﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:09,160
‫(أو)، (أن)، (واي)، (أكس)
‫هو الفائز

2
00:00:09,280 --> 00:00:13,400
‫3 أضعاف النقاط، 42 نقطة
‫يبدو أن (جيسيكا) هي الفائزة

3
00:00:13,520 --> 00:00:15,520
‫وهذه ليست لغتي الأم حتى

4
00:00:15,640 --> 00:00:18,800
‫لقد كانت جولة رائعة!
‫(مارفين)، أحببت المصطلحات البحرية

5
00:00:18,920 --> 00:00:20,840
‫لم أعرف أن الميناء والميمنة
‫تعنيان شمالاً ويميناً

6
00:00:20,960 --> 00:00:22,320
‫أجل، تعلّمت ذلك عندما
‫كنت في القوات البحرية

7
00:00:22,400 --> 00:00:25,040
‫كنا نتعرّض للكم
‫كلما أخطأنا بينهما، بشدة!

8
00:00:25,160 --> 00:00:28,600
‫(هاني)، أحببت أنك أضفت حرف
‫الـ(أس) على كل الكلمات الموجودة

9
00:00:28,720 --> 00:00:30,120
‫هذه خطوة ذكية جداً

10
00:00:30,240 --> 00:00:32,640
‫أدعكم تقومون بالعمل الشاق
‫ثم أقضي عليكم بحرف الـ(أس)

11
00:00:32,760 --> 00:00:34,640
‫حسناً، ما زالت ليلة الألعاب
‫في بدايتها

12
00:00:34,760 --> 00:00:36,880
‫ما رأيكم أن نلعب
‫لعبة التمثيل الآن؟

13
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
‫أريد (هاني) كشريكة لي

14
00:00:38,720 --> 00:00:41,000
‫لا، لا
‫سنلعب كثنائي

15
00:00:41,120 --> 00:00:43,160
‫أجل، ثنائي من الإناث
‫أنا و(هاني)

16
00:00:43,280 --> 00:00:45,520
‫لا، ثنائي متزوج
‫هيا، سيكون ممتعاً

17
00:00:45,640 --> 00:00:47,760
‫- (هاني) و(مارفين) أنتما ستبدآن أولاً
‫- حسناً

18
00:00:50,800 --> 00:00:53,000
‫حسناً، هل أنت جاهز؟
‫ابدأ

19
00:00:53,120 --> 00:00:55,440
‫حسناً، إنه
‫كتاب رواية

20
00:00:55,560 --> 00:00:59,320
‫أول كلمة ك...
‫فستان، فستان!

21
00:00:59,440 --> 00:01:03,040
‫كوب من الشاي، (تي)، (تيس)
‫(تيس أوف ذا ديبيرفلز)

22
00:01:03,160 --> 00:01:04,480
‫أجل!

23
00:01:06,240 --> 00:01:07,800
‫كانت امرأتي على وشك
‫الالتحاق بالجامعة

24
00:01:07,920 --> 00:01:11,440
‫جميل! (جيسيكا)
‫لنريهما مهاراتنا

25
00:01:11,560 --> 00:01:13,760
‫"فيلم (بيب)"

26
00:01:17,680 --> 00:01:19,960
‫فيلم، لفظه

27
00:01:21,200 --> 00:01:22,520
‫كاللحية

28
00:01:23,920 --> 00:01:25,360
‫قبعة كبيرة

29
00:01:25,480 --> 00:01:27,240
‫يبدو كقبعة كبيرة

30
00:01:30,320 --> 00:01:32,000
‫رجل سعيد يقرأ

31
00:01:33,440 --> 00:01:35,200
‫قط لص

32
00:01:35,840 --> 00:01:40,440
‫جريمة، يبدو كالجريمة
‫حسناً، يبدو كالجريمة

33
00:01:40,560 --> 00:01:42,480
‫امرأة تغنّي

34
00:01:42,600 --> 00:01:45,240
‫(لويس)، ماذا تفعل؟

35
00:01:45,360 --> 00:01:47,120
‫انتهى الوقت

36
00:01:47,680 --> 00:01:49,000
‫ما هي الكلمة؟

37
00:01:49,120 --> 00:01:52,920
‫(آبراهام لينكون)، (آب)
‫يبدو كـ(آب)، (بيب)

38
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
‫فيلم (بيب)

39
00:01:55,880 --> 00:01:57,560
‫عليّ الذهاب إلى المرحاض

40
00:01:58,960 --> 00:02:00,640
‫سنتغلّب عليهما في الجولة الثانية

41
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
‫هل يرغب أحدكما
‫في المزيد من الوجبات الخفيفة؟

42
00:02:08,440 --> 00:02:11,160
‫لقد استمتعنا بزيارتكما

43
00:02:13,200 --> 00:02:16,240
‫"وصلت مؤخراً
‫سأحصل على مرادي أينما ذهبت"

44
00:02:16,360 --> 00:02:18,000
‫"إذا كنت لا تعلم
‫أصبحت تعلم الآن"

45
00:02:18,120 --> 00:02:23,000
‫"وصلت مؤخراً! لا تعلم من أين أتيت
‫لكنني أعلم إلى أين سأذهب"

46
00:02:23,120 --> 00:02:24,960
‫"وصلت مؤخراً"

47
00:02:27,080 --> 00:02:28,760
‫- "هل هذه لك؟"
‫- "إنها فارغة"

48
00:02:28,880 --> 00:02:31,240
‫"هل قرأت الرسالة؟
‫هل هي لك كي تفعلي ذلك؟"

49
00:02:31,360 --> 00:02:32,680
‫"هل الرسالة لك كي تقرئيها؟"

50
00:02:32,800 --> 00:02:35,960
‫لمَ لا يوجد أحد من عمري
‫في برنامج (ذا ريل وورلد)؟

51
00:02:36,080 --> 00:02:39,320
‫لا أعرف يا جدتي
‫أرسلنا تسجيلك للتجارب

52
00:02:39,440 --> 00:02:42,240
‫مرحباً (أم تي في)
‫أدعى (جيني)

53
00:02:42,360 --> 00:02:46,880
‫أحب العمل كما يحلو لي
‫ولا يهمني من يعلم بذلك

54
00:02:47,000 --> 00:02:50,600
‫لدي أصدقاء من كل الأعراق
‫إلّا واحدة

55
00:02:50,720 --> 00:02:52,040
‫أي عرق؟

56
00:02:52,160 --> 00:02:56,200
‫دعوني أظهر في البرنامج
‫وستكتشفون

57
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
‫نجحت! انتهيت من تصميم
‫الوشم على شرف (توباك)

58
00:03:00,040 --> 00:03:03,040
‫سأحصل على هذا الوشم في النهار
‫الذي أبلغ فيه 18 سنة

59
00:03:03,160 --> 00:03:05,360
‫جاملت نفسك كثيراً
‫من خلال عضلات البطن هذه

60
00:03:05,480 --> 00:03:07,400
‫هذه ليست عضلات بطني

61
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
‫عضلات البطن الستة
‫هي جزء من الوشم

62
00:03:09,640 --> 00:03:11,360
‫كانت عضلات
‫بطن (توباك) ظاهرة؟

63
00:03:11,480 --> 00:03:14,200
‫لن أفهم الـ(راب) أبداً

64
00:03:14,920 --> 00:03:17,960
‫أتعلم؟ لقد مررنا بأيام عصيبة
‫منذ وفاة (باك)

65
00:03:18,080 --> 00:03:21,960
‫لكن أخيراً أشعر أنني بمكان
‫يمكنني أن أرى الضوء في آخر النفق

66
00:03:23,120 --> 00:03:26,920
‫"أنا (إد لوفر) من أخبار (أم تي في)
‫المأساة تتكرّر"

67
00:03:27,040 --> 00:03:30,360
‫"في الساعة 12:47 من منتصف الليل
‫في التوقيت الباسيفيكي القياسي"

68
00:03:30,480 --> 00:03:34,480
‫(كريستوفر واليس)
‫المعروف كـ(نوتوريوس بي أي جي)

69
00:03:34,600 --> 00:03:37,240
‫"تعرّض إلى إطلاق نار أدى إلى وفاته
‫فيما كان يخرج من حفلة"

70
00:03:41,160 --> 00:03:43,560
‫- مرحباً
‫- مرحباً

71
00:03:43,680 --> 00:03:47,440
‫شكراً لدعوتنا إلى ليلة الألعاب
‫أنا و(مارفين) استمتعنا كثيراً

72
00:03:47,560 --> 00:03:50,080
‫كانت ليلة ممتعة جداً، أليس كذلك؟
‫مؤسف أنّها انتهت باكراً

73
00:03:50,200 --> 00:03:53,400
‫أعرف، (جيسيكا) مضحكة جداً
‫لا تحب إلّا الفوز

74
00:03:53,520 --> 00:03:56,120
‫- روحها التنافسية رائعة جداً
‫- رائعة جداً

75
00:03:56,240 --> 00:03:58,520
‫- إنها جميلة
‫- هذا صحيح

76
00:04:00,080 --> 00:04:02,760
‫لكن من المزعج أنها خاسرة مريرة

77
00:04:02,880 --> 00:04:05,320
‫- أجل، هذه ليست أفضل ميزة لها
‫- أفسدت ليلة الألعاب

78
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
‫حتماً أنها أفسدت ليلة الألعاب

79
00:04:07,200 --> 00:04:10,920
‫هذا محبط
‫لكن ليس بيدي حيلة

80
00:04:11,040 --> 00:04:13,480
‫يمكنك التحدث معها
‫وتخبرها حقيقة شعورك

81
00:04:13,600 --> 00:04:15,800
‫- لا! مستحيل
‫- لمَ لا؟

82
00:04:15,920 --> 00:04:18,280
‫في الطريقة التي تم تربيتي
‫لا نتحدث عن الأمور الحساسة

83
00:04:18,920 --> 00:04:22,280
‫أمي
‫من أين يأتي الأطفال؟

84
00:04:22,400 --> 00:04:24,120
‫اذهب واغسل شقيقك

85
00:04:26,680 --> 00:04:30,000
‫باختصار، أصبح
‫لقب أخي (الجين النظيف)

86
00:04:30,120 --> 00:04:34,560
‫المواضيع الحساسة كالنقود
‫وتاريخ العائلة والـ(ج - ن - س)

87
00:04:34,680 --> 00:04:36,120
‫لم نتحدث قط
‫عن هذه الأمور خلال نشأتنا

88
00:04:36,240 --> 00:04:38,360
‫- لكنك راشد الآن
‫- ماذا يعني؟

89
00:04:38,480 --> 00:04:40,840
‫يعني أن التحدث مع (جيسيكا)
‫حول أنها خاسرة مريرة

90
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
‫لا يبدو موضوعاً حساساً

91
00:04:43,080 --> 00:04:45,520
‫- لما عرفت ما عليّ أن أقوله حتى
‫- حاول هذه الطريقة

92
00:04:45,640 --> 00:04:50,320
‫امدح ما تريد أن تنتقده، قل إنك تحبها
‫وشدّد على أنك لا تقصد إهانتها

93
00:04:50,440 --> 00:04:54,320
‫ثم حوّل هذا المدح إلى نقد
‫هذه الطريقة تجدي نفعاً كل مرة

94
00:04:56,520 --> 00:04:59,120
‫اسمح لي أن أريك الطريقة
‫حبيبي، تعال إلى هنا

95
00:04:59,240 --> 00:05:00,760
‫- مرحباً يا (لو)
‫- مرحباً يا (مارف)

96
00:05:00,880 --> 00:05:02,280
‫ليس لدي الكثير
‫من الوقت يا حبيبتي

97
00:05:02,400 --> 00:05:05,280
‫لدي عملية زرع ضرسين
‫في غضون 15 دقيقة

98
00:05:05,400 --> 00:05:08,800
‫(مارفين)
‫أحب حماستك في الحياة

99
00:05:08,920 --> 00:05:11,160
‫إنها أحد الأسباب
‫لوقوعي في حبك

100
00:05:11,280 --> 00:05:14,040
‫ولا أقصد إهانتك، لكن...

101
00:05:14,160 --> 00:05:17,680
‫تصافحني بقوة تؤلم يدي

102
00:05:17,800 --> 00:05:21,560
‫- لا يجب أن أكون هنا
‫- شكراً لإخباري يا حبيبتي

103
00:05:21,680 --> 00:05:24,400
‫من الآن فصاعداً
‫سأصافحك بقوة أقل

104
00:05:24,520 --> 00:05:26,040
‫شكراً جزيلاً

105
00:05:26,160 --> 00:05:28,360
‫- مصافحة عالية؟
‫- مصافحة عالية

106
00:05:30,720 --> 00:05:35,080
‫لا يمكنني أن أتصور حالة (فيث)
‫أتعتقد أن (ليل كيم) ستكون هناك؟

107
00:05:36,000 --> 00:05:39,480
‫أجل، آمل أن ترتدي
‫شيئاً راقياً من باب التغيير

108
00:05:39,600 --> 00:05:42,960
‫دائماً تعرض جسدها
‫وهذه مناسبة رسمية

109
00:05:43,080 --> 00:05:45,160
‫وصلت أمي للتو، انتظر

110
00:05:45,280 --> 00:05:47,600
‫أمي، هذه (مونيكا)
‫من خطوط (ديلتا) الجوية

111
00:05:47,720 --> 00:05:50,800
‫أمّنت لي تذكرة تعاطف لرحلة
‫إلى (بيد ستاي) لحضور جنازة (بيغي)

112
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
‫هل يمكنك أن تعطيها بطاقتك الائتمانية
‫كي تحجز المقعد؟

113
00:05:52,880 --> 00:05:54,200
‫بالطبع

114
00:05:55,920 --> 00:05:57,800
‫أمي! توفى (بي أي جي)

115
00:05:57,920 --> 00:06:01,000
‫- ظننت أنه توفى سابقاً
‫- لا يا أمي، هذا (توباك)

116
00:06:01,120 --> 00:06:05,640
‫إنني آسفة أنك حزين
‫لكن المغنيين يموتون دوماً

117
00:06:05,920 --> 00:06:07,440
‫(ستيفي ري فون)

118
00:06:08,120 --> 00:06:09,440
‫تفضّل

119
00:06:09,680 --> 00:06:11,000
‫تناول حلوى (بوب تارت)

120
00:06:14,640 --> 00:06:17,040
‫رفض تناول الحلوى
‫لا بد من أنه في حالة سيئة جداً

121
00:06:17,160 --> 00:06:19,960
‫كوننا شقيقيه
‫إنه من واجبنا أن نبهجه

122
00:06:21,480 --> 00:06:24,480
‫إنني آسف يا (مونيكا)
‫لنختم ما كنا نتحدث عنه سابقاً

123
00:06:24,600 --> 00:06:26,360
‫لا أعرف إذا يجب
‫من (فوكسي) إلقاء خطاب التأبين

124
00:06:26,440 --> 00:06:29,400
‫مع وجود (كيم)
‫سيسبب ذلك الكثير من التوتر

125
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
‫كنت أفكّر في لعب المعرفة العامة
‫في ليلة الألعاب التالية

126
00:06:33,760 --> 00:06:37,440
‫مستحيل، سنخسر!
‫هذه لعبة وأسئلة تخص البيض

127
00:06:37,560 --> 00:06:41,000
‫كل الإجابات إمّا (وينستون شيرشل)
‫أم (ريد سوكس)

128
00:06:44,240 --> 00:06:49,560
‫(جيسيكا)، أحب روحك التنافسية
‫إنها أحد الأسباب لوقوعي في حبك

129
00:06:49,680 --> 00:06:51,720
‫ولا أقصد إهانتك

130
00:06:52,360 --> 00:06:55,520
‫لكنك لا تتحلي بروح رياضية
‫وهذا يفسد ليلة الألعاب

131
00:06:59,400 --> 00:07:03,120
‫سأحاول ألّا أهتم كثيراً بالفوز

132
00:07:03,240 --> 00:07:05,680
‫شكراً جزيلاً، يعني لي كثيراً
‫أنك ستفعلين هذا لأجلي

133
00:07:05,800 --> 00:07:07,720
‫لا داعي

134
00:07:07,840 --> 00:07:10,600
‫كانت (هاني) محقة
‫إنني سعيد جداً لأنني صارحتك

135
00:07:11,080 --> 00:07:12,400
‫(هاني)؟

136
00:07:13,320 --> 00:07:15,560
‫تحدثت مع (هاني) عني؟

137
00:07:15,960 --> 00:07:18,600
‫تحدثت عن حياتنا الخاصة علناً؟

138
00:07:23,520 --> 00:07:29,840
‫لنعتبر أن هذه العلبة تمثّل بيتنا
‫وهذه القطعة حياتنا الخاصة

139
00:07:30,760 --> 00:07:32,080
‫هذا ما فعلته للتو

140
00:07:32,200 --> 00:07:34,600
‫إلى أين ذهبت هذه القطعة؟
‫هل هي خلف الخزانة؟

141
00:07:34,720 --> 00:07:36,520
‫تذكّر أن القطعة الزهرية
‫خلف الخزانة

142
00:07:36,640 --> 00:07:39,120
‫(لويس)، إنني أتحدث معك بجدية

143
00:07:39,240 --> 00:07:42,040
‫لا أريدك أن تخبر الناس
‫عن أمورنا الخاصة

144
00:07:42,160 --> 00:07:45,000
‫كل ما قلته هو إنك خاسرة مريرة
‫هذه ليست مسألة كبيرة

145
00:07:45,120 --> 00:07:49,360
‫الثرثرة عن زوج يتذمر عن زوجته
‫تنتشر كالنيران في البرية

146
00:07:49,480 --> 00:07:51,880
‫- وقريباً سيعلم الجميع عن ذلك
‫- (هاني) هي صديقتك المفضّلة

147
00:07:52,000 --> 00:07:55,560
‫لن تقول شيئاً، إنها الشخص الوحيد
‫الذي تحدثت معه عن هذا، أقسم لك

148
00:07:55,680 --> 00:07:58,760
‫- (مارفين) يمكنه أن يثبت صدقي
‫- كان (مارفين) معكما؟

149
00:07:58,880 --> 00:08:01,000
‫إنها أكبر ثرثار في المنطقة

150
00:08:01,120 --> 00:08:04,040
‫يثرثر طوال النهار
‫مع كل مريض يجلس في مقعده

151
00:08:04,160 --> 00:08:07,000
‫هل سمعت أن (لويس هوانغ) يكره زوجته
‫(جيسيكا هوانغ)؟

152
00:08:07,120 --> 00:08:08,680
‫إنها قصة تتعلّق بالقوات البحرية

153
00:08:08,800 --> 00:08:12,680
‫- لما تحدّث (مارفين) عنك
‫- قد يكون سبق وفعل ذلك

154
00:08:13,240 --> 00:08:16,360
‫عليّ أن أتبع الأسلوب الهجومي
‫وأصلح هذه المشكلة

155
00:08:16,480 --> 00:08:21,480
‫- ماذا؟ كيف ستفعلين ذلك؟
‫- لن أخبرك يا (غابي غوز)

156
00:08:26,200 --> 00:08:27,880
‫(إدي)، انظر من جاء

157
00:08:28,000 --> 00:08:31,280
‫إنني آسفة جداً
‫لا أصدّق أن (بيغي) توفى

158
00:08:31,400 --> 00:08:34,840
‫- كان الأفضل
‫- هذا صحيح، هذا صحيح

159
00:08:34,960 --> 00:08:36,880
‫ظننت أنه يمكننا أن نحزن معاً

160
00:08:37,160 --> 00:08:40,560
‫كان (بيغي) يحب الـ(سبرايت)
‫هكذا أصبح حجمه كبيراً

161
00:08:41,480 --> 00:08:44,760
‫أقدّر ذلك يا حبيبتي
‫لكن أعتقد أنني بحاجة أن أبقى بمفردي

162
00:08:45,400 --> 00:08:47,040
‫ابتعدا!

163
00:08:48,280 --> 00:08:51,440
‫لم أظن أننا ستصل إلى هذه المرحلة
‫لكن ها نحن

164
00:08:51,880 --> 00:08:55,560
‫انظر إلي يا (إدي)، أرتدي السروال
‫الفرنسي القصير الذي تحب أن تسخر منه

165
00:08:55,680 --> 00:08:58,640
‫علّق على قدميّ

166
00:09:02,960 --> 00:09:04,920
‫ماذا دهاه؟

167
00:09:06,440 --> 00:09:10,440
‫- علينا أن نبهجه
‫- سأقرأ كتاب عن مراحل الحزن الخمسة

168
00:09:10,560 --> 00:09:13,720
‫أعطتني إياه معلمة العلوم
‫عندما أكلت فأرة الرمل احدى صغارها

169
00:09:13,840 --> 00:09:15,560
‫ماذا؟ هذا مريع!

170
00:09:15,680 --> 00:09:19,280
‫هل كان الصغير حياً؟ لا تخبرني
‫هل كان حياً؟ لا، لما أكلته

171
00:09:23,480 --> 00:09:25,680
‫تبعت نصيحتك
‫وتحدّثت مع (جيسيكا)

172
00:09:25,800 --> 00:09:28,760
‫- كيف جرت الأمور؟
‫- أعطت نتائج عكسية

173
00:09:28,880 --> 00:09:31,360
‫إنها غاضبة جداً لأنني تحدثت معك
‫عن مشاكلنا الخاصة

174
00:09:31,480 --> 00:09:33,240
‫إنني آسفة
‫كيف حللتما هذه الأزمة؟

175
00:09:33,360 --> 00:09:36,800
‫قالت إنها ستتبع الأسلوب الهجومي
‫وتصلح هذه المشكلة، ثم رحلت

176
00:09:36,920 --> 00:09:39,720
‫ماذا تعني باتباع
‫الأسلوب الهجومي برأيك؟

177
00:09:39,840 --> 00:09:43,080
‫قد يعني أنها قد تنتقم منك
‫من خلال كشف شيء خاص عنك؟

178
00:09:43,200 --> 00:09:44,920
‫لا، هي ليست انتقامية هكذا

179
00:09:45,040 --> 00:09:48,800
‫لمّحت مرةً أن يديها كبيرتين
‫بالنسبة لمرأة من حجمها

180
00:09:48,920 --> 00:09:51,920
‫وفي اليوم التالي
‫أعطتني هذا

181
00:09:52,320 --> 00:09:54,520
‫ظهرت هذه الصورة في دليل العقارات
‫طوال فترة الربيع الماضي

182
00:09:54,640 --> 00:09:57,640
‫كان المشترون يأتون إلى بيتي
‫وينظرون إلى يديّ بخيبة أمل

183
00:09:57,760 --> 00:09:59,320
‫- إنها انتقامية قليلاً
‫- أجل

184
00:09:59,440 --> 00:10:01,360
‫حتى لو أخبرت الناس
‫شيئاً محرجاً عني

185
00:10:01,480 --> 00:10:03,200
‫لن أمانع
‫إنني رجل من دون أسرار

186
00:10:03,320 --> 00:10:08,760
‫تعرفك أكثر من أي شخص آخر
‫لن يزعجك أي شيء مما قد تقوله؟

187
00:10:08,880 --> 00:10:10,280
‫"ضبانات أحذيتي"

188
00:10:10,840 --> 00:10:14,120
‫عليّ أن أردعها، قد تكون ذاهبة
‫إلى عيادة (مارفين) في هذه الأثناء

189
00:10:14,240 --> 00:10:16,200
‫لمَ ستذهب إلى (مارفين)؟

190
00:10:16,840 --> 00:10:20,040
‫(هاني)، أحب براءتك
‫إنها أحد الأسباب لصداقتنا

191
00:10:20,160 --> 00:10:24,360
‫لا أقصد إهانتك، لكن زوجك
‫أكبر ثرثار في (أورلاندو)

192
00:10:24,480 --> 00:10:28,120
‫فمه منبع الثرثرة الرائجة
‫رجلك يثرثر كثيراً

193
00:10:32,040 --> 00:10:34,440
‫لا أريد أن أكون في الخارج
‫توفي (بيغي) هنا

194
00:10:34,560 --> 00:10:38,680
‫أملك كتاباً عن الحزن ويفيد بأنه
‫من المهم الخروج والتسكع مع رفاقك

195
00:10:46,040 --> 00:10:49,200
‫دعمتني حين رحل آل (براونز)
‫من (كليفلاند)، سأدعمك

196
00:10:49,320 --> 00:10:51,680
‫إن احتجت إلى أي شيء
‫سأكون موجوداً، أتسمعني؟

197
00:10:51,800 --> 00:10:53,960
‫أنا هنا من أجلك

198
00:10:56,360 --> 00:10:58,600
‫لمَ نجلس بشكل دائري؟

199
00:10:58,720 --> 00:11:01,720
‫ساعدني العلاج الجماعي
‫في مشاكلي مع والدي

200
00:11:01,840 --> 00:11:04,760
‫وأظن أنّ التعبير عن مشاعرك لنا
‫سيساعدك أيضاً

201
00:11:04,880 --> 00:11:07,360
‫- لا أظن أنها...
‫- حاول الإصغاء فحسب

202
00:11:07,480 --> 00:11:09,200
‫حسناً، سيشارك البعض منا
‫أخبارهم بداية

203
00:11:09,320 --> 00:11:14,360
‫- (والتر)، أخبرنا عما كافحته
‫- لا شيء، أنا بحالة رائعة

204
00:11:14,480 --> 00:11:16,320
‫لا أتذمر من أي شيء

205
00:11:16,440 --> 00:11:20,480
‫إذاً يبدو أنّ (والتر) يكافح الصدق
‫ماذا بشأنك، (ترنت)؟

206
00:11:20,600 --> 00:11:25,520
‫كنت أتصفح جريدة (نيوزويك)
‫ذلك اليوم، وقرأت قصة أرعبتني

207
00:11:25,640 --> 00:11:27,520
‫قيل إنّ الصهب سينقرضون

208
00:11:27,640 --> 00:11:30,920
‫الآن أشعر بكل هذا الضغط لأتزوج صهباء
‫للمحافظة على هذه الجينة

209
00:11:31,040 --> 00:11:35,760
‫لكن سأخبرك ما المشكلة
‫لا أنجذب إليهن

210
00:11:36,000 --> 00:11:39,520
‫شكراً لمشاركة قصتك
‫ماذا بشأنك، (براين)؟

211
00:11:39,640 --> 00:11:45,520
‫في الأشهر الـ3 الأخيرة، لم أستطع النظر
‫إلى أي شيء من دون الشعور بحماسة

212
00:11:45,640 --> 00:11:48,600
‫هذا أمر يشكل تحدياً خاصاً
‫إنه رائع لأنه...

213
00:11:48,720 --> 00:11:53,520
‫ثمة شجرة قرب المكتبة
‫تبدو كامرأة عارية

214
00:11:54,280 --> 00:11:56,000
‫شجرة قرب المكتبة؟

215
00:11:56,120 --> 00:11:59,360
‫هل كنتم تعلمون أنّ (بيغي)
‫كان يبلغ 24 سنة فقط؟

216
00:12:00,040 --> 00:12:03,800
‫أبلغ 13 سنة
‫قد يكون انتهى نصف حياتي

217
00:12:03,920 --> 00:12:06,400
‫ماذا فعلت في وقتي
‫على هذه الأرض؟

218
00:12:06,520 --> 00:12:09,400
‫أتعلمون ما الخبر الأكثر جنوناً
‫من وفاة (بيغي) في سن يافع؟

219
00:12:09,520 --> 00:12:11,280
‫علم أنه سيموت قريباً

220
00:12:11,400 --> 00:12:13,520
‫كانت أول أسطوانة له بعنوان
‫(ريدي تو داي) أي "مستعد للموت"

221
00:12:13,600 --> 00:12:17,680
‫وأفكر إن كنت مستعداً للموت

222
00:12:17,800 --> 00:12:19,960
‫هل أنتم مستعدون للموت؟

223
00:12:23,040 --> 00:12:27,120
‫- يا للهول!
‫- حسناً، هذا كاف لليوم

224
00:12:27,240 --> 00:12:29,240
‫إنها جلسة رائعة
‫لنتابعها يوم الثلاثاء القادم

225
00:12:30,960 --> 00:12:34,360
‫إذاً تعرفين كيفية اكتساب
‫(شيلا) بعض الوزن

226
00:12:34,480 --> 00:12:36,880
‫تقول إنها مشكلة في الهرمونات

227
00:12:37,000 --> 00:12:39,840
‫وسمعت بأنّ ذلك بسبب
‫تعاطيها مضادات الاكتئاب

228
00:12:39,960 --> 00:12:43,160
‫- (راهافت)؟
‫- ربما (زولوفت)، لا أعلم

229
00:12:43,280 --> 00:12:44,960
‫(لو)! ماذا تفعل هنا؟

230
00:12:45,080 --> 00:12:49,200
‫كنت في الجوار
‫أشتري بعض كرات السلة

231
00:12:49,320 --> 00:12:51,440
‫ففكرت في زيارتك
‫رائع! دخلت!

232
00:12:51,560 --> 00:12:54,920
‫عليّ القول إنه يشرفني أن يزورني
‫فردان من آل (هانغز) في يوم واحد

233
00:12:55,040 --> 00:12:57,240
‫يا للهول!
‫أتت (جيسيكا) إلى هنا بالفعل

234
00:12:57,360 --> 00:13:01,120
‫هل يعلم؟ هل عليّ أن أسأله؟
‫كلا أيها الغبي، تصرف بهدوء

235
00:13:01,240 --> 00:13:02,560
‫- هل كانت (جيسيكا) هنا؟
‫- بئساً

236
00:13:02,680 --> 00:13:06,520
‫أجل، أتت بسرعة للحصول على بعض
‫معجون الأسنان الصغيرة والمجانية

237
00:13:06,640 --> 00:13:09,720
‫هذا طبيعي، إنها تفعل ذلك
‫ربما لم تقل أي شيء

238
00:13:09,840 --> 00:13:12,960
‫أحب كونها شغوفة
‫بشأن الاعتناء بأسنانها

239
00:13:13,080 --> 00:13:18,400
‫- الابتسامة الرائعة تجعلك فخوراً
‫- فخور؟ لا بد من أنها قالت شيئاً

240
00:13:18,520 --> 00:13:20,680
‫- لا أصدق ذلك
‫- تجعلك فخوراً؟

241
00:13:20,800 --> 00:13:23,760
‫أجل، ذلك شعاري

242
00:13:24,880 --> 00:13:27,640
‫- (شاكيل)!
‫- إذاً ربما لم تفعل ذلك

243
00:13:27,760 --> 00:13:30,400
‫لن أستفيد من ذلك
‫عليّ أن أسأله إن كان يعلم

244
00:13:30,520 --> 00:13:32,720
‫أيها الطبيب (إليس)
‫لدينا حالة طارئة في الغرفة رقم 2

245
00:13:32,840 --> 00:13:34,400
‫كسر طفل آخر سنه
‫بسبب حلوى (جاوبريكر)

246
00:13:34,520 --> 00:13:37,040
‫لمَ لا يلغون هذه الحلويات
‫من السوق؟

247
00:13:37,160 --> 00:13:41,040
‫عليّ الذهاب، (لو)
‫آسف لجعلي مدة الزيارة قصيرة

248
00:13:41,160 --> 00:13:44,920
‫قصيرة؟ قصيرة؟
‫هل كان ذلك تلاعباً لفظياً؟

249
00:13:45,040 --> 00:13:48,120
‫هل يسخر مني؟
‫يا للهول!

250
00:13:50,040 --> 00:13:54,600
‫علمت ذلك! أخبرَت (مارفين)
‫وهي تخبر سيدات الحي عن طولي

251
00:13:54,720 --> 00:13:56,520
‫إنها حقودة جداً

252
00:13:56,640 --> 00:13:58,120
‫- لا محالة!
‫- لست جادة

253
00:13:58,240 --> 00:14:00,280
‫- إنني جادة تماماً
‫- لا يفعل ذلك

254
00:14:00,400 --> 00:14:03,880
‫أقسم إنه يفعل ذلك
‫أقسم إنه يفعل ذلك

255
00:14:04,000 --> 00:14:07,640
‫هل تسخرن من طولي؟
‫طولي 175 سنتم وثلاثة أرباع

256
00:14:07,760 --> 00:14:09,360
‫وأحتاج إلى ربع سنتم
‫ليصبح طولي 178 سنتم

257
00:14:09,480 --> 00:14:10,960
‫- ولا أخجل من ذلك
‫- (لويس)

258
00:14:11,080 --> 00:14:15,840
‫ماذا يا (جيسيكا)؟ هل تخشين أن أخبر
‫الجميع أنك انهرت في لعبة (شاريدز)

259
00:14:15,960 --> 00:14:18,120
‫(جيسيكا)، عانيت انهياراً
‫في لعبة (شاريدز)؟

260
00:14:18,240 --> 00:14:21,800
‫(لويس)، هل تنتعل الكعب؟

261
00:14:23,600 --> 00:14:26,800
‫ظننت أنني أخبرت (مارفين)
‫(ديردرا) و(كارول جون) عن ضبانك؟

262
00:14:26,920 --> 00:14:29,400
‫لن أتكلم عن أمور محرجة
‫تخص زوجي من دون علمه

263
00:14:29,520 --> 00:14:31,840
‫- أعلم! لكنني...
‫- يؤثر ذلك عليّ سلبياً أيضاً

264
00:14:31,960 --> 00:14:34,120
‫لا أريد أن يعلم الجميع
‫أنني متزوجة من رجل قصير

265
00:14:34,240 --> 00:14:38,960
‫- قصير؟ إنه مجرد ربع سنتم!
‫- أجل، ربع سنتم من الطول الطبيعي

266
00:14:39,080 --> 00:14:42,240
‫أعلم أنني بالغت في ردة فعلي
‫لكنك قلت إنك ستقومين بهجوم

267
00:14:42,360 --> 00:14:47,080
‫كنت أعني "الهجوم الساحر"
‫كنت أبرز لهما أفضل صفات لي

268
00:14:47,200 --> 00:14:49,680
‫في حال سمعا بأي إشاعة
‫لن يصدقا ذلك

269
00:14:49,800 --> 00:14:52,240
‫إن سمعت (ديردرا)
‫أنني كنت مستاءة بسبب (شاريدز)

270
00:14:52,360 --> 00:14:55,040
‫ستقول "لا يبدو أنّ تلك صفة (جيسيكا)"

271
00:14:55,160 --> 00:14:58,560
‫"المرأة الجميلة مع حجم يدين طبيعي
‫لا تفعل ذلك أبداً!"

272
00:14:58,680 --> 00:15:00,800
‫- هذا تصرف ذكي
‫- إنه كذلك!

273
00:15:00,920 --> 00:15:04,160
‫ولم أكن أفعل ذلك لي فحسب
‫بل كنت أمدحك أيضاً

274
00:15:04,280 --> 00:15:08,280
‫أخبرتهما أنك تقطع فاكهتك بنفسك
‫لا يفعل أي رجل ذلك

275
00:15:08,400 --> 00:15:10,960
‫كنت مرهقاً بعد انتظار عودتك
‫إلى المنزل لأتمكن من تناول الشمّام

276
00:15:11,080 --> 00:15:12,800
‫أريد تناول الشمّام متى شئت

277
00:15:12,920 --> 00:15:15,680
‫حسناً، (لويس)
‫أتعرف سبب قيامي بذلك؟

278
00:15:15,800 --> 00:15:20,520
‫- لأنني أكترث لسمعتنا في المجتمع!
‫- منذ متى تكترثين لرأي الناس؟

279
00:15:20,640 --> 00:15:26,320
‫لا أريد أن تكون لديهم فكرة خاطئة عنا
‫أي أننا شخصان يتشاجران

280
00:15:26,440 --> 00:15:30,920
‫إننا ندعم بعضنا البعض
‫كما يفعل ضبانك

281
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
‫أشعر بحالة فظيعة
‫ماذا يمكننا فعله لحل مشكلة؟

282
00:15:38,240 --> 00:15:42,360
‫سندعو الجميع إلى المنزل
‫لأمسية اللعب، وسنظهر أفضل حالاتنا

283
00:15:42,480 --> 00:15:45,520
‫سأثبت بأنه يمكنني تحمل الخسارة
‫في لعبة (شاريدز)

284
00:15:45,640 --> 00:15:48,520
‫وسنبرز لهم
‫بأننا ثنائي قوي كالجميع

285
00:15:48,640 --> 00:15:53,040
‫- كيف تعلمين أننا سنخسر؟
‫- (لويس)، بحقك؟

286
00:15:58,160 --> 00:16:01,360
‫انظر إلى ذلك المكتئب
‫لمَ لا تنجح أي من خطتنا؟

287
00:16:01,480 --> 00:16:05,560
‫يقول كتاب الحزن إنه بحاجة
‫إلى المزيد من الوقت لتقبل الخسارة

288
00:16:07,520 --> 00:16:11,800
‫- ما هذا؟
‫- سئمت من حزنك!

289
00:16:11,920 --> 00:16:14,000
‫- افرح
‫- كف عن ضرب مؤخرتي!

290
00:16:14,360 --> 00:16:18,120
‫بذلنا قصارى جهدنا
‫لمَ لا تشعر بتحسن؟

291
00:16:18,240 --> 00:16:21,720
‫ما يحاول (إيفان) قوله
‫هو إننا لا نحب رؤيتك حزين جداً

292
00:16:21,840 --> 00:16:25,600
‫ربما إن أخبرتنا عما يحزنك كثيراً
‫سنتمكن من مساعدتك

293
00:16:28,440 --> 00:16:32,360
‫من الصعب شرح ذلك
‫لطالما كان (بيغي) يدعمني

294
00:16:32,480 --> 00:16:35,680
‫حين انتقلنا إلى (أورلاندو)
‫ولم يكن لدي أي رفاق

295
00:16:35,800 --> 00:16:39,040
‫كانت القوافي لديه تسعدني
‫كان صديقي

296
00:16:40,440 --> 00:16:43,200
‫ولطالما ظننت أنه سيكون صديقي
‫الحقيقي يوماً ما

297
00:16:43,320 --> 00:16:44,760
‫ونتسكع على اليخت المزدوج
‫الذي اشتريناه

298
00:16:44,840 --> 00:16:48,640
‫من مال مشروع المياه الغازية
‫المشترك لدينا، (نتورويس إف آي زي)

299
00:16:49,760 --> 00:16:52,040
‫أحببته وتوفي الآن

300
00:16:57,680 --> 00:17:01,520
‫- لا أعلم ما عليّ فعله سوى ذلك!
‫- لدي خطة أقل عدائية

301
00:17:04,680 --> 00:17:07,560
‫(كارول جون)، يعجبني قميصك
‫هذه هذه خيول؟

302
00:17:07,680 --> 00:17:12,480
‫- أجل، إنها خيول برية
‫- إنها سليمة كروحك

303
00:17:13,920 --> 00:17:17,280
‫يسير الوضع بشكل مثالي
‫باشر المرحلة الـ2

304
00:17:17,400 --> 00:17:20,680
‫- إذاً أي لعبة سنؤديها أولاً؟
‫- ما رأيكم بـ(شاريدز)؟

305
00:17:20,800 --> 00:17:22,600
‫أحب لعبة (شاريدز)!
‫قد يكون ذلك ممتعاً!

306
00:17:22,720 --> 00:17:25,480
‫إذاً سنلعب (شاريدز)! فريق الزوج!
‫سأباشر و(جيسيكا) أولاً

307
00:17:25,600 --> 00:17:27,880
‫حسناً، رائع، حسناً

308
00:17:29,880 --> 00:17:31,200
‫"الرقص مع الذئاب"

309
00:17:33,640 --> 00:17:36,400
‫هل أنتم جاهزون؟ هيا!

310
00:17:36,520 --> 00:17:37,840
‫إنه فيلم

311
00:17:39,280 --> 00:17:44,200
‫يحلّق بطائرة نفاثة؟
‫الغوريلا؟ الغوريلا الغاضب؟

312
00:17:44,320 --> 00:17:46,560
‫يحلق الغوريلا الغاضب في طائرة؟
‫يلقي نظرة وداع؟

313
00:17:49,800 --> 00:17:56,480
‫راكض؟ راكض نشيط
‫يقع الراكض النشيط؟ طفل ضاحك؟

314
00:17:56,600 --> 00:17:57,920
‫انتهى الوقت!

315
00:17:59,800 --> 00:18:01,440
‫ماذا كنت تفعل؟

316
00:18:01,880 --> 00:18:05,720
‫المشهد المشهور حين اصطدم
‫(جون دونبار) بـ(تو سوكس)

317
00:18:05,840 --> 00:18:08,040
‫مما جعل الـ(سوكس) يسميه...

318
00:18:09,840 --> 00:18:11,560
‫الرقص مع الذئاب

319
00:18:17,320 --> 00:18:19,520
‫أجل، بالطبع!

320
00:18:20,440 --> 00:18:25,600
‫كان ينبغي عليّ أن أخمن ذلك
‫كان تقليداً رائعاً لـ(تو سوكس)

321
00:18:28,480 --> 00:18:32,200
‫حسناً، سأباشر و(ريتشرد) تالياً
‫(سي جاي)، إن كنت تحدد الوقت

322
00:18:32,320 --> 00:18:35,720
‫أيمكنك أن تمنحنا الثواني الـ10 الإضافية
‫التي منحها (ريتشرد) لـ(جيسيكا)؟

323
00:18:35,840 --> 00:18:37,760
‫إنها زجاجة تبرز الدقائق
‫وليس الساعة

324
00:18:37,880 --> 00:18:39,480
‫انظروا مَن أصبح يكترث بشأن الوقت

325
00:18:39,600 --> 00:18:42,360
‫أتمنى لو كان لديك ذلك السلوك
‫حين كنت تتناولين أكواز المثلجات

326
00:18:42,480 --> 00:18:47,520
‫- أقطرت على سيارة (الفولفو) لدي
‫- لا أتناول المثلجات!

327
00:18:47,640 --> 00:18:51,200
‫أتعلم؟ لـ"الرقص مع الذئاب"، كان عليك
‫استخدام إشارة الـ(توماهوك تشوب)

328
00:18:51,320 --> 00:18:54,200
‫كلا! (مارفين)، تكلمنا عن ذلك

329
00:18:54,320 --> 00:18:57,320
‫قد لا تكون تلك الإشارة مهمة
‫لأشخاص من جيلك

330
00:18:57,440 --> 00:18:59,640
‫لكنها مهينة للأميركيين الأصليين

331
00:18:59,760 --> 00:19:02,800
‫طلبت منك عدم استخدام
‫التعبير "جيلك"

332
00:19:02,920 --> 00:19:05,720
‫- إنه مهين للأميركيين بأمثالي
‫- حسناً، لكن إن أردت القول...

333
00:19:05,840 --> 00:19:07,960
‫لمَ أخبرتهم بأنني أتناول المثلجات؟
‫لا أتناول المثلجات

334
00:19:08,080 --> 00:19:10,080
‫- أطلب منك عدم...
‫- لمَ تركزين على ذلك؟

335
00:19:10,200 --> 00:19:13,960
‫- لا أعرف أين عليّ أن أنظر
‫- انظر إلى النبات في الزاوية

336
00:19:16,240 --> 00:19:19,600
‫لم أحصل
‫على ذلك الوتد خلف الخوان

337
00:19:19,720 --> 00:19:22,200
‫لا يمكنني أن أصدق أنهم انتقدوا
‫بعضهم البعض أمامنا مباشرة

338
00:19:22,320 --> 00:19:24,560
‫- وأنا أيضاً
‫- وماذا عن (كارول جون) التي أخبرتنا

339
00:19:24,680 --> 00:19:27,000
‫أنّ زوجها لا يصدّق وجود (البندا)؟

340
00:19:28,040 --> 00:19:30,760
‫أفهم الآن سبب استيائك
‫بسبب تذمري لـ(هوني) بشأنك

341
00:19:30,880 --> 00:19:34,560
‫- أعدك أنني لن أكرر ذلك
‫- شكراً لك

342
00:19:34,680 --> 00:19:37,840
‫وإن كان هناك ما يزعجك، أخبرني
‫فأنا أخبرك

343
00:19:37,960 --> 00:19:39,720
‫بالطبع تفعلين ذلك يومياً!

344
00:19:39,880 --> 00:19:41,920
‫إنه عمل صعب لي
‫لكنني سأحاول

345
00:19:42,440 --> 00:19:46,120
‫- إذاً باشر الأمر
‫- الآن؟

346
00:19:46,240 --> 00:19:47,560
‫طبعاً

347
00:19:47,680 --> 00:19:50,320
‫حسناً، ثمة مشكلة واحدة
‫أعني إنها صغيرة جداً

348
00:19:50,440 --> 00:19:51,840
‫مهما كانت، قل ما هي فحسب

349
00:19:51,960 --> 00:19:54,080
‫- أريد إنجاب ولد آخر
‫- مشكلة أصغر

350
00:19:54,200 --> 00:19:55,520
‫حسناً

351
00:20:01,200 --> 00:20:03,480
‫"ارقد في القوة"

352
00:20:03,600 --> 00:20:06,120
‫- هل صنعتما ذلك؟
‫- صممته ولوّنته

353
00:20:06,240 --> 00:20:07,560
‫وضع (إيفان) الغطاء على الأرض

354
00:20:07,680 --> 00:20:10,520
‫هل ترى أي بقع من الطلاء على السجادة؟
‫كلا، لا ترى ذلك

355
00:20:10,640 --> 00:20:12,200
‫الآن يستطيع (بيغي)
‫أن يكون معك إلى الأبد

356
00:20:12,280 --> 00:20:14,120
‫أو على الأقل
‫حتى تنتقل خارج المنزل

357
00:20:14,240 --> 00:20:16,760
‫شكراً لكما!
‫على الرغم من أنّ (بيغي) توفي

358
00:20:16,880 --> 00:20:19,840
‫إلا أنه من الجيد معرفة
‫دعم أخيّ لي حين أحتاج إليهما

359
00:20:23,920 --> 00:20:26,240
‫هل هذا... يا للعجب!
‫إنه كذلك!

360
00:20:26,360 --> 00:20:28,000
‫إنه اليخت المزدوج!

