﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,240
‫مرحباً يا أمي

2
00:00:06,360 --> 00:00:08,880
‫اليوم، حاول صديقي (زاك)
‫شرب علبة عصير تفاح كبيرة

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,680
‫لم ينته الأمر بشكل جيد

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
‫لقد تبول في ملابسه

5
00:00:12,120 --> 00:00:14,040
‫كم كنت قريباً؟
‫هل سيتوجب علينا حرق حذائك؟

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,240
‫جيد

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,000
‫انظر ماذا جلبت لك

8
00:00:18,120 --> 00:00:20,600
‫عضوية خاصة لي
‫في متجر (كوسكو)

9
00:00:20,720 --> 00:00:22,520
‫الآن عندما نذهب معاً أيام الأحد

10
00:00:22,640 --> 00:00:25,080
‫يمكنك الدخول أمامي
‫بـ6 أو 7 خطوات

11
00:00:25,200 --> 00:00:26,840
‫بالإضافة إلى أنه عندما تقول العروض
‫التسويقية، "قطعة واحدة لكل زبون"

12
00:00:26,920 --> 00:00:29,400
‫خمن مَن هما زبونان الآن

13
00:00:29,520 --> 00:00:30,520
‫هذا صديقي (زاك)

14
00:00:30,640 --> 00:00:32,440
‫أنا وأنت
‫كانت الإجابة هي أنا وأنت

15
00:00:32,560 --> 00:00:35,120
‫لقد أعطوني كيساً من أجل
‫سروالي الداخلي يا (إيفان)

16
00:00:35,240 --> 00:00:36,720
‫إلى اللقاء

17
00:00:40,320 --> 00:00:42,600
‫ماذا يعني هذا (م.ق.ي.ي)؟

18
00:00:42,720 --> 00:00:45,440
‫تعني "ما الذي قد يفعله (يسوع)؟"

19
00:00:46,000 --> 00:00:49,840
‫أو ربما قد تعني
‫"ما الذي قد تفعله (جيسيكا)؟"

20
00:00:50,480 --> 00:00:54,160
‫كانت ستضعها في مكان آمن
‫لأن بطاقة بديلة ستكلف 16 دولاراً

21
00:01:14,720 --> 00:01:16,520
‫ونحن بحاجة إلى المزيد
‫من سائل الجلي

22
00:01:16,640 --> 00:01:17,880
‫لنشتري برميلاً

23
00:01:18,000 --> 00:01:20,880
‫عندما يفرغ، سأقصه في المنتصف
‫وسيصبح لدي أصيصا زهور

24
00:01:22,080 --> 00:01:23,240
‫يا لها من قائمة

25
00:01:23,360 --> 00:01:25,720
‫يا لها من قائمة جميلة للتسوق
‫في (كوسكو)

26
00:01:25,960 --> 00:01:27,480
‫أيمكننا الحصول
‫على رقائق الفطور مع الكريمة؟

27
00:01:27,560 --> 00:01:29,840
‫هذا سيكون رائعاً

28
00:01:30,760 --> 00:01:32,360
‫هذا ما يقوله النمر
‫الموجود على العلبة

29
00:01:32,480 --> 00:01:35,600
‫كيف لنمر أن يعرف الإنكليزية
‫أكثر من الجدة؟

30
00:01:35,720 --> 00:01:37,920
‫حسناً، أظن إنني أنا و(هوني) سنغادر

31
00:01:38,040 --> 00:01:42,240
‫ليالي السبت هي حين نذكر نفسينا
‫بأننا لسنا مجرد شريكين في السكن

32
00:01:42,720 --> 00:01:45,440
‫حسناً، لم يكن هناك داع
‫لأن يعلموا هذا يا عزيزي

33
00:01:45,560 --> 00:01:47,320
‫بكم أدين لك يا (لويس)؟

34
00:01:47,440 --> 00:01:49,320
‫أرجوك، ضع محفظتك جانباً
‫العشاء على حسابي

35
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
‫هل أنت متأكد؟

36
00:01:50,560 --> 00:01:51,960
‫أجل يا (لويس)، هل أنت متأكد؟

37
00:01:52,080 --> 00:01:53,720
‫بالطبع، إنه حسم الأصدقاء

38
00:01:54,840 --> 00:01:55,880
‫شكراً يا (لو)، أتعلم أمراً؟

39
00:01:56,000 --> 00:02:00,760
‫لمَ لا تأتي إلى عيادة الأسنان خاصتي
‫لتنظيف أسنانك، في أي وقت؟

40
00:02:00,880 --> 00:02:02,120
‫بسعر الأصدقاء

41
00:02:02,240 --> 00:02:03,560
‫عندي بعض الوقت يوم الأحد

42
00:02:03,680 --> 00:02:05,480
‫عندما تكون (جيسيكا) و(إيفان)
‫في (كوسكو)

43
00:02:05,600 --> 00:02:07,640
‫حوالى الـ5 إلى 8 ساعات

44
00:02:07,760 --> 00:02:09,360
‫حسناً، أراك حينها

45
00:02:09,480 --> 00:02:12,680
‫أظن أنه من الرائع أنك تمضي
‫ليالي السبت في التركيز على زواجك

46
00:02:12,800 --> 00:02:16,880
‫عندما يصبح عندي زوجة
‫سنقوم بملامسة المؤخرات كل يوم

47
00:02:18,000 --> 00:02:21,600
‫إننا نؤجل "الكلام" معه

48
00:02:25,960 --> 00:02:27,840
‫مرحباً يا (مونيكا)

49
00:02:27,960 --> 00:02:29,320
‫مرحباً يا (سام)

50
00:02:29,440 --> 00:02:31,440
‫مرحباً يا (جايسون)

51
00:02:33,080 --> 00:02:35,120
‫أشعر بالهدوء الشديد هنا

52
00:02:35,560 --> 00:02:38,360
‫لمجرد معرفة أن الخصومات
‫الضخمة تنتظرني

53
00:02:40,560 --> 00:02:44,280
‫صندوق كامل من حساء الفطر
‫بـ99.4 دولارات؟

54
00:02:44,400 --> 00:02:46,880
‫بئساً يا (كوسكو) فعلتها مجدداً

55
00:02:51,800 --> 00:02:53,160
‫أيمكننا شراء هذا؟

56
00:02:57,520 --> 00:02:59,400
‫هذا سخيف
‫بمَ قد تستخدم هذا الشيء؟

57
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
‫إنه تحت خصم يساوي 80 بالمئة

58
00:03:00,640 --> 00:03:01,840
‫سنأخذ اثنين

59
00:03:04,840 --> 00:03:06,600
‫مرحباً، (جيسيكا) و(إيفان)

60
00:03:06,720 --> 00:03:07,760
‫لا تبتعدا من هنا

61
00:03:07,880 --> 00:03:10,080
‫أنا أعرض لأول مرة
‫صلصة (رانش) حارة

62
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
‫مرحباً يا (ماري)
‫كيف حال قطتك (سايدي)؟

63
00:03:12,320 --> 00:03:14,560
‫عمرها 19 عاماً وما زالت
‫تجلب لي رؤوس الفئران

64
00:03:14,680 --> 00:03:16,040
‫ليباركها القدير

65
00:03:19,000 --> 00:03:20,440
‫- أحب النكهة المتنوعة فيها
‫- لا أحبها

66
00:03:20,560 --> 00:03:23,600
‫ولكنها مجانية
‫لذا سأستمر بالمضغ

67
00:04:05,400 --> 00:04:06,720
‫يوم أحد رائع آخر

68
00:04:06,840 --> 00:04:09,240
‫وليس مكلفاً جداً أيضاً

69
00:04:09,600 --> 00:04:12,320
‫بالمناسبة يريد صديقي (زاك)
‫القدوم وقضاء الوقت معاً الأحد المقبل

70
00:04:12,440 --> 00:04:14,440
‫رائع، الأحد المقبل
‫هو موعد المناديل الورقية

71
00:04:14,560 --> 00:04:17,560
‫يمكننا الاستفادة من المساعدة
‫لحمل عبوة الـ144 قطعة

72
00:04:17,680 --> 00:04:19,760
‫كعكة عيد ميلاد، عيد ميلاد مَن؟

73
00:04:19,880 --> 00:04:21,280
‫انظر إلى السعر يا (كارماين)

74
00:04:21,400 --> 00:04:25,160
‫بسعر 5 سنتات لـ16 سنتمتراً مكعب
‫إنه عيد ميلادنا جميعاً

75
00:04:29,440 --> 00:04:30,880
‫كنت رائعاً

76
00:04:31,000 --> 00:04:33,720
‫لا تسوس، والقليل من الجير

77
00:04:38,720 --> 00:04:39,800
‫هذا صحيح

78
00:04:39,920 --> 00:04:40,960
‫جير الأسنان سيئ

79
00:04:41,080 --> 00:04:42,560
‫والجير الذي تعلقه على الجدار جيد

80
00:04:42,800 --> 00:04:43,840
‫لم أفكر في ذلك من قبل

81
00:04:43,960 --> 00:04:45,920
‫لقد انتهينا يا صاحبي

82
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
‫ماذا حصل؟

83
00:04:50,880 --> 00:04:52,640
‫وضعت بعض المبيض
‫في علاج الفلورايد

84
00:04:52,760 --> 00:04:53,960
‫سعر الأصدقاء

85
00:04:54,080 --> 00:04:55,800
‫على الرحب والسعة يا صاح

86
00:04:55,920 --> 00:04:57,280
‫إنه ساطع جداً

87
00:04:57,400 --> 00:05:00,280
‫إنه ساطع جداً

88
00:05:00,400 --> 00:05:01,720
‫ستعتاد عليه

89
00:05:01,840 --> 00:05:05,200
‫لم تكن أسنانك نظيفة
‫بهذا الشكل منذ ولادتك

90
00:05:05,320 --> 00:05:07,000
‫إنه بياض الولادة

91
00:05:07,120 --> 00:05:09,360
‫ثق بي، سينال إعجاب الجميع

92
00:05:10,560 --> 00:05:12,600
‫ماذا حصل لأسنانك؟

93
00:05:12,720 --> 00:05:14,480
‫وضع (مارفن) مبيض الأسنان عليها

94
00:05:14,600 --> 00:05:16,400
‫كان يجب أن أشتري
‫تلك النظارات الشمسية

95
00:05:16,520 --> 00:05:17,760
‫لم أطلب هذا

96
00:05:17,880 --> 00:05:21,040
‫الآن أعرف شعور الناس الذين يستيقظون
‫في حوض الاستحمام وكلياتهم مفقودة

97
00:05:21,160 --> 00:05:22,680
‫منتهك

98
00:05:22,800 --> 00:05:24,240
‫نظيف، ولكن منتهك

99
00:05:24,360 --> 00:05:25,510
‫هل اشتريته؟

100
00:05:25,680 --> 00:05:27,480
‫أجل، اشتريت رقائق
‫النمر المغطاة بالسكر

101
00:05:27,600 --> 00:05:29,160
‫إنها في العبوة المتنوعة

102
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
‫- أبي؟
‫- أجل

103
00:05:31,640 --> 00:05:32,680
‫آسف

104
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
‫هذه طريقة كلامي الأساسية

105
00:05:34,120 --> 00:05:35,880
‫ما عنيته هو...

106
00:05:36,000 --> 00:05:37,920
‫أبي

107
00:05:38,880 --> 00:05:40,600
‫أجل

108
00:05:43,680 --> 00:05:46,800
‫أنت تبدو كـ(فيل دونهيو)

109
00:05:47,320 --> 00:05:48,880
‫ليست بهذا السوء

110
00:05:49,000 --> 00:05:50,520
‫أنتظر أسبوعاً
‫أنا متأكدة من أنها ستبهت

111
00:05:50,640 --> 00:05:51,880
‫"الأحد التالي"

112
00:05:53,520 --> 00:05:55,560
‫وكأنني أعيش مع منارة

113
00:05:55,680 --> 00:05:57,640
‫أشعر بأنها تكتسب القوة

114
00:05:57,760 --> 00:05:59,720
‫أمي، أيمكنك أن تجلبي لنا
‫بعض الرقائق المغطاة بالكريمة اليوم؟

115
00:05:59,800 --> 00:06:01,400
‫ما زال لديكما العبوة المتنوعة

116
00:06:01,520 --> 00:06:04,320
‫لن أشتري رقائق جديدة
‫وما زال هناك رقائق جيدة موجودة

117
00:06:04,440 --> 00:06:07,400
‫لكن الديك الذي على الغلاف
‫يبدو جدياً جداً

118
00:06:08,400 --> 00:06:11,320
‫أنهيا هذه
‫ثم سأشتري المزيد

119
00:06:11,480 --> 00:06:14,560
‫هيا يا (إيفان) أريد الوصول باكراً
‫إلى شجار محطة الوقود

120
00:06:14,680 --> 00:06:16,320
‫أنت تعلم أنني أحب ذلك

121
00:06:17,640 --> 00:06:19,800
‫لمَ أنت متأنق هكذا؟

122
00:06:19,920 --> 00:06:22,200
‫هل هناك كاتب ضيف اليوم؟

123
00:06:22,320 --> 00:06:23,800
‫هل عاد (دين كونتز)؟

124
00:06:23,920 --> 00:06:26,400
‫أنا آسف يا أمي
‫لا أستطيع الذهاب إلى (كوسكو) اليوم

125
00:06:26,520 --> 00:06:28,240
‫سيأتي (زاك) ووالدته ليقلاني

126
00:06:28,360 --> 00:06:29,800
‫ماذا تعني؟
‫إلى أين أنت ذاهب؟

127
00:06:29,920 --> 00:06:31,520
‫إلى الكنيسة

128
00:06:34,560 --> 00:06:37,680
‫الكنيسة؟
‫ما الذي تقصده بالكنيسة؟

129
00:06:37,800 --> 00:06:40,200
‫يتحدث عنها (زاك) طوال الوقت
‫وتبدو ممتعة

130
00:06:40,320 --> 00:06:42,880
‫أتذكرين أخبرتك بأنه يريد
‫أن نمضي الوقت معاً؟

131
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
‫ها قد أتيا

132
00:06:44,400 --> 00:06:46,880
‫لا تجلسي في المقاعد المنفوخة
‫من دون أحد ليخرجك منها

133
00:06:52,080 --> 00:06:53,230
‫الكنيسة؟

134
00:06:53,560 --> 00:06:54,960
‫- أجل، كان هذا مفاجئاً
‫- ولكن لماذا؟

135
00:06:55,080 --> 00:06:59,800
‫إنه يعلم أننا بوذيون سابقون نؤمن بخرافة
‫صينية ما، ولكن نحب الميلاد

136
00:06:59,920 --> 00:07:01,640
‫ولكن بطريقة احتفالية وليست دينية

137
00:07:01,760 --> 00:07:05,200
‫لا بد أنه يستكشف
‫مررت بمرحلة تشبهها

138
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
‫ترعرعت كبوذي

139
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
‫ولكن أردت معرفة ما يوجد هناك أيضاً

140
00:07:07,960 --> 00:07:10,080
‫كنت على وشك
‫اعتناق المومونية

141
00:07:10,240 --> 00:07:14,000
‫إذاً، نترك القهوة
‫وبالمقابل نحصل على زوجة ثانية؟

142
00:07:22,560 --> 00:07:25,360
‫في النهاية، أنا أحب الكافيين كثيراً

143
00:07:25,520 --> 00:07:26,960
‫الكنيسة

144
00:07:27,080 --> 00:07:29,480
‫لمَ قد يذهب إلى هناك
‫عوضاً عن الذهاب إلى (كوسكو) معي؟

145
00:07:29,600 --> 00:07:31,600
‫لا تقلقي يا (جيسيكا)
‫إنه مجرد يوم أحد لا أكثر

146
00:07:31,720 --> 00:07:32,920
‫أنت محق

147
00:07:33,040 --> 00:07:34,440
‫أنت محق، إنه مجرد يوم واحد

148
00:07:34,560 --> 00:07:36,160
‫وغالباً، سيشعر بالضجر

149
00:07:36,280 --> 00:07:38,880
‫لا بأس، سأذهب إلى (كوسكو) لوحدي

150
00:07:39,000 --> 00:07:40,080
‫ليس هناك مشكلة

151
00:07:40,200 --> 00:07:41,560
‫إن أردت، يمكنني الذهاب معك

152
00:07:43,280 --> 00:07:48,120
‫الأمر هو أنني أعرف الناس هناك و...

153
00:07:48,440 --> 00:07:50,360
‫أتفهمني؟

154
00:07:52,560 --> 00:07:55,120
‫كل واحدة تحوي
‫على ألياف أكثر من سابقتها

155
00:07:55,240 --> 00:07:56,480
‫خالية من السكر؟

156
00:07:56,600 --> 00:07:59,400
‫كيف يمكن أن تكون رقائق فطور؟

157
00:07:59,520 --> 00:08:02,640
‫ماذا إن وضعناها في جيوبنا
‫وتخلصنا منها عبر سراويلنا

158
00:08:02,760 --> 00:08:03,920
‫كما حصل في "شاوشانك ريديمبشين"؟

159
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
‫ستجدها أمنا

160
00:08:05,120 --> 00:08:06,800
‫دائماً تكتشف الطعام المرمي

161
00:08:06,920 --> 00:08:09,120
‫أتتذكر عندما لم أتناول
‫أطراف البيتزا خاصتي؟

162
00:08:13,760 --> 00:08:16,200
‫يمكنها أن تكون مبدعة للغاية

163
00:08:16,360 --> 00:08:17,720
‫هذا ما يجب أن نفعله

164
00:08:17,840 --> 00:08:19,520
‫أن نكون مبدعين

165
00:08:19,640 --> 00:08:20,720
‫حلوى الرز المقرمش

166
00:08:20,840 --> 00:08:23,080
‫إن كانت المارشميلو والزبدة
‫تحسن من طعم هذه

167
00:08:23,200 --> 00:08:25,040
‫فستحسن من طعمها كلها

168
00:08:25,160 --> 00:08:27,000
‫إذاً، كحلوى رقائق سيئة

169
00:08:27,120 --> 00:08:30,200
‫كحلوى رقائق رائعة

170
00:08:30,320 --> 00:08:31,720
‫قف جانباً

171
00:08:31,840 --> 00:08:33,880
‫سأطلق مهارتي في الطهو

172
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
‫أقدم لك...

173
00:08:36,080 --> 00:08:37,520
‫الـ(ر.ف.ر)

174
00:08:37,640 --> 00:08:40,200
‫رقائق الفطور الرائعة

175
00:08:46,280 --> 00:08:48,160
‫هل صغرت قطعتك؟

176
00:08:48,280 --> 00:08:49,520
‫لا

177
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
‫يجب أن نستمر بالمضغ

178
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
‫أيها الولدان

179
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
‫انظرا مَن أتى

180
00:08:53,080 --> 00:08:55,120
‫الأبله المفضل عندكما

181
00:08:55,240 --> 00:08:56,720
‫صاحب الأسنان

182
00:08:57,360 --> 00:08:58,920
‫لا، إنه أنا لا غير

183
00:08:59,040 --> 00:09:00,840
‫إنها تسخر من أسناني مجدداً

184
00:09:00,960 --> 00:09:03,760
‫وكل مرة هي أكثر لؤماً
‫من سابقتها

185
00:09:37,080 --> 00:09:38,880
‫النجدة، أي أحد

186
00:09:39,000 --> 00:09:41,040
‫مساعدة

187
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
‫اعتني بي يا (ماري)
‫كان يومي صعباً

188
00:09:51,640 --> 00:09:52,800
‫أين هو (إيفان)؟

189
00:09:52,920 --> 00:09:54,520
‫لا، لم تفقديه، أليس كذلك؟

190
00:09:54,640 --> 00:09:56,920
‫لا، لم أفقد (إيفان)

191
00:09:57,320 --> 00:10:01,560
‫ولكن لربما فقدته فعلاً

192
00:10:01,680 --> 00:10:03,520
‫ماذا؟
‫أنا آسفة، لقد تشتت

193
00:10:03,640 --> 00:10:06,360
‫(بيلي) يرتدي قميصاً ضيقاً مجدداً

194
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
‫مرحباً يا (إيفان)

195
00:10:16,520 --> 00:10:18,280
‫نسيت أنك خارج المنزل

196
00:10:18,400 --> 00:10:21,040
‫هذا صحيح، ذهبت إلى الكنيسة

197
00:10:21,160 --> 00:10:22,640
‫كيف كانت؟
‫مملة؟

198
00:10:22,760 --> 00:10:23,960
‫كم كانت مملة؟

199
00:10:24,080 --> 00:10:25,240
‫لم تكن مملة أبداً

200
00:10:25,360 --> 00:10:26,520
‫الجميع يعرفون بعضهم البعض

201
00:10:26,640 --> 00:10:28,480
‫هناك مكسرات وعصير العنب

202
00:10:28,600 --> 00:10:30,880
‫يتكلمون عن القيم
‫ويروون القصص

203
00:10:31,000 --> 00:10:32,440
‫مثل هذه، في أحد المرات
‫كان هناك فيضان

204
00:10:32,560 --> 00:10:36,080
‫لذا قرر هذا الرجل
‫واسمه (نوح) أن يبني سفينة للحيوانات

205
00:10:36,200 --> 00:10:38,160
‫بنى قارباً بنفسه؟

206
00:10:38,280 --> 00:10:40,840
‫أجل، وكان عمره 600 عام

207
00:10:40,960 --> 00:10:42,110
‫ماذا؟

208
00:10:42,360 --> 00:10:44,400
‫ثم أحضر اثنين
‫من كل نوع من الحيوانات على الأرض

209
00:10:44,520 --> 00:10:45,960
‫وأبحر لمدة 40 يوماً

210
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
‫حتى الأفاعي؟

211
00:10:47,200 --> 00:10:48,840
‫أجل، أنقذ كل الحيوانات

212
00:10:48,960 --> 00:10:52,000
‫أتقول لي إن هناك رجلاً سنحت له
‫الفرصة بأن يترك كل الأفاعي لتغرق

213
00:10:52,120 --> 00:10:53,760
‫وبدلاً عن ذلك، وضع اثنتين في سفينة؟

214
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
‫لا، هذا ليس حقيقياً

215
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
‫الأحد المقبل
‫يجب أن تأتي معي

216
00:10:56,520 --> 00:10:57,720
‫يمكنك أن تسمعي بنفسك

217
00:10:57,840 --> 00:10:59,840
‫انتظر، ستذهب مجدداً الأحد المقبل؟

218
00:10:59,960 --> 00:11:02,360
‫ولكن (كوسكو)
‫جلب أكياس الرز الكبيرة

219
00:11:02,480 --> 00:11:06,040
‫يمكننا وضع أحدها على ميزان الحمام
‫ونرى إن كنت تزن أكثر منها أم لا

220
00:11:06,160 --> 00:11:07,440
‫هذا يبدو ممتعاً

221
00:11:07,560 --> 00:11:09,480
‫ولكن أظن أنني أفضل الذهاب
‫إلى الكنيسة

222
00:11:09,600 --> 00:11:11,920
‫الأسبوع القادم
‫سيأتي عازف غيتار

223
00:11:18,560 --> 00:11:19,760
‫(لويس)، تعال هنا يا صاحبي

224
00:11:19,880 --> 00:11:21,920
‫والتق الرجال
‫من مدرسة طب الأسنان

225
00:11:22,040 --> 00:11:23,440
‫مرحباً، سررت بلقائكم

226
00:11:23,560 --> 00:11:25,160
‫شطائر الهامبرغر
‫هذه شهية جداً

227
00:11:25,280 --> 00:11:26,430
‫رائعة، مليئة بالعصارة

228
00:11:26,520 --> 00:11:28,000
‫بالحرارة المثالية

229
00:11:28,600 --> 00:11:29,750
‫لا تهتم لأمر (تيد)

230
00:11:29,840 --> 00:11:32,720
‫أتعرف ذلك الإعلان الذي يقول إن أربعة
‫من كل خمسة أطباء ينصحون بمنتج؟

231
00:11:32,840 --> 00:11:34,240
‫إنه الرجل الخامس

232
00:11:34,360 --> 00:11:35,960
‫لا يمكنه الاتفاق مع أحد

233
00:11:36,080 --> 00:11:38,520
‫ما الذي يمكنني قوله؟
‫من الصعب إرضائي

234
00:11:38,640 --> 00:11:42,360
‫قدمت لـ(لويس) تنظيف الأسنان الأفضل
‫في حياته بسعر الأصدقاء

235
00:11:42,480 --> 00:11:45,200
‫تفضل، اظهر سجادة العاج تلك

236
00:11:45,440 --> 00:11:47,480
‫في الواقع، علي العمل بين الطاولات

237
00:11:47,600 --> 00:11:48,920
‫هيا، لا تكن خجولاً

238
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
‫تبدو رائعاً جداً

239
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
‫- لا، أنا بخير
‫- هيا

240
00:11:51,280 --> 00:11:52,760
‫ابتسم، ابتسم

241
00:11:52,880 --> 00:11:54,030
‫لا أريد أن أبتسم

242
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
‫- ابتسم
‫- لا

243
00:11:55,280 --> 00:11:56,800
‫لم أرد هذا على الإطلاق

244
00:11:56,920 --> 00:12:00,080
‫لا يمكنك أن تغير لون أسنان رجل
‫من دون أن تسأله

245
00:12:00,200 --> 00:12:02,400
‫قدمت لك معروفاً، كصديق

246
00:12:02,520 --> 00:12:04,320
‫أحببت درجة لون أسناني القديمة

247
00:12:04,440 --> 00:12:06,960
‫قدمت لك ما يساوي
‫250 دولاراً من العمل مجاناً

248
00:12:07,080 --> 00:12:08,640
‫وجعلتك تبدو أفضلاً

249
00:12:08,760 --> 00:12:10,680
‫حولتك من 7 إلى 8

250
00:12:10,800 --> 00:12:12,240
‫8 ونصف

251
00:12:12,360 --> 00:12:15,320
‫لم أكن 7 مطلقاً

252
00:12:21,080 --> 00:12:22,640
‫إنها تزداد صلابة

253
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
‫وأظن بشكل ما، أكبر

254
00:12:24,120 --> 00:12:25,270
‫إنها ليلة السبت

255
00:12:25,600 --> 00:12:28,280
‫إن لم ننهيها بحلول صباح الغد
‫فلن نحصل على الرقائق المحلاة

256
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
‫كما قال (توباك) فليرقد بسلام

257
00:12:29,920 --> 00:12:34,640
‫"مهما صعب الأمر، ابرز صدرك للأمام
‫وحافظ على تركيزك، وعالج الأمر"

258
00:12:34,760 --> 00:12:36,280
‫هل يقتربون من الإمساك بقاتله؟

259
00:12:36,400 --> 00:12:37,760
‫لا، ليس عندهم أدلة

260
00:12:37,880 --> 00:12:40,280
‫الشرطة تطارد ذيلها

261
00:12:44,240 --> 00:12:46,160
‫لا تنظر إلي وأنا أفعل هذا

262
00:13:01,920 --> 00:13:03,800
‫أتعلم ما الذي يفعله
‫(إيفان) في غرفته؟

263
00:13:03,920 --> 00:13:05,520
‫بالفعل؟
‫ما زال عمره 9 سنوات

264
00:13:05,640 --> 00:13:07,000
‫إنه يصلي

265
00:13:07,120 --> 00:13:08,680
‫أجل، هذا ما ظننته، أيضاً

266
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
‫ما الذي يقوله؟

267
00:13:09,920 --> 00:13:13,120
‫ما المحادثة التي يجب عليه أن يجريها
‫مع القدير ولا يمكنه إجرائها مع والدته؟

268
00:13:13,240 --> 00:13:15,480
‫إن كنت فضولية لهذا الحد
‫ربما يجب أن تذهبي معه إلى الكنيسة

269
00:13:15,560 --> 00:13:17,320
‫أنت تعلم أن عائلتي لم تكن متدينة

270
00:13:17,440 --> 00:13:19,120
‫لم أترعرع بهذه الطريقة

271
00:13:19,240 --> 00:13:21,040
‫الأمر كله يبدو غريباً

272
00:13:21,160 --> 00:13:23,760
‫الشيء الوحيد الذي عرفته
‫عن المسيحية هو القصة الحزينة

273
00:13:23,880 --> 00:13:26,640
‫عن ابن (ماري) الذي تركها

274
00:13:26,880 --> 00:13:28,760
‫هناك أكثر من ذلك

275
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
‫أنا أصدق بأن هناك شيئاً أكبر

276
00:13:31,000 --> 00:13:32,280
‫وهناك بعض الجوانب للأديان المنظمة

277
00:13:32,360 --> 00:13:34,600
‫قدت الدراجة خلال
‫أحد فصول الصيف مع المومونيون

278
00:13:34,720 --> 00:13:36,760
‫كان يجب أن تري عضلات قدمي
‫كانت قوية جداً

279
00:13:36,880 --> 00:13:38,120
‫إنه ولد صغير

280
00:13:38,240 --> 00:13:40,000
‫ليس بحاجة إلى عضلات أرجل قوية

281
00:13:40,120 --> 00:13:41,920
‫ولكنه يجب أن يجد طريقه الخاص

282
00:13:42,040 --> 00:13:44,240
‫ويجب أن تتركيه
‫ليرى إلى أين سيأخذه هذا

283
00:13:44,360 --> 00:13:45,640
‫ماذا إن لم أستطع؟

284
00:13:45,760 --> 00:13:47,480
‫أنت مضطرة

285
00:13:56,800 --> 00:13:58,360
‫(إيفان)

286
00:14:00,640 --> 00:14:01,640
‫القدير؟

287
00:14:01,760 --> 00:14:04,000
‫أجل يا (إيفان)
‫إنه أنا... القدير

288
00:14:04,120 --> 00:14:06,520
‫لدي رسالة خاصة لك

289
00:14:06,640 --> 00:14:08,200
‫لا تذهب إلى الكنيسة بعد الآن

290
00:14:08,320 --> 00:14:09,520
‫ماذا؟

291
00:14:09,640 --> 00:14:13,000
‫هناك الكثير من الناس بالفعل
‫هذا أكثر من اللازم

292
00:14:13,120 --> 00:14:16,080
‫اذهب إلى (كوسكو)
‫مع أمك بدلاً عن ذلك

293
00:14:16,800 --> 00:14:18,360
‫أمي

294
00:14:18,480 --> 00:14:20,640
‫كنت أجلب القليل من صلصة التفاح

295
00:14:20,760 --> 00:14:22,080
‫(جيسيكا)

296
00:14:22,200 --> 00:14:25,720
‫خاب ظني بسبب خيانك
‫ولكنني أسامحك

297
00:14:25,840 --> 00:14:28,000
‫هذا ما قد يفعله (يسوع)

298
00:14:29,440 --> 00:14:32,080
‫وأرجوك، امسحي المايكروفون
‫عندما تنتهين منه

299
00:14:32,200 --> 00:14:34,040
‫من أجلنا نحن الاثنين

300
00:14:40,040 --> 00:14:41,600
‫أنا ذاهب إلى الكنيسة يا أخويّ

301
00:14:41,720 --> 00:14:43,400
‫بالمناسبة، إن سمعتم صوت القدير

302
00:14:43,520 --> 00:14:44,560
‫إنها أمنا لا أكثر

303
00:14:44,680 --> 00:14:46,360
‫وإن رأيتم ضوء أبيض ساطع

304
00:14:46,480 --> 00:14:48,800
‫إنه والدك

305
00:14:48,960 --> 00:14:50,800
‫خذ هذا الرغيف معك

306
00:14:50,920 --> 00:14:53,000
‫قد يحتاج بعض المتشردين إليه

307
00:14:54,000 --> 00:14:56,400
‫إنني أبتلع القضمات كالحبوب

308
00:14:56,840 --> 00:14:58,520
‫ادعيت أنك القدير

309
00:14:58,640 --> 00:15:00,800
‫أعني، أعلم أنني أقول
‫إنني القدير في ساحة الرقص

310
00:15:00,920 --> 00:15:02,520
‫ولكن ليس أمام الأولاد

311
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
‫لم أعلم ما الذي سأفعله

312
00:15:04,280 --> 00:15:06,160
‫ظننت بأنني إن تمكنت
‫من جعله يذهب معي إلى (كوسكو)

313
00:15:09,280 --> 00:15:11,600
‫أظن أنني كسرت سني

314
00:15:19,280 --> 00:15:21,400
‫أنا آسف، لا يمكنني التوصية به

315
00:15:21,520 --> 00:15:23,760
‫هيا يا (تيد)

316
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
‫(لويس)

317
00:15:27,520 --> 00:15:29,120
‫ألديك موعد؟

318
00:15:29,360 --> 00:15:31,880
‫اسمع، أعلم أن الأمور
‫كانت غريبة تلك الليلة

319
00:15:32,000 --> 00:15:34,400
‫(إيدي) أيها الصغير
‫ماذا حدث؟

320
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
‫(ر.ف.ر)

321
00:15:35,640 --> 00:15:40,960
‫أهذا اختصار لحلوى الرز المقرمش
‫التي حاولت صنعها من العبوة المتنوعة؟

322
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
‫أنا طبيب أسنان، رأيت كل شيء

323
00:15:43,440 --> 00:15:44,590
‫اصعد على الكرسي

324
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
‫لنصلحك

325
00:15:45,800 --> 00:15:48,080
‫سآخذ غطاء ذهبي مثل (بيغ دادي كاين)
‫إن كنت تملكها

326
00:15:48,200 --> 00:15:50,160
‫لا، غطاء عادي فحسب

327
00:15:50,280 --> 00:15:52,120
‫أنا آسف لأنني انفعلت في المطعم

328
00:15:52,240 --> 00:15:53,390
‫لا، أنا آسف

329
00:15:53,480 --> 00:15:57,520
‫كان تصرفاً متغطرساً مني
‫أن أفترض أنك أردت أن تبدو رائعاً جداً

330
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
‫لم تكن 7 مطلقاً

331
00:15:59,360 --> 00:16:01,440
‫لطالما كنت 9

332
00:16:05,680 --> 00:16:07,760
‫لنكن واضحين

333
00:16:07,880 --> 00:16:10,000
‫سأدفع تكلفة إصلاح أسنان
‫(إيدي) بشكل كامل

334
00:16:10,120 --> 00:16:12,000
‫أظن أنه من الأفضل أن أفعل ذلك
‫من أجل صداقتنا

335
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
‫أوافقك الرأي

336
00:16:13,240 --> 00:16:14,920
‫وأنا سأدفع الفاتورة كاملة في مطعمك

337
00:16:15,040 --> 00:16:16,640
‫حسناً، أنا سعيد لحل هذا الأمر

338
00:16:16,760 --> 00:16:18,280
‫أجل

339
00:16:21,560 --> 00:16:25,440
‫لا تقلق، مركب التبييض الذي استخدمته
‫سيدوم من 4 إلى 6 أسابيع

340
00:16:25,560 --> 00:16:27,040
‫لهذا لا يمكنني التوصية به

341
00:16:27,160 --> 00:16:28,480
‫فهمنا يا (تيد)

342
00:16:28,600 --> 00:16:29,880
‫اتفقنا؟

343
00:16:30,000 --> 00:16:31,760
‫فهمنا

344
00:16:34,080 --> 00:16:36,320
‫مرحباً يا (جيسيكا)
‫طبق اليوم الخاص

345
00:16:36,440 --> 00:16:37,880
‫(ريتزوس)

346
00:16:38,000 --> 00:16:40,880
‫مَن يحتاج الـ(تورتيلا) لصنع الـ(ناتشوز)؟

347
00:16:42,760 --> 00:16:45,040
‫لا، يمكنني جعله أقل حرارة

348
00:16:45,160 --> 00:16:46,680
‫هل يمكنني التحدث معك
‫بخصوص أمر ما؟

349
00:16:46,800 --> 00:16:48,160
‫بالتأكيد

350
00:16:48,280 --> 00:16:49,720
‫يجب أنا أحضر المزيد من العينات

351
00:16:49,840 --> 00:16:52,120
‫لذا ما رأيك بأن أحضر المكسرات
‫وأنت تحصرين الصلصة

352
00:16:52,240 --> 00:16:53,920
‫وسنتحدث في الممر

353
00:17:00,240 --> 00:17:02,240
‫إذأ، كيف يمكنني مساعدتك؟

354
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
‫كنت على حق

355
00:17:03,560 --> 00:17:05,880
‫لقد فقدت (إيفان)...

356
00:17:06,120 --> 00:17:07,280
‫للكنيسة

357
00:17:07,400 --> 00:17:12,800
‫اعتدنا أن نقضي كل أحد مع بعضنا والآن
‫هو يذهب إلى هناك بدلاً عن هنا معي

358
00:17:12,960 --> 00:17:14,110
‫فهمت الأمر

359
00:17:14,200 --> 00:17:16,240
‫ولمَ هذا يزعجك؟

360
00:17:16,520 --> 00:17:18,120
‫لا أعلم

361
00:17:18,800 --> 00:17:22,440
‫أنا خائفة من أن أخسر
‫ابني لشيء لا أفهمه

362
00:17:22,760 --> 00:17:26,360
‫حسناً، القاعدة الأولى في العينات
‫هي سؤال الزبون دائماً

363
00:17:26,480 --> 00:17:28,880
‫عما يعجبه في العينة

364
00:17:29,000 --> 00:17:30,840
‫ألا يجب أن تكون
‫القاعدة الأولى هي النظافة

365
00:17:30,960 --> 00:17:33,560
‫هل سألت (إيفان)
‫عما يعجبه في الكنيسة؟

366
00:17:33,680 --> 00:17:37,560
‫أجل، يقول إنها ممتعة
‫الجميع يعرفون بعضهم البعض

367
00:17:37,680 --> 00:17:40,280
‫يتكلمون عن القيم
‫ولديهم وجبات خفيفة لذيذة

368
00:17:40,400 --> 00:17:43,080
‫يبدو كمكان نعرفه
‫ونحبه نحن الاثنتان

369
00:17:43,200 --> 00:17:44,280
‫أي مكان؟

370
00:17:44,400 --> 00:17:46,640
‫انظري حولك

371
00:17:48,960 --> 00:17:50,600
‫المجتمع

372
00:17:50,720 --> 00:17:52,680
‫القيم

373
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
‫إحساس الهدوء الذي ينتابني
‫عندما أدخل من الباب

374
00:17:55,760 --> 00:17:59,120
‫الكنيسة هي متجر (كوسكو)
‫بالنسبة لـ(إيفان)

375
00:18:01,280 --> 00:18:02,480
‫المعذرة يا سيدي

376
00:18:02,600 --> 00:18:04,160
‫هل أنت (غريغ)

377
00:18:04,280 --> 00:18:05,800
‫أرسلتني زوجتك

378
00:18:05,920 --> 00:18:08,440
‫من المفروض
‫أنك تجلب قطع الدجاج والحليب

379
00:18:17,760 --> 00:18:19,160
‫أمي

380
00:18:19,280 --> 00:18:20,880
‫هذه خصوماتك الضخمة

381
00:18:21,000 --> 00:18:22,760
‫وإن كان هذا ما تريده
‫فبإمكانك الحصول عليه

382
00:18:22,880 --> 00:18:25,880
‫أعني، أتمنى لو كانت الصفقتان
‫هما خصوماتك الضخمة

383
00:18:26,000 --> 00:18:27,150
‫ولكن الأمر مهم

384
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
‫أنت صغير، وتملك الوقت

385
00:18:28,560 --> 00:18:29,560
‫الأبدية

386
00:18:29,680 --> 00:18:34,160
‫بالتأكيد ما يهمني الآن
‫هو أن نتمكن من قضاء أيام الأحد معاً

387
00:18:34,280 --> 00:18:36,080
‫إذاً، ستأتين إلى الكنيسة معي؟

388
00:18:36,200 --> 00:18:38,520
‫سآتي إلى خارج الكنيسة معك

389
00:18:38,640 --> 00:18:39,790
‫ويمكنك أنت الدخول

390
00:18:39,880 --> 00:18:41,240
‫وأنا بخير هنا

391
00:18:41,560 --> 00:18:43,320
‫ولكن سأنتظرك

392
00:18:43,440 --> 00:18:45,720
‫ويمكنك أن تخبرني بكل شيء عنها

393
00:18:45,840 --> 00:18:48,160
‫اليوم، تعلمنا عن هذا الرجل
‫الذي يدعى (يونس)

394
00:18:48,280 --> 00:18:50,560
‫والذي قضى 3 أيام كاملة
‫في بطن الحوت

395
00:18:50,680 --> 00:18:51,720
‫مستحيل

396
00:18:51,840 --> 00:18:53,440
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، تابع

397
00:18:53,560 --> 00:18:55,000
‫واسمعي هذا

398
00:18:55,120 --> 00:18:57,040
‫هناك شيء يدعى مدرسة الأحد هنا

399
00:18:57,160 --> 00:18:59,720
‫إنها مدرسة في يوم الأحد

400
00:18:59,920 --> 00:19:01,800
‫أنت تمزح

401
00:19:02,880 --> 00:19:05,120
‫"الأحد التالي"

402
00:19:07,640 --> 00:19:10,240
‫هل أنت جاهز لأقلك
‫إلى الكنيسة يا (إيفان)؟

403
00:19:10,360 --> 00:19:12,000
‫فكرت بأن أذهب
‫إلى (كوسكو) اليوم

404
00:19:12,120 --> 00:19:15,480
‫فقد جلب النموذج الأولي
‫من سترات (كينيث كول) للأولاد

405
00:19:16,120 --> 00:19:17,120
‫أيمكنني فعل ذلك؟

406
00:19:17,240 --> 00:19:20,120
‫أجل، بالطبع

407
00:19:20,240 --> 00:19:23,880
‫رائع، ويمكنني الذهاب
‫إلى الكنيسة الأحد القادم

408
00:19:24,400 --> 00:19:25,680
‫سنرى

409
00:19:25,800 --> 00:19:28,600
‫(إيدي) سأجلب لك حساء الشعير بما أنك
‫لا تستطيع تناول شيء سو الأطعمة الطرية

410
00:19:28,680 --> 00:19:30,080
‫أهذا يعني أنني
‫لست مضطراً لإنهاء هذا

411
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
‫بالطبع لست مضطراً

412
00:19:31,280 --> 00:19:34,320
‫ولا أتوقع أن يستطيع
‫(إيميري) إنهاءها لوحده

413
00:19:35,680 --> 00:19:37,840
‫سأغليها وأصنع منها مرق

414
00:19:41,040 --> 00:19:42,520
‫حسناً

415
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
‫لنذهب ونجلب لك تلك السترة

416
00:19:44,760 --> 00:19:47,400
‫ذراعي اليمنى أطول
‫بقليل من ذراعي اليسرى

417
00:19:47,520 --> 00:19:49,680
‫وكأن القدير صنع جسدي
‫من أجل أخطاء المصانع

418
00:19:49,800 --> 00:19:55,280
‫أو ربما أنا أمسك بيدك اليمنى
‫وأشدها بالقدر الكافي لجعلها تتمدد

419
00:19:55,400 --> 00:19:57,520
‫القدير لا يملك شيء
‫ضد الأم

420
00:20:04,000 --> 00:20:05,800
‫حسناً، حان دورك

421
00:20:07,240 --> 00:20:09,920
‫أزن أكثر من الرز
‫أنا أنمو

422
00:20:10,680 --> 00:20:13,040
‫أتظن أنك مستعد لبرميل المايونيز؟

423
00:20:13,160 --> 00:20:15,440
‫يوماً ما، ولكن ليس اليوم

424
00:20:15,560 --> 00:20:19,000
‫حسناً، الآن لنحاول
‫مع مكنسة السجاد البخارية

425
00:20:19,120 --> 00:20:20,680
‫إن كان وزني أقل منها
‫سنأكل (بوب تارتس)

426
00:20:20,800 --> 00:20:23,320
‫إن كان وزني أكثر منها
‫فلن نتكلم عن الأمر مرة أخرى

