﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:04,600
‫شكراً مجدداً على التوصيلة
‫أيها الرئيس

2
00:00:04,720 --> 00:00:06,360
‫أنا لا أذهب إلى المنزل
‫بهذا الوقت المبكر عادة

3
00:00:06,440 --> 00:00:07,880
‫لكن الأولاد لديهم إجازة الربيع

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,160
‫لذا فكرت بأن أفاجئهم
‫بتمضة القليل من الوقت العائلي الإضافي

5
00:00:10,240 --> 00:00:12,560
‫فاجأت عمتي (روزا)
‫بالقليل من الوقت العائلي الإضافي

6
00:00:12,680 --> 00:00:14,720
‫عندما تسببت زوجتك بترحيلي

7
00:00:14,840 --> 00:00:19,600
‫صحيح، لحسن الحظ
‫هذه التوصيلة عادلتنا

8
00:00:22,760 --> 00:00:24,080
‫ما هذا...؟

9
00:00:32,160 --> 00:00:34,560
‫- تحركي أيتها الغبية
‫- هذه أمي يا (هيكتور)

10
00:00:34,680 --> 00:00:37,280
‫آسف، بدت ظريفة

11
00:00:38,760 --> 00:00:40,400
‫أمي، يا أمي

12
00:00:40,520 --> 00:00:42,600
‫لست والدتك، أخطأت بالشخص

13
00:00:42,720 --> 00:00:46,760
‫- منذ متى تخرجين من المنزل بمفردك؟
‫- لا يمكنني سماعك

14
00:00:46,880 --> 00:00:49,280
‫الرياح تؤثر على سمعي

15
00:00:56,040 --> 00:00:58,840
‫"وصلت مؤخراً
‫سأحصل على مرادي أينما ذهبت"

16
00:00:58,960 --> 00:01:00,760
‫"إذا كنت لا تعلم
‫أصبحت تعلم الآن"

17
00:01:00,880 --> 00:01:05,760
‫"وصلت مؤخراً! لا تعلم من أين أتيت
‫لكنني أعلم إلى أين سأذهب"

18
00:01:05,880 --> 00:01:08,120
‫"وصلت مؤخراً"

19
00:01:11,840 --> 00:01:13,720
‫كنت في طريقي إلى المنزل
‫خارجاً من العمل باكراً

20
00:01:13,840 --> 00:01:15,160
‫واحزروا ماذا رأيت

21
00:01:15,280 --> 00:01:16,720
‫(مارفن) على العشب
‫يقوم بتمرين الضغط من دون قميص؟

22
00:01:16,800 --> 00:01:19,560
‫ماذا؟ لا!
‫هل رأيت ذلك من قبل؟

23
00:01:19,680 --> 00:01:23,560
‫فلنتحدث بالأمر لاحقاً، رأيت أمي تقود
‫كرسيها المتحرك بمفردها

24
00:01:23,680 --> 00:01:26,320
‫حاولت أن أسير بالسيارة بمحاذاتها
‫لكنها دخلت إلى الفناء وتركتني

25
00:01:26,440 --> 00:01:28,280
‫أجل، كانت تخرج بمفردها
‫منذ أسابيع

26
00:01:28,400 --> 00:01:30,280
‫- كنت على علم بذلك؟
‫- بالتأكيد

27
00:01:30,400 --> 00:01:32,720
‫إنه لأمر رائع أن نحظى
‫بعربة متحركة إضافية في المنزل

28
00:01:32,840 --> 00:01:34,760
‫إنها تذهب للتسوق
‫وتذهب للعب (ما جونغ)

29
00:01:34,880 --> 00:01:36,200
‫وإلى صالون العناية بالأظافر

30
00:01:36,320 --> 00:01:37,960
‫تقول جدتي إن الأظافر
‫هي ما يجمل اليدين

31
00:01:38,080 --> 00:01:41,040
‫حصلت على الكثير من الوقت الفراغ
‫لذا بدأت بالتنظيف استعداداً للربيع

32
00:01:41,160 --> 00:01:44,480
‫هل لاحظت أن درج الخردة
‫أصبح مرتباً؟

33
00:01:44,600 --> 00:01:46,000
‫أين ذهبت كل علب
‫الخردل الصغيرة؟

34
00:01:46,120 --> 00:01:48,680
‫وضعتها كلها في زجاجة
‫والآن أصبح لدينا زجاجة خردل كبيرة

35
00:01:49,120 --> 00:01:53,360
‫أنا أرمي كل القمامة وأجمع الأشياء
‫الجيدة التي لا نستخدمها لنبيعها بالفناء

36
00:01:53,480 --> 00:01:54,960
‫ما زلت أستخدم كل شبكات الشعر
‫الخاصة بي

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,520
‫ها أنت ذا، يجب أن نتحدث
‫يا أمي عن خروجك بمفردك

38
00:02:00,640 --> 00:02:04,160
‫أنا بخير، أدور في كل المدينة

39
00:02:04,280 --> 00:02:09,560
‫كيف تعتقد أنني أنهيت مجموعة
‫(مكدونالد) للفريق الحلم برأيك؟

40
00:02:10,240 --> 00:02:12,520
‫(لايتنار) هو المفضل لدي

41
00:02:12,640 --> 00:02:17,440
‫يصبح مذاق (ماونتن ديو) أفضل
‫وهو يخرج من رأس رجل أبيض

42
00:02:19,760 --> 00:02:21,720
‫لا يعجبني هذا الأمر بتاتاً
‫هذا غير آمن

43
00:02:21,840 --> 00:02:23,880
‫لم تخرج بمفردها أبداً
‫في هذه البلاد

44
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
‫اكتسبت لغتها الإنجليزية
‫من مجلات (غارفيلد) الكوميدية

45
00:02:26,240 --> 00:02:28,360
‫هذا غير صحيح، تقول أيضاً "عادي"

46
00:02:28,480 --> 00:02:29,920
‫في كل مرة يدخل فيها
‫شخص غريب إلى (كاتلمان)

47
00:02:30,000 --> 00:02:31,320
‫إنها تشكل تهديداً على هذا الكرسي

48
00:02:31,440 --> 00:02:32,800
‫هل تذكرين المرة الأولى
‫التي حصلت بها عليه

49
00:02:32,880 --> 00:02:34,200
‫لم يكن أحد بأمان

50
00:02:41,400 --> 00:02:44,440
‫واجهت صعوبة في الاعتياد عليه
‫لكنها أفضل بكثير الآن

51
00:02:44,560 --> 00:02:47,800
‫إنها بخير يا (لويس)
‫إنها امرأة ناضجة

52
00:02:47,920 --> 00:02:50,680
‫أجل، لكنها بمفردها
‫لطالما كان لديها أحد يعتني بها من قبل

53
00:02:50,800 --> 00:02:52,840
‫رأيت، لهذا السبب صوتنا
‫على ألا نخبرك

54
00:02:52,960 --> 00:02:54,280
‫تصويت؟ من صوت؟

55
00:02:54,400 --> 00:02:56,200
‫كل من يعيش في المنزل
‫ما عداك

56
00:02:56,320 --> 00:02:57,760
‫أعد (إيفان) حلوى (سمورز) بالفرن

57
00:02:57,880 --> 00:03:00,160
‫أتعلمين؟ رأيت علبة مقرمشات
‫(غراهام) في القمامة

58
00:03:00,280 --> 00:03:03,040
‫وفكرت "لا، لا يمكن
‫أن يفعلوا هذا بي"

59
00:03:04,000 --> 00:03:06,520
‫هل لديك قميص قديم يا (إيفن)
‫يمكنني أن أستعيره؟

60
00:03:06,640 --> 00:03:08,400
‫رمت أمي الخرقة أثناء فورة
‫التنظيف المجنونة

61
00:03:08,520 --> 00:03:09,880
‫لا يمكنني أن ألعب
‫كرة السلة من دون الخرقة

62
00:03:09,960 --> 00:03:13,480
‫لا أملك سوى القمصان
‫التي أحضرها أبي من مؤتمر اللحم

63
00:03:13,600 --> 00:03:16,880
‫لدي قميص مقاسه كبير جداً
‫مكتوب عليه "مع السلطة" إذا أردت

64
00:03:17,880 --> 00:03:19,400
‫لم يحضر لي والدي شيئاً يوماً

65
00:03:19,520 --> 00:03:21,280
‫احتفظ بغضبك إلى الملعب
‫يا رجل

66
00:03:22,360 --> 00:03:25,640
‫هل تكتب الواجبات المنزلية؟
‫إنها عطلة الربيع أيها المهووس بالعلم

67
00:03:25,760 --> 00:03:28,880
‫إنها ليست واجبات منزلية
‫ولا أملك وقتاً للمزاح

68
00:03:29,000 --> 00:03:33,240
‫- أنا أعمل على إنشاء شركة
‫- وما هي؟ صنع قبعات إلى (بيني)...

69
00:03:33,880 --> 00:03:35,560
‫يا للعجب، هل هذا حسابك المصرفي؟

70
00:03:35,680 --> 00:03:38,040
‫أنا أعتني بمنزل جيراننا
‫عندما يغادرون المدينة

71
00:03:38,160 --> 00:03:40,520
‫أطعم القطة وأحضر البريد
‫وأشياء من هذا القبيل

72
00:03:40,640 --> 00:03:42,800
‫وعطلة الربيع
‫هي موسم يكثر به الأعمال، لذا...

73
00:03:42,920 --> 00:03:45,400
‫أنت تجني 400 دولار بالأسبوع
‫أريد العمل معك

74
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
‫مستحيل! لا يمكن الاعتماد عليك

75
00:03:47,680 --> 00:03:50,840
‫أنت تعرف أنني بارع
‫في الأشياء التي أهتم لأمرها، صحيح؟

76
00:03:50,960 --> 00:03:55,080
‫أحب النساء لذا أحصل على امرأة
‫أحب الثياب ولدي خزانة مليئة بها

77
00:03:55,200 --> 00:03:58,920
‫أحب أغاني الـ(راب)
‫لدي 4 أغاني برأسي جاهزة للإصدار الآن

78
00:03:59,040 --> 00:04:00,720
‫وأحب الأعمال أيضاً

79
00:04:00,840 --> 00:04:03,440
‫حقاً؟ من ظهر على غلاف
‫مجلة (فوربس) الأخيرة؟

80
00:04:03,560 --> 00:04:05,760
‫أنا لا أتحدث عن رجل سمين
‫يرتدي بذلة

81
00:04:05,880 --> 00:04:07,880
‫أنا أتكلم عن رجال الأعمال الحقيقيين

82
00:04:08,000 --> 00:04:12,240
‫مثل (بوفي) و(دراي) و(روسل سيمونز)
‫لقد أداروا إمبراطوريات

83
00:04:12,800 --> 00:04:14,760
‫حسناً، يمكنني الاستفادة
‫من بعض العون

84
00:04:14,880 --> 00:04:16,880
‫ثق بي، لن تندم على هذا

85
00:04:19,480 --> 00:04:20,960
‫هذه قبضة قوية

86
00:04:21,080 --> 00:04:24,200
‫اغرف ما يكفي من طعام القطط
‫وستصبح مثلي

87
00:04:25,600 --> 00:04:29,040
‫ماذا...؟ هذه لعبة (سبيل أند ساي)
‫الخاصة بي

88
00:04:29,160 --> 00:04:33,080
‫و(كونيكت فور) و(بوربل بايمان)
‫لا يمكنك بيع هذه الأغراض

89
00:04:33,200 --> 00:04:35,400
‫- ما زلت ألعب بها
‫- حقاً؟

90
00:04:35,920 --> 00:04:39,360
‫- "ابدأ بالاحتفال يا (غارث)"
‫- إنها من (واينز ورد)

91
00:04:39,480 --> 00:04:44,480
‫1992؟ قبل 5 سنوات
‫غرفتك مليئة بأغراض التي لا تستخدمها

92
00:04:44,600 --> 00:04:50,640
‫- كما أنني جمعت كيسين من القمامة
‫- إنها ليست قمامة!

93
00:04:51,200 --> 00:04:53,360
‫أعطتني (كين) عبوة (سيفن أب) هذه

94
00:04:53,480 --> 00:04:56,560
‫إنها الفتاة الأولى التي أعجبت بي
‫عندما انتقلنا إلى (أورلندو)

95
00:04:56,680 --> 00:05:01,160
‫وهذه البقعة حصلت عندما قلت دعابة
‫و(إدي) بصق المعكرونة علي من الضحك

96
00:05:01,760 --> 00:05:03,320
‫كانت دعابة رائعة عن خنزير

97
00:05:03,440 --> 00:05:05,680
‫حتى لو كان هناك مكان يا (إمري)
‫للحفاظ على هذه الأغراض

98
00:05:05,800 --> 00:05:07,120
‫ماذا ستفعل بها؟

99
00:05:09,480 --> 00:05:14,080
‫جدي، يا جدي
‫أخبرنا قصة عبوة الـ(سيفن أب) مجدداً

100
00:05:14,600 --> 00:05:16,880
‫اجتمعوا واصغوا إلى قصتي

101
00:05:17,000 --> 00:05:21,440
‫كانت من (كين)
‫أول فتاة في (أورلاندو) أعجبت بي

102
00:05:25,840 --> 00:05:29,720
‫هذه فكرتك عن المستقبل؟
‫لماذا ما زالت الكراسي موجودة؟

103
00:05:29,840 --> 00:05:31,800
‫أين هم الآسرون الفضائيون؟

104
00:05:32,400 --> 00:05:35,000
‫لا يمكنك الاحتفاظ بكل شيء

105
00:05:35,120 --> 00:05:38,360
‫املأ هذا الصندوق بالأغراض
‫التي تريد الاحتفاظ بها وسنرمي الباقي

106
00:05:39,400 --> 00:05:42,400
‫هذا صندوق جميل حقاً

107
00:05:44,040 --> 00:05:47,960
‫لا! تباً! تباً!

108
00:05:48,080 --> 00:05:52,080
‫انتظر قليلاً يا (غارفيلد)
‫يريد (لويس) أن يلفت انتباهي، ماذا؟

109
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
‫لن يغطي التأمين تكاليف كرسيك بعد الآن

110
00:05:55,120 --> 00:05:59,080
‫ورد هذا الأمر في الرسالة
‫الرسمية والمهنية جداً التي وصلتنا

111
00:05:59,800 --> 00:06:02,080
‫نموذج عن الرسالة الرسمية

112
00:06:04,280 --> 00:06:07,120
‫ارحل من هنا أيها "المشبك"
‫لا تعرف ما الذي أفعله

113
00:06:10,600 --> 00:06:13,080
‫حسناً، ابقَ إذا أردت
‫لكن الأمر سيكون مملاً

114
00:06:13,400 --> 00:06:15,520
‫لحسن الحظ تمكنت من استعادة
‫كرسيك القديم

115
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
‫قبل أن تعرضه (جيسيكا) للبيع
‫في الفناء الخارجي

116
00:06:18,160 --> 00:06:21,280
‫- يبدو أنك عدت إلى عهدك القديم
‫- هذا أمر رهيب

117
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
‫كنت أخطط لقضاء يوم كامل
‫في متجر البقالة

118
00:06:23,520 --> 00:06:25,680
‫أعطني اللائحة وسأذهب إلى هناك
‫بنفسي بعد العمل

119
00:06:25,800 --> 00:06:28,680
‫لحسن الحظ ربيت ولداً
‫لطيفاً وصالحاً

120
00:06:34,440 --> 00:06:37,640
‫نسبة الصوديوم كبيرة جداً
‫كيف ما زالت على قيد الحياة؟

121
00:06:38,240 --> 00:06:42,280
‫- ربما هكذا تبقى على قيد الحياة
‫- سأتولى الأمر من هنا

122
00:06:42,400 --> 00:06:45,360
‫أمي ماذا تفعلين؟
‫ليس لديك تأمين للقيادة

123
00:06:45,480 --> 00:06:47,280
‫طلبت من أحد أصدقائي
‫في لعبة (ما جونغ)

124
00:06:47,400 --> 00:06:51,360
‫أن يتحقق من مشكلة التأمين لدينا

125
00:06:51,480 --> 00:06:53,000
‫وتبين أنه لا يوجد مشكلة

126
00:06:53,120 --> 00:06:57,360
‫في الحقيقة يمكنني الحصول
‫على كرسي جديد أسرع

127
00:06:57,480 --> 00:07:00,840
‫- هذا بسببك أيها "المشبك"
‫- سأتجه عامودياً

128
00:07:10,960 --> 00:07:14,600
‫يتركون رقاقات البطاطا (سون تشيبس)
‫التي عليها تنزيلات بالأعلى

129
00:07:17,040 --> 00:07:19,640
‫نكهة جبنة تشيدر!

130
00:07:27,040 --> 00:07:29,960
‫احترسي، قد تود أمي الاحتفاظ بهذه

131
00:07:30,080 --> 00:07:35,440
‫اتركي كل شيء مكتوب
‫على غلافه (نورثرن إكسبوجر) أو (جاغ)

132
00:07:37,720 --> 00:07:39,040
‫أراكما لاحقاً

133
00:07:39,240 --> 00:07:41,960
‫سأذهب لأرمي بعض قطع القراميد الصغيرة
‫في لعبة (ما جونغ)

134
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
‫انتظري، سأوصلك

135
00:07:45,600 --> 00:07:49,880
‫إنها تبلغ تقريباً 70 عاماً
‫لا يمكنك أن تمنعها من الخروج

136
00:07:50,200 --> 00:07:54,040
‫لا، قد لا أتمكن من إيقافها
‫لكن لن تتمكن من إيقافي أيضاً

137
00:07:54,160 --> 00:07:56,080
‫"مركز (غلين غروف) للمسنين"

138
00:07:58,440 --> 00:08:02,520
‫(ما جونغ)، استمر بتقديم الطعام لي
‫وسأستمر بالأكل

139
00:08:02,640 --> 00:08:06,560
‫- لعبة جميلة يا أمي
‫- أحضرت ابنك معك؟

140
00:08:07,440 --> 00:08:09,960
‫لا أحتاج إليك لترافقني

141
00:08:10,080 --> 00:08:14,320
‫لست كذلك، أنا هنا أنتظر
‫لأجد مكاناً للعب (غو فيش)

142
00:08:14,440 --> 00:08:18,600
‫يا (جون)!، فزت

143
00:08:24,400 --> 00:08:25,720
‫كيف يسير الترتيب معك؟

144
00:08:25,840 --> 00:08:27,920
‫ممتاز، اخترت كل الأغراض
‫التي يجب الاحتفاظ بها

145
00:08:28,040 --> 00:08:30,320
‫كنت على حق
‫التخلص من الأشياء يشعرك بالراحة

146
00:08:30,440 --> 00:08:32,880
‫رأيت، هذه ميزة
‫العيش في مكان نظيف

147
00:08:33,000 --> 00:08:34,320
‫لا، لا تجلسي هناك!

148
00:08:40,000 --> 00:08:45,560
‫- (إمري)! لم تتخلص من شيء؟
‫- أنا آسف، حاولت لكن لا يمكنني

149
00:08:45,680 --> 00:08:48,680
‫يجب أن نعالج الأمر من الأساس
‫قبل أن تصبح مهوساً بجمع الأغراض

150
00:08:48,800 --> 00:08:50,120
‫ولن أتمكن حينها من زيارتك

151
00:08:50,240 --> 00:08:53,120
‫لأن بابك سيكون مسدوداً
‫بأكوام الصحف وجرار من الزبد النباتي

152
00:08:53,240 --> 00:08:55,480
‫سأخرج من النافذة
‫سنجد طريقة لزيارتي

153
00:08:55,600 --> 00:09:01,880
‫حسناً، سنعرب أغراضك معاً وسنقرر
‫ما الذي سترميه وما الذي تحتفظ به

154
00:09:02,440 --> 00:09:04,280
‫ماذا يوجد بهذه؟

155
00:09:09,000 --> 00:09:10,320
‫هل هذا شعر؟

156
00:09:10,440 --> 00:09:12,960
‫إنها من قصة شعر (إيفن) الأولى
‫في (أورلاندو)

157
00:09:13,080 --> 00:09:15,960
‫إنها الخصلة الأخيرة من شعره
‫في (واشنطن)

158
00:09:18,560 --> 00:09:20,640
‫كل شخص يعتني بمنازل الغير
‫يقيس ارتفاع زهرة السحلبية

159
00:09:20,760 --> 00:09:24,120
‫أما أنا فأقوم بأمر إضافي
‫وأقيس زاوية الانحناء

160
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
‫نحن هنا منذ ساعات يا (إيفن)

161
00:09:26,520 --> 00:09:30,280
‫أحضرنا البريد وأدخلنا سلال المهملات
‫ونظفنا وعاء طعام القطة

162
00:09:30,400 --> 00:09:33,320
‫لعبنا مع القطة وأضعناها
‫ثم عثرنا عليها مجدداً

163
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
‫كدنا ننتهي من الجولة الصباحية

164
00:09:35,080 --> 00:09:38,640
‫نحتاج إلى إعداد التقرير
‫ونرسله إلى فندق مالكي المنزل

165
00:09:38,760 --> 00:09:42,440
‫ماذا؟ من يريد قراءة هذا
‫عندما يكون في إجازة؟

166
00:09:44,280 --> 00:09:45,960
‫انحنت بنسبة 72 درجة!

167
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
‫قالت "فلنذهب في إجازة"

168
00:09:48,920 --> 00:09:51,760
‫قالت "سيكون من الجميل أن نرى
‫كيف تكون السحلبية في غيابنا"

169
00:09:51,880 --> 00:09:53,200
‫انضج قليلاً

170
00:09:56,120 --> 00:09:57,680
‫مستوى الخدمات التي أقدمها

171
00:09:57,800 --> 00:10:00,440
‫هي سبب حصولي على 10 دولارات
‫في اليوم على كل منزل

172
00:10:00,560 --> 00:10:02,040
‫5 دولارات لك و5 دولارات لي

173
00:10:02,160 --> 00:10:04,680
‫أنت محظوظ لأنني من المدراء
‫الذين يدفعون للموظف أثناء التدريب

174
00:10:06,800 --> 00:10:11,200
‫الآن، فلنتحدث عن العناية بالطيور
‫يجب أن تعرف 3 أمور عن (باتسي)

175
00:10:11,320 --> 00:10:14,280
‫إنها تافهة وحساسة
‫ولا تثق بالناس مباشرةً

176
00:10:14,400 --> 00:10:18,080
‫لهذا يجب أن نقترب
‫من قفصها ببطء شديد

177
00:10:18,200 --> 00:10:23,040
‫ونحن نهمس
‫"طائر جميل، جميل..."

178
00:10:23,160 --> 00:10:26,640
‫ثقب! ثقبت (باتسي) عينيك للتو
‫لأنك ضحكت

179
00:10:29,880 --> 00:10:35,720
‫- (جيني)، هل هذا المقعد محجوز؟
‫- إنه محجوز لك يا (وارن)

180
00:10:35,840 --> 00:10:39,920
‫(وارن)؟ ومن يكون؟
‫أظرف رجل مسن رأيته يوماً

181
00:10:40,040 --> 00:10:43,480
‫- هل هضم الجميع حبة الدواء؟
‫- أجل، تعرفين ذلك

182
00:10:43,600 --> 00:10:47,160
‫- نبيذ (شابلي) يا أمي، أنت تقودين
‫- أجل، أنت على حق

183
00:10:47,280 --> 00:10:50,800
‫- النبيذ خيار سيئ، شكراً لك
‫- جيد أنني كنت هنا

184
00:10:50,920 --> 00:10:53,920
‫هل يمكن أن تتصرف بلطف
‫وتحضر لي الشاي؟

185
00:10:54,040 --> 00:10:56,000
‫بالتأكيد

186
00:11:00,560 --> 00:11:03,880
‫بنكهة البابونج أم...؟
‫أمي؟

187
00:11:04,000 --> 00:11:06,240
‫قالت إنه عليها التخلص
‫من قاتل المتعة

188
00:11:06,360 --> 00:11:10,040
‫لمن؟ وبأي لغة؟

189
00:11:17,480 --> 00:11:20,400
‫حسناً يا (دافين) أعتقد أنني
‫سأقيس انحناء السحلبية بنفسي

190
00:11:23,920 --> 00:11:25,480
‫(دايف)؟ أين (إيدي)؟

191
00:11:25,600 --> 00:11:28,680
‫لقد وظفني لأهتم بكل أعماله
‫معك، سيعطيني دولارين على المنزل

192
00:11:28,800 --> 00:11:32,360
‫ماذا سيفعل؟
‫لا... ماذا؟

193
00:11:32,480 --> 00:11:35,440
‫لا تقلق لدي أخلاق مهنية عالية
‫جاءت من خلال تربية نفسي

194
00:11:42,120 --> 00:11:43,960
‫لـ(كريس مولان) كوب؟

195
00:11:46,760 --> 00:11:48,520
‫لا أصدق أنك تخليت عني!

196
00:11:48,640 --> 00:11:51,680
‫كنت تحرجني أمام أصدقائي
‫في لعب (ما جونغ)

197
00:11:51,800 --> 00:11:55,280
‫هذا يكفي، من الآن فصاعداً
‫أمنعك من الخروج بمفردك

198
00:11:55,400 --> 00:11:58,040
‫لا يمكنك أن تمنعني
‫أنا الوالدة هنا

199
00:11:58,160 --> 00:12:02,200
‫أنا أمنعك، اذهب إلى غرفتك

200
00:12:05,360 --> 00:12:08,520
‫مرحباً، أنا هنا لأقل (جيني)
‫من أجل موعدنا

201
00:12:08,640 --> 00:12:09,960
‫ظريف جداً

202
00:12:10,080 --> 00:12:13,400
‫مرحباً يا (وارن)
‫تعجبني ربطة عنقك

203
00:12:14,040 --> 00:12:17,480
‫سأغادر ولا يمكنك إيقافي

204
00:12:19,240 --> 00:12:23,520
‫- أعدها إلى المنزل الساعة الـ6
‫- بل الساعة 6:15

205
00:12:23,640 --> 00:12:26,800
‫آسفة لأنك اضطررت
‫إلى سماع ذلك يا (وارن)

206
00:12:27,680 --> 00:12:31,040
‫وهذه الشمعة المعلبة كانت مضاءة
‫في المرة الأولى التي قابلت بها (ميتش)

207
00:12:31,480 --> 00:12:32,960
‫الكثير من الذكريات عن (ميتش)

208
00:12:33,080 --> 00:12:36,560
‫يمكننا بالتأكيد رمي
‫عود الأكل المكسور هذا

209
00:12:36,680 --> 00:12:38,000
‫أخشى أن هذا غير وارد

210
00:12:38,120 --> 00:12:39,680
‫إنها من الوجبة الأولى التي طلبناها
‫إلى المنزل عندما انتقلنا إلى هنا

211
00:12:39,760 --> 00:12:43,200
‫هل تذكرين؟ كنت غاضبة جداً
‫لأن المطعم الصيني أرسل رجلاً أبيض

212
00:12:43,320 --> 00:12:46,400
‫لا يمكنهم أن يعثروا على رجل آسيوي
‫واحد لمنحه هذه الوظيفة؟

213
00:12:46,520 --> 00:12:50,720
‫حسناً، يستحيل أن نتخلص منها الآن
‫تحمل ذكرتين

214
00:12:51,360 --> 00:12:54,080
‫لم تكن تفعل ذلك يا (إمري)
‫في العاصمة

215
00:12:54,200 --> 00:12:56,240
‫لمَ بدأت بالاحتفاظ بالأغراض
‫عندما انتقلنا إلى هنا؟

216
00:12:56,360 --> 00:12:59,360
‫لا أعرف، أعتقد أن الوقت
‫كان صعباً علي

217
00:12:59,480 --> 00:13:01,761
‫اعتقدت أن الأمور كانت تسير جيداً معك
‫عندما انتقلنا إلى هنا

218
00:13:01,880 --> 00:13:03,400
‫لم أشأ أن أقول شيئاً

219
00:13:03,520 --> 00:13:07,920
‫كنتم قلقين بشأن المطعم و(إيدي)
‫وتأقلم شعرك مع الرطوبة

220
00:13:08,040 --> 00:13:09,880
‫بالمناسبة، لم يتأقلم معها بعد

221
00:13:10,000 --> 00:13:13,160
‫أعرف أنه يبدو جيداً الآن
‫لكنه كان أفضل من قبل

222
00:13:13,280 --> 00:13:15,120
‫كان التغيير كبيراً بالنسبة لي أيضاً

223
00:13:15,240 --> 00:13:17,720
‫لم أحتفظ بأي ذكرة
‫من حياتي في العاصمة

224
00:13:17,840 --> 00:13:19,160
‫وضبت بعض الأمور

225
00:13:19,280 --> 00:13:22,520
‫لكنها كانت في صندوق السراويل القصيرة
‫لوالدي الذي ضاع

226
00:13:22,640 --> 00:13:25,160
‫أجل، ما زالوا يبحثون
‫عن هذا الصندوق

227
00:13:25,280 --> 00:13:28,960
‫بدأت أنسى كيف كان الوضع هناك
‫ولا أريد أن يتكرر الأمر هنا

228
00:13:29,080 --> 00:13:34,200
‫أريدك يا (إمري) أن تخبرني
‫في كل مرة تمر بها بوقت عصيب

229
00:13:34,320 --> 00:13:37,320
‫لو مهما كان شعري
‫يبدو سيئاً

230
00:13:37,640 --> 00:13:40,800
‫وأعدك بأن نجد طريقة
‫لتحتفظ بها بذكرياتك

231
00:13:41,520 --> 00:13:42,840
‫شكراً يا أمي

232
00:13:43,040 --> 00:13:47,280
‫الآن، هل هذه الذكرى الوحيدة
‫التي تمتلكها عني؟

233
00:13:47,400 --> 00:13:50,880
‫أنا والدتك يستحسن بك أن يكون
‫لديك مشط أو بطاقة معايدة

234
00:13:51,000 --> 00:13:53,480
‫بذور بطيخة تناولتها
‫أي شيء!

235
00:14:04,560 --> 00:14:06,600
‫لا بد أنها أضاعت مفاتيحها

236
00:14:06,720 --> 00:14:09,720
‫أمي! كان يجب أن تعودي
‫إلى المنزل قبل ساعة

237
00:14:10,440 --> 00:14:15,280
‫- (وارن)؟ أين أمي؟
‫- أنا... أضعتها

238
00:14:18,360 --> 00:14:21,680
‫- ماذا تعني أنك أضعتها؟
‫- كنت آمل أن تكون هنا

239
00:14:21,800 --> 00:14:25,720
‫طلبت مني أن أحضر لها الشاي
‫وعندما عدت اختفت

240
00:14:25,840 --> 00:14:27,160
‫هذا من شيمها

241
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
‫قد تكون مع أصدقائها
‫في صف (السلسا)

242
00:14:29,240 --> 00:14:31,880
‫صف (السلسا)؟
‫هل تقصد الرقص أم الصوص؟

243
00:14:32,360 --> 00:14:36,800
‫لا أذكر، لا تقلق سأعثر عليها
‫أعدك بذلك

244
00:14:36,920 --> 00:14:42,080
‫(جيني)؟ تعالي يا (جيني)
‫(جيني)!

245
00:14:44,400 --> 00:14:45,960
‫أيها العريف (برايسون)
‫معك (لويس هوانغ)

246
00:14:46,080 --> 00:14:48,200
‫آسف يا (لويس)
‫لم أرَ (إيدي) اليوم

247
00:14:48,320 --> 00:14:51,560
‫لا، أتصل بشأن أمي
‫إنها تائهة، إنها بمفردها بالظلام

248
00:14:51,680 --> 00:14:54,360
‫انتظر، أمي؟

249
00:14:54,480 --> 00:14:57,760
‫انتهت بطارية كرسيّ
‫بعد عن تخليت عن (وارن)

250
00:14:57,880 --> 00:15:00,960
‫أريدك أن تحضر الشاحن لي

251
00:15:01,080 --> 00:15:04,920
‫- أنا في مكان يدعى...
‫- (غرينيز)

252
00:15:06,600 --> 00:15:10,240
‫لا أفهم الاسم لكنني أكره هذا المكان

253
00:15:10,360 --> 00:15:12,480
‫لا تتحركي
‫أنا في طريقي إلى هناك

254
00:15:13,000 --> 00:15:14,360
‫لا أصدق الأمر

255
00:15:14,480 --> 00:15:16,680
‫أحاول أن أدفعها
‫لتجربة (غرينيز) منذ أعوام

256
00:15:21,280 --> 00:15:24,000
‫(إمري)؟ أعرف أننا كنا
‫نحاول التخلص من الأغراض

257
00:15:24,120 --> 00:15:27,120
‫لكن هل لديك مكان هنا
‫لفكرة رائعة؟

258
00:15:30,440 --> 00:15:32,200
‫ماذا لو التقط صوراً
‫لكل أغراضك

259
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
‫بهذه الطريقة تحتفظ بالذكرة
‫وتقلل من القمامة

260
00:15:34,440 --> 00:15:36,120
‫أوقات لا تقدر بثمن

261
00:15:38,960 --> 00:15:41,120
‫بهذه الطريقة دفعتني
‫جدتكم الكبيرة (جيسيكا)

262
00:15:41,240 --> 00:15:44,120
‫إلى اللجوء إلى ألبومات الصور
‫حتى نقلل الفوضى

263
00:15:46,720 --> 00:15:50,560
‫هل انتهيت؟ يحتاج الآسرون الفضائيون
‫إلينا في معسكر العمل الساعة الـ3

264
00:15:52,840 --> 00:15:54,600
‫أجل، فلنقم بالأمر

265
00:15:55,200 --> 00:15:59,480
‫هذه الكرة الزجاجية التي كنت أحملها
‫عندما خطرت لأمي فكرة ممتازة

266
00:16:07,040 --> 00:16:09,160
‫- (دايف)؟
‫- أجل، هو من أحد رجالي

267
00:16:09,280 --> 00:16:13,760
‫- كان بيننا اتفاق يا (إيدي)
‫- اهدأ، اجلس وتناول قطعة من شطيرتي

268
00:16:13,880 --> 00:16:18,400
‫لا، ورجاءً لا تقلل من احترامنا
‫بعرض قطعة من الشطيرة

269
00:16:18,520 --> 00:16:20,800
‫عينتك أنت لتقوم بهذه الوظيفة

270
00:16:20,920 --> 00:16:22,600
‫لا يمكنك أن توظف شخصاً آخر
‫وتأخذ الأرباح

271
00:16:22,720 --> 00:16:25,400
‫آسف يا أخي
‫لكن هذه هي الأعمال

272
00:16:25,520 --> 00:16:27,000
‫يقوم الناس بهذا العمل
‫طوال الوقت

273
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
‫هل تعتقد أن (ديدي)
‫يكتب أغاني الـ(راب) الخاصة به؟

274
00:16:29,120 --> 00:16:33,440
‫لا، لديه (ميس) يقوم بهذا العمل
‫يدفع له 200 دولار ويربح 30 مليوناً

275
00:16:33,560 --> 00:16:37,400
‫رجل الأعمال الجيد
‫يقدر وقته الخاص، صحيح؟

276
00:16:38,320 --> 00:16:40,240
‫أكره عندما يكون تحليلك منطقياً

277
00:16:40,360 --> 00:16:44,560
‫أعرف، الجميع كذلك
‫هل تريد الفلفل الحار؟

278
00:16:45,240 --> 00:16:46,560
‫أجل

279
00:16:56,360 --> 00:16:58,160
‫أمي! الحمد لله أنك بخير

280
00:16:58,280 --> 00:17:01,040
‫سعيدة لأنك هنا
‫لا تفهم شيئاً أقوله

281
00:17:01,160 --> 00:17:07,880
‫أنا أفهم كل كلمة
‫لكن يستحيل أن أشتري قهوة بـ3 دولارات

282
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
‫كنت قلقاً جداً عليك
‫حتى أنني اتصلت بالشرطة

283
00:17:11,760 --> 00:17:13,720
‫لم أقفل الخط بوجه (برايسون)

284
00:17:17,200 --> 00:17:19,440
‫ألم تنتهي مناوبتك يا (برايسون)؟

285
00:17:19,560 --> 00:17:22,240
‫أجل، ما زلت أنتظر (لويس)
‫ليقفل الخط

286
00:17:22,360 --> 00:17:25,600
‫مر وقت، لكنني أعرف أن رجلي (لو)
‫لن يتركني على الخط هكذا

287
00:17:28,080 --> 00:17:29,520
‫سيكتشف الأمر، إنه شرطي

288
00:17:29,640 --> 00:17:33,440
‫المغزى هو أنه لا يمكنك الخروج
‫بمفردك بالليل مع رجل غريب

289
00:17:33,560 --> 00:17:38,400
‫لم يكن (وارن) غريباً
‫كان مملاً لهذا السبب تركته وحيداً

290
00:17:38,520 --> 00:17:40,320
‫كان يجب أن تتصلي بي
‫طلباً للمساعدة

291
00:17:40,440 --> 00:17:43,000
‫هل ترين الآن كم أن الخروج بمفردك
‫هكذا خطير؟

292
00:17:43,120 --> 00:17:45,840
‫خطير؟ أنا في (غرينيز)

293
00:17:45,960 --> 00:17:50,040
‫شعارهم ضفدع يرتدي فستاناً

294
00:17:51,160 --> 00:17:54,560
‫سئمت من البقاء محجوزة في المنزل

295
00:17:54,680 --> 00:17:56,640
‫هذا الكرسي هو مصدر حريتي

296
00:17:56,760 --> 00:17:59,240
‫أصبح لدي أصدقاء جدد
‫وأخرج في مواعيد

297
00:17:59,360 --> 00:18:01,920
‫وآخد دروساً في الطعام المكسيكي

298
00:18:02,040 --> 00:18:03,360
‫عرفت أنه يقصد الصوص

299
00:18:03,480 --> 00:18:09,080
‫كنت عالقة في عالم صغير
‫وكأنني كنت في غيبوبة

300
00:18:09,200 --> 00:18:14,520
‫مثل (بيتر غالنغر)
‫في فيلم (وايل يو وير سليبينغ)

301
00:18:14,640 --> 00:18:15,960
‫والآن استيقظت

302
00:18:16,080 --> 00:18:20,760
‫مثل (بيتر غالنغر) فيما بعد
‫في فيلم (وايل يو وير سليبينغ)

303
00:18:20,880 --> 00:18:23,240
‫أفهم من ذلك أنه يمكنك
‫استئجار أفلامك الخاصة الآن

304
00:18:25,560 --> 00:18:28,840
‫لا أريدك أن تشعري أنك محجوزة
‫يا أمي

305
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
‫كل ما أريده هو أن تكوني سعيدة

306
00:18:31,080 --> 00:18:32,440
‫لكن ماذا لو في المرة المقبلة
‫التي تحتاجين بها إلى المساعدة

307
00:18:32,520 --> 00:18:36,040
‫- لم أكن موجوداً؟
‫- سأتصل بشخص آخر

308
00:18:36,480 --> 00:18:40,120
‫سأكون بخير يا (لويس)

309
00:18:40,640 --> 00:18:42,160
‫لدي عجلات

310
00:18:42,280 --> 00:18:46,080
‫يجب أن تسمح لي بالسير فحسب

311
00:18:46,200 --> 00:18:48,880
‫- على الأقل دعيني أوصلك إلى المنزل
‫- مستحيل

312
00:18:49,000 --> 00:18:51,600
‫أعطني الشاحن وسأراك بالمنزل

313
00:18:58,280 --> 00:19:02,480
‫قلت لك إنني سأراك بالمنزل
‫قد السيارة بالسرعة الاعتيادية

314
00:19:02,600 --> 00:19:06,080
‫هذه هي السرعة الاعتيادية
‫لا يمكنني الرؤية جيداً ليلاً

315
00:19:06,200 --> 00:19:09,720
‫حسناً، شغّل على الأقل الموسيقى

316
00:19:15,360 --> 00:19:18,440
‫أنت ابن صالح

317
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
‫ابتعد، قطع القراميد الصغيرة
‫لا تنتظر أحداً

318
00:19:30,120 --> 00:19:31,640
‫لدي هدية لك

319
00:19:32,560 --> 00:19:36,280
‫فلتكن (تويسداي ويذ موري)
‫فلتكن (تويسداي ويذ موري)

320
00:19:37,840 --> 00:19:40,480
‫الآن إذا وقعت في ورطة مجدداً
‫يمكنك الاتصال بي من أي مكان

321
00:19:40,600 --> 00:19:44,320
‫شكراً لك، "عادي"

322
00:19:44,640 --> 00:19:48,240
‫بدأت توزع الهواتف؟
‫ضمني إلى هذه الخطة العائلية

323
00:19:48,360 --> 00:19:51,440
‫سأدفع ثمنه بنفسي
‫أجني الكثير من النقود مع (إيفن)

324
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
‫- هيا يا أمي
‫- في الحقيقة

325
00:19:53,080 --> 00:19:55,920
‫كنت أفكر بنصيحتك بشأن تقييم وقتي

326
00:19:56,040 --> 00:19:58,240
‫وكانت جيدة
‫أنت بارع في الأعمال

327
00:19:58,360 --> 00:20:00,480
‫- الجميع يعرف ذلك
‫- لذا أنت مطرود

328
00:20:00,880 --> 00:20:03,000
‫أقلت الوسيط وعينت (دايف) بنفسي

329
00:20:03,120 --> 00:20:05,600
‫أنت تكذب
‫يستحيل أن يفعل رجلي (دايف) بي هذا

330
00:20:05,720 --> 00:20:09,200
‫أخبار جيدة أيها الرئيس، احزر كم
‫برعماً أحصيت على سحلبية (ديدري)؟

331
00:20:09,320 --> 00:20:11,440
‫- 3؟
‫- بل 4 يا صديقي

332
00:20:12,400 --> 00:20:15,240
‫امبراطوريات تحلق
‫وامبراطوريات تسقط

333
00:20:15,360 --> 00:20:17,120
‫لدى (دايف) أخلاقيات مهنية مذهلة

334
00:20:17,240 --> 00:20:19,880
‫كما أن والدته تمتلك آلة (فاكس)
‫وهكذا أوفر مصاريف (كينكو)

335
00:20:20,000 --> 00:20:23,600
‫إنها تحب أن تحتسي الـ(كامباري) وترسل
‫لائحة الـ10 الأفضل لـ(دايفيد ليترمان)

336
00:20:23,720 --> 00:20:25,560
‫"(لايت شو)، (دايفيد ليترمان)"

337
00:20:28,520 --> 00:20:30,360
‫"لـ(دايفيد ليترمان)
‫من (كريستا سيلبي)"

338
00:20:30,480 --> 00:20:32,880
‫"الأسباب الـ10 التي تجعل
‫من زوجي حقيراً، إنه عاجز"

