عن الأريكة؟

283
00:19:08,200 --> 00:19:10,880
‫إنه سر عائلي

284
00:19:12,280 --> 00:19:14,160
‫كيف تخلصت منها يا (ماري)؟

285
00:19:15,160 --> 00:19:17,160
‫"مدرسة (ابراهام لينكولن) المتوسطة"

286
00:19:19,160 --> 00:19:20,720
‫"الانضمام إلى النادي"

287
00:19:20,840 --> 00:19:23,640
‫"نادي الكاراتيه، انضموا هنا
‫الاسم: (إيميري هوانغ)"

288
00:19:23,760 --> 00:19:25,080
‫"(تشاك) خائن"

289
00:19:28,680 --> 00:19:31,560
‫سجّلتني في نادي الكاراتيه

290
00:19:31,680 --> 00:19:33,720
‫إذا أردت ممارسة الكاراتيه
‫فعليك ممارسة ذلك

291
00:19:33,840 --> 00:19:36,880
‫ولا تمانع ذلك؟
‫لا أريد إحراجك

292
00:19:37,400 --> 00:19:38,840
‫من يكترث لما أعتقد؟

293
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
‫من يكترث لما يعتقده أي أحد؟
‫افعل ما تريد

294
00:19:42,080 --> 00:19:46,040
‫- وسأتابع الاستمتاع في الأنوار الملونة
‫- شكراً

295
00:19:48,240 --> 00:19:52,600
‫- أيمكننا الاحتفاظ بيوم الحصاد فقط؟
‫- حسناً، طالما أنني لا أفوّت أي اختبار

296
00:19:52,720 --> 00:19:54,920
‫لا يمكننا التحكم
‫متى يكون يوم الحصاد يا (إيميري)

297
00:19:55,040 --> 00:19:56,440
‫يعتمد ذلك على القمر

298
00:20:04,400 --> 00:20:06,560
‫مرحباً، هل يمكنني الجلوس هنا؟

299
00:20:09,960 --> 00:20:11,440
‫ما الذي جعلك تغيّر المقاعد؟

300
00:20:11,560 --> 00:20:14,560
‫لا أحتاج إلى وقت في الحافلة
‫مع شقيقي، فأنا أقطن معه

301
00:20:14,680 --> 00:20:17,560
‫لكن من الجميل
‫إبقاء ذكراه حية هنا أيضاً

302
00:20:24,360 --> 00:20:27,760
‫هل مات (إيميري)؟
‫اعتقدت أنه ذهب إلى المدرسة المتوسطة!

303
00:20:28,760 --> 00:20:31,000
‫هذه (شارلين)
‫إنها شخص متوتر جداً

