﻿1
00:00:03,080 --> 00:00:05,640
‫أجل، تبدو جيدة
‫مثالية

2
00:00:07,120 --> 00:00:09,200
‫ستارة حجرة التصويت هذه لا تعمل

3
00:00:09,320 --> 00:00:12,640
‫لدي ستارة حمام في المنزل
‫يوجد عليها أخطبوط

4
00:00:12,920 --> 00:00:14,520
‫أصلحي هذه يا (جيس)

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,080
‫أريد أن يمضي يوم الانتخابات
‫بسلاسة تامة

6
00:00:17,200 --> 00:00:19,120
‫حياتنا تعتمد على ذلك

7
00:00:19,240 --> 00:00:20,400
‫بمَ تحتاج إلى مساعدتنا؟

8
00:00:20,520 --> 00:00:22,040
‫تجهيز منصة التصويت

9
00:00:22,160 --> 00:00:24,440
‫في غضون أسبوع واحد
‫سيستخدم الناخبون مطعمنا المتواضع

10
00:00:24,560 --> 00:00:26,840
‫للاختيار بين (بيل كلينتون)
‫و(بوب دول)

11
00:00:26,960 --> 00:00:28,400
‫حسناً، على الأقل
‫سنتلقى أجراً مقابل هذا

12
00:00:28,480 --> 00:00:31,320
‫فقط بالفخر الوطني
‫لقد تطوعت

13
00:00:31,440 --> 00:00:32,840
‫الطلاق

14
00:00:32,960 --> 00:00:34,560
‫هل ستسجلين اسمك للتصويت
‫هذا العام يا أمي؟

15
00:00:34,680 --> 00:00:35,760
‫ليس عندي اهتمام

16
00:00:35,880 --> 00:00:39,000
‫السياسة الأمريكية مملة جداً
‫بالنسبة إلى (تايوان)

17
00:00:45,440 --> 00:00:47,360
‫وهؤلاء الأشخاص
‫كانوا من الحزب عينه

18
00:00:47,480 --> 00:00:48,840
‫أنا أؤمن بالتصويت

19
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
‫مَن نختار ليكون رئيساً
‫هو أمر مهم جداً

20
00:00:50,280 --> 00:00:51,600
‫هناك الكثير
‫من الأمور على المحك

21
00:00:51,720 --> 00:00:53,880
‫أرجوك، الأمر ليس وكأن
‫صوتك له أهمية

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,520
‫- بالطبع له أهمية
‫- (إيفان)

23
00:00:55,640 --> 00:00:58,800
‫المجمع الانتخابي يخرق قاعدة
‫"شخص واحد، صوت واحد"

24
00:00:58,920 --> 00:01:01,800
‫صنع لخدمة مالكي العبيد
‫عن طريق توزيع الأصوات

25
00:01:01,920 --> 00:01:06,000
‫هذا يعني أنه من المحتمل أن يخسر
‫الانتخابات المرشح الأكثر شعبية

26
00:01:06,120 --> 00:01:08,520
‫وهذا بعيد جداً عن الديموقراطية

27
00:01:09,200 --> 00:01:11,080
‫ولكن ستحصل على ملصق

28
00:01:11,200 --> 00:01:13,440
‫لمَ نتحدث عن أمور
‫لا أحد يهتم بها؟

29
00:01:13,560 --> 00:01:15,560
‫مات (توباك)

30
00:01:39,240 --> 00:01:40,840
‫هذه الإشارة تأخذ وقتاً طويلاً دائماً

31
00:01:40,960 --> 00:01:42,440
‫(إيفان)، راسل البلدية بهذا الشأن

32
00:01:42,560 --> 00:01:44,520
‫بالطبع، ولكنهم
‫سئموا من سماع الأمر مني

33
00:01:44,640 --> 00:01:45,720
‫هل أنت مستعجلة يا أمي؟

34
00:01:45,840 --> 00:01:48,360
‫تأخرت على إنهاء صفقة
‫أعمل عليها منذ أشهر

35
00:01:48,480 --> 00:01:50,440
‫سيكون هذا المنزل
‫أكبر صفقة لي حتى الآن

36
00:01:50,560 --> 00:01:52,800
‫أرجوك، التزمي بحدود السرعة
‫لا تريدين أن تدهسي أحداً

37
00:01:52,920 --> 00:01:54,080
‫أنت على حق

38
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
‫عندها سأكون متأخرة جداً

39
00:01:56,520 --> 00:01:57,840
‫هل شاهدتم الأخبار هذا الصباح؟

40
00:01:57,960 --> 00:02:00,320
‫أجل، مؤشر (داو جونز) الصناعي
‫في أعلى مستوى له

41
00:02:00,440 --> 00:02:03,280
‫لا يا رجل، قلت الأخبار
‫أخبار (إم تي في)

42
00:02:03,400 --> 00:02:05,640
‫يحاولون اتهام (بيغي)
‫باغتيال (توباك)

43
00:02:05,760 --> 00:02:08,800
‫(بيغي)، أنت في مأزق يا فتاة

44
00:02:08,920 --> 00:02:10,560
‫(بيغي) لم يفعل ذلك

45
00:02:10,680 --> 00:02:14,280
‫هذا مجرد إلهاء لكي لا نسأل
‫كيف حصل القاتل على سلاح أساساً

46
00:02:14,400 --> 00:02:15,720
‫نحن بحاجة لرقابة
‫أفضل على الأسلحة

47
00:02:15,840 --> 00:02:17,720
‫ولهذا السبب يجب
‫أن يصوت الجميع لـ(كلينتون)

48
00:02:17,840 --> 00:02:18,920
‫أنا أحب (بوب دول)

49
00:02:19,040 --> 00:02:20,480
‫يبدو رجلاً عجوزاً لطيفاً

50
00:02:20,600 --> 00:02:22,760
‫فرصته بالفوز معدومة

51
00:02:22,880 --> 00:02:25,120
‫(إيفان)، لم أكن أعلم
‫أنك تفضل الحزب الديموقراطي

52
00:02:25,240 --> 00:02:27,800
‫لا أنتمي إلى حزب
‫أنا أؤمن بالأرقام

53
00:02:27,920 --> 00:02:30,160
‫وأرقام المجمع الانتخابي
‫ليست لصالح (دول)

54
00:02:30,280 --> 00:02:33,000
‫إذاً، أظن أنه يجب أن أجتهد أكثر
‫لأنشر رسالة (دول)

55
00:02:33,120 --> 00:02:35,240
‫هل (بوب دول) هو الشخص
‫الذي يسقط عن المسارح طوال الوقت؟

56
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
‫أجل

57
00:02:43,880 --> 00:02:45,440
‫(راؤول رويز)

58
00:02:45,560 --> 00:02:46,840
‫مرحباً

59
00:02:46,960 --> 00:02:49,560
‫لقد بعت تواً أول قصر مصغر
‫بالنسبة لي

60
00:02:49,680 --> 00:02:51,320
‫4 غرف نوم
‫10 حمامات

61
00:02:51,440 --> 00:02:54,080
‫معدل غريب جداً، أعلم ذلك
‫ولكن تمكنت من بيعه

62
00:02:54,200 --> 00:02:56,480
‫أعلم، إنه أمر جلل

63
00:02:56,640 --> 00:02:59,000
‫كيف حال سوق الشقق؟

64
00:02:59,560 --> 00:03:03,480
‫حسناً، سأحاول تحويل
‫بعض الأعمال إليك

65
00:03:03,600 --> 00:03:05,240
‫أتعلمين...

66
00:03:05,400 --> 00:03:08,480
‫أتذكر عندما بعت أول منزل كبير

67
00:03:08,760 --> 00:03:11,440
‫عملياً، دفعت عمولتي كلها للضرائب

68
00:03:11,560 --> 00:03:15,120
‫استناداً على الوقت
‫الذي أمضيته في بيع ذلك المنزل

69
00:03:15,240 --> 00:03:18,320
‫بالحقيقة، انتهى الأمر بي
‫بخسارة المال

70
00:03:19,960 --> 00:03:22,440
‫تهانيّ على نجاحك

71
00:03:28,560 --> 00:03:30,160
‫أردناها منذ الصف السادس

72
00:03:30,280 --> 00:03:31,880
‫ثاني أفضل طاولة في المقهى

73
00:03:32,000 --> 00:03:33,480
‫وهي إلى جانب باب صالة التدريب

74
00:03:33,600 --> 00:03:35,880
‫إن أردت لعب الكرة
‫إنها هناك

75
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
‫وأخيراً المكان يتسع لنا جميعاً

76
00:03:37,920 --> 00:03:39,200
‫لا أحد منا سيضطر للجلوس
‫على الأرض

77
00:03:39,280 --> 00:03:41,760
‫أنت تعني بأنني أنا لست مضطراً
‫للجلوس على الأرض

78
00:03:41,880 --> 00:03:43,840
‫لم يكن هناك دور يا (دايف)

79
00:03:43,960 --> 00:03:45,360
‫ما زلت لا أصدق أننا حصلنا عليها

80
00:03:45,480 --> 00:03:47,520
‫المنافسون الحقيقون الوحيدون
‫لنا كانوا (نيد) وأصدقائه

81
00:03:50,160 --> 00:03:51,640
‫حمداً للقدير أنه ذهب
‫إلى مدرسة (موريسي)

82
00:03:51,720 --> 00:03:54,320
‫يغني، يقطب حاجبيه
‫ويضع وردةً في جيبه الخلفي

83
00:03:54,440 --> 00:03:56,440
‫والآن، يتناول غدائه لوحده تماماً

84
00:03:56,600 --> 00:03:59,000
‫أيها الرفاق، هل يمكننا الاتفاق
‫على أننا رائعون في الصف الثامن

85
00:04:00,560 --> 00:04:02,960
‫كما قام (بيغي) بقتل (توباك)

86
00:04:03,440 --> 00:04:07,760
‫في البداية، تباع الألبومات بسبب الخصام
‫بين الساحل الغربي والشرقي

87
00:04:07,880 --> 00:04:09,560
‫أراد (بيغي) أن يحصل
‫(باك) على المال

88
00:04:09,680 --> 00:04:13,960
‫ثانياً، (بافي) تحب (بيغي) كثيراً
‫ولن تدعه يفعل شيئاً كهذا

89
00:04:14,080 --> 00:04:15,920
‫(بيغي) يسافر بالقطار

90
00:04:16,040 --> 00:04:19,720
‫إذاً أنت تقول لي إن (بيغي) سافر
‫من (نيويورك) إلى (لاس فيغاس)

91
00:04:19,840 --> 00:04:22,560
‫ورأى شروق الشمس
‫فوق (غراند كانيون)

92
00:04:22,680 --> 00:04:26,040
‫وبقي بداخله غضب كاف
‫ليقتل (توباك)؟

93
00:04:26,960 --> 00:04:28,000
‫(بيغي) بريء

94
00:04:28,120 --> 00:04:30,320
‫حسناً، إن لم يكن (بيغي) الفاعل
‫فمَن هو إذاً؟

95
00:04:30,440 --> 00:04:32,240
‫لدي نظرياتي

96
00:04:32,360 --> 00:04:34,200
‫أنا حزين جداً

97
00:04:34,320 --> 00:04:37,440
‫أنا وحيد جداً
‫وحيد

98
00:04:37,560 --> 00:04:39,800
‫وحيد

99
00:04:42,200 --> 00:04:43,960
‫انظر أيها الزعيم

100
00:04:44,080 --> 00:04:46,440
‫أعدت استخدام
‫بعض معدات عيد (هالوين)

101
00:04:46,560 --> 00:04:50,760
‫وموجات رقيقة من...
‫الأدمغة

102
00:04:50,880 --> 00:04:53,320
‫ستفسدين يوم الانتخابات

103
00:04:53,960 --> 00:04:56,520
‫أهلاً، هل بعت المنزل؟

104
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
‫أجل

105
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
‫تهانيّ!

106
00:04:58,880 --> 00:05:01,040
‫أين رقصة الاحتفال خاصتك؟

107
00:05:03,120 --> 00:05:04,640
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا

108
00:05:04,760 --> 00:05:09,640
‫قال (راؤول رويز) إن هذه العمولة الكبيرة
‫التي ربحتها ستسبب ضرائب أكبر

109
00:05:09,760 --> 00:05:11,680
‫تأكدت من الأمر
‫وهو صحيح

110
00:05:11,800 --> 00:05:13,520
‫سينتهي بي الأمر بخسارة المال
‫في هذه الصفقة

111
00:05:13,640 --> 00:05:15,640
‫لأدفع المزيد من الضرائب السخيفة

112
00:05:15,760 --> 00:05:18,560
‫حسناً، الضرائب ليست بهذا السوء
‫فهي تدفع ثمن أمور نحتاج إليها

113
00:05:18,680 --> 00:05:21,000
‫- كالطرق، والمدارس...
‫- أنت إلى جانب مَن؟

114
00:05:22,280 --> 00:05:25,080
‫إنه أمر غير مقبول
‫إنني مضطرة...

115
00:05:33,640 --> 00:05:35,000
‫(هيكتور)؟

116
00:05:35,120 --> 00:05:36,280
‫هل هذه سيارتك؟

117
00:05:36,400 --> 00:05:38,000
‫أجل

118
00:05:40,680 --> 00:05:42,240
‫أنا أحب سباقات الشوارع

119
00:05:42,360 --> 00:05:45,200
‫لدي جسد مناسب للانزلاق
‫توزع مثالي للوزن

120
00:05:45,320 --> 00:05:48,000
‫يا لك من محظوظ
‫جسدي أحمق

121
00:05:48,120 --> 00:05:49,840
‫انظر إلى الطلاء

122
00:05:49,960 --> 00:05:52,840
‫يبدو وكأن سيارة زرقاء
‫مرّت خلال شلال من الذهب

123
00:05:52,960 --> 00:05:55,080
‫ومن ثم بدأت الرياح بإزالة الذهب

124
00:05:55,200 --> 00:05:56,350
‫بكل تأكيد

125
00:05:56,680 --> 00:05:58,800
‫انظر إلى مخرج العادم أيضاً
‫دفعت 1000 دولار للحصول عليه

126
00:05:58,880 --> 00:06:00,920
‫1000 دولار؟

127
00:06:01,040 --> 00:06:03,200
‫ودفعت 10 آلاف
‫لما يوجد تحت الغطاء أيضاً

128
00:06:03,320 --> 00:06:05,400
‫لا يمكنك أن تكون عضواً
‫في نادي (براون رايس)

129
00:06:05,520 --> 00:06:07,120
‫من دون أن تصل بالشكل الصحيح

130
00:06:07,240 --> 00:06:09,160
‫كيف تحملت كلفة كل هذا؟
‫أنت طاه

131
00:06:09,280 --> 00:06:11,080
‫ومن المفترض أن أتقاسم الإكراميات معك

132
00:06:11,200 --> 00:06:12,350
‫وأنا لا أفعل ذلك

133
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
‫لا بأس

134
00:06:13,600 --> 00:06:15,840
‫أعلم أنك أنت و(هيرب)
‫تدخران المال لشراء منصة حديقة

135
00:06:15,960 --> 00:06:18,920
‫أجل، لدي بعض المال الفائض دائماً
‫لأنني لا أدفع الضرائب

136
00:06:19,040 --> 00:06:21,200
‫حضرت ندوة عن الأعمال
‫من (ويزلي سنايبس)

137
00:06:21,320 --> 00:06:23,080
‫فتحت الندوة عيناي بالفعل

138
00:06:23,200 --> 00:06:24,350
‫أجل

139
00:06:25,920 --> 00:06:28,200
‫"كل ما يريده (جيمي)
‫هو اللعب بالطائرة الورقية"

140
00:06:28,320 --> 00:06:30,600
‫"أين سيلعب الأولاد؟"

141
00:06:30,720 --> 00:06:32,680
‫"ادعموا مبادرة الحدائق النظيفة"

142
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
‫"صوتوا بـ(نعم) للخاصية (ب)"

143
00:06:34,920 --> 00:06:36,720
‫سأصوت حتماً لهذا

144
00:06:36,840 --> 00:06:38,440
‫كل تلك الإعلانات السياسية

145
00:06:38,560 --> 00:06:41,320
‫أنت تعلم أنهم يستغلون
‫ذلك الصبي ليتلاعبوا بك

146
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
‫"هذه (سارة)"

147
00:06:42,840 --> 00:06:43,880
‫ها نحن مجدداً

148
00:06:44,000 --> 00:06:45,080
‫ما الخطب مع (سارة)؟

149
00:06:45,200 --> 00:06:46,520
‫"(سارة) تحلم..."

150
00:06:46,640 --> 00:06:50,080
‫"بأن الناخبين سيقدمون طلباً من أجل
‫حلبة رياضات متعددة الاستعمالات"

151
00:06:50,200 --> 00:06:53,560
‫هذا مجرد أمر آخر
‫ستدفع ثمنه ضرائبي

152
00:06:53,680 --> 00:06:55,360
‫والذي سيستخدمه (هيكتور) مجاناً

153
00:06:55,520 --> 00:06:56,670
‫هل هو مهاجر غير شرعي؟

154
00:06:56,760 --> 00:06:58,440
‫إنها "مهاجر غير موثق"

155
00:06:58,560 --> 00:07:00,320
‫كلمة "غير شرعي"
‫مهينة إلى حد ما

156
00:07:00,440 --> 00:07:01,880
‫- ولا، (هيكتور) مواطن
‫- كيف تعلم هذا؟

157
00:07:02,000 --> 00:07:03,280
‫يملك رقم ضمان اجتماعي

158
00:07:03,400 --> 00:07:06,160
‫حسناً إذاً، ألا تأخذ الحكومة
‫الضرائب من معاشه؟

159
00:07:06,280 --> 00:07:09,080
‫لا، لأنه طلب مني أدفع له
‫عن طريق شركته

160
00:07:09,200 --> 00:07:10,360
‫(تيكنوترون لوجيستكس)

161
00:07:10,480 --> 00:07:12,160
‫(هيكتور) يملك شركة؟

162
00:07:12,280 --> 00:07:14,240
‫ولكن إنشاء شركة
‫يكلف الكثير من المال

163
00:07:14,360 --> 00:07:15,640
‫نحن لسنا شركة

164
00:07:15,760 --> 00:07:17,480
‫أجل، وأنا أخبرك دائماً
‫بأننا يجب أن نفعل ذلك

165
00:07:17,560 --> 00:07:20,880
‫أجل، ذلك يكلف المال الآن
‫ولكن سنستطيع إدخار الكثير من المال

166
00:07:21,000 --> 00:07:23,840
‫توقفت عن الاستماع
‫عندما قلت إنها "تكلف المال الآن"

167
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
‫"يستمر المهاجرون غير الشرعيين
‫بالوصول إلى شواطئنا"

168
00:07:26,760 --> 00:07:28,640
‫"الحكومة الفيدرالية لن توقفهم"

169
00:07:28,760 --> 00:07:31,240
‫"ولكن تجعلنا ندفع المليارات
‫للاعتناء بهم"

170
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
‫"ولكن حرّاس الجدار
‫يريدون إيقاف هذا"

171
00:07:33,480 --> 00:07:38,760
‫"أنا (جاك كلوفز) رئيس حرّاس الجدار
‫ومالك (بليمبي) للشطائر والسلطات"

172
00:07:38,880 --> 00:07:41,040
‫"أريد إنهاء الهجرة غير الشرعية"

173
00:07:41,160 --> 00:07:44,280
‫"بوضع جدار من عملاء
‫دوريات الحدود على شواطئنا"

174
00:07:44,400 --> 00:07:46,160
‫"هذا يكفي"

175
00:07:46,280 --> 00:07:49,200
‫"أيضاً، تعالوا إلى مطعم (بليمبي)
‫لقد حسّنا من لحم السلطعون خاصتنا"

176
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
‫يا لها من إثارة للخوف
‫هل تصدقين هذا الإعلان؟

177
00:07:59,280 --> 00:08:01,240
‫أعدها إلى مكانها

178
00:08:11,400 --> 00:08:13,120
‫- هذا لئيم
‫- لماذا؟

179
00:08:13,240 --> 00:08:16,160
‫أنت مواطن
‫لذا فهو لا ينطبق عليك

180
00:08:16,440 --> 00:08:19,680
‫(جيسيكا)، هذا خرق كبير
‫لشروط التصويت

181
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
‫لا حملات انتخابية أقرب
‫من 30 متراً من مركز الانتخاب

182
00:08:22,520 --> 00:08:24,000
‫ظننت أنك ستكون سعيداً

183
00:08:24,120 --> 00:08:25,800
‫أرى الآن الفائدة من التصويت

184
00:08:25,920 --> 00:08:28,120
‫ولكن هذا الاقتراح هو ضد الهجرة

185
00:08:28,240 --> 00:08:29,960
‫- إذاً؟
‫- أنت مهاجرة

186
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
‫أنا مهاجرة شرعية

187
00:08:32,200 --> 00:08:33,480
‫فعلت ذلك بالطريقة الصحيحة

188
00:08:33,600 --> 00:08:35,120
‫مررت بإجراءات الهجرة

189
00:08:35,240 --> 00:08:36,390
‫انتظرت دوري

190
00:08:36,480 --> 00:08:38,560
‫لم أتخطَ الدور

191
00:08:38,680 --> 00:08:40,720
‫هذا يتعلق بالعدل

192
00:08:41,440 --> 00:08:43,680
‫(هيكتور)، عد إلى هنا

193
00:08:44,040 --> 00:08:46,080
‫إنه الوحيد الذي يحمل مفتاح الثلاجة

194
00:08:51,760 --> 00:08:53,680
‫أراد (توباك) الخروج
‫من شركة تسجيلات (ديث رو)

195
00:08:53,800 --> 00:08:55,600
‫من قتله هو (شوغ نايت) من دون شك

196
00:08:55,720 --> 00:08:57,440
‫لا تقل اسمه أيها الأحمق

197
00:08:57,560 --> 00:08:59,000
‫إنه كبائع الحلوى
‫بالنسبة إلى الـ(هيب هوب)

198
00:08:59,080 --> 00:09:00,960
‫اصمت
‫لا تقل "بائع الحلوى"

199
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
‫بئساً لـ(توباك)، يا رجل

200
00:09:02,200 --> 00:09:04,120
‫(توباك) لم يكن فعلياً رجل عصابات

201
00:09:04,240 --> 00:09:05,840
‫ذهب إلى مدرسة فنون راقية

202
00:09:05,960 --> 00:09:07,160
‫درس التمثيل والباليه

203
00:09:07,280 --> 00:09:09,680
‫كان في مسرحية "كسارة البندق"
‫ولعب دور الملك الفأر

204
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
‫أغنية "حياة رجل العصابات"؟
‫جرب "حياة العناق"

205
00:09:11,480 --> 00:09:13,000
‫هذا غير مهم يا صاحبي

206
00:09:13,120 --> 00:09:14,960
‫التزم بالمسألة التي نناقشها يا (والتر)

207
00:09:15,080 --> 00:09:16,230
‫مَن قتله برأيك؟

208
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
‫- (كورتني لوف)
‫- هذا غباء

209
00:09:18,360 --> 00:09:20,040
‫هذا الأمر يبدو من فعل (توني دانزا)

210
00:09:20,160 --> 00:09:21,310
‫حقاً؟

211
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
‫قرأت في مجلة (سورس)

212
00:09:22,720 --> 00:09:24,920
‫أن (توني دانزا) كان يكتب
‫لـ(توباك) عندما كان في السجن

213
00:09:25,040 --> 00:09:26,400
‫ما المشكلة؟
‫إنهما أصدقاء بالكتابة

214
00:09:26,520 --> 00:09:27,680
‫إنه غريب جداً ولكن غير مهم

215
00:09:27,800 --> 00:09:32,160
‫أجل، ولكن المشكلة مع (توني دانزا)
‫أنه لا يحب أن يرى الآخرين ينجحون

216
00:09:32,280 --> 00:09:35,240
‫(توني دانزا) هو أول
‫مَن يرفع معنويات الناس

217
00:09:35,360 --> 00:09:37,760
‫رسائله كانت الشيء الوحيد
‫الذي يبقي (باك) حياً

218
00:09:37,880 --> 00:09:39,160
‫عندي سؤال...

219
00:09:39,280 --> 00:09:41,000
‫مرة أخرى، مَن هو (توباك)؟

220
00:09:43,040 --> 00:09:45,120
‫أراهن أن (ليل كيم) و(فيث إيفانز)
‫تعاونتا على قتله

221
00:09:45,240 --> 00:09:46,720
‫- لا يا رجل، كان...
‫- لا، أعلم مَن فعلها

222
00:09:46,800 --> 00:09:48,200
‫إنه دوري بالكلام يا (تريكس)

223
00:09:48,320 --> 00:09:50,000
‫لا، إنه دورك بأن تصمت

224
00:09:50,120 --> 00:09:52,800
‫لم تخبرني والدتك بأن أصمت
‫عندما أصطحبتها إلى عشاء وفيلم

225
00:09:52,920 --> 00:09:55,080
‫هل طلبت قطع الدجاج
‫من قائمة الأولاد؟

226
00:09:55,200 --> 00:09:57,040
‫طلبت منها أن تقطع لك
‫قطعة الـ(هوت دوغ)؟

227
00:09:57,160 --> 00:09:58,520
‫على الأقل (براين) يؤمن بعيد الميلاد

228
00:09:58,600 --> 00:09:59,880
‫نحن توحيديون

229
00:10:00,000 --> 00:10:02,520
‫لا يمكنني الإنصات
‫إلى شخص معجب بممرضة المدرسة

230
00:10:02,640 --> 00:10:04,280
‫إنها جميلة، وتعتني بي أيضاً

231
00:10:04,400 --> 00:10:06,720
‫أتعلم ماذا؟ أنا لا أستمتع كثيراً
‫بهذه الطاولة حالياً

232
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
‫- ولا أنا
‫- هذا سيئ

233
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
‫أنا ذاهب

234
00:10:09,080 --> 00:10:10,760
‫عودوا يا رفاق، قد نخسر الطاولة

235
00:10:10,880 --> 00:10:14,000
‫هل غنى (توباك) أغنية
‫"بارينتس دونت أندرستاند"؟

236
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
‫يا رفاق؟!

237
00:10:17,600 --> 00:10:19,240
‫صوتوا لـ(بوب دول)؟

238
00:10:19,960 --> 00:10:22,600
‫ألا تريدين التصويت لجد لطيف؟

239
00:10:22,720 --> 00:10:24,120
‫صوّتي لـ(بوب دول)

240
00:10:25,120 --> 00:10:27,320
‫هل ستصوت لـ(كلينتون) أم (دول)
‫هذا العام، يا سيدي؟

241
00:10:27,440 --> 00:10:29,160
‫سأصوت لمرشح الحزب الأخضر

242
00:10:29,280 --> 00:10:30,360
‫حسناً

243
00:10:30,480 --> 00:10:31,720
‫سأصوت لهذا الكرسي إذاً

244
00:10:31,840 --> 00:10:33,880
‫لأنه يملك الفرصة عينها للفوز

245
00:10:35,560 --> 00:10:37,880
‫دعني أساعد يا (إيميري)

246
00:10:38,440 --> 00:10:40,680
‫تفضل، صوّت لـ(دول)

247
00:10:40,800 --> 00:10:41,950
‫شكراً يا (إيفان)

248
00:10:42,200 --> 00:10:43,760
‫أنا سعيد لأنك قررت الانضمام للثورة

249
00:10:43,880 --> 00:10:45,030
‫لم أفعل

250
00:10:45,360 --> 00:10:47,920
‫أنا أحاول أن أثبت لك
‫أنه يمكننا توزيع كل هذه الأزرار

251
00:10:48,040 --> 00:10:51,320
‫ومع ذلك، لن يحدث أي فرق

252
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
‫اعترف بالحقيقة يا أخي

253
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
‫أيها الولدان!

254
00:10:53,680 --> 00:10:55,960
‫لا حملات ترويجية
‫على بعد 30 متراً من مركز الانتخاب

255
00:10:56,200 --> 00:10:57,560
‫ماذا عن (هيكتور)؟

256
00:10:57,680 --> 00:10:59,840
‫لا، لا، لا، لا

257
00:10:59,960 --> 00:11:04,960
‫"لا لـ(187)!"

258
00:11:05,080 --> 00:11:06,230
‫ما هذا؟

259
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
‫أحضرت نادي السيارات خاصتي لأعترض
‫على دعم (جيسيكا) للتخصيص رقم 187

260
00:11:09,520 --> 00:11:11,040
‫لا تقلق، سيرحلون قريباً

261
00:11:11,160 --> 00:11:12,200
‫اتصلت بالسلطات

262
00:11:12,320 --> 00:11:14,200
‫لا يمكن للشرطة فعل أي شيء
‫إنه اعتراض سلمي

263
00:11:14,320 --> 00:11:16,280
‫لم أتصل بالشرطة

264
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
‫"استيقظ"

265
00:11:20,520 --> 00:11:21,800
‫"سجل وصوّت"

266
00:11:21,920 --> 00:11:23,320
‫"قدموا أصواتكم"

267
00:11:23,440 --> 00:11:25,680
‫اسمع، إنه وقتي مع التلفاز

268
00:11:25,800 --> 00:11:27,920
‫اذهب والعب كرة السلة مع أصدقائك

269
00:11:28,040 --> 00:11:30,960
‫لا، أصدقائي يزعجونني جداً الآن

270
00:11:31,080 --> 00:11:32,880
‫الوحيد الذي يروق لي هو (براين)

271
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
‫جميعهم يتصرفون وكأنهم
‫أذكى مَن على الطاولة

272
00:11:36,120 --> 00:11:39,880
‫هناك طريقة للاختلاف مع الآخرين
‫والحفاظ على صداقتك معهم

273
00:11:40,000 --> 00:11:41,520
‫لا أريد أن أكون
‫حول أشخاص بهذه الطباع

274
00:11:41,640 --> 00:11:44,280
‫(إيدي)، كن حذراً

275
00:11:44,480 --> 00:11:48,680
‫بدأ (بيغي) و(توباك)
‫علاقتهما كصديقين

276
00:11:48,800 --> 00:11:51,840
‫وانظر ماذا حدث

277
00:11:51,960 --> 00:11:53,560
‫ولكن (بيغي) لم يقتل (توباك)

278
00:11:53,680 --> 00:11:54,760
‫أعلم ذلك

279
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
‫من الواضح أنه (شوغ)

280
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
‫شكراً لك

281
00:11:57,320 --> 00:12:00,560
‫ولكنه خيط رفيع
‫بين الحب والكراهية

282
00:12:00,680 --> 00:12:05,680
‫لا تدعوا خلافاتكم
‫تتحول إلى حرب (راب)

283
00:12:06,760 --> 00:12:09,640
‫وللعرض الأول بعد الوفاة
‫لأغنية (توباك) (توس إت أب)

284
00:12:09,760 --> 00:12:12,560
‫بتقدمة (داني بوي)
‫و(كي سي) و(جوجو)

285
00:12:21,040 --> 00:12:22,600
‫يا للروعة!

286
00:12:27,240 --> 00:12:29,360
‫لا أصدق أنك اتصلت
‫بخدمة الهجرة لتجري مسحاً

287
00:12:29,480 --> 00:12:33,440
‫الجميع هنا بطريقة قانونية
‫لن يكون هناك مشكلة

288
00:12:35,960 --> 00:12:37,110
‫ما زال يمكنك اللحاق به

289
00:12:37,200 --> 00:12:40,280
‫هناك إشارة طويلة بشعة
‫في آخر الشارع تدوم 5 دقائق

290
00:12:40,400 --> 00:12:42,120
‫- عليك القدوم معنا يا سيدتي
‫- لمَ؟

291
00:12:42,240 --> 00:12:45,320
‫أجرينا تفقداً للجميع هنا
‫ووجدنا مهاجرين غير شرعيين

292
00:12:45,440 --> 00:12:48,280
‫(هيكتور مارتينيز) وأنت

293
00:12:49,000 --> 00:12:50,920
‫- ماذا؟
‫- سيدتي؟

294
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
‫سيدتي؟

295
00:12:52,600 --> 00:12:53,750
‫إنها تتوقف عن العمل

296
00:12:53,920 --> 00:12:57,360
‫رأيت هذا من قبل، عندما رفضت
‫(كوني تشونغ) أن تعطيها توقيعها

297
00:13:01,640 --> 00:13:03,000
‫انتهت صلاحية إقامتك الدائمة

298
00:13:03,120 --> 00:13:05,120
‫ومع ذلك
‫هذا لا يعني أنك خسرت الإقامة

299
00:13:05,240 --> 00:13:07,040
‫ما زال عليك أن تتقدمي طلباً
‫لواحدة جديدة، كل 10 أعوام

300
00:13:07,120 --> 00:13:09,280
‫ولكن يمكنك إصلاح الأمر بسهولة

301
00:13:09,400 --> 00:13:11,720
‫بتعبئة الطلبات الجديدة

302
00:13:12,880 --> 00:13:14,840
‫مرة أخرى، نحن لا نتكلم الإسبانية

303
00:13:14,960 --> 00:13:17,520
‫كان المحامي الوحيد الذي استطعت
‫إيجاده خلال وقت قصير

304
00:13:17,640 --> 00:13:19,640
‫بالإضافة إلى أنه أعطاني
‫قميصاً مجانياً

305
00:13:19,760 --> 00:13:20,840
‫حسناً، تفضلوا

306
00:13:20,960 --> 00:13:24,920
‫املئي الطلب لتجديد إقامتك
‫والعودة إلى حالة إقامتك الدائمة

307
00:13:25,040 --> 00:13:27,760
‫ظننت أن "الإقامة الدائمة"
‫تعني "دائمة"

308
00:13:27,880 --> 00:13:30,440
‫لم أعلم أنه عليّ تجديد إقامتي

309
00:13:30,560 --> 00:13:33,280
‫كنت لأكتشف الأمر أبكر من هذا
‫لو أنك سجلت اسمك للتصويت

310
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
‫أنا مقيمة دائمة
‫إنه الأمر عينه

311
00:13:36,760 --> 00:13:38,960
‫إذاً أنت تخططين للبقاء هكذا للأبد

312
00:13:39,080 --> 00:13:40,760
‫ألا تريدين أن تصبحي مواطنة؟

313
00:13:40,880 --> 00:13:43,560
‫حاولت، ولكن الإجراءات...

314
00:13:43,680 --> 00:13:48,200
‫يقومون باستجاوبك
‫وتوجيه عدة أسئلة وكأنك مجرم ما

315
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
‫وكأنهم يحاولون الإمساك بك
‫وأنت تكذب

316
00:13:50,600 --> 00:13:52,200
‫بالإضافة إلى أنه يجب
‫أن تخضع لامتحان

317
00:13:52,320 --> 00:13:53,520
‫وأن تحفظ عهد الولاء

318
00:13:53,640 --> 00:13:55,320
‫لمَ قد أريد أن أفعل ذلك؟

319
00:13:55,440 --> 00:13:57,680
‫لتتمكني من التصويت
‫والمشاركة ببرامج المسابقات...

320
00:13:57,800 --> 00:13:59,520
‫تتطلب أعواماً، وباهظة التكاليف

321
00:13:59,640 --> 00:14:03,320
‫وكل ذلك من أجل قطعة من الورق
‫لن تحدث فرقاً في حياتي اليومية

322
00:14:03,440 --> 00:14:06,720
‫ألهذا لا ترتدين دبوس العلم الأمريكي
‫الذي اشتريته لك؟

323
00:14:06,840 --> 00:14:09,640
‫لا، لا أرتديه لأنني
‫لا أحب الثقوب في قميصي

324
00:14:09,920 --> 00:14:11,070
‫سأرسل لكم فاتورة

325
00:14:11,400 --> 00:14:14,400
‫وأنا سأنتظر
‫لآخر رسالة تذكير لأدفعها

326
00:14:19,920 --> 00:14:21,600
‫اتصل (هيكتور)

327
00:14:21,920 --> 00:14:22,960
‫لقد استقال

328
00:14:23,080 --> 00:14:25,840
‫إنه خائف من القدوم إلى هنا
‫بما أن خدمة الهجرة تعلم بأمره

329
00:14:25,960 --> 00:14:27,520
‫إذاً فهو غير موثّق بالفعل

330
00:14:27,640 --> 00:14:30,920
‫قال إن والديه أتيا إلى هنا من (المكسيك)
‫لأجل حياة أفضل عندما كان طفلاً

331
00:14:31,040 --> 00:14:33,000
‫أراهن أنه كان طفلاً لطيفاً

332
00:14:33,760 --> 00:14:35,800
‫حسناً، أنا آسفة بخصوص (هيكتور)

333
00:14:35,920 --> 00:14:37,320
‫ولكن القواعد هي القواعد

334
00:14:37,440 --> 00:14:38,590
‫كيف يمكنك قول هذا؟

335
00:14:38,680 --> 00:14:40,880
‫في هذه اللحظة
‫أنت مهاجرة غير موثّقة أيضاً

336
00:14:41,000 --> 00:14:42,160
‫ولكن وضعي مختلف

337
00:14:42,280 --> 00:14:45,560
‫أخطأت ببعض الأوراق لا أكثر
‫(هيكتور) هنا بشكل غير شرعي

338
00:14:45,680 --> 00:14:48,120
‫أتعلمين مَن كانوا المهاجرين
‫غير الشرعيين الحقيقيين؟

339
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
‫الحجاج

340
00:14:49,360 --> 00:14:51,400
‫تأسس هذا البلد
‫على يد المهاجرين غير الشرعيين

341
00:14:51,520 --> 00:14:54,160
‫كتماثيل الفئران البورسلانية
‫من فترة الاستعمار خاصتي

342
00:14:54,280 --> 00:14:55,360
‫أعلم ذلك

343
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
‫وأنا أحترمهم

344
00:14:56,600 --> 00:14:59,160
‫هذه المشكلة معقدة أكثر
‫من أن تحل ببضع كلمات

345
00:14:59,280 --> 00:15:01,360
‫كإعلان الجدار ذلك
‫الذي تلاعب بك

346
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
‫أو كإعلان الحدائق النظيفة
‫الذي تلاعب بك

347
00:15:03,600 --> 00:15:04,750
‫هذا مختلف

348
00:15:04,840 --> 00:15:06,440
‫يريد (جيمي) أن يلعب
‫بطائرتة الورقية

349
00:15:06,560 --> 00:15:10,720
‫اسمعي، الأشخاص كـ(هيكتور)
‫عالقين في وضع غير مستقر

350
00:15:10,840 --> 00:15:13,400
‫جاء به والداه إلى هنا
‫وترعرع في هذا البلد

351
00:15:13,520 --> 00:15:16,680
‫إنه يحب (أميركا)، ولديه عائلة

352
00:15:16,800 --> 00:15:18,320
‫ماذا لو كنت أنت في مكانه؟

353
00:15:19,040 --> 00:15:21,480
‫بالإضافة إلى أنه
‫أكثر عامل مجد لدينا

354
00:15:21,600 --> 00:15:23,560
‫أعني، من سيقوم بعمل أفضل، (نانسي)؟

355
00:15:23,680 --> 00:15:25,200
‫لقد أسقطت صحنيّ (تاكو) بالفعل

356
00:15:25,320 --> 00:15:27,160
‫ولم تبدأ نوبتي بعد

357
00:15:32,840 --> 00:15:33,990
‫شكراً لقدومكم

358
00:15:34,080 --> 00:15:35,520
‫أنا آسف لأن النقاش احتدم بيننا

359
00:15:35,640 --> 00:15:37,200
‫تعليق الـ(هوت دوغ) كان مؤلماً

360
00:15:37,320 --> 00:15:39,560
‫أنا مضطر لتقطيعها
‫لأن مفاصل فكي ضعيفة

361
00:15:39,680 --> 00:15:41,000
‫وكان من الممكن أن نخسر صداقتنا

362
00:15:41,120 --> 00:15:44,040
‫بسبب ما تبين أنه عدم معرفتنا
‫كل المعلومات

363
00:15:44,600 --> 00:15:46,760
‫ظهرت معلومات جديدة

364
00:15:51,920 --> 00:15:53,080
‫ما الذي تشير إليه؟

365
00:15:53,200 --> 00:15:54,920
‫انتظر

366
00:16:01,840 --> 00:16:03,640
‫إنه يرتدي أحذية (بيني هاردواي)

367
00:16:03,760 --> 00:16:05,360
‫ومتى أطلقتها (نايكي)؟

368
00:16:05,480 --> 00:16:07,040
‫منذ أسبوع تقريباً

369
00:16:07,160 --> 00:16:09,680
‫وهذا بعد وفاة (توباك) بكثير

370
00:16:09,800 --> 00:16:12,120
‫وكأنه تم تصوير الفيديو بعد وفاته

371
00:16:12,240 --> 00:16:14,080
‫إذاً، هل ما تقوله هو....

372
00:16:14,200 --> 00:16:18,360
‫(توباك) ليس الشخص الذي غنّى
‫(بارينتس جست دومن أنديرستاند)؟

373
00:16:20,200 --> 00:16:24,400
‫ما أقوله هو لا أحد منا
‫على حق بخصوص مَن قتل (توباك)

374
00:16:24,520 --> 00:16:27,760
‫لأن (توباك) ما زال حياً

375
00:16:30,880 --> 00:16:32,320
‫هذا منطقي

376
00:16:33,040 --> 00:16:34,800
‫قال (والتر) إنه كان ممثلاً

377
00:16:34,920 --> 00:16:37,200
‫ربما زيّف (توباك) موته لأنه
‫لا يريد أن يكون جزءاً من الـ(راب)

378
00:16:37,280 --> 00:16:39,680
‫هذا غباء، لا بد من أنه فعل ذلك
‫ليزيد من المبيعات

379
00:16:39,800 --> 00:16:42,080
‫يمكننا الاختلاف والبقاء أصدقاء

380
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
‫ليس من الضروري
‫أن يتحول إلى شجار

381
00:16:43,720 --> 00:16:46,520
‫يمكننا توجيه الإهانة لبعضنا البعض
‫ولكن افعلوها بطريقة مضحكة

382
00:16:46,640 --> 00:16:48,440
‫كطريقة نومك
‫كالأطفال مع (غلوورم)؟

383
00:16:48,560 --> 00:16:50,200
‫ليس بهذه الطريقة، كلا

384
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
‫أنا آسف

385
00:16:51,440 --> 00:16:52,590
‫لا بأس

386
00:16:52,920 --> 00:16:55,720
‫كل ما أقوله هو إنه كلما يموت
‫أحد المغنين تزداد مبيعات ألبوماته

387
00:16:55,840 --> 00:16:58,080
‫لذا من المنطقي
‫أن (توباك) ظن أنه...

388
00:16:58,960 --> 00:17:00,840
‫التصويت على وشك البدء

389
00:17:00,960 --> 00:17:02,680
‫أنا أتوقع طوابير كبيرة

390
00:17:02,800 --> 00:17:05,120
‫إن كنتم غير قادرين
‫على التعامل مع الأمر، فخمنوا

391
00:17:05,240 --> 00:17:06,680
‫يمكنكم ذلك

392
00:17:07,280 --> 00:17:09,040
‫مرحباً أيها الزعيم

393
00:17:09,640 --> 00:17:11,320
‫(هيكتور)، ظننت أنك استقلت

394
00:17:11,440 --> 00:17:14,240
‫فعلت ذلك
‫ولكن اتصلت بي (جيسيكا)

395
00:17:14,600 --> 00:17:16,760
‫ذهبنا لرؤية محامي الهجرة ذاك

396
00:17:16,880 --> 00:17:19,160
‫وعرف كيف يمكنه إصلاح
‫وضع (هيكتور) مع القانون

397
00:17:19,280 --> 00:17:21,000
‫يجب أن أدفع ما يترتب عليّ
‫من ضرائب متأخرة

398
00:17:21,120 --> 00:17:23,640
‫ولكن إن بعت سيارتي
‫فسأتمكن من تغطية التكاليف

399
00:17:23,760 --> 00:17:25,600
‫سأعطيك 500 دولار للسيارة

400
00:17:25,720 --> 00:17:28,600
‫أعلم أنك تبيعها لأنك مضطر لذلك

401
00:17:29,000 --> 00:17:31,240
‫سأضطر للعودة
‫إلى المكسيك لـ30 يوماً

402
00:17:31,360 --> 00:17:32,880
‫وأقدم طلباً جديداً للتأشيرة

403
00:17:33,000 --> 00:17:34,840
‫ولكنه قال إنها لن تكون مشكلة

404
00:17:34,960 --> 00:17:38,520
‫ولكن عندما يعود
‫سيساعدنا (هيكتور) بإنشاء شركة

405
00:17:38,640 --> 00:17:42,720
‫إنه يقول إنها ستكلفنا المال الآن
‫ولكننا سنتمكن من إدخار الكثير مستقبلاً

406
00:17:42,840 --> 00:17:45,520
‫هذا ما قلته تماماً
‫قلت الأمر عينه تماماً

407
00:17:45,640 --> 00:17:48,520
‫أظن أنك سببت لـ(هيكتور)
‫ما يكفي من المشاكل

408
00:17:50,280 --> 00:17:52,240
‫نحن متعادلان الآن

409
00:17:52,360 --> 00:17:54,760
‫أرجوك
‫لا تحرجني بشكرك لي

410
00:17:54,880 --> 00:17:57,480
‫وأنا لن أحرجك باعتذاري

411
00:17:57,600 --> 00:17:59,280
‫حسناً

412
00:17:59,560 --> 00:18:01,520
‫أنا آسف على عدم صراحتي معك
‫أيها الزعيم

413
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
‫لا بأس

414
00:18:02,760 --> 00:18:04,000
‫ولكنني ظننت فعلاً أنك مواطن

415
00:18:04,120 --> 00:18:05,640
‫أعطيتني رقم الضمان الاجتماعي خاصتك

416
00:18:05,760 --> 00:18:08,080
‫أعطيتك الرمز الذي يأخذك مباشرة
‫لـ(مايك تايسون)

417
00:18:08,200 --> 00:18:09,480
‫في لعبة "مايك تايسونوز بانش أوت"

418
00:18:09,600 --> 00:18:13,440
‫007-37-3596

419
00:18:15,040 --> 00:18:16,840
‫حان وقت البدء

420
00:18:16,960 --> 00:18:18,000
‫افتحوا الأبواب

421
00:18:18,120 --> 00:18:22,520
‫المركز 42 فتحت بشكل رسمي
‫للديموقراطية

422
00:18:23,080 --> 00:18:25,480
‫لا أصدق بأن 4 ناخبين فقط أتوا

423
00:18:25,600 --> 00:18:28,440
‫بمعدلات عدم اهتمام الناخبين
‫العالية أكثر من أي وقت مضى

424
00:18:28,560 --> 00:18:31,720
‫نتيجة هذه الانتخابات هي الأقل
‫في التاريخ المعاصر

425
00:18:31,840 --> 00:18:37,200
‫ولكن أخرجوا الشطائر الكوبية لأن
‫التخصيص رقم 187 تم إيقافه في بدايته

426
00:18:37,760 --> 00:18:40,720
‫ما يحاول (غاس) قوله
‫هو إنه تمت هزيمته

427
00:18:40,840 --> 00:18:44,360
‫إنه خيار كلمات
‫مربك، وعرقي بشكل سيئ

428
00:18:44,480 --> 00:18:47,360
‫حسناً، قولي ذلك للمايكروفونات المفتوحة
‫حيث كانت رائعة جداً

429
00:18:47,480 --> 00:18:50,360
‫نتائج الولاية الأولية تشير إلى أن جميع
‫مراكز الانتخاب هي لصالح (كلينتون)

430
00:18:50,480 --> 00:18:51,630
‫أجل

431
00:18:51,920 --> 00:18:53,440
‫عدا عن المركز 42

432
00:18:53,560 --> 00:18:54,710
‫"مركز الانتخاب 42"

433
00:18:54,880 --> 00:18:57,320
‫حيث فاز (بوب دول)
‫بأغلبية ساحقة

434
00:18:57,440 --> 00:19:00,080
‫أجل، قلت إن (بوب دول)
‫لن يفوز بأي مركز

435
00:19:00,200 --> 00:19:04,000
‫أجل، تهانيّ على فوزك يا (إيميري)

436
00:19:08,080 --> 00:19:09,320
‫لمَن صوّت يا أبي؟

437
00:19:09,440 --> 00:19:14,080
‫لا، كنت منشغلاً بتنظيم مركز الانتخاب
‫إلى درجة أنني نسيت أن أصوّت

438
00:19:14,200 --> 00:19:15,760
‫أنا جزء من المشكلة

439
00:19:15,880 --> 00:19:18,160
‫وأنت جزء من الحل أيضاً

440
00:19:18,280 --> 00:19:20,960
‫قررت أنني سأتقدم بطلب الجنسية

441
00:19:21,760 --> 00:19:22,960
‫هذا رائع

442
00:19:23,080 --> 00:19:25,600
‫لن أدع الإجراءات تخيفتي

443
00:19:25,720 --> 00:19:27,840
‫ابدأوا التحقيق، أنا مستعدة

444
00:19:27,960 --> 00:19:29,880
‫أريد أن أكون قادرة على التصويت

445
00:19:30,000 --> 00:19:32,160
‫وأن أكون في مسابقة
‫(ويل أوف فورتشن) يوماً ما

446
00:19:38,480 --> 00:19:40,520
‫لا، طاولتنا

447
00:19:41,520 --> 00:19:43,160
‫أنا مكتئب

448
00:19:43,280 --> 00:19:44,440
‫ما الذي سنفعله؟

449
00:19:44,560 --> 00:19:47,200
‫لن أخبره بأن يبتعد
‫ذلك سيحطمه

450
00:19:47,680 --> 00:19:49,520
‫أظن أننا سنتعامل مع الأمر

451
00:19:53,400 --> 00:19:55,360
‫بالطبع سأجلس على الأرض مجدداً

452
00:19:55,480 --> 00:19:56,630
‫بالطبع سأفعل

453
00:19:56,880 --> 00:19:59,280
‫- سنتناوب، أنا...
‫- لا تفعل!

