﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:05,480
‫(إفان)، أعرف أنك متوتر
‫بسبب أول قصة شعر لك كراشد

2
00:00:05,600 --> 00:00:08,080
‫لكنك في أمان مع (روبين)
‫إنه الأفضل في مجاله

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
‫كنت أقص
‫شعر (غريغوري هاينز)

4
00:00:12,200 --> 00:00:13,880
‫إذاً ما تسريحة اليوم يا (لويس)؟

5
00:00:14,000 --> 00:00:17,560
‫نظراً لأن رأس السنة الصينية قادم
‫سنحتاج إلى تسريحات جديدة جداً

6
00:00:17,680 --> 00:00:20,400
‫من الأفضل أن تكون
‫تسريحتين عاديتين

7
00:00:20,520 --> 00:00:23,040
‫- في الواقع، أريد تسريحة (راندي)
‫- تسريحة من؟

8
00:00:23,160 --> 00:00:26,880
‫(راندي) من (هوم إمبروفمينت)
‫(جوناثان تيلور توماس)

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,640
‫هل هذا شخص واحد أم ثلاثة؟

10
00:00:28,760 --> 00:00:30,840
‫واحد، لكن لديه موهبة
‫ثلاثة أشخاص

11
00:00:30,960 --> 00:00:33,080
‫حسناً، إنها تسريحة شعرك
‫أنت تختارها

12
00:00:33,200 --> 00:00:35,040
‫واحدة عادية
‫وواحدة (راندي) لو سمحت

13
00:00:35,160 --> 00:00:36,840
‫حسناً، إذاً واحدة عادية
‫وواحدة (راندي)

14
00:00:36,960 --> 00:00:42,080
‫آمل ألّا نصادف أي بالونات في طريقة
‫عودتنا لأنها ستنفجر من حدّة جمالنا

15
00:00:45,320 --> 00:00:47,400
‫شكراً لك يا (روبين)
‫هل رأيت؟

16
00:00:47,520 --> 00:00:49,800
‫ماذا قلت لك؟
‫ألم أقل إن (روبين) الأفضل؟

17
00:00:57,680 --> 00:01:02,560
‫"وصلت مؤخراً! إذا كنت لا تعلم
‫أصبحت تعلم الآن"

18
00:01:02,680 --> 00:01:07,400
‫"وصلت مؤخراً! لا تعلم من أين أتيت
‫لكنني أعلم إلى أين سأذهب"

19
00:01:07,520 --> 00:01:09,720
‫"وصلت مؤخراً"

20
00:01:14,440 --> 00:01:20,920
‫ألست أكثر عصفور يحبه البشر؟
‫العصفور الطاهر ذو الصدر القرمزي

21
00:01:22,840 --> 00:01:27,520
‫هل هذا يعني أنك أعدت منصة
‫العصافير لـ(مارفين) أم لم تعده؟

22
00:01:27,640 --> 00:01:29,720
‫- أجل، أعدتها
‫- جيّد، سجل (لويس) نظيف

23
00:01:29,840 --> 00:01:33,160
‫يتبقى الفتيان باستثناء (إمري)
‫لأنه يبقي سجله نظيفاً طوال السنة

24
00:01:33,280 --> 00:01:35,680
‫لا أفهم لما علينا أن نفعل
‫كل هذا لأجل العطلة

25
00:01:35,800 --> 00:01:38,680
‫من المهم جداً أن يكون السجل نظيفاً
‫للسنة القمرية الجديدة

26
00:01:38,800 --> 00:01:41,720
‫يجب التخلّص من كل الديون
‫النزاعات والأحقاد

27
00:01:41,840 --> 00:01:44,280
‫لضمان حظاً موفقاً للسنة القادمة

28
00:01:44,400 --> 00:01:45,960
‫أمي تعتني بنا
‫في المستقبل فحسب

29
00:01:46,080 --> 00:01:48,600
‫من الأفضل أن تعتني
‫بـ(ماريا كاري) أيضاً

30
00:01:48,720 --> 00:01:50,680
‫لأن هذه المرأة التي سأتزوجها
‫في المستقبل

31
00:01:50,800 --> 00:01:55,000
‫أنا سأتزوج (جول)
‫ابتعد عن (جول)!

32
00:01:55,120 --> 00:01:58,120
‫(إفان)، هل قمت بتسوية الأمور
‫مع (كارول جون) بعد الحادثة؟

33
00:01:58,440 --> 00:02:02,440
‫قال الساقي "لمَ توقفتم؟"
‫وقال الدب...

34
00:02:02,560 --> 00:02:05,040
‫"لا أعرف، لطالما رافقتني"

35
00:02:17,040 --> 00:02:19,640
‫اعتذرت منها وأخذت لها
‫سلة من التين، كل شيء بخير

36
00:02:19,760 --> 00:02:23,240
‫جيد، (إدي) هل اعتنيت بأزهار جدتك
‫كما طلبت منك؟

37
00:02:23,360 --> 00:02:28,000
‫اعتنيت بها؟ دللتها
‫تبيّن أنها تحب السيد (بيب)

38
00:02:29,880 --> 00:02:32,920
‫من حيث المبدأ، ما زالت حية
‫فهذا جيد بما فيه الكفاية

39
00:02:33,040 --> 00:02:35,280
‫سامحت قريبتي (سوزان)

40
00:02:35,400 --> 00:02:38,600
‫(سوزان) ابنة عمك الثانية؟
‫كنت على خلاف معها لـ30 سنة

41
00:02:38,720 --> 00:02:41,800
‫حققنا سلاماً سريع الزوال

42
00:02:41,920 --> 00:02:44,040
‫أتعرف ما يعني ذلك يا (لويس)؟

43
00:02:44,160 --> 00:02:48,720
‫هذه أول مرة سيكون سجل العائلة
‫بأكملها نظيفاً للسنة الجديدة

44
00:02:48,840 --> 00:02:53,200
‫تخيّل كم سيفيدنا الحظ الجيد
‫في تعاملاتنا التجارية المستقبلية

45
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
‫لكن أمي
‫لم يكن سجلك نظيفاً قط

46
00:02:55,680 --> 00:02:59,080
‫دائماً ينتهي أمرك في شجار
‫مع أحد ما، أنت كالمدفع المفكك

47
00:02:59,200 --> 00:03:01,520
‫المدفع المفكك
‫يغرّق المزيد من السفن

48
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
‫- لا أعرف...
‫- لا تقلق

49
00:03:03,160 --> 00:03:07,240
‫لضمان النجاح هذه السنة
‫سأحتجز نفسي في البيت

50
00:03:07,360 --> 00:03:10,040
‫إن لم أخرج من البيت
‫لن أتقاتل مع أحد

51
00:03:10,160 --> 00:03:11,560
‫حقاً؟ ستبقين في الداخل
‫طوال الوقت؟

52
00:03:11,680 --> 00:03:15,000
‫قمت بكل مهماتي ودفع كل ديوني
‫وتسوية نزاعاتي

53
00:03:15,120 --> 00:03:18,240
‫وتبقى لي الوقت
‫لشراء (كوريج أندير فاير)

54
00:03:32,440 --> 00:03:34,560
‫من هذا؟

55
00:03:34,680 --> 00:03:37,920
‫هذا (سايمون)
‫إنه ابن شقيقة (سوزان) الثاني

56
00:03:38,040 --> 00:03:42,080
‫إنه يقوم ببرنامج تبادل
‫مع عائلة من (ديتونا بيتش)

57
00:03:42,200 --> 00:03:45,240
‫يحب التعلم عن الثقافة الأميركية

58
00:03:46,000 --> 00:03:47,320
‫كثيراً

59
00:03:47,560 --> 00:03:52,760
‫وعدت (سوزان) بأنه
‫يمكنه قضاء رأس السنة معنا

60
00:03:52,880 --> 00:03:54,920
‫لا تمانعين ذلك
‫أليس كذلك يا (جيسيكا)؟

61
00:04:01,040 --> 00:04:03,200
‫أهلاً بك يا (سايمون)

62
00:04:03,320 --> 00:04:05,440
‫- (إدي) سيعتني بك جيداً
‫- أنا؟

63
00:04:05,560 --> 00:04:08,960
‫دعي (إفان) يعتني به
‫إنه (إفان) الكبير، انظري إليه

64
00:04:09,080 --> 00:04:11,960
‫استقبال العائلة
‫تقليد مهم في رأس السنة

65
00:04:12,080 --> 00:04:15,760
‫إنه أزهار جدتك الجديدة
‫لا تدعه يموت

66
00:04:16,680 --> 00:04:23,560
‫"أرتّب جواربي الرسمية
‫لمَ لا أرتّب جواربي الرسمية؟"

67
00:04:23,680 --> 00:04:28,280
‫"أرتّب جواربي الرسمية وأوضبها"

68
00:04:28,400 --> 00:04:30,080
‫أبي؟

69
00:04:30,200 --> 00:04:33,920
‫- مرحباً يا (إفان)، ما الأمر؟
‫- إنني أواجه مشكلة

70
00:04:34,040 --> 00:04:38,320
‫كانت الرسالة هنا مختومة
‫وعليها العنوان، اختفت الآن

71
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
‫ربما أرسلتها أمك

72
00:04:39,880 --> 00:04:43,880
‫- لا تفهم، كانت رسالة كراهية
‫- أرسلت رسالة كراهية؟

73
00:04:44,000 --> 00:04:47,840
‫كنت سأرسلها بعد رأس السنة
‫لكن أحد ما أرسلها

74
00:04:47,960 --> 00:04:51,720
‫سيقرأها (روبين) اليوم
‫وسيكون حظي سيئاً طوال السنة

75
00:04:51,840 --> 00:04:55,640
‫(إفان)، إنني متأكد من...
‫لحظة

76
00:04:55,760 --> 00:04:59,800
‫- من (روبين)؟
‫- تعرفه، (روبين) الحلّاق

77
00:05:02,040 --> 00:05:04,560
‫"أغانيك ككرات الهواء
‫أغاني كالسحر، إنني بارع جداً"

78
00:05:04,680 --> 00:05:07,680
‫"هل تحاول أن تتغلّب عليّ في معركة؟
‫اخلع تلك سترة (براونز) القديمة"

79
00:05:10,120 --> 00:05:12,360
‫- "(إدي)"
‫- أصبحت أكره سترات (براونز) الآن

80
00:05:12,480 --> 00:05:14,960
‫ماذا تفعل؟ ادخل إلى هنا
‫واعتن بقريبك

81
00:05:15,080 --> 00:05:17,120
‫وجدته يقرأ مجلة (ماد) قديمة

82
00:05:17,240 --> 00:05:19,360
‫كنت أعلّمه عن (أميركا)
‫من خلال الفكاهة

83
00:05:19,480 --> 00:05:22,480
‫(دانسيز ويذ وولفز)
‫عبقري!

84
00:05:25,120 --> 00:05:27,480
‫هذا قريبك؟ هل هو رائع؟

85
00:05:27,600 --> 00:05:29,800
‫يرفع سرواله
‫حتى حلمتيه تقريباً

86
00:05:34,240 --> 00:05:36,320
‫ماذا إذا قرأ رسالتك
‫ورفض حلاقة شعري بعد الآن؟

87
00:05:36,440 --> 00:05:38,520
‫أو إذا أخبر الحلّاقين الآخرين؟
‫تعرف كيف ينقلون الأخبار

88
00:05:38,600 --> 00:05:40,080
‫أتعرف كم هو صعب
‫إيجاد حلّاق بارع؟

89
00:05:40,200 --> 00:05:41,560
‫إنه كالمواعدة، لكن لشعرك

90
00:05:41,680 --> 00:05:44,760
‫هو ليس بارعاً جداً يا أبي
‫انظر إلى هذه الفوضى

91
00:05:44,880 --> 00:05:47,320
‫طلبت تسريحة (راندي)
‫وأعطاني تسريحة (براد)

92
00:05:47,440 --> 00:05:49,800
‫لا أحد يعرف من هؤلاء!

93
00:05:49,920 --> 00:05:51,760
‫كنت أقصد (روبين)
‫منذ انتقالنا إلى (أورلاندو)

94
00:05:51,880 --> 00:05:53,760
‫لا يمكنني البدء
‫والبحث عن حلّاق جديد

95
00:05:53,880 --> 00:05:55,400
‫ربما لن يعرف من المرسل

96
00:05:55,520 --> 00:05:57,560
‫وقّعت الرسالة
‫باسم "زبون غير راض"

97
00:05:57,680 --> 00:05:59,160
‫حقاً؟

98
00:06:00,640 --> 00:06:04,240
‫- علام تحتوي الرسالة أيضاً؟
‫- كتبت "لا تعرف قص شعر الآسيويين"

99
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
‫"طلبت تسريحة (راندي)
‫وأعطيتني تسريحة (براد)"

100
00:06:06,480 --> 00:06:08,320
‫(إفان)!
‫سيعرف أن الرسالة منا

101
00:06:08,440 --> 00:06:12,440
‫انتعل حذائك، علينا أن نستعيد الرسالة
‫قبل أن تفسد رأس السنة لكلينا

102
00:06:20,400 --> 00:06:22,320
‫من الجيد أنني أرتدي البنطال
‫الخاص بمشاهدة الأفلام

103
00:06:22,440 --> 00:06:25,000
‫وليس فستان الحظ الأحمر...

104
00:06:26,480 --> 00:06:29,360
‫- (إمري)، أحتاج إلى مساعدتك
‫- ما الأمر؟

105
00:06:29,480 --> 00:06:31,600
‫نسيت أن أحضر فستان
‫الحظ الأحمر من المصبغة

106
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
‫الفستان الذي أرتديه كل سنة

107
00:06:33,600 --> 00:06:36,920
‫بعدما تخلّيت عن زي
‫التنين النسائي عام 1989

108
00:06:37,040 --> 00:06:39,280
‫دعيني أحزر، تريدينني
‫أن أصمم لك فستاناً جديداً؟

109
00:06:39,400 --> 00:06:43,680
‫ماذا؟ لا، لا، أريدك أن تأتي
‫معي إلى المصبغة كي أحضره

110
00:06:43,800 --> 00:06:46,000
‫- لمَ أنا؟
‫- لأنني أريد أن يحين وقت رأس السنة

111
00:06:46,120 --> 00:06:48,560
‫وسجلي نظيف
‫ولا أثق الخروج بنفسي

112
00:06:48,680 --> 00:06:53,320
‫إذاً تريدينني أن أكون (شيربا) اللطيف
‫مرشد روح (الكارما)، حارسك...

113
00:06:53,440 --> 00:06:55,280
‫كفى أمثلة، لكن أجل

114
00:06:55,400 --> 00:06:59,720
‫أنت تنسجم مع الجميع
‫فسأتبع خطاك

115
00:06:59,840 --> 00:07:02,040
‫لن أكون كالمدفع المفكك بعد الآن

116
00:07:02,160 --> 00:07:05,440
‫لا تقلقي يا أمي، ضعي يدك
‫على كتفي وسأرشدك

117
00:07:05,560 --> 00:07:07,160
‫كالكلب الذي يرافق المكفوفين
‫لكن...

118
00:07:07,280 --> 00:07:08,600
‫سأنتظر في الخارج

119
00:07:17,960 --> 00:07:22,040
‫مرحباً، هل أحببتها؟
‫أحضرناها معنا من (نيوميكسيكو)

120
00:07:22,160 --> 00:07:24,320
‫إنها كبيرة جداً لنحملها بيدنا
‫فتوجب علينا إرسالها عبر الشحن

121
00:07:24,400 --> 00:07:29,160
‫عندما تهب الرياح كما يجب
‫تعزف مقدمة أغنية (جاك آند دايان)

122
00:07:29,280 --> 00:07:33,560
‫(إمري)، ادخل واحضر الدرج
‫والمقص الكبير الذي أقطع فيه اللحم

123
00:07:33,680 --> 00:07:37,320
‫إنها جميلة، أجراس الرياح
‫هي آلات الطبيعة الموسيقية

124
00:07:38,520 --> 00:07:42,680
‫ماذا تفعل؟ صوت هذه الأنابيب كإطلاق
‫سراح أخطبوط في (ويليامز سونوما)

125
00:07:42,800 --> 00:07:45,160
‫أعرف يا أمي، لكن إذا أردت
‫الحفاظ على سجلك اليوم

126
00:07:45,280 --> 00:07:48,920
‫عليك أن تسيطري على غضبك
‫أنا (شاربا) اللطيف، أليس كذلك؟

127
00:07:49,040 --> 00:07:51,280
‫أجل، أنت محق
‫لكن ليكن بعلمك

128
00:07:51,400 --> 00:07:56,360
‫حالما تنتهي رأس السنة، سأسرق تلك
‫الأجراس وأسقطها في قاع البحر

129
00:07:56,480 --> 00:07:59,200
‫- أعرف ذلك يا أمي
‫- سأخبئها في مكان لن يجدها أحد

130
00:07:59,320 --> 00:08:01,160
‫- حسناً يا أمي
‫- سألفّها بالسلاسل

131
00:08:01,280 --> 00:08:03,560
‫أقود إلى الرصيف
‫البحري ثم سأسقطها...

132
00:08:03,680 --> 00:08:06,360
‫فهمت يا أمي
‫تكرهين الأجراس

133
00:08:07,880 --> 00:08:10,360
‫ستسقطين في قاع البحر

134
00:08:12,960 --> 00:08:14,360
‫هل أنت متأكد من أنني
‫أتحكّم بالسلاحف؟

135
00:08:14,440 --> 00:08:16,640
‫أجل، أجل، أخبرتك سابقاً
‫أنا أتحكم بـ(ماريو)

136
00:08:16,760 --> 00:08:20,080
‫وأنت تتحكم بالسلاحف والأشباح
‫هكذا تجري اللعبة

137
00:08:20,920 --> 00:08:22,560
‫لمَ فعلت ذلك؟

138
00:08:22,680 --> 00:08:25,120
‫لن أخاطر بعداء آخر لـ30 سنة
‫مع (سوزان)...

139
00:08:25,240 --> 00:08:29,320
‫لأنك كسول جداً ولا تريد الترحيب
‫بابن عمك الثاني كما يجب

140
00:08:29,440 --> 00:08:32,360
‫جدتي! ماذا يبدو أنني أفعل؟
‫إنه يستمتع

141
00:08:32,480 --> 00:08:34,560
‫اخرج وعرّف (سايمون) على المنطقة

142
00:08:34,680 --> 00:08:37,440
‫قم بشيء أميركي معه

143
00:08:38,200 --> 00:08:42,440
‫جدتي، هذه فكرة رائعة!
‫أعرف المكان المناسب

144
00:08:42,640 --> 00:08:46,720
‫(سايمون)
‫هل صنعت دباً يوماً ما؟

145
00:08:47,440 --> 00:08:50,480
‫بنيت نموذج مصغّر لسفينة (تيتانيك)
‫في صف التاريخ سابقاً

146
00:08:50,600 --> 00:08:52,920
‫استعملت سكاكر
‫الـ(تيك تاك) كقوارب النجاة

147
00:08:53,040 --> 00:08:56,000
‫هنا، تصنع دباً
‫كل الأولاد الرائعين يفعلون ذلك

148
00:08:56,120 --> 00:08:59,360
‫حسناً، أتريدنا أن نصنع واحداً معاً؟
‫يمكننا أن نصنع واحداً يشبه كلينا

149
00:08:59,480 --> 00:09:01,720
‫ما الأسماء الذكورية التي تحبها؟
‫أنا أحب اسم (كارل)

150
00:09:01,840 --> 00:09:04,400
‫إنه شيء يقوم
‫به الشخص بمفرده

151
00:09:04,520 --> 00:09:08,720
‫الدب يختارك
‫أو ما يشابه، استمتع

152
00:09:13,880 --> 00:09:17,920
‫ثم تعطين عامل المصبغة البطاقة
‫وتبتسمين وأنا سأهتم بالباقي

153
00:09:18,040 --> 00:09:23,240
‫يناديني (جيسي)، أتعرف ذلك؟
‫(جيسي)! كأنني كلب راعي ألماني

154
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
‫يمكنك أن تنجحي في هذا
‫أثق بك

155
00:09:25,480 --> 00:09:28,040
‫كل ما علينا أن نفعله
‫هو الدخول إلى هناك و...

156
00:09:29,760 --> 00:09:32,680
‫مرحباً، هل لديك أي صرافة
‫لإنقاذ حيوانات الحوت؟

157
00:09:33,920 --> 00:09:37,320
‫حسناً، خطة جديدة!
‫سأذهب وأحضر فستانك بمفردي

158
00:09:37,440 --> 00:09:39,600
‫- وماذا أفعل أنا؟
‫- تبقين هنا، تسترخين

159
00:09:39,720 --> 00:09:42,080
‫وتستمعين لأغاني الراديو الهادئة

160
00:09:43,400 --> 00:09:47,160
‫"ومع ذلك، ولدت (كوني آيلاند)
‫الممشى الخشبي، غزل البنات"

161
00:09:47,280 --> 00:09:51,640
‫"وطبعاً (لا ماركوس تومبسونز)
‫أفعوانية (سويتشباك غرافيتي)"

162
00:09:51,760 --> 00:09:55,760
‫- أتعرف؟ إنني مسترخية
‫- سأعود بعد 5 دقائق

163
00:09:55,880 --> 00:09:58,920
‫- حسناً
‫- ابقي في السيارة وأقفلي الأبواب

164
00:09:59,040 --> 00:10:02,480
‫"الجزيرة بحد ذاتها
‫سميت إثراً بالـ(كوني) أو الأرانب"

165
00:10:05,200 --> 00:10:07,040
‫(روبين) دائماً يأخذ استراحة
‫في الساعة واحدة ونصف

166
00:10:07,120 --> 00:10:08,480
‫يذهب إلى الخلف
‫ويتناول الزبادي

167
00:10:08,600 --> 00:10:10,760
‫يمكننا التسلل لنكتشف
‫إذا تلقى الرسالة

168
00:10:10,880 --> 00:10:12,840
‫- كيف سنعرف؟
‫- (روبين) دائماً يتلقى الإصدار الجديد

169
00:10:12,960 --> 00:10:14,400
‫لـ(سبورتس إلاستريتيت) في بريده

170
00:10:14,520 --> 00:10:17,680
‫إذا كان الإصدار الجديد على المنصة
‫يعني أنه تلقى الرسالة وفات الأوان

171
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
‫إذا كان إصدار الأسبوع الماضي
‫ما زال لدينا أمل

172
00:10:22,440 --> 00:10:23,920
‫هذه فرصتنا، هيا

173
00:10:28,360 --> 00:10:30,080
‫أفضل 50 مدرسة رياضية
‫في (أميركا)

174
00:10:30,200 --> 00:10:32,680
‫هل هذه من هذا الأسبوع
‫أو أسبوع الماضي؟ قرأت الكثير منها

175
00:10:32,800 --> 00:10:35,120
‫من الأسبوع الماضي
‫هذا يعني أن البريد لم...

176
00:10:35,600 --> 00:10:39,120
‫(لويس)!
‫ماذا تفعل هنا؟

177
00:10:39,520 --> 00:10:44,520
‫أتينا لأن (إفان)
‫يريد تسريحة أخرى

178
00:10:48,800 --> 00:10:51,240
‫شكراً يا (روبين)
‫رائع كالعادة!

179
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
‫هذا رائع! لم يستلم
‫(روبين) الرسالة بعد

180
00:10:53,480 --> 00:10:57,800
‫رائع؟ انظر إلى شعري
‫أبدو كـ(غريس جونز)

181
00:10:57,920 --> 00:11:00,320
‫وما المشكلة في هذا؟
‫إنها امرأة جميلة

182
00:11:00,840 --> 00:11:03,760
‫"لا تريد هذا النار
‫كلماتي تحرق، انتبه لصحتك"

183
00:11:03,880 --> 00:11:05,440
‫لأطفأتك بالماء
‫لكنك ستبلل نفسك"

184
00:11:05,560 --> 00:11:08,600
‫مرحباً يا قريبي (إدي)
‫كنت محقاً عن هذا المكان

185
00:11:08,720 --> 00:11:11,280
‫إنه رائع! يمكن تصميم
‫قميص الدب وكل شيء

186
00:11:11,400 --> 00:11:13,920
‫صنعت واحداً مثلك
‫وواحداً مثلي

187
00:11:14,040 --> 00:11:17,080
‫- لمَ أحمل صنارة صيد؟
‫- كنت أحزر ما هي هواياتك

188
00:11:17,200 --> 00:11:19,160
‫يا له من دب جميل يا (إدي)

189
00:11:20,000 --> 00:11:21,880
‫(والتر)، اعطني نغمة

190
00:11:22,680 --> 00:11:25,240
‫"لا أعرفك يا رجل
‫إذا كنا قريبين، فنحن بالكاد كذلك"

191
00:11:25,360 --> 00:11:27,920
‫"لا يهمني أبداً
‫فإذا أكرهك، فهذا بالكاد"

192
00:11:28,040 --> 00:11:30,560
‫"لمَ أنت جالس في الصف الأول؟
‫هل نجحت في فحص الوزن؟ بالكاد!"

193
00:11:30,680 --> 00:11:33,080
‫"أنت تشاهد فحسب؟ هل أنت
‫في مواعدة مع الدب المصغّر عني؟"

194
00:11:33,200 --> 00:11:34,960
‫"تعال إلى منطقتي وسأنهي أمرك"

195
00:11:35,080 --> 00:11:37,440
‫"اختر أي متجر يا (سايمون)
‫سأحضر لك حقيبة لتوضب أغراضك"

196
00:11:37,560 --> 00:11:39,680
‫"عد إلى الصانع
‫فأنت تفتقر إلى الشخصية"

197
00:11:39,800 --> 00:11:42,160
‫"سئمت مجالسة الأطفال
‫أريد استرجاع نقودي"

198
00:11:55,880 --> 00:11:57,560
‫"(فرانكنشتاين) الصغير
‫يعتقد أنني غبي؟"

199
00:11:57,680 --> 00:12:00,760
‫"الحقيقة هي أنني أتظاهر باللطف
‫أنت فاشل جداً"

200
00:12:00,880 --> 00:12:02,440
‫"في كلمات أخرى
‫أنت غبي بشكل مضاعف"

201
00:12:02,560 --> 00:12:04,680
‫"تعتقد أنك أفضل مني؟ خطأ
‫تعتقد أنك أكثر روعةً؟ خطأ"

202
00:12:04,800 --> 00:12:06,960
‫"وبعد هذه الضربة
‫سأناديك (ويدجي هوانغ)"

203
00:12:07,080 --> 00:12:09,280
‫"قضاء ساعة بعيد عنك؟
‫كنت سعيداً جداً"

204
00:12:09,400 --> 00:12:11,320
‫"أجل، صنعت دميتين
‫لكنني دفعت من مصروفك"

205
00:12:11,440 --> 00:12:15,360
‫"فاتصل بأمك لتأتي وتأخذنا
‫ثم أسد لنا معروفاً واصمت"

206
00:12:15,480 --> 00:12:18,600
‫"أتيت إلى (أورلاندو) لأرى (ميكي)
‫ليس مغني (راب) غبي"

207
00:12:19,040 --> 00:12:22,120
‫- ماذا؟
‫- كيف فعلت ذلك؟

208
00:12:22,720 --> 00:12:24,040
‫- كان ذلك رائعاً جداً
‫- أحببتها!

209
00:12:25,840 --> 00:12:30,120
‫- "وعندها قابلت زوجي هنا في..."
‫- لمَ يستغرق الكثير من الوقت؟

210
00:12:30,240 --> 00:12:34,880
‫"كان يعمل كمهندس في (سايكلون)
‫وأنا كنت أبيع غزل البنات في..."

211
00:12:44,160 --> 00:12:47,880
‫مرحباً، هل لديك أي صرافة اليوم
‫لإنقاذ حيوانات الحوت؟

212
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
‫أجل

213
00:12:56,960 --> 00:12:59,600
‫- أنت مدين لي بـ5 دولارات أخرى
‫- أعطيتك 20 دولاراً

214
00:12:59,720 --> 00:13:03,080
‫لا، أعطيتني 10 دولارات
‫وما زلت بحاجة إلى 5 دولارات

215
00:13:03,200 --> 00:13:04,760
‫أصبحت في مأزق الآن يا صديقي

216
00:13:04,880 --> 00:13:07,960
‫أمي هذا الرجل كاذب
‫وهو يحاول أن يسرق نقودي

217
00:13:09,720 --> 00:13:12,720
‫(إمري)، ادفع للرجل
‫قال إنك مدين له

218
00:13:12,840 --> 00:13:15,760
‫ماذا؟ أنا؟ لكنه كاذب

219
00:13:15,880 --> 00:13:19,640
‫تأتي إلى متجري وتقول
‫لي إنني كاذب؟ طفح الكيل!

220
00:13:19,760 --> 00:13:21,760
‫ستصبح صورتك على الجدار

221
00:13:23,080 --> 00:13:25,040
‫"لا تخدم هؤلاء"

222
00:13:27,520 --> 00:13:29,200
‫ألن تقولي شيئاً؟

223
00:13:33,560 --> 00:13:37,440
‫رائع! كيف سيعرف الناس
‫أننا ننظف الأحذية الآن؟

224
00:13:42,040 --> 00:13:44,400
‫لمَ لم تدافعي عني؟
‫ألا تصدّقينني؟

225
00:13:44,520 --> 00:13:46,040
‫طبعاً أصدّقك!

226
00:13:46,160 --> 00:13:48,600
‫لكن من المفترض أن نتجنّب المشاكل
‫ليس التورط في مشاكل جديدة

227
00:13:48,720 --> 00:13:51,480
‫أسبوع الماضي صرخت على سائق
‫الحافلة لعدم اعتمار قبعته

228
00:13:51,600 --> 00:13:53,760
‫لكن في المرة الوحيدة
‫التي أردتك أن تغضبي لأجلي

229
00:13:53,880 --> 00:13:57,960
‫لم تفعلي شيئاً؟ تهتمين لخرافات العطلة
‫أكثر مما تهتمين لأمري

230
00:13:58,080 --> 00:14:00,120
‫لا، هذا ليس صحيحاً!

231
00:14:00,240 --> 00:14:03,520
‫أريد أن تبدأ العائلة بأكملها
‫في رأس السنة

232
00:14:03,640 --> 00:14:05,360
‫مع سجل نظيف لمرة
‫واحدة في الحياة

233
00:14:05,480 --> 00:14:10,920
‫هذا كقيمة 5 دولارات بالنسبة إليّ
‫فأرجوك ادخل وادفع للرجل

234
00:14:11,040 --> 00:14:12,360
‫مستحيل!

235
00:14:14,600 --> 00:14:18,320
‫أتعرفين أن يمكن إزالة البرنقيل
‫من الأحواض بـ5 دولارات؟

236
00:14:19,800 --> 00:14:21,440
‫حسناً، لنراجع الخطة من جديد

237
00:14:21,560 --> 00:14:23,840
‫سأتظاهر بأنني أسقطت مفاتيح
‫سيارتي في فتحة التصريف

238
00:14:23,960 --> 00:14:25,360
‫وعندنا يأتي
‫ساعي البريد لمساعدتي

239
00:14:25,480 --> 00:14:28,720
‫أسقط البريد من يده
‫تمسك الرسالة وتمزّقها

240
00:14:28,840 --> 00:14:31,800
‫أليس عرقلة عمل ساعي البريد
‫أسوأ من رسالة كراهية؟

241
00:14:31,920 --> 00:14:33,280
‫ألا يمكننا أن نطلب
‫منه أن يعيدها؟

242
00:14:33,400 --> 00:14:35,160
‫هل حاولت التفاهم
‫مع ساعي بريد يا ابني؟

243
00:14:35,280 --> 00:14:37,640
‫لا يمكنك، إنهم مجانين
‫عليك أن تكون قوياً

244
00:14:38,800 --> 00:14:42,400
‫لحسن الحظ أنك أتيت
‫سقطت مفاتيحي في هذه الفتحة

245
00:14:42,520 --> 00:14:44,920
‫- لا!
‫- أجل، الآن!

246
00:14:45,040 --> 00:14:48,880
‫- لمَ فعلت هذا؟
‫- آسف، لا أعرف ما... الآن!

247
00:14:49,000 --> 00:14:52,280
‫- توقّف!
‫- هل كل شيء بخير يا (لويس)؟

248
00:14:52,400 --> 00:14:54,920
‫يبدو أنك تحاول
‫الاعتداء على عامل فدرالي

249
00:14:55,040 --> 00:14:59,920
‫الاعتداء؟ لا، سقطت مفاتيحي
‫في الفتحة فحسب

250
00:15:00,040 --> 00:15:03,400
‫تأخرت لحفلة (بار متسفا)
‫فسأعطيك إنذاراً فحسب

251
00:15:03,520 --> 00:15:05,560
‫لكن هدئ من روعك

252
00:15:10,440 --> 00:15:12,720
‫هذا سيفسد علاقتي بـ(روبين)

253
00:15:12,840 --> 00:15:15,560
‫لم نسترجع الرسالة
‫وتسريحة شعري مريعة

254
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
‫بدأت السنة السيئة قبل أوانها

255
00:15:22,120 --> 00:15:25,200
‫لم تحصل على تسريحة الشعر
‫التي أردتها

256
00:15:25,320 --> 00:15:27,480
‫لم أحب تسريحة شعري
‫عندما قصدت (روبين) للمرة الأولى

257
00:15:27,600 --> 00:15:29,680
‫أردت تسريحة (كلوني)
‫لكنه أعطاني هذه التسريحة

258
00:15:29,800 --> 00:15:31,160
‫بعد فترة، اعتدت التسريحة

259
00:15:31,280 --> 00:15:34,200
‫لمَ عدت إذا لم تكن التسريحة
‫التي أردتها؟

260
00:15:34,640 --> 00:15:38,400
‫لا أعرف، إنه لطيف جداً فحسب
‫يناديني الرجل الكبير

261
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
‫لم أرده أن يشعر بالسوء
‫كما أنها تسريحة جميلة

262
00:15:41,480 --> 00:15:46,520
‫لكن قد تكون تسريحة شعر رائعة
‫قلت إن إيجاد حلّاق بارع كالمواعدة

263
00:15:46,640 --> 00:15:49,160
‫هل كنت قبلت بأي امرأة
‫أقل قيمة من أمي؟

264
00:15:50,480 --> 00:15:52,520
‫- لا
‫- تستحق تسريحة (كلوني) يا أبي

265
00:15:52,640 --> 00:15:54,000
‫كلنا نستحق الأفضل

266
00:16:09,200 --> 00:16:11,720
‫يبدو أن عاصفة ستهب

267
00:16:19,200 --> 00:16:22,840
‫أجل أيتها الأجراس
‫افعلي شيئاً مقابل وجودك هنا

268
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
‫هل أنت متأكد؟ متأكدة
‫من أنني أعطيتك 20 دولاراً

269
00:16:26,720 --> 00:16:29,000
‫لا، أعطيتني 10 دولارات
‫إنني متأكد من ذلك

270
00:16:29,120 --> 00:16:30,680
‫ما زلت مدينة لي
‫بـ5 دولارات أخرى

271
00:16:36,480 --> 00:16:41,040
‫- ليس أنت من جديد
‫- جئت لتسوية الأمور لأجل ابني

272
00:16:41,160 --> 00:16:45,400
‫هذه الدولارات الـ5 الإضافية
‫أعتذر على سلوكه

273
00:16:45,520 --> 00:16:48,000
‫وأطلب منك أن تزيل صورته
‫عن جدار العار

274
00:16:48,120 --> 00:16:51,360
‫كي يبدأ بالسنة الجديدة
‫مع سجل نظيف

275
00:16:51,480 --> 00:16:55,120
‫اعتذارك مقبول
‫لأنني أحتاج إلى المال فحسب

276
00:16:55,240 --> 00:16:58,680
‫لزوجتي ذوق باهظ

277
00:17:01,240 --> 00:17:03,080
‫صورة ابني، لو سمحت

278
00:17:08,160 --> 00:17:12,440
‫شكراً لك، سترغب
‫في التقاط صورة لي الآن

279
00:17:12,560 --> 00:17:16,200
‫- لمَ سأرغب في ذلك؟
‫- ثق بي، سترغب في التقاط صورة لي

280
00:17:21,520 --> 00:17:23,640
‫- مرحباً
‫- مرحباً

281
00:17:24,200 --> 00:17:28,280
‫- ما فعلته...
‫- كان ذلك غير لائق، آسف

282
00:17:28,400 --> 00:17:30,440
‫لا تعتذر، كنت رائعاً!

283
00:17:30,560 --> 00:17:32,800
‫أنا من عليه أن يعتذر
‫لأنني عاملتك بهذه الطريقة

284
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
‫- لست غاضباً لأنني أحرجتك؟
‫- كنت غاضباً

285
00:17:35,040 --> 00:17:40,760
‫لأنك كنت بارعاً جداً فحسب كانت
‫القوافي رائعة جداً أنت رائع يا رجل!

286
00:17:40,880 --> 00:17:42,520
‫كيف أصبحت بارعاً
‫هكذا في غناء الـ(راب) الحر؟

287
00:17:42,600 --> 00:17:45,240
‫- أحب (الهيب هوب)
‫- لمَ لم تذكر ذلك قط؟

288
00:17:45,360 --> 00:17:46,800
‫لم تسأل قط

289
00:17:47,840 --> 00:17:50,720
‫قد تصبح مغني
‫(راب) مشهوراً يوماً ما

290
00:17:50,840 --> 00:17:53,760
‫غناء الـ(راب) ليس إلّا هواية
‫شغفي الحقيقي هو علم الأحياء البحرية

291
00:17:53,880 --> 00:17:57,080
‫هل ترى أي مغني
‫(راب) آسيوي هنا؟ أنا أيضاً

292
00:17:57,200 --> 00:18:02,240
‫- لديك موهبة وفرصة لتغيير ذلك
‫- سآخذ الأمر بعين الاعتبار

293
00:18:02,680 --> 00:18:04,000
‫لنذهب

294
00:18:12,280 --> 00:18:15,760
‫- كيف حصلت على هذه الصورة؟
‫- آسفة لأنني لم أدافع عنك

295
00:18:15,880 --> 00:18:19,080
‫أتفهم، إنها رأس السنة الصينية
‫وتريدين بدء السنة مع سجل نظيف

296
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
‫الأمر لا يتعلّق بهذا فحسب

297
00:18:21,120 --> 00:18:24,920
‫لم أدافع عنك لأنني لا أريد أن أكون هذا
‫المثل لك

298
00:18:25,320 --> 00:18:27,720
‫لا أريد تعليمك أن المشاجرات
‫هي الحل دائماً

299
00:18:27,840 --> 00:18:30,400
‫لكنك تتشاجرين مع الجميع

300
00:18:30,520 --> 00:18:34,080
‫رجال التوصيل ورجال الإطفاء
‫والهرة خارج متجر الزبادي المجمد

301
00:18:34,200 --> 00:18:40,520
‫أجل، أنت لطيف
‫وتنسجم مع الجميع ودائماً تبتسم

302
00:18:40,640 --> 00:18:43,960
‫لا أريدك أن تكون مثلي
‫بل أريد أن أكون مثلك

303
00:18:44,920 --> 00:18:49,680
‫شهدت لطفاً نابعاً من أحد أقسى القلوب
‫بابتسامة واحدة فقط

304
00:18:49,800 --> 00:18:51,360
‫هذه كلمات (غولدي هان)

305
00:18:54,400 --> 00:18:58,280
‫(غولدي)، يبدو كاسم كلب أيضاً

306
00:19:03,120 --> 00:19:04,560
‫4695!

307
00:19:04,680 --> 00:19:06,040
‫كل عام وأنتم بخير!

308
00:19:06,160 --> 00:19:07,760
‫إنها سنة الثور!

309
00:19:07,880 --> 00:19:10,640
‫سنة جديدة سعيدة!

310
00:19:11,960 --> 00:19:14,280
‫- ماذا حصل لشعرك؟
‫- قصدت حلّاقاً جديداً

311
00:19:14,400 --> 00:19:16,920
‫وأخيراً أعطاني
‫ما طلبته تماماً، تسريحة (كلوني)

312
00:19:17,040 --> 00:19:19,080
‫- كرهت التسريحة، أليس كذلك؟
‫- كثيراً

313
00:19:19,200 --> 00:19:20,520
‫لكن على الأقل
‫أصبحت أعرف الآن

314
00:19:20,640 --> 00:19:23,600
‫أعرف أن إرسال هذه الرسالة
‫لن تسبب لي الحظ السيئ

315
00:19:23,720 --> 00:19:26,960
‫لأنها لم تكن رسالة كراهية
‫بل رسالة صادقة

316
00:19:28,120 --> 00:19:31,640
‫نجحت يا أمي، إنها السنة الجديدة
‫وسجلك نظيف

317
00:19:32,560 --> 00:19:33,880
‫أجل!

318
00:19:42,720 --> 00:19:45,400
‫- "المندرين"
‫- برتقال يحتوي على الكثير من العصير

319
00:19:45,520 --> 00:19:47,640
‫- برتقالة؟
‫- لون سيارتي الأولى

320
00:19:47,760 --> 00:19:51,120
‫أسمر! الأزرق الفاتح!
‫لون الخوخ الكهربائي

321
00:19:51,240 --> 00:19:54,440
‫- إنك تصرخ فوق أذني
‫- الإجابة هي مندرين

322
00:19:54,560 --> 00:19:57,640
‫استرخوا واستمتعوا بالعرض

323
00:19:58,120 --> 00:20:00,480
‫"تحية لآل (وانغ)
‫لا تقولوا إنكم لستم الأفضل أبداً"

324
00:20:00,600 --> 00:20:02,160
‫- "أبداً"
‫- "لا يمكننا اختيار عائلتنا"

325
00:20:02,280 --> 00:20:04,160
‫"لكن يمكن اختيار الحلّاق"

326
00:20:04,280 --> 00:20:06,320
‫"(لويس) هو الأروع
‫و(جيسيكا) أنيقة بجنون"

327
00:20:06,440 --> 00:20:09,080
‫"(إفان) مقيّد
‫و(إمري) هو الأقل سخافةً"

328
00:20:09,200 --> 00:20:12,120
‫"(ماريو) لـ(لويجي)
‫(إدي)، أنت زميلي في القوافي"

329
00:20:12,240 --> 00:20:14,920
‫"إذا عبثتم مع عائلتي
‫سنصمتكم كالأجراس"

330
00:20:15,040 --> 00:20:17,840
‫"كل هذا الحب والدم عينه
‫من الرحم إلى القبر"

331
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
‫"لا تطلبوا مني الرحيل
‫استحوذت على غرفة (إفان)"

332
00:20:20,680 --> 00:20:22,160
‫آسف يا (إفان)

333
00:20:27,280 --> 00:20:28,720
‫من هذا؟

