﻿1
00:00:06,960 --> 00:00:08,280
‫يا للهول! هل ذلك ما أظنه؟

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,000
‫يعدّ (إيدي) "المشروب الانتحاري"
‫لديه مجدداً

3
00:00:11,120 --> 00:00:14,320
‫"إنه مزيج من السكر للغيبوبة المستحثة
‫والمؤلفة من (دكتور بيبر) و(سكويرت)"

4
00:00:14,440 --> 00:00:18,680
‫"(وفانتا) و(ماونتان ديو)
‫و(جولي رانشر) بنكهة الكرز"

5
00:00:18,800 --> 00:00:23,240
‫"وكما العادة، سيدخل إلى غرفة
‫الجلوس مثل عم ثمل في زفاف"

6
00:00:23,360 --> 00:00:25,040
‫وسيجلس على الأريكة بقوة شديدة

7
00:00:25,160 --> 00:00:26,760
‫لدرجة أنه سيكسب الشراب
‫في كل أنحاء المكان

8
00:00:26,880 --> 00:00:28,720
‫ليس هذه المرة

9
00:00:31,440 --> 00:00:36,720
‫- أنت... لم تسكب على الأريكة؟
‫- لا، كنت على وشك الجلوس

10
00:00:36,840 --> 00:00:40,320
‫ثم فكرت "ماذا لو وضعت كوبي
‫على الطاولة بدايةً؟"

11
00:00:40,440 --> 00:00:43,440
‫يبدو الأمر واضحاً جداً
‫لكن الحياة مدرسة

12
00:00:43,560 --> 00:00:45,800
‫يستخدم قرصاً حتى

13
00:00:46,760 --> 00:00:48,080
‫ما زلت أملك المهارات

14
00:00:48,200 --> 00:00:51,240
‫أعددت إحدى تلك المشروبات
‫حين بدأت أواعد (أليسون)

15
00:00:51,960 --> 00:00:54,120
‫كرهتها بشدة

16
00:00:54,320 --> 00:00:57,360
‫هل تقول لي إنه يمكنك جعل مذاق
‫المشروب الغازي ألذ من المحترفين؟

17
00:00:57,480 --> 00:00:59,080
‫ومهندسي النكهات في (ماونتان ديو)؟

18
00:00:59,200 --> 00:01:02,240
‫د.(ميلفن بيبر)؟
‫إنه طبيب!

19
00:01:02,400 --> 00:01:03,720
‫الآن بعد أن انفصلت عني

20
00:01:03,840 --> 00:01:07,560
‫أركز على نسيانها
‫والتصرف بشكل أفضل

21
00:01:08,000 --> 00:01:10,280
‫هذا عمل ناضج جداً يا بنَي
‫أنا فخور بك

22
00:01:11,720 --> 00:01:14,040
‫أنا فخور بنا

23
00:01:14,840 --> 00:01:16,440
‫هل ترين ما يحدث هنا؟

24
00:01:16,560 --> 00:01:21,400
‫- نضج آخر ولد من بين أولادنا الـ3
‫- تخلصنا من مرحلة الطفولة أخيراً!

25
00:01:25,120 --> 00:01:27,320
‫يمكننا أن نحظى
‫بأشياء جميلة مجدداً

26
00:01:27,440 --> 00:01:28,760
‫انظر إليها، (لويس)

27
00:01:28,880 --> 00:01:31,880
‫إنها جميلة كأول يوم
‫وضعناها في المخزن عام 1982

28
00:01:32,000 --> 00:01:33,480
‫لن أنسى ذلك اليوم أبداً

29
00:01:33,600 --> 00:01:35,880
‫سال مخاضك
‫وقلت "لنذهب إلى المستشفى"

30
00:01:36,000 --> 00:01:38,040
‫فقلت "بعد أن نتوقف
‫في محطة واحدة"

31
00:01:38,160 --> 00:01:40,160
‫كانت آلام المخاض
‫لدي مؤلمة جداً

32
00:01:40,280 --> 00:01:41,720
‫لكن بعد 3 ساعات من الدفع

33
00:01:41,840 --> 00:01:45,440
‫اكتشفنا طريقة لندخل هذه الأريكة
‫إلى وحدة التخزين

34
00:01:46,280 --> 00:01:48,880
‫أهلاً بك إلى المنزل، عزيزتي!

35
00:02:04,600 --> 00:02:06,240
‫- محالة!
‫- صدقاً

36
00:02:06,360 --> 00:02:07,720
‫المرة الأخيرة التي احتسينا فيها
‫الشراب خلال النهار

37
00:02:07,800 --> 00:02:09,440
‫كانت قبل 15 سنة
‫في حلبة السباق

38
00:02:09,560 --> 00:02:10,880
‫سمّيت أمين الصندوق عنصرياً

39
00:02:11,000 --> 00:02:12,600
‫لأن حصاناً ما كان يدعى
‫"حساء الدجاج الصيني"

40
00:02:12,680 --> 00:02:14,560
‫أذكر ذلك الآن

41
00:02:14,680 --> 00:02:16,120
‫استمتعنا بالأمر كثيراً، (لويس)!

42
00:02:16,240 --> 00:02:18,400
‫لا تدع أحداً يقول لك
‫شيئاً مخالفاً

43
00:02:18,520 --> 00:02:20,960
‫حسناً، بما أنّ (إيدي) نضج
‫يمكننا الاستمتاع بالوقت مجدداً

44
00:02:21,080 --> 00:02:23,920
‫تحتل (أورلاندو) المرتبة الـ37 كأفضل
‫مدينة في (أمريكا) لسبب معيّن

45
00:02:24,040 --> 00:02:26,680
‫- لنبدأ بالاستمتاع بها!
‫- حسناً، ماذا علينا فعله بداية؟

46
00:02:26,800 --> 00:02:29,400
‫لمَ لا نرى ما يود فعله
‫(هوني) و(مارفين) الليلة؟

47
00:02:29,520 --> 00:02:32,240
‫لنتصل بهاذين المغفلين
‫ونرى ما المشروع

48
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
‫- أحسنت في استخدام اللهجة
‫- هل بدت سخيفةً؟

49
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
‫احتسيت نصف الجعة
‫لكن الصوت في رأسي

50
00:02:37,400 --> 00:02:39,680
‫الذي ينتقدني باستمرار
‫التزم الصمت

51
00:02:39,800 --> 00:02:42,440
‫وتدركين أنه ليس علينا تناول
‫العشاء بسرعة بعد الآن، صحيح؟

52
00:02:42,560 --> 00:02:44,920
‫ليس علينا القلق بشأن ترك
‫(إيدي) بلا إشراف

53
00:02:45,040 --> 00:02:46,920
‫يمكننا القيام بأكثر من مجرد
‫تناول العشاء أخيراً

54
00:02:47,040 --> 00:02:51,200
‫- يمكننا تناول العشاء و...
‫- العشاء والرقص؟ العشاء والسينما؟

55
00:02:51,320 --> 00:02:53,160
‫العشاء والمشروبات
‫في نادي (جاز)

56
00:02:53,280 --> 00:02:57,000
‫لدي فكرة أفضل، يمكننا أن ندعو
‫(هوني) و(مارفين) إلى العشاء و...

57
00:02:58,520 --> 00:03:00,960
‫- غناء الكاريوكي!
‫- اتصلي بهما فوراً

58
00:03:01,320 --> 00:03:02,800
‫أتوق إلى تأدية أغنيات (ماريا)

59
00:03:02,920 --> 00:03:05,480
‫إنها المرأة الوحيدة
‫التي تناسب طبقتي الصوتية

60
00:03:10,720 --> 00:03:13,720
‫كيف أصابني رشّاش الري
‫الخارجي وليس أنت؟

61
00:03:13,840 --> 00:03:15,880
‫لا أعلم يا صاح
‫لكنها سنتك للحظ السيئ

62
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
‫لذا، أبعد تعويذتك الشنيعة عني

63
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
‫سأضع ملابسي في المجفّف

64
00:03:20,720 --> 00:03:23,040
‫نفتقر إلى منعم الأنسجة

65
00:03:23,160 --> 00:03:25,080
‫بحقك!

66
00:03:29,000 --> 00:03:30,520
‫ما هذا؟

67
00:03:30,640 --> 00:03:34,040
‫- (أليسون)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- لمَ لا تكون هنا؟ نحن صديقان

68
00:03:34,160 --> 00:03:35,520
‫منذ متى وأنتما صديقان؟

69
00:03:35,640 --> 00:03:37,920
‫(إيدي)، تعلم أنك تتأخر
‫لكل موعد دائماً

70
00:03:38,040 --> 00:03:39,520
‫لا!

71
00:03:41,040 --> 00:03:43,840
‫حسناً، على مرّ السنوات
‫حين أتت (أليسون) إلى منزلنا

72
00:03:43,960 --> 00:03:47,600
‫وكان عليها انتظار وصولك
‫أنشأنا صداقةً رائعةً

73
00:03:47,720 --> 00:03:52,160
‫- صداقة رائعة؟ عمّ تتحدثان؟
‫- نتحدث عن (بوغز)، (تاماغوتشي)

74
00:03:52,280 --> 00:03:54,120
‫الكرة الطائرة!
‫(لينو) ضد (ليترمان)

75
00:03:54,240 --> 00:03:57,960
‫والحياة بشكل عام
‫عمّ يتحدث أي أحد مع رفاقه؟

76
00:03:58,080 --> 00:04:00,320
‫آسفة يا (إيدي)، لكنني و(إيفان)
‫اتفقنا منذ وقت طويل

77
00:04:00,440 --> 00:04:03,600
‫إن انتهت علاقتي بك
‫سأبقى صديقته

78
00:04:03,720 --> 00:04:06,680
‫السهمان المتقاطعان
‫هما العلامة العالمية للصداقة

79
00:04:06,800 --> 00:04:09,600
‫- صديقان إلى الأبد
‫- صديقان إلى الأبد

80
00:04:09,720 --> 00:04:11,280
‫تبدو قلادتكما رخيصةً

81
00:04:12,560 --> 00:04:14,760
‫- لا يستحق العناء
‫- أنت محقة

82
00:04:14,880 --> 00:04:17,440
‫سأذهب لأرى إن كانت قطع الدجاج
‫بشكل الديناصورات جاهزةً

83
00:04:17,560 --> 00:04:20,640
‫حين أعود، آمل الا تكون هنا

84
00:04:22,840 --> 00:04:24,640
‫- لمَ تعاملينني هكذا يا فتاة؟
‫- آسفة

85
00:04:24,760 --> 00:04:26,480
‫كنت أمتدح بإفراط
‫من أجل (إيفان)

86
00:04:26,600 --> 00:04:28,520
‫فهو حساس
‫إنه معجب بـ(لينو) الكلاسيكي

87
00:04:28,640 --> 00:04:30,760
‫لكن حقاً، لست مرتاحة
‫لتواجدي هنا

88
00:04:30,880 --> 00:04:32,840
‫لا أريد أن أجعل الأمور بيننا
‫أصعب مما هي عليه

89
00:04:32,960 --> 00:04:34,280
‫إذاً، لمَ تفعلين ذلك؟

90
00:04:34,400 --> 00:04:36,320
‫لأنه لا يمكنني التخلي
‫عن صداقتي مع (إيفان) ببساطة

91
00:04:36,400 --> 00:04:38,960
‫انفصالنا من بعضنا البعض
‫يشبه وضع طفل مطلقين

92
00:04:39,080 --> 00:04:41,680
‫- ماذا تعرفين عن الطلاق؟
‫- والداي مطلقان!

93
00:04:41,800 --> 00:04:43,760
‫- حقاً؟
‫- أخبرك عن ذلك طوال الوقت!

94
00:04:43,880 --> 00:04:46,280
‫- حسناً، تقولين أشياءً كثيرةً!
‫- لننه المسألة

95
00:04:46,400 --> 00:04:47,800
‫من الواضح أننا بحاجة
‫إلى الابتعاد عن بعضنا البعض

96
00:04:47,880 --> 00:04:51,680
‫- لا يمكنك و(إيفان) أن تكونا صديقين
‫- أجل، أعلم

97
00:04:52,160 --> 00:04:53,760
‫لنتحدث معه غداً

98
00:04:53,880 --> 00:04:58,600
‫بما أنّ والديك مطلقان، هل تحصلين
‫على ضعف الهدايا في عيد الميلاد؟

99
00:04:59,800 --> 00:05:02,040
‫نحن يهود!

100
00:05:03,480 --> 00:05:05,840
‫"مطعم (شي دينيز)"

101
00:05:06,720 --> 00:05:09,520
‫يسرني تمكن (هوني) و(مارفين)
‫من القدوم للعشاء الليلة

102
00:05:09,640 --> 00:05:12,320
‫سبق ودفعت ثمن غرفة
‫الكاريوكي الخاصة لدينا

103
00:05:12,440 --> 00:05:15,480
‫- لذا، نحن جاهزان
‫- شكراً للتبذير لعرض المذاييع الـ4

104
00:05:15,600 --> 00:05:17,680
‫من المهم أن نؤدي أغنية
‫(لايدي مارملاد) بشكل لائق

105
00:05:17,800 --> 00:05:19,240
‫أتوق إلى ذلك!

106
00:05:19,360 --> 00:05:20,880
‫- مرحباً
‫- مرحباً

107
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
‫- مرحباً! تسرني مقابلتك
‫- مرحباً، مرحباً

108
00:05:23,720 --> 00:05:25,880
‫آسفة لأننا تأخرنا
‫علق (مارفين) في العمل

109
00:05:26,000 --> 00:05:27,720
‫وهو ينهي عملية تنظيف أسنان

110
00:05:27,840 --> 00:05:31,160
‫- لشخص مشهور!
‫- هل كان (دينزيل)؟

111
00:05:31,280 --> 00:05:37,480
‫لا، لكنني سأخبرك
‫أنه كان يسرني التعامل معها

112
00:05:38,120 --> 00:05:41,960
‫- كانت (جوي بايهار)!
‫- هذا رائع!

113
00:05:42,080 --> 00:05:43,440
‫- مَن تلك؟
‫- لا أعلم

114
00:05:43,560 --> 00:05:46,000
‫مرحباً، أهلاً بكم إلى (شي دينيز)
‫أيمكنني أن أجلب لكم مشروباً كبداية؟

115
00:05:46,080 --> 00:05:48,840
‫- سأحتسي كأساً من النبيذ الأحمر
‫- (بينو غريج)، رجاءً

116
00:05:48,960 --> 00:05:52,360
‫ما رأيك يا (مارف)؟ بعض
‫الـ(نيغرونيز) لنشعر بالحماسة؟

117
00:05:52,480 --> 00:05:56,440
‫- سأحتسي الماء فحسب
‫- هذه مزحة مضحكة جداً، (مارفين)

118
00:05:56,560 --> 00:05:59,000
‫هيا، سبق وتناولت جرعةً كبيراً
‫من الـ(بيبسيد أي سي)

119
00:05:59,120 --> 00:06:00,480
‫لمكافحة عوارض الآسيويين
‫عند الإسراف في الشرب

120
00:06:00,560 --> 00:06:01,920
‫لنسرف في الشراب الليلة

121
00:06:02,040 --> 00:06:05,400
‫في الواقع، لا يمكنني احتساء الشراب
‫لأن... حسناً...

122
00:06:05,760 --> 00:06:10,680
‫- سأخضع لجراحة غداً
‫- يا للهول! لماذا؟

123
00:06:11,280 --> 00:06:15,640
‫- سأتخلص من استئصال الأسهر
‫- نريد إنجاب أولاد!

124
00:06:18,800 --> 00:06:20,840
‫حسناً، سأسألك
‫للمرة الأخيرة، أعدك

125
00:06:20,960 --> 00:06:23,520
‫هل أنت متأكدة من أنك
‫تريدين إنجاب الأولاد؟

126
00:06:23,640 --> 00:06:27,040
‫لأن أحداً لا يريد إنجاب أولاد
‫إنه مجرد أمر يحصل معك

127
00:06:27,160 --> 00:06:29,400
‫وتحملين ذلك العبء معك
‫حتى مماتك

128
00:06:29,520 --> 00:06:33,040
‫سيكون عبئي الوحيد عدم تمكن
‫أصابعي من قرص سيقان الأطفال

129
00:06:33,160 --> 00:06:35,200
‫أين ساقك؟ أعطني ساقك!

130
00:06:35,320 --> 00:06:36,640
‫هل أنت متوتر بشأن الجراحة؟

131
00:06:36,760 --> 00:06:38,360
‫يبدو أنّ عملية معالجة
‫القناة المنوية خطيرة جداً

132
00:06:38,440 --> 00:06:41,920
‫لا، لا، لا، إنه إجراء بسيط
‫في العيادة الخارجية

133
00:06:42,040 --> 00:06:44,480
‫ينتقلون إلى الأسفل
‫ويقطعون بعض الجلد

134
00:06:44,600 --> 00:06:48,080
‫ويفكون أنابيبي
‫ثم يأخذون شعيرة دموية من عنقي

135
00:06:48,200 --> 00:06:50,520
‫يأخذون تلك الشعيرة الدموية
‫ويضيفونها إلى أنابيبي

136
00:06:50,640 --> 00:06:53,560
‫ربما باستخدام مسدس حرارة ما
‫ثم يقومون بتقطيبه

137
00:06:53,680 --> 00:06:57,840
‫- وسيكون (مارفين) جاهزاً للإنجاب
‫- تبدو عمليةً سهلةً

138
00:06:58,400 --> 00:07:00,520
‫تحررت و(لويس) مؤخراً
‫من مرحلة الطفولة

139
00:07:00,640 --> 00:07:05,040
‫لأن (إيدي) أصبح ناضجاً أخيراً
‫وهو أفضل أمر حصل معنا

140
00:07:05,160 --> 00:07:07,760
‫لمَ تودين أن تزيدي حياتك
‫صعوبةً مع طفل؟

141
00:07:07,880 --> 00:07:09,760
‫لا أعلم
‫أظن أنه سيكون أمراً ممتعاً

142
00:07:09,880 --> 00:07:11,480
‫يمكنني أن أجلب له قبعةً

143
00:07:11,600 --> 00:07:14,200
‫يا للعجب! وسراويل الجينز
‫لساقيه السمينين

144
00:07:14,320 --> 00:07:16,880
‫عزيزتي، أظن أنه حان
‫الوقت لننطلق

145
00:07:17,000 --> 00:07:19,520
‫منذ الآن؟ لكننا كنا سنتناول العشاء
‫ونؤدي الكاريوكي

146
00:07:19,640 --> 00:07:23,000
‫أعلم لكن (مارفين) عليه الاستراحة
‫من أجل عمليته

147
00:07:23,160 --> 00:07:25,040
‫ولدي موعد مع الطبيبة النسائية غداً

148
00:07:25,160 --> 00:07:27,920
‫لأحرص على أنّ الأمور بخير
‫من جانبي

149
00:07:28,680 --> 00:07:30,080
‫أعني، إنها كذلك بالتأكيد

150
00:07:30,200 --> 00:07:33,920
‫لا أريد الدخول في تفاصيل لكن اعلمي
‫أنني لم أواجه مشكلة حبل قط

151
00:07:34,440 --> 00:07:35,760
‫- حسناً
‫- إلى اللقاء

152
00:07:35,880 --> 00:07:37,200
‫إلى اللقاء أيها الصديقان

153
00:07:37,880 --> 00:07:39,520
‫أتعلمين؟
‫لسنا بحاجة إليهما

154
00:07:39,640 --> 00:07:41,160
‫ما زال باستطاعتنا الخروج
‫والاستمتاع بالوقت

155
00:07:41,240 --> 00:07:42,880
‫دفعت مسبقاً

156
00:07:44,960 --> 00:07:49,480
‫- "أتخذ خطوتين إلى الأمام"
‫- "أتخذ خطوتين إلى الوراء"

157
00:07:49,600 --> 00:07:53,040
‫"ننسجم مع بعضنا البعض
‫لأن المضادات تجذب بعضها البعض"

158
00:07:55,440 --> 00:07:58,480
‫كانت تلك وصمة عار لـ(باولا عبدل)
‫وكل ما تمثله

159
00:08:00,520 --> 00:08:02,560
‫الأمر غير مسل
‫من دون (هوني) و(مارفين)

160
00:08:02,680 --> 00:08:04,680
‫لا يمكنني أن أصدق أنّ لحظة
‫تخلصنا من سجن الأولاد

161
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
‫قرّر صديقانا المقربان
‫إنجاب الأولاد

162
00:08:06,360 --> 00:08:08,200
‫تحدث بصدق مع (هوني)
‫عن مدى صعوبة الأمر

163
00:08:08,320 --> 00:08:11,600
‫لكنها لم تكن تصدق ذلك
‫إنها متعلقة بالأطفال

164
00:08:11,720 --> 00:08:13,800
‫لطالما تتعلق بكل ما هو جديد

165
00:08:13,920 --> 00:08:16,360
‫هل تذكرين حين طلبت من (مارفين)
‫إطلاق سالفين كـ(لوك بيري)

166
00:08:16,480 --> 00:08:19,800
‫إضافة إلى ذلك، في عمر (مارفين)
‫على أولادهما أن يبلغوا 4 سنوات الآن

167
00:08:19,920 --> 00:08:22,440
‫في هذه الأثناء، لست متأكداً
‫من أنه موافق على فكرة إنجاب طفل

168
00:08:22,560 --> 00:08:26,080
‫هل هناك الذرة "الصغيرة" في السلطة
‫إن كان هناك كذلك، لا أريدها!

169
00:08:26,880 --> 00:08:31,560
‫- طلب إزالة الذرة "الصغيرة"
‫- بالتأكيد ليس مستعداً لهذا

170
00:08:31,680 --> 00:08:34,160
‫يمكنك إرجاع الذرة الصغيرة
‫لكن لا يمكنك إرجاع الطفل

171
00:08:34,280 --> 00:08:37,120
‫أتفهم أنّ (هوني) مندفعة إلى ذلك
‫لكن (مارفين) اختبر ذلك سابقاً

172
00:08:37,240 --> 00:08:38,560
‫عليه أن يكون أكثر حكمة

173
00:08:38,680 --> 00:08:41,360
‫لو كان متردداً قليلاً
‫علينا التحدث إليه

174
00:08:41,480 --> 00:08:43,040
‫بالطبع!

175
00:08:43,280 --> 00:08:44,640
‫لكن بداية
‫لنؤد بعض أغنيات (مايكل)

176
00:08:44,760 --> 00:08:46,080
‫- (جاكسون)؟
‫- (مكدونالد)

177
00:08:46,200 --> 00:08:47,520
‫(سترايب)

178
00:08:50,440 --> 00:08:53,440
‫إننا جالسان أمام الاختبار الأكثر دقةً
‫للبارع في الأحجية

179
00:08:53,560 --> 00:08:56,240
‫ألف قطعة لأحجية لـ(بول أوف بلامز)

180
00:08:56,360 --> 00:08:58,120
‫كل قطعة لونها أرجواني

181
00:08:59,200 --> 00:09:00,520
‫أجل

182
00:09:01,280 --> 00:09:03,520
‫أين (إيدي)؟ كان عليه الوصول
‫قبل 45 دقيقة!

183
00:09:03,640 --> 00:09:07,080
‫- (إيدي) متأخر؟ أنا مصدوم!
‫- أعلم، أليس كذلك؟

184
00:09:07,200 --> 00:09:10,280
‫لكن نريد التحدث معك
‫بشأن أمر جدي

185
00:09:10,400 --> 00:09:12,920
‫لكن أظن بما أنه متأخر
‫سأخبرك عنه

186
00:09:13,040 --> 00:09:19,200
‫- ما الأمر؟
‫- أنا وشقيقك يهمنا أمرك كثيراً و...

187
00:09:24,520 --> 00:09:28,760
‫- سنعود إلى بعضنا البعض
‫- كفي عن التكلم وعانقيني!

188
00:09:29,240 --> 00:09:31,440
‫آسف لتأخري، رأيت ثعلباً ذيله أحمر
‫في طريقي إلى المنزل

189
00:09:31,560 --> 00:09:34,160
‫- فلحقت به
‫- علمت بالخبر الرائع!

190
00:09:34,280 --> 00:09:37,040
‫كنت أخبئ بعض الـ(نيلا وايفرز)
‫لحين أنهي لعبة الأحجية

191
00:09:37,160 --> 00:09:39,520
‫لكن لا بأس، لنحتفل!

192
00:09:40,520 --> 00:09:41,840
‫أي خبر رائع؟

193
00:09:41,960 --> 00:09:43,600
‫أخبرته أننا سنعود
‫إلى بعضنا البعض

194
00:09:43,720 --> 00:09:45,840
‫- ماذا؟
‫- تأخرتَ وذعرت!

195
00:09:45,960 --> 00:09:47,320
‫أيمكنك أن تخبره أنه
‫لا يمكننا أن نكون صديقين؟

196
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
‫محال يا حبيبتي السابقة
‫أنت مَن انفصل عني

197
00:09:50,080 --> 00:09:52,920
‫كان هذا قرارك
‫عليك أن تكوني الشخص الشرير

198
00:09:53,560 --> 00:09:55,080
‫- حسناً
‫- جلبت العلبة كلها

199
00:09:55,200 --> 00:09:57,920
‫في حال أردتما تحويل ذلك
‫إلى حفلة

200
00:09:58,920 --> 00:10:01,280
‫(إيفان)، ثمة أمر آخر
‫أريد أن أخبرك به

201
00:10:01,400 --> 00:10:04,920
‫كنت أتحدث و(إيدي)
‫ونظن أنه من الأفضل لو...

202
00:10:07,320 --> 00:10:09,800
‫نأخذك إلى نزهة على الخيل!

203
00:10:14,880 --> 00:10:17,240
‫- جدتي
‫- (إيمري)!

204
00:10:17,960 --> 00:10:19,400
‫ها قد حالفني الحظ السيئ مجدداً

205
00:10:19,520 --> 00:10:21,280
‫لا يمكنني التواجد
‫مع أحد يسكب السائل

206
00:10:21,400 --> 00:10:24,960
‫لا بأس، مررنا جميعاً
‫بسنوات سيئة الحظ

207
00:10:25,080 --> 00:10:27,360
‫قد يتجنبك بقية أفراد العائلة

208
00:10:27,480 --> 00:10:30,040
‫لكن يسرني قضاء الوقت معك

209
00:10:30,160 --> 00:10:33,520
‫- حقاً؟
‫- يقال إنه في وقت الشدة لديك

210
00:10:33,640 --> 00:10:36,160
‫جدتك هي مَن تساعدك لتجاوزه

211
00:10:36,280 --> 00:10:37,600
‫ظننت أنّ (يسوع) يفعل ذلك

212
00:10:37,720 --> 00:10:40,440
‫لا، إنها جدتك

213
00:10:44,760 --> 00:10:46,240
‫ما الذي جلبكما إلى هنا؟

214
00:10:46,360 --> 00:10:48,680
‫- كنت في طريقي إلى المستشفى
‫- في بذلة كاملة؟

215
00:10:48,800 --> 00:10:51,840
‫عليّ أن أبرز لهؤلاء الأطباء
‫أنهم يجرون جراحة لشخص أنيق

216
00:10:51,960 --> 00:10:55,280
‫مررنا لمعرفة إن كنتَ بحاجة
‫إلى توصيلة إلى الجراحة

217
00:10:55,400 --> 00:10:57,720
‫بما أنّ (هوني) لديها
‫موعد فكرنا في المساعدة

218
00:10:57,840 --> 00:11:00,280
‫ما من حاجة إلى فعل ذلك
‫سأقود بنفسي

219
00:11:00,400 --> 00:11:01,760
‫يمكننا التوقف
‫لشراء المثلجات في طريقنا

220
00:11:01,840 --> 00:11:03,320
‫قبلت!

221
00:11:03,440 --> 00:11:04,920
‫"نزهات على الخيول
‫مقابل 3 دولارات فقط"

222
00:11:06,880 --> 00:11:10,520
‫- اسم المهر (تشارلي)
‫- جيد جداً!

223
00:11:11,120 --> 00:11:14,040
‫- آسف لأنني تأخرت
‫- كيف تأخرت؟ فقد أتينا معاً

224
00:11:14,160 --> 00:11:16,960
‫رأيت بعض أفراخ البط وكان عليّ
‫البحث إن كان هناك بحيرة هنا

225
00:11:17,080 --> 00:11:19,680
‫لم يكن هناك بحيرة
‫أظن أنّ البط في خطر

226
00:11:20,360 --> 00:11:22,160
‫أليس عرفه جميلاً؟

227
00:11:22,280 --> 00:11:23,720
‫- مرحباً يا عزيزي!
‫- بالفعل!

228
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
‫بالمناسبة، كيف وجدت هذا المكان؟

229
00:11:25,560 --> 00:11:28,560
‫أعرف عنه لأننا أتينا إلى هنا
‫في موعدنا الثاني

230
00:11:28,680 --> 00:11:30,440
‫ماذا؟

231
00:11:32,280 --> 00:11:35,000
‫مهلاً، هل تحتفظين بصورة لنا
‫في محفظتك؟

232
00:11:35,120 --> 00:11:36,680
‫ظننت أنك توقفت عن الإعجاب بي

233
00:11:36,800 --> 00:11:39,360
‫نحن منفصلان
‫لكنني لا أحاول نسيانك

234
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
‫ليس الأمر وكأنّ وقتنا معاً
‫لم يعن لي شيئاً

235
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
‫أعرف أننا هنا بسببي

236
00:11:43,160 --> 00:11:45,200
‫سأخبر (إيفان) الحقيقة
‫بمجرد أن نعود إلى المنزل

237
00:11:45,320 --> 00:11:47,200
‫معظم نظامه الغذائي
‫يحتوي على الجزر

238
00:11:47,320 --> 00:11:50,000
‫- حقاً؟
‫- أحسنت عملاً

239
00:11:52,800 --> 00:11:55,840
‫هل تودين أن نقضي وقتنا معاً هكذا؟
‫ونحن نعيد تنظيم الرفوف؟

240
00:11:55,960 --> 00:12:00,960
‫أجل، الآن أمسك بتمثال الهرة القبيح
‫الذي أعطتني إياه والدتك

241
00:12:02,400 --> 00:12:04,600
‫تباً!
‫لقد تحطم

242
00:12:04,720 --> 00:12:07,320
‫آسف جداً، هذا بسبب حظي السيئ

243
00:12:07,440 --> 00:12:08,760
‫لا بأس

244
00:12:08,880 --> 00:12:16,320
‫الآن، أمسك بكوب (كيرميت) الشنيع
‫الذي أعطاني إياه (بيغ آنتي)

245
00:12:18,040 --> 00:12:20,280
‫تباً!

246
00:12:22,080 --> 00:12:24,560
‫- هل متجر المثلجات في الحديقة؟
‫- أجل

247
00:12:24,680 --> 00:12:27,360
‫إنها شاحنة، إنها رائجة جداً

248
00:12:32,960 --> 00:12:36,080
‫يا للهول!
‫ثمة الكثير من المشردين هنا

249
00:12:36,200 --> 00:12:40,840
‫هؤلاء ليسوا متشردين
‫إنهم آباء حديثاً

250
00:12:40,960 --> 00:12:42,800
‫هل حان الوقت لأضخ مجدداً؟

251
00:12:44,120 --> 00:12:47,320
‫أمي! أمي!

252
00:12:52,600 --> 00:12:56,840
‫- ماذا حدث لهم؟
‫- إنهم منهكون بسبب الاعتناء بالأولاد

253
00:12:56,960 --> 00:13:00,360
‫مثل إطعامهم وتغيير حفاضاتهم
‫تتذكر شعور ذلك، صحيح؟

254
00:13:00,480 --> 00:13:02,960
‫- صحيح، صحيح
‫- لا تعرف عمّا أتحدث، صحيح؟

255
00:13:03,080 --> 00:13:05,520
‫لا أعرف، لا
‫لم أختبر أي من هذا مع (نيكول)

256
00:13:05,640 --> 00:13:06,960
‫قامت والدتها بكل الأعمال الرئيسية

257
00:13:07,080 --> 00:13:09,000
‫كنت أعود إلى المنزل
‫وأشاهد عرض (كارسن) الفردي

258
00:13:09,120 --> 00:13:12,400
‫- ثم أخلد إلى النوم
‫- حسناً، ذلك لن يناسب (هوني)

259
00:13:12,520 --> 00:13:13,840
‫- صحيح
‫- أجل

260
00:13:13,960 --> 00:13:17,880
‫(هوني) جزء من جيل (إكس) الذي
‫قرأت عنه في صحيفة (نيوز ويك)

261
00:13:18,000 --> 00:13:21,840
‫- إنهم متحررون
‫- الاعتناء بطفل يتطلب الجهد اليوم

262
00:13:21,960 --> 00:13:24,520
‫نريد منك أن تدرك
‫ما تقحم نفسك فيه

263
00:13:24,640 --> 00:13:27,440
‫- أجل
‫- الذرة الصغيرة

264
00:13:31,560 --> 00:13:33,320
‫"حسناً، ها نحن ذا"

265
00:13:33,440 --> 00:13:35,600
‫- هل أنت متأكد من أنك جاهز لهذا؟
‫- أجل

266
00:13:35,720 --> 00:13:37,680
‫سبق وحلقت رقبتي

267
00:13:44,200 --> 00:13:46,720
‫حسناً، أعتقد أننا كنا مخطئين
‫يريد ذلك بشدة

268
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
‫أجل، بالفعل

269
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
‫ظننت أنه كان متجهاً
‫إلى المستشفى ثم استدار!

270
00:14:00,160 --> 00:14:02,000
‫لم أتوقع حصول ذلك!

271
00:14:04,560 --> 00:14:07,120
‫شكراً لك، إلى اللقاء
‫ثمة خبر رائع!

272
00:14:07,240 --> 00:14:10,160
‫لم أحجز لنا غرفة الكاريوكي التي
‫تحتوي على أفضل خصائص صوتية

273
00:14:10,280 --> 00:14:12,080
‫بل أمّنت لنا عرض الـ4 مذاييع

274
00:14:12,200 --> 00:14:14,360
‫لم يظنوا أنه متوفر
‫ثم تأكدوا وكان كذلك!

275
00:14:14,480 --> 00:14:15,880
‫أشعر بالرضا بشأن هذا

276
00:14:16,000 --> 00:14:17,760
‫لو لم يكن (مارفين) متأكداً
‫بشأن إنجاب الأولاد

277
00:14:17,840 --> 00:14:19,800
‫لمَ يتعجل لفعل ذلك؟
‫هناك الكثير من الوقت

278
00:14:19,920 --> 00:14:21,240
‫بالكاد يبلغ 70 سنة

279
00:14:21,360 --> 00:14:23,320
‫إنهم محظوظون
‫لأننا موجودان لرعايتهم

280
00:14:25,400 --> 00:14:27,280
‫عدت إلى المنزل بعد أن فحصتني
‫الطبيبة النسائية

281
00:14:27,400 --> 00:14:28,880
‫وقد كان الوضع ناجحاً جداً

282
00:14:29,000 --> 00:14:32,360
‫فقد قارنت رحمي
‫بالشواطئ الخصبة لـ(أواهو)

283
00:14:34,080 --> 00:14:38,120
‫سأحتفظ به
‫سأحتفظ بقطع القناة المنوية لدي

284
00:14:39,480 --> 00:14:41,720
‫قال إنه غيّر رأيه
‫ولا يريد طفلاً

285
00:14:41,840 --> 00:14:44,120
‫لا يريد ذلك الآن
‫لكن ربما يود ذلك في المستقبل

286
00:14:44,240 --> 00:14:49,280
‫- في هذه الأثناء، لنمرح فحسب
‫- تبدو تلك الفكرة مرحة

287
00:14:51,960 --> 00:14:53,880
‫عليّ إحالة يومياتي

288
00:14:54,000 --> 00:14:56,680
‫لكنني أعتقد أنّ هذا أفضل يوم
‫في حياتي

289
00:15:00,320 --> 00:15:02,880
‫إذاً، أعلم أننا استمتعنا
‫بالوقت كثيراً اليوم

290
00:15:03,000 --> 00:15:05,120
‫لكن علينا التحدث بشأن أمر مهم

291
00:15:05,240 --> 00:15:08,840
‫اسمع، أنا وشقيقك...
‫ما أحاول القول هو...

292
00:15:09,280 --> 00:15:12,160
‫- يا للهول! هذا صعب جداً
‫- لم أتصالح و(أليسون) يا (إيفان)

293
00:15:12,280 --> 00:15:13,600
‫ما زلنا منفصلين

294
00:15:13,720 --> 00:15:15,480
‫أعلم أنها كذبت
‫وقالت إننا تصالحنا

295
00:15:15,600 --> 00:15:17,640
‫لكن ذلك ليس ذنبها
‫بل ذنبي

296
00:15:17,760 --> 00:15:20,800
‫حصل كل ذلك لأنني
‫لم أكن أريد أن تكونا صديقين

297
00:15:21,200 --> 00:15:23,160
‫كنت أحاول نسيانها بعد الانفصال

298
00:15:23,280 --> 00:15:25,720
‫وحين رأيتها في المنزل
‫ذعرت!

299
00:15:25,840 --> 00:15:30,440
‫لكنني أدركت أنني لا أريد نسيانها
‫فقد حظينا بأوقات رائعة

300
00:15:30,560 --> 00:15:34,640
‫لذا، أريد أن تكونا صديقين
‫وآمل أن نكون نحن صديقين أيضاً

301
00:15:34,760 --> 00:15:37,880
‫أجل، أظن أننا سنكون صديقين
‫بالتأكيد

302
00:15:38,000 --> 00:15:41,520
‫هذا لطف منكما
‫هذا رأيي بكذبكما

303
00:15:45,280 --> 00:15:46,760
‫انظرا إلى ما فعلتماه

304
00:15:46,880 --> 00:15:49,200
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫التي رمش فيها؟

305
00:15:50,520 --> 00:15:53,680
‫- "لا تفطر قلبي"
‫- "لا تفطري قلبي"

306
00:15:53,800 --> 00:15:56,440
‫"لن أفطر قلبك"

307
00:15:59,240 --> 00:16:02,240
‫هذه الأغنية التالية
‫مكرسة إلى رحمي

308
00:16:02,520 --> 00:16:07,320
‫"كل ما تريد هو طفل واحد
‫رحلت غداً يا صاح"

309
00:16:07,440 --> 00:16:12,200
‫- "كل ما تريده هو طفل واحد"
‫- إنه جسدي وخياري!

310
00:16:12,320 --> 00:16:17,280
‫"كل ما تريده هو طفل واحد
‫رحلت غداً"

311
00:16:18,240 --> 00:16:22,080
‫"ما تريدين
‫عزيزتي، أملكه"

312
00:16:22,200 --> 00:16:25,520
‫"ما تحتاجين إليه
‫تعرفين أنني أملكه"

313
00:16:25,640 --> 00:16:30,440
‫- ما الذي يحدث لك؟
‫- "كل ما أطلبه هو بعض الاحترام"

314
00:16:30,560 --> 00:16:32,800
‫- هل يتشاجران عبر الكاريوكي؟
‫- لا أعلم

315
00:16:32,920 --> 00:16:35,680
‫لكنني أتمنى لو تستطيع الغناء
‫بشغف كثير كهذا

316
00:16:36,960 --> 00:16:40,360
‫لن تحظى بالاحترام عبر تغيير رأيك
‫في اللحظة الأخيرة بشأن إنجاب طفل

317
00:16:40,480 --> 00:16:44,040
‫إنه عام 1997، لا يمكنك أن تطلبي
‫من رجل ما يفعله بجسده!

318
00:16:44,160 --> 00:16:45,480
‫كان لدي شكوك

319
00:16:45,600 --> 00:16:48,000
‫وساعدني (لويس) و(جيسيكا)
‫للتأكيد على شكوكي

320
00:16:48,120 --> 00:16:49,440
‫ماذا فعلا؟

321
00:16:49,560 --> 00:16:51,840
‫أردنا تذكير (مارفين)
‫بحالة إنجاب طفل

322
00:16:51,960 --> 00:16:56,640
‫إنه قرار مهم، إنه قرار علينا
‫أربعتنا الموافقة عليه تماماً

323
00:16:57,240 --> 00:16:59,400
‫لا يمكنني أن أصدق هذا!

324
00:17:03,040 --> 00:17:05,280
‫آسف، فقد اخترت ذلك
‫قبل 10 دقائق

325
00:17:06,720 --> 00:17:11,840
‫"عليّ الانتقال إلى بلدة تناسبني"

326
00:17:13,960 --> 00:17:16,400
‫"مركز (غلين غلوف سينيور)"

327
00:17:16,520 --> 00:17:20,480
‫(ماجونغ)! سيكون الأمر ممتعاً جداً
‫سنرمي قطع اللعب في الجوار...

328
00:17:23,880 --> 00:17:25,280
‫لم نأت لنستمتع بالوقت هنا

329
00:17:25,400 --> 00:17:29,360
‫أتينا لنهزم
‫(شيريل روزنستاين هيرناندز)

330
00:17:29,480 --> 00:17:33,880
‫على تلك الممرضة
‫اليهودية التشيلية أن تقهر

331
00:17:34,000 --> 00:17:38,720
‫أنا منبهرة جداً!
‫قطع اللعب هذه رائعة

332
00:17:39,080 --> 00:17:42,400
‫سنهزمها معاً
‫نحن فريق لا يهزم

333
00:17:47,320 --> 00:17:50,280
‫أحسنت عملاً يا (إيمري)!

334
00:17:54,360 --> 00:17:56,560
‫هل طلبت مني الوقوف في الخلف
‫لتستخدمي حظي السيئ

335
00:17:56,680 --> 00:17:59,320
‫- لأجعل (شيريل) تهزم؟
‫- أجل، هذا صحيح

336
00:17:59,440 --> 00:18:04,160
‫يحالفك الحظ السيئ في هذه السنة
‫لكنك تجلب لي الحظ

337
00:18:04,280 --> 00:18:06,960
‫- حقاً؟
‫- لدي الكثير من الأعداء، (إيمري)

338
00:18:07,080 --> 00:18:09,600
‫ولا يمكنني أن أهزمهم كلهم لوحدي

339
00:18:09,720 --> 00:18:16,160
‫لكن مع مساعدتك
‫يمكنني أن أحرز تقدماً في قائمتي

340
00:18:16,280 --> 00:18:19,280
‫يمكننا أن نحرز تقدماً
‫مَن التالي؟

341
00:18:25,560 --> 00:18:28,200
‫- مرري زبدة (نورمندي)
‫- اذهب إلى الجحيم

342
00:18:28,760 --> 00:18:31,000
‫- نأسف لمقاطعة عشائكما
‫- كيف دخلتما إلى هنا؟

343
00:18:31,120 --> 00:18:33,360
‫لم نأت للمناقشة
‫عن قلة الأمان في منزلكما

344
00:18:33,480 --> 00:18:35,160
‫أتينا للاعتذار

345
00:18:36,000 --> 00:18:38,600
‫- لا يهمني اعتذارك
‫- أعرف أنه كان تصرفاً مليئاً بالأنانية

346
00:18:38,720 --> 00:18:41,600
‫لكننا لم نكن نريد رؤية مواجهة
‫صديقينا المقربين سجن الأولاد

347
00:18:41,720 --> 00:18:43,040
‫بينما كدنا نتخلص منه

348
00:18:43,160 --> 00:18:46,800
‫إن أردت إنجاب طفل، سندعمك
‫ستكونان والدين رائعين

349
00:18:46,920 --> 00:18:50,440
‫آسف، أغلق المتجر
‫لدي (نيكول) وهذا يكفي

350
00:18:50,560 --> 00:18:52,320
‫أعلم و(نيكول) رائعة!

351
00:18:52,440 --> 00:18:56,120
‫لكن فكّر كم سيكون من الرائع
‫أن تحظى بطفل من (هوني)

352
00:18:57,360 --> 00:19:03,800
‫عزيزتي، أعلم أنك غاضبة مني
‫لكنني متوتر حيال تغيير حياتي

353
00:19:03,920 --> 00:19:06,200
‫أعلم أنك ستكونين والدةً رائعةً

354
00:19:06,520 --> 00:19:09,320
‫لكنني لست متأكداً من أنني
‫مستعد لأكون والداً مجدداً

355
00:19:10,280 --> 00:19:15,280
‫أنا متوترة أيضاً
‫لم أفكر أنني أردت الأولاد إطلاقاً!

356
00:19:15,880 --> 00:19:18,400
‫ثم تعرفت إليك وتغيّر ذلك

357
00:19:18,760 --> 00:19:23,440
‫قد لا تكون متأكداً من أنك جاهز
‫لكننا مستعدان معاً

358
00:19:23,960 --> 00:19:25,480
‫أظن أننا مستعدان أيضاً

359
00:19:25,600 --> 00:19:28,920
‫لنفك هذه الأنابيب
‫وننجب طفلاً

360
00:19:31,440 --> 00:19:35,280
‫سأقول التالي بكل محبة لكن رجاءً
‫لا تتدخلا في حياتنا مجدداً

361
00:19:35,400 --> 00:19:38,080
‫أقول التالي بكل محبة
‫لا أعدك بذلك

362
00:19:38,440 --> 00:19:39,760
‫سأدخل في صلب الموضوع فحسب

363
00:19:39,880 --> 00:19:42,040
‫أيمكنني قصد حفلة (ميشيغان ويمنز)
‫الموسيقية في نهاية الأسبوع المقبلة؟

364
00:19:42,120 --> 00:19:45,440
‫إنه حدث نسائي فحسب ويحتفلون
‫بالتقاطع بين الموسيقى والأنوثة

365
00:19:45,560 --> 00:19:48,200
‫ستمثل (توري إيموس) شركة (نير)
‫لإزالة الشعر على المسرح ليلة السبت

366
00:19:48,320 --> 00:19:49,840
‫أبي، أنت معجب بها
‫فقد رأيتها على التلفاز

367
00:19:49,920 --> 00:19:52,600
‫وقلت "مَن الفاتنة التي تعزف؟"
‫فأجبت "تلك (توري إيموس)"

368
00:19:52,720 --> 00:19:54,840
‫كان يجدر بي القول إنها ستعزف
‫في المهرجان النسائي

369
00:19:54,960 --> 00:19:56,480
‫وطلب منك قصدها آنذاك
‫لكنني لم أفعل ذلك

370
00:19:56,600 --> 00:19:57,920
‫لذا، ها نحن ذا

371
00:19:58,040 --> 00:20:00,720
‫بأي حال، كل المعلومات على النشرة
‫الإعلانية التي سأتركها لقراءتها

372
00:20:02,240 --> 00:20:03,560
‫إنه...

373
00:20:10,000 --> 00:20:11,400
‫يومان

374
00:20:11,520 --> 00:20:15,120
‫قمنا بتخزينها لـ15 سنة
‫ودامت الأريكة يومين

375
00:20:15,240 --> 00:20:16,960
‫هل تريدين مني معرفة
‫أي ولد ارتكب ذلك؟

376
00:20:17,080 --> 00:20:18,840
‫كلا، لكن عاقبهم جميعاً

377
00:20:18,960 --> 00:20:21,400
‫أعتقد أنه لا يمكننا الحصول
‫على أشياء جميلة بعد

378
00:20:21,760 --> 00:20:23,720
‫- سأقلب الوسادة
‫- لا تفعل ذلك

379
00:20:23,840 --> 00:20:25,480
‫إذ سال مخاضي هناك، أتذكر؟

380
00:20:25,600 --> 00:20:29,720
‫تمكن (إيدي) من إفساد الأريكة
‫قبل قدومه إلى الكرة الأرضية حتى

381
00:20:31,400 --> 00:20:33,680
‫"أظن أنّ تلك فكرة سديدة"

