﻿1
00:00:04,240 --> 00:00:09,160
‫إذاً انتقلتم من هذا المنزل
‫لكنكم الآن تريدون العودة إليه؟

2
00:00:09,400 --> 00:00:12,960
‫- دعني أفسّر...
‫- تمهّل، قبل أن تفعل ذلك...

3
00:00:13,080 --> 00:00:15,120
‫- كيف وجدتم الكعك؟
‫- إنه جيد

4
00:00:15,240 --> 00:00:18,280
‫- أجل، إنه لذيذ
‫- جيد، أخبرني بقصتك

5
00:00:18,400 --> 00:00:20,880
‫لتأمين مكان لنفسي في (ساينت أورلاندو)

6
00:00:21,000 --> 00:00:24,120
‫جعلتنا أمي ننتقل من هذا المنزل
‫إلى منزل أكبر

7
00:00:24,240 --> 00:00:28,440
‫اشتريناه باستخدام الأموال التي جناها أبي
‫من بيع جزء من مطعمه لـ(مايكل بولتن)

8
00:00:28,560 --> 00:00:30,600
‫لكن عندما أصبح ذلك المنزل فاخراً جداً

9
00:00:30,720 --> 00:00:33,280
‫وبعدما تسبب (إيمري) برفض
‫طلبي للانتساب إلى (ساينت أورلاندو)

10
00:00:33,400 --> 00:00:35,560
‫قررنا العودة إلى منزلنا القديم

11
00:00:35,680 --> 00:00:37,200
‫حظاً موفقاً لكما في الثانوية
‫أيها المغفلان

12
00:00:37,280 --> 00:00:39,920
‫بالإضافة إلى أن (إيدي) كان فظاً مع
‫أصدقائه ولم يعد لديه أصدقاء بعد الآن

13
00:00:40,000 --> 00:00:43,080
‫على أي حال، لهذا نريد
‫منك أن تنتقل من المنزل

14
00:00:43,200 --> 00:00:44,400
‫كم من الوقت تحتاج إليه؟ 5 أو 10 دقائق؟

15
00:00:44,480 --> 00:00:49,360
‫أتعلمون ماذا؟ لقد وقّعت عقد أجار هنا
‫لذا لا يمكنني أن أفعل أي شيء

16
00:00:49,480 --> 00:00:52,800
‫ربما يمكنكم المكوث في فندق
‫حتى تجدوا منزلاً جديداً

17
00:00:53,960 --> 00:00:58,360
‫- مرحباً بكم في فندق (هوني)
‫- 3 نجوم

18
00:00:59,320 --> 00:01:03,160
‫هل أنت متأكدة من أننا نستطيع
‫المكوث هنا؟ هناك العديد منا

19
00:01:03,280 --> 00:01:07,720
‫هل تمازحينني؟ امكثوا بقدر ما تريدون
‫منزلي هو منزلكم

20
00:01:12,920 --> 00:01:15,800
‫كان السيد (هوانغ)
‫يجفف شعره منذ 45 دقيقة

21
00:01:15,920 --> 00:01:19,120
‫أنت رجل، دائماً ما تبدو بنفس الشكل

22
00:01:21,040 --> 00:01:23,920
‫صباح الخير، لم أعلم أن لديك
‫قناة برنامج المسابقات هنا

23
00:01:24,040 --> 00:01:26,120
‫الجواب هو (سينسيناتي) أيها المغفّل

24
00:01:26,440 --> 00:01:29,960
‫يا للعجب، لقد جعلتم
‫المكان كمنزلكم حقاً...

25
00:01:31,000 --> 00:01:33,040
‫بين ليلة وضحاها

26
00:01:33,160 --> 00:01:36,760
‫- لديك دعامات أبواب قوية جداً
‫- شكراً لك

27
00:01:36,880 --> 00:01:40,840
‫- لا تقم باختيار الحرف الصوتي، بحقك
‫- لقد نفدت الحبوب

28
00:01:58,960 --> 00:02:03,120
‫- "(موبي ديك)"
‫- أيها الحوت اللعين

29
00:02:03,560 --> 00:02:06,320
‫ربما رفضت (ساينت أورلاندو) طلب انتسابي

30
00:02:06,440 --> 00:02:09,080
‫لكنهم لا يستطيعون سلب
‫قائمة القراءة الصيفية مني

31
00:02:10,640 --> 00:02:16,200
‫إذا تريد قراءة شيء ممتع أكثر لدينا
‫الكثير من كتب (نكول) القديمة على الرفّ

32
00:02:18,880 --> 00:02:22,920
‫معذرة، أين هي الكتب؟ خلف هذه
‫القمامة؟

33
00:02:23,640 --> 00:02:27,640
‫"(لوغان) يحب (ماري آن)"، إذاً؟

34
00:02:28,880 --> 00:02:30,240
‫لدي أخبار جيدة يا (هوني)

35
00:02:30,360 --> 00:02:33,080
‫لقد انتهينا تواً من التحدث
‫مع مالك منزلنا القديم (موراي)

36
00:02:33,200 --> 00:02:36,040
‫وأخبرنا بأنه لا يمانع أن يبيعنا
‫منزلنا القديم

37
00:02:36,200 --> 00:02:40,120
‫بهذه السرعة؟ هذا مؤسف، لقد أتيتم تواً

38
00:02:40,240 --> 00:02:42,160
‫سأذهب إلى هناك في وقت
‫لاحق من اليوم لأتفقد المكان

39
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
‫أتريدين الانضمام إلي؟
‫يمكنك أن تحملي حقيبتي بينما أفاوضه

40
00:02:44,840 --> 00:02:47,000
‫بالتأكيد، سأفعل أي شيء لتقديم المساعدة

41
00:02:48,280 --> 00:02:51,440
‫إنه (إيمري هوانغ) رجل المعدّات

42
00:02:52,480 --> 00:02:56,240
‫هذا جيد، سأبني عشاً
‫جديداً لـ(مارفين) و(هوني)

43
00:02:56,360 --> 00:02:59,080
‫والدك يعرف كيف يستخدم المخرطة

44
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
‫راودتني فكرة في ما مضى
‫حول الدخول إلى مجال أعمال البناء

45
00:03:01,760 --> 00:03:04,800
‫اخترت اسماً للشركة وكل شيء
‫وهو شركة (هوانغ) لأعمال البناء

46
00:03:04,920 --> 00:03:08,080
‫أتريد أن تساعدني؟
‫سيكون من الممتع أن نعمل معاً على ذلك

47
00:03:10,880 --> 00:03:12,720
‫أرجو لو أنني أستطيع
‫لكن يجب علي الذهاب إلى العمل

48
00:03:12,800 --> 00:03:17,960
‫- نداء الواجب
‫- حسناً، لا توجد مشكلة، استمتع

49
00:03:22,120 --> 00:03:29,280
‫مرحباً يا (نكول)، أحب منشفتك
‫- شكراً، إنه (بومبا) من (لايون كينغ)

50
00:03:30,720 --> 00:03:32,400
‫يجب علي أن أذهب لأستعد

51
00:03:32,520 --> 00:03:35,200
‫سأقوم بإيصال بعض أصدقائي إلى المركز
‫التجاري لمشاهدة فيلم (كونتاكت) ذلك

52
00:03:35,280 --> 00:03:36,680
‫- لديك سيارة؟
‫- أجل

53
00:03:36,800 --> 00:03:39,000
‫اشترى لي والدي سيارة (ساتورن)
‫حتى لا أتأخر مجدداً

54
00:03:39,120 --> 00:03:42,120
‫حيث قال لي "أنت تتقدمين بالسرعة التي
‫يجب عليك أن تتحركي بها في الوقت الحالي"

55
00:03:42,240 --> 00:03:44,120
‫لقد قمت بتخفيض المعايير، رائع

56
00:03:44,240 --> 00:03:47,480
‫حبيبتي (أليسون) في المخيم الغنائي
‫طوال الصيف في (وودواند تيب)

57
00:03:47,600 --> 00:03:50,480
‫لذا أعتقد بأنني سأتسكع
‫مع الرفاق لأرى ما الجديد

58
00:03:56,360 --> 00:03:59,600
‫مرحباً يا رفاق، ما الأخبار؟
‫هل شاهدتم آخر حلقة من (إي آر)؟

59
00:04:00,520 --> 00:04:02,280
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تعني؟

60
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
‫- لقد قمت بنعتنا بالمغفّلين، هل تتذكر؟
‫- أما زلتم غاضبين بشأن ذلك؟

61
00:04:05,320 --> 00:04:09,520
‫لقد كان ذلك قبل أسابيع، أيمكنكم تصديق
‫أن د.(روس) قبّل الممرضة (هاثاواي)؟

62
00:04:09,640 --> 00:04:10,920
‫- يا له من منعطف أحداث
‫- لأكون منصفاً

63
00:04:11,000 --> 00:04:13,120
‫كان الانجذاب بينهما يبنى
‫بشكل ثابت منذ الموسم الأول

64
00:04:13,240 --> 00:04:14,680
‫(براين)

65
00:04:17,400 --> 00:04:20,640
‫أتعلمون ماذا؟ حسناً، لا أحتاج إليكم

66
00:04:24,160 --> 00:04:26,760
‫آخر حلقة من (إي آر) جعلتني أذرف الدموع

67
00:04:31,920 --> 00:04:34,360
‫- إنه يعلم
‫- من يعلم؟ حول ماذا؟

68
00:04:34,480 --> 00:04:40,400
‫(كيني روجرز) يعلم عن نجاحنا
‫أرسلت له تحديثاً صيفياً على ترويسة الشركة

69
00:04:40,520 --> 00:04:44,840
‫"مغامرتي العملية الجديدة تسير على
‫نحو رائع، أجل، نحن ناجحون، حسناً"

70
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
‫"نحن ناجحون جداً لدرجة
‫أنني متأكد من أننا سنوسّع

71
00:04:47,080 --> 00:04:50,880
‫مزرعة (مايكل بولتن) للمواشي محلياً
‫وخارج البلاد"

72
00:04:51,000 --> 00:04:53,680
‫"من يعلم؟ ربما سنفتتح مزرعة
‫على القمر حتى"

73
00:04:53,800 --> 00:04:56,200
‫"صديقك، (مايكل بولتون)"

74
00:04:57,560 --> 00:05:01,880
‫- أنا سيئ جداً
‫- حسناً، يجب علي الذهاب إلى العمل

75
00:05:02,000 --> 00:05:05,640
‫لا، يجب عليك أخذ إجازة
‫لتمضي بعض الوقت مع عائلتك

76
00:05:05,760 --> 00:05:07,840
‫هذا لطف شديد منك يا (مايكل)
‫لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك بك

77
00:05:07,920 --> 00:05:09,800
‫هراء، نحن شريكين

78
00:05:09,920 --> 00:05:12,720
‫عندما سيأتي موسم جوائز
‫الـ(غرامي)، سأعتمد عليك

79
00:05:12,840 --> 00:05:16,800
‫حتى ذلك الوقت، اعتمد عليّ

80
00:05:22,560 --> 00:05:25,480
‫- هل أنت متأكد؟
‫- اذهب، سأعتني بالأمور هنا...

81
00:05:25,600 --> 00:05:27,280
‫يا شريكي

82
00:05:29,440 --> 00:05:32,280
‫وأخيراً، هذا المطبخ

83
00:05:32,400 --> 00:05:35,440
‫لكنكم تعلمون ذلك مسبقاً
‫بالطبع لأنكم كنتم تقطنون هنا

84
00:05:35,880 --> 00:05:38,000
‫أنا متأسفة حول هذا
‫أعلم أنك انتقلت تواً

85
00:05:38,120 --> 00:05:39,270
‫لا بأس

86
00:05:39,360 --> 00:05:44,080
‫هذه الأمور تحدث لي باستمرار
‫كلما أعلّق قبعتي، يأخذ أحدهم العلّاقة

87
00:05:44,200 --> 00:05:48,240
‫- هل ابتكرت ذلك تواً؟
‫- كنت أصمم الأكواب

88
00:05:48,760 --> 00:05:52,080
‫حسناً، إذا انتهيتم
‫سأبدأ بتجهيز المعاملات الورقية

89
00:05:52,200 --> 00:05:54,440
‫ليس بهذه السرعة

90
00:05:58,640 --> 00:06:01,840
‫مقبض رخو، متى كنت ستخبرني؟

91
00:06:02,120 --> 00:06:07,040
‫غسّالة الأطباق لا تعمل أيضاً
‫أعتقد بأن أحدهم قام بفصلها

92
00:06:07,160 --> 00:06:09,320
‫يا لك من مالك منزل مخادع

93
00:06:09,440 --> 00:06:13,640
‫أخشى أنه يوجد الكثير من الضرر
‫غير المعلن لأتابع بالسعر الحالي

94
00:06:13,760 --> 00:06:17,400
‫- لكن عائلتك هي من تسبب بالضرر
‫- ها قد أتت الحيل العقلية

95
00:06:17,520 --> 00:06:22,360
‫كيف تعلم أن هذه الشخص
‫السيئ الأشقر لم يتسبب بذلك؟

96
00:06:22,480 --> 00:06:27,720
‫- هذا يذكرني، لقد احتفظت ببريدك من أجلك
‫- شكراً لك

97
00:06:30,000 --> 00:06:33,520
‫- (إيفان)
‫- (إيفان)

98
00:06:33,640 --> 00:06:37,240
‫اقرأنا يا (إيفان)، نحن كتب خفيفة وممتعة

99
00:06:37,360 --> 00:06:39,360
‫اقرأنا

100
00:06:39,480 --> 00:06:44,080
‫- تعلم أنك تريد ذلك
‫- تعلم أنك تريد ذلك

101
00:06:44,720 --> 00:06:48,000
‫لا أفهم لماذا قمت بإفساد عملية شراءك

102
00:06:48,120 --> 00:06:50,800
‫اهدئي، تمثيل أنني لست
‫مهتمة كان جزءاً من خطتي

103
00:06:50,920 --> 00:06:54,400
‫سيفكر في الأمر الليلة
‫وسيعود بعرض أقل ثمناً...

104
00:06:54,520 --> 00:06:58,720
‫يا للهول، سأشارك في (ويل أوف فورتشن)

105
00:07:11,840 --> 00:07:13,440
‫ماذا...

106
00:07:13,560 --> 00:07:15,120
‫تقدمت أمي بطلب للمشاركة في برنامج
‫(ويل أوف فورتشن)

107
00:07:15,200 --> 00:07:16,880
‫حالما أصبحت مواطنة أميركية

108
00:07:17,000 --> 00:07:18,880
‫بدأت بمشاهدته عندما كانت حاملاً بـ(إيدي)

109
00:07:19,000 --> 00:07:21,920
‫لهذا تبدأ كل أسمائنا بحرف الألف
‫إنه حرفها الصوتي المفضّل

110
00:07:22,040 --> 00:07:23,600
‫شاركت في ما مضى في (ستادز)...

111
00:07:23,720 --> 00:07:27,160
‫"(ويل أوف فورتشن) قادم
‫إلى (أورلاندو) يا (جيسيكا هوانغ)"

112
00:07:27,280 --> 00:07:33,000
‫"ندعوك أنت وصديقتك المقرّبة للتنافس
‫في أسبوع الصديقين المقرّبين السنوي"

113
00:07:33,120 --> 00:07:36,600
‫(هوني)، هل يمكنك أن تصبحي
‫صديقتي المفضّلة وشريكتي؟

114
00:07:36,720 --> 00:07:40,360
‫بالتأكيد، يبدو ذلك ممتعاً
‫لكن بالعودة إلى المنزل...

115
00:07:40,480 --> 00:07:42,280
‫إذا كنت ستتقدمين بذلك العرض
‫المضاد غداً

116
00:07:42,400 --> 00:07:44,040
‫سيكون لدينا الكثير
‫من الوقت بعد البرنامج

117
00:07:44,160 --> 00:07:46,680
‫حالياً، يجب علينا أن نتمرّن

118
00:07:50,600 --> 00:07:53,880
‫- هل هذه كل ألعابك اللوحية؟
‫- أجل

119
00:07:54,000 --> 00:07:55,040
‫أين اختفى ثوب زفافي؟

120
00:07:55,160 --> 00:07:56,920
‫قمت بلفّه ووضعته داخل لعبة الـ(مونوبولي)

121
00:07:57,040 --> 00:07:59,760
‫حجابك داخل لعبة فرس النهر الجائع

122
00:08:06,000 --> 00:08:08,720
‫مرحباً، أتريد أن أقلّك إلى المنزل؟

123
00:08:08,840 --> 00:08:10,960
‫التقت صديقاتي ببعض الفتية
‫وتخلّين عن مشاهدة الفيلم

124
00:08:11,080 --> 00:08:15,200
‫على ما يبدو، الفتية أهم من مشاهدة
‫(جودي فوستر) تذهب إلى الفضاء

125
00:08:16,000 --> 00:08:18,080
‫هل أنت متشوق لتبدأ بارتياد الثانوية؟

126
00:08:18,200 --> 00:08:19,800
‫أظن ذلك

127
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
‫حسناً، أفصح عن الامر
‫لم تقل إلا كلمتين منذ ركبت في السيارة

128
00:08:23,840 --> 00:08:26,040
‫- ماذا هناك؟
‫- لا شيء، انسي الأمر

129
00:08:26,680 --> 00:08:32,520
‫مهما كان الأمر، يمكنك أن تثق بي
‫ما نتحدث عنه في (ساتورن)، يبقى فيها

130
00:08:35,320 --> 00:08:38,320
‫أترى؟ مكان آمن

131
00:08:38,440 --> 00:08:42,160
‫لم يعد أصدقائي يتحدثون معي
‫وغادرت حبيبتي لفصل الصيف بأكمله

132
00:08:42,280 --> 00:08:45,120
‫ومن يعلم كيف ستكون
‫الأمور بيننا عندما ستعود

133
00:08:45,240 --> 00:08:48,120
‫ليس لدي أحد الآن
‫وأخشى أن أبدأ الثانوية بمفردي

134
00:08:48,360 --> 00:08:50,720
‫ربما هذه بداية شيء جديد بالنسبة إليك

135
00:08:50,840 --> 00:08:56,200
‫أصعب شيء حول اكتشاف هويتك الحقيقية
‫هو التخلي عمن كنت عليه سابقاً

136
00:08:56,840 --> 00:09:00,160
‫أجل، هذا منطقي جداً

137
00:09:06,160 --> 00:09:08,640
‫لا بأس في التحدث مع شخص يفهم

138
00:09:08,760 --> 00:09:11,280
‫- الأمر أشبه بـ...
‫- يا للهول

139
00:09:11,400 --> 00:09:13,480
‫هل وضعت (نكول) يدها تواً على كتفي؟

140
00:09:13,600 --> 00:09:15,840
‫لقد فعلت ذلك، أما تزال هناك؟

141
00:09:15,960 --> 00:09:20,280
‫- لا تنظر أيها الأحمق
‫- أيمكننا التسكع مجدداً والتحدث بمفردنا؟

142
00:09:20,400 --> 00:09:23,880
‫يمكننا الذهاب إلى (سبايسي غيكو)
‫حيث يقدّمون رقائق مجانية

143
00:09:24,000 --> 00:09:28,320
‫هل دعتني (نكول) تواً للخروج
‫في موعد؟ لكن لدي حبيبة

144
00:09:28,440 --> 00:09:32,200
‫أحب (أليسون)
‫لكن (نكول) أول من أعجبت بها

145
00:09:33,080 --> 00:09:35,880
‫حرّكي السيارة للأمام

146
00:09:40,240 --> 00:09:44,080
‫أعتقد بأنكم ستحبّون منزلكم الجديد
‫حتى أنت يا (جيريمي)

147
00:09:44,840 --> 00:09:48,560
‫- لماذا عدت إلى المنزل باكراً يا أبي؟
‫- سآخذ إجازة لبضعة أيام

148
00:09:48,680 --> 00:09:50,760
‫ظننت أنه يمكننا بناء ذلك العش معاً

149
00:09:50,880 --> 00:09:55,760
‫- شركة (هوانغ) للبناء وابنه
‫- سيكون ذلك رائعاً، أحتاج إلى المساعدة

150
00:09:57,600 --> 00:10:01,440
‫لا بأس، يمكنكم الإجابة، أعلم أنك مشغول

151
00:10:01,560 --> 00:10:04,880
‫أنا مشغول في بناء عش مع ابني

152
00:10:08,560 --> 00:10:10,080
‫"بعد أسبوع..."

153
00:10:11,720 --> 00:10:13,720
‫هناك حرف كاف واحد

154
00:10:14,480 --> 00:10:17,240
‫سأحلّها، كعكة عيد الميلاد

155
00:10:20,400 --> 00:10:23,160
‫ركّزي يا (هوني)، ماذا إذا قاموا بإعادة

156
00:10:23,280 --> 00:10:25,160
‫بطليّ مسابقة الصديقين المقرّبين
‫(دون) و(ليزا)؟

157
00:10:25,280 --> 00:10:27,200
‫ماذا سيحدث عندها؟

158
00:10:30,240 --> 00:10:32,520
‫يا لها من شجرة مجنونة

159
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
‫حسناً، أعيدي ضبط اللعبة، سنحاول مجدداً

160
00:10:35,720 --> 00:10:39,240
‫(جيسيكا)، لم نفعل شيئاً
‫سوى التمرين لأسبوع كامل

161
00:10:39,360 --> 00:10:41,600
‫أنا منهكة ومنزلي...

162
00:10:41,720 --> 00:10:45,360
‫- هل ترتدين قميصي؟
‫- أجل، غسيلك متراكم

163
00:10:45,480 --> 00:10:48,640
‫من الصعب جداً مشاركة
‫منزل مع عائلة أخرى بأكملها

164
00:10:48,760 --> 00:10:52,520
‫أجل، بالحديث عن ذلك
‫ما الجديد في ما يتعلق بعرضك المضاد؟

165
00:10:52,640 --> 00:10:57,040
‫لا يوجد داع للاستعجال، أحب تواجدكم هنا
‫لكن هل سمعت شيئاً من (موراي)؟

166
00:10:57,160 --> 00:11:01,240
‫أجل، قدّمت له العرض قبل يومين
‫وقبله لأنه ضعيف كما قلت

167
00:11:01,360 --> 00:11:03,400
‫لذا سنوقّع العقد
‫في فترة ما بعد الظهيرة هذه

168
00:11:03,520 --> 00:11:05,640
‫ويجب أن نغادر منزلك قريباً جداً

169
00:11:06,360 --> 00:11:12,200
‫- لا، ليس قريباً جداً على ما آمل
‫- حسناً، لنراجع خطة البرنامج مجدداً

170
00:11:12,320 --> 00:11:14,960
‫لا تشتري حرفاً صوتياً مطلقاً
‫لأنها مجرد هدر للنقود

171
00:11:15,080 --> 00:11:18,520
‫إذا أرادت إحدانا أن تحلّ السؤال
‫فيجب أن تعصر ذراع الشخص الآخر 3 مرات

172
00:11:18,640 --> 00:11:20,800
‫ويجب أن نهمس، يجب علينا أن نهمس

173
00:11:20,920 --> 00:11:24,240
‫لأنني عندما أسمعك تتحدثين
‫قد يحفّزني ذلك على تذكّر شيء ما

174
00:11:24,360 --> 00:11:27,640
‫- تحدثي باستمرار...
‫- ماذا لو أخذنا إجازة الليلة؟

175
00:11:27,760 --> 00:11:31,960
‫لم أر (مارفين) منذ أسبوع وأود
‫تمضية بعض الوقت الخاص أنا وهو

176
00:11:32,320 --> 00:11:37,560
‫وقت خاص؟ لا يمكنها أن تنتظر إلى ما بعد
‫البرنامج لتتناول العشاء مع زوجها؟

177
00:11:37,680 --> 00:11:39,640
‫لا يمتلك الجميع أخلاقياتك في العمل

178
00:11:39,760 --> 00:11:42,720
‫بالحديث عن ذلك
‫اشترينا أنا و(إيمري) كل الأخشاب للعش

179
00:11:42,840 --> 00:11:44,200
‫ستبدأ أعمال البناء غداً

180
00:11:44,560 --> 00:11:47,040
‫لا أعلم في ماذا تفكر (هوني)
‫لكنها لا تفكر في أمر البرنامج

181
00:11:47,160 --> 00:11:51,080
‫حاولت البارحة شراء رقم يا (لويس)

182
00:11:51,320 --> 00:11:52,800
‫رقم

183
00:11:52,920 --> 00:11:56,040
‫أرجو أن تركّز في أمر المسابقة

184
00:11:57,320 --> 00:11:59,240
‫طابت ليلتكم

185
00:12:01,760 --> 00:12:04,960
‫المزيد من النبيذ يا عزيزتي؟

186
00:12:12,720 --> 00:12:15,600
‫تبدو العجلة أصغر بكثير في الواقع

187
00:12:15,720 --> 00:12:19,280
‫- هل ترجفين؟
‫- هذا ما يحدث عندما تقومين بلمس أحلامك

188
00:12:20,320 --> 00:12:23,680
‫شكراً لك على إحضاري إلى هنا
‫سأفتقدك عندما ستغادرين المنزل

189
00:12:23,800 --> 00:12:26,280
‫ألم أخبرك؟ لن يحدث هذا بعد الآن

190
00:12:26,400 --> 00:12:28,880
‫لم يوافق (موراي) على إعادة
‫طلاء المنزل لذا سحبت عرضي

191
00:12:29,000 --> 00:12:34,160
‫أخبرته بأن لدي كل الوقت في العالم
‫ويمكنان المكوث معك مهما استغرق الأمر

192
00:12:35,360 --> 00:12:39,880
‫- عجلة الحظ
‫- عجلة الحظ

193
00:12:42,600 --> 00:12:45,080
‫مرحى

194
00:12:46,440 --> 00:12:49,240
‫- حرف النون
‫- أجل، ثلاثة أحرف نون

195
00:12:49,400 --> 00:12:52,080
‫- ها نحن ذا
‫- مرحى، مرحى

196
00:12:54,960 --> 00:12:56,760
‫لا

197
00:12:56,880 --> 00:13:01,960
‫ظننت أنها ستتوقف عند الإفلاس
‫لكنها توقفت على ما يلي الإفلاس

198
00:13:02,640 --> 00:13:08,120
‫طبيب أسنان، انبعاج، غسيل
‫(دنزيل واشنطن) العاصمة

199
00:13:08,240 --> 00:13:11,000
‫أحسنت، هذا صحيح

200
00:13:11,400 --> 00:13:13,880
‫حسناً، لنكتشف المزيد عن المتسابقين

201
00:13:14,000 --> 00:13:17,880
‫(جيسيكا)، مكتوب هنا أنك كاتبة روايات
‫رعب وشخص ناجح في العقارات

202
00:13:18,000 --> 00:13:20,680
‫لا أعلم أي من ذلك مخيف أكثر

203
00:13:20,840 --> 00:13:21,880
‫(بات)

204
00:13:22,040 --> 00:13:25,240
‫(هوني) صديقتك المقرّبة وشريكتك
‫في العمل

205
00:13:25,360 --> 00:13:27,120
‫(هوني)، كيف هو العمل
‫مع صديقتك المقرّبة؟

206
00:13:27,240 --> 00:13:29,360
‫مريع يا (بات)

207
00:13:29,480 --> 00:13:31,880
‫قد يكون العمل مع الأصدقاء صعباً

208
00:13:32,000 --> 00:13:35,480
‫بالأخص عندما يبدؤون
‫بسرقة الزبادي من ثلاجة العمل

209
00:13:35,600 --> 00:13:40,320
‫إذا رأيت علبة زبادي (يوبلاي)
‫لا توجد علامة عليها، سأتناولها

210
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
‫لننتقل إلى الجولة الثانية

211
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
‫مرحباً يا (دايف)

212
00:13:45,120 --> 00:13:47,440
‫لا يمكنك أن تتواجد هنا
‫يا (إيدي)، لم نعد صديقين

213
00:13:47,560 --> 00:13:51,480
‫أعلم، لكنني أحتاج إلى نصيحة
‫ولا يوجد لدي شخص آخر لأطلب منه

214
00:13:52,240 --> 00:13:55,240
‫- ماذا تفعل إذا أعجبت بك فتاتان؟
‫- لا أفهم السؤال

215
00:13:55,360 --> 00:13:57,280
‫ماذا تفعل إذا كانت لديك حبيبة

216
00:13:57,400 --> 00:14:00,880
‫لكن طلبت منك فتاة أخرى رائعة الذهاب
‫معها لتناول الرقائق في (سبايس غيكو)

217
00:14:01,000 --> 00:14:04,520
‫(سبايسي غيكو)؟ هذا أكثر
‫مطعم مكسيكي مظلم في المدينة

218
00:14:04,640 --> 00:14:07,400
‫السبب الوحيد الذي يذهب أي شخص
‫إلى هناك هو للحصول على خصوصية كلية

219
00:14:07,520 --> 00:14:11,440
‫- ماذا يجب أن أفعل؟
‫- يجب أن ترسل زهوراً إلى نفسك

220
00:14:11,560 --> 00:14:15,720
‫- كيف سيساعدني ذلك؟
‫- لا أعلم، لكن والدتي تفعل ذلك كثيراً

221
00:14:16,000 --> 00:14:19,200
‫وإذا وضعنا بئر الأمنيات هنا
‫سيتيح ذلك مساحة لنا من أجل...

222
00:14:19,320 --> 00:14:21,200
‫- متاهة الشجيرات
‫- علمت أنك ستعلم

223
00:14:21,320 --> 00:14:24,040
‫كل ما تبقى هو حفر الأرض
‫هل أنت مستعد يا بنيّ؟

224
00:14:24,160 --> 00:14:27,520
‫هل عالم (أليكس ماك) السري
‫هو أفضل برنامج على التلفاز؟

225
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
‫إنه كذلك، أنا مستعد يا أبي

226
00:14:30,120 --> 00:14:32,160
‫"لا تخفقوا في الأساليب"

227
00:14:32,840 --> 00:14:37,280
‫"لنتتبع الضربات ولنتفقد الملف
‫لنر من سيكتشف الأسلوب"

228
00:14:37,400 --> 00:14:41,720
‫"أقلب النص حتى لا يسيئوا التصرف
‫على الأقل ليس الآن، سيستغرق ذلك فترة"

229
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
‫"أغير السرعة لأقوم بإكمال الإيقاع"

230
00:14:44,000 --> 00:14:47,760
‫"لأنه عندما أتحدث، يهلعون لإفساد
‫الأسلوب"

231
00:14:50,600 --> 00:14:56,960
‫يبدو أقل ترحيباً من المخطط
‫لماذا يصدر صوت الصرير الغريب هذا؟

232
00:14:57,680 --> 00:15:00,880
‫ربما ذلك صوت لوحات الأرضية وهي تستقر

233
00:15:01,000 --> 00:15:02,960
‫هذا طبيعي

234
00:15:04,280 --> 00:15:09,480
‫- رائع، لم تخبرني بأنك قمت بتركيب جرس
‫- لم أقم بذلك

235
00:15:16,440 --> 00:15:20,280
‫- رقائق مجانية لذيذة
‫- أجل، مقرمشة

236
00:15:22,280 --> 00:15:26,160
‫- أنا مسرورة لأننا نفعل هذا
‫- أجل، أنا أيضاً

237
00:15:27,120 --> 00:15:30,640
‫أريد أن أخبرك بأمر ما لكنني لا أريد
‫أن أجعل الأمور غريبة بيننا

238
00:15:30,760 --> 00:15:32,560
‫لأنني أشعر بالراحة الشديدة حولك و...

239
00:15:32,680 --> 00:15:34,960
‫(نكول)، أعتقد بأنك رائعة

240
00:15:35,080 --> 00:15:37,720
‫وسيكون أي شخص
‫محظوظاً إذا كنت حبيبته

241
00:15:37,840 --> 00:15:42,160
‫لكن لدي حبيبة مسبقاً، و(أليسون) رائعة

242
00:15:42,280 --> 00:15:48,760
‫- أنا متأسف، لكنني سأرفض
‫- أعتقد بأنني أحب الفتيات

243
00:16:07,760 --> 00:16:14,120
‫أنا متأسفة إذا جعلت الأمور غريبة
‫لم أخبر أي شخص بذلك من قبل

244
00:16:14,240 --> 00:16:19,000
‫- وقول ذلك يجعلني أشعر بشعور غريب
‫- حسناً

245
00:16:19,120 --> 00:16:24,440
‫لكنك صديقي ومن السهل التحدث معك
‫لذا ظننت أنك ستفهم، أتعلم؟

246
00:16:24,560 --> 00:16:27,240
‫- أجل
‫- لا تخبر أحداً بذلك بعد من فضلك

247
00:16:27,360 --> 00:16:31,000
‫- ما زلت أحاول اكتشاف الأمور
‫- أجل، حسناً

248
00:16:44,360 --> 00:16:45,560
‫(إيدي)، ماذا تفعل؟

249
00:16:45,680 --> 00:16:49,040
‫ما نتحدث حوله في (ساتورن)
‫يبقى فيها، أتتذكرين؟

250
00:16:49,880 --> 00:16:53,280
‫وهذا جيد لأن لدي الكثير من الأسئلة

251
00:16:54,280 --> 00:17:00,760
‫- منذ متى تحولت وأصبحت تحبين الفتيات؟
‫- مهلاً، لم أتحول، لست مستذئبة

252
00:17:00,880 --> 00:17:04,760
‫مثير للاهتمام، هل سيغير
‫هذا نوع السراويل التي سترتدينها؟

253
00:17:04,880 --> 00:17:07,320
‫- لا
‫- حرف التاء

254
00:17:07,600 --> 00:17:10,800
‫لا، لا يوجد حرف تاء، معذرة
‫(هوني) و(جيسيكا)؟

255
00:17:10,920 --> 00:17:14,640
‫نريد شراء حرف الواو
‫كما في جملة ولقد أطلتم المكوث

256
00:17:14,760 --> 00:17:16,760
‫(هوني)، اتفقنا على عدم شراء
‫أحرف صوتية لأنها بمثابة هدر للنقود...

257
00:17:16,840 --> 00:17:19,320
‫هناك 11 حرف واو

258
00:17:20,560 --> 00:17:22,880
‫ستبذل (فانا) جهداً
‫أكثر مما فعلت طوال حياتها

259
00:17:23,000 --> 00:17:26,280
‫تجاهليه يا (فانا)، قومي بعملك وحسب

260
00:17:28,200 --> 00:17:33,800
‫- وأريد أن أكون مثلك
‫- أحسنت، هذا صحيح

261
00:17:33,920 --> 00:17:37,200
‫لقد فزتما برحلة بحرية
‫للصديقين المقرّبين لمدة أسبوعين...

262
00:17:37,320 --> 00:17:39,600
‫- إلى (كوزيوميل) الجميلة
‫- مرحى

263
00:17:39,720 --> 00:17:43,520
‫مرحى، المزيد من الوقت معاً
‫(هوني)، ستحملين حقيبتي بينما أغوص

264
00:17:43,640 --> 00:17:48,280
‫أتعلمين ماذا؟ لا، لقد طفح الكيل
‫لقد طفح الكيل يا (جيسيكا)

265
00:17:48,400 --> 00:17:51,240
‫أولاً، نقلت عائلتك واستحوذتم
‫على منزلي بأكمله

266
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
‫وبعد ذلك، وعوضاً عن البحث عن منزل دائم

267
00:17:53,960 --> 00:17:59,040
‫قمت باستغلال ضيافتي وأمضيت كل وقتك في
‫التمرّن على برنامج المسابقات الغبي هذا

268
00:17:59,160 --> 00:18:06,040
‫- لكنك لم تشكريني على الإطلاق
‫- لقد أخبرتنا بأن نبقى طالما نريد

269
00:18:06,160 --> 00:18:08,280
‫إذا أردت منا أن نغادر
‫لماذا لم تخبريني؟

270
00:18:08,400 --> 00:18:10,200
‫لأنني جنوبية

271
00:18:10,320 --> 00:18:13,080
‫نحن مبنيون على الضيافة وحسن الاستقبال

272
00:18:13,200 --> 00:18:19,520
‫نقول أموراً مثل "يا له من طفل جميل"
‫و"زفافك كان رائعاً" لكننا لا نعني ذلك

273
00:18:19,640 --> 00:18:24,880
‫نحن كاذبون لطيفون جداً ومن المفترض
‫أن تعلمي ذلك، إنه تفاهم غير معلن

274
00:18:25,520 --> 00:18:30,680
‫(هوني)، لم يجب عليّ أن أدعوك إلى هذا
‫البرنامج لأنك لست صديقتي المقربة

275
00:18:31,520 --> 00:18:33,640
‫أنت عائلتي

276
00:18:33,760 --> 00:18:37,120
‫وفي موطني، هناك تفاهم
‫غير معلن حول عدم قيامنا

277
00:18:37,240 --> 00:18:41,080
‫بشكر أفراد عائلتنا لأننا لسنا مضطرين
‫إلى ذلك

278
00:18:41,280 --> 00:18:46,160
‫لأننا نعلم أنهم دائماً ما سيساندوننا
‫مهما صعبت الأمور

279
00:18:46,280 --> 00:18:50,840
‫- وأننا سنساندهم دائماً
‫- أفكر فيك كفرد من عائلتي أيضاً

280
00:18:50,960 --> 00:18:54,080
‫من أفراد عائلتي البعيدة الذين نحبهم
‫لكننا لا نريد العيش معهم

281
00:18:54,200 --> 00:18:56,920
‫سأعاود الاتصال بـ(موراي)
‫الليلة وسأقبل عرضه

282
00:18:57,040 --> 00:19:01,360
‫- ماذا عن رفضه لإعادة طلاء المنزل؟
‫- سأجعل (إيدي) يقوم بذلك

283
00:19:08,000 --> 00:19:11,240
‫- أنا متأسفة لأننا أفسدنا أسبوع
‫الصديقين المقرّبين

284
00:19:11,360 --> 00:19:13,760
‫- يتجادل الأصدقاء المقرّبون الحقيقيون
‫لأنهم يكترثون

285
00:19:13,880 --> 00:19:18,880
‫نقسى أحياناً على الأشخاص
‫الذين نكترث لأمرهم كثيراً

286
00:19:19,600 --> 00:19:24,320
‫أجل، لا يوجد شخص مثلك

287
00:19:27,160 --> 00:19:30,840
‫- شكراً لك لأنك سمحت لنا بالمكوث لديك
‫- أنتم مرحّب بكم في أي وقت

288
00:19:30,960 --> 00:19:33,440
‫جنوبية، أليس كذلك؟

289
00:19:39,080 --> 00:19:41,840
‫لا أستطيع قول شيء

290
00:19:45,760 --> 00:19:48,440
‫- ما هذا؟
‫- إنها شرفة طيور

291
00:19:48,560 --> 00:19:52,400
‫- شرفة طيور ليست مسكونة
‫- ثق بنا، إنها أفضل هكذا

292
00:19:54,760 --> 00:19:57,120
‫(لويس)، أين كنت؟
‫كنت أتصل بك طوال الأسبوع

293
00:19:57,240 --> 00:19:59,720
‫- ماذا يجري؟
‫- لدينا حالة طارئة

294
00:20:00,160 --> 00:20:04,400
‫مزرعة (كيني روجرز)
‫و(مايكل بولتون) للمواشي؟

295
00:20:05,440 --> 00:20:09,040
‫- (مايكل)، ماذا حدث؟
‫- (كيني) رجل شديد الغيرة يا (لويس)

296
00:20:09,160 --> 00:20:11,800
‫إنه رجل ثري جداً وشديد الغيرة

297
00:20:11,920 --> 00:20:15,520
‫لقد عرض عليّ مبلغاً هائلاً
‫من المال مقابل نصفي من المطعم

298
00:20:15,640 --> 00:20:18,160
‫لكنك قلت إنني أستطيع الاعتماد عليك
‫وقمت بغناء ذلك حتى

299
00:20:18,280 --> 00:20:21,400
‫لن أنساك مطلقاً يا (لويس)
‫لقد حظينا بأوقات ممتعة، أليس كذلك؟

300
00:20:21,520 --> 00:20:23,280
‫حقاً؟

301
00:20:27,560 --> 00:20:29,680
‫يبدو أن المقامر يفوز دائماً

