﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:04,400
‫بعد أن منع والدي والدتي من العمل
‫في المطعم لأنها قادت الجميع للجنون

2
00:00:04,480 --> 00:00:06,440
‫فلقد كانت عازمة على إيجاد عمل

3
00:00:06,520 --> 00:00:08,240
‫مؤهلاتي أعلى من ذلك

4
00:00:08,320 --> 00:00:10,000
‫الراتب غير كاف

5
00:00:10,080 --> 00:00:12,040
‫يجب أن تكون متعاوناً؟

6
00:00:13,440 --> 00:00:14,760
‫- لا
‫- أمي

7
00:00:14,840 --> 00:00:16,360
‫(إيدي) يضرب أذني

8
00:00:16,760 --> 00:00:19,440
‫أنا أثبت يدي هنا فقط
‫فأنا لم ألمسه أصلاً

9
00:00:19,520 --> 00:00:20,880
‫أشعر بضربات وهمية

10
00:00:20,960 --> 00:00:25,000
‫(إيدي)، أستطيع العيش بابنين فقط
‫فلتفكر في ذلك

11
00:00:25,640 --> 00:00:27,800
‫تلك المرأة كانت قوية
‫فهي تستطيع تحمل أي شيء

12
00:00:28,680 --> 00:00:31,440
‫- المعذرة، يا آنسة؟
‫- أي شيء باستثناء موجة حر (أورلاندو)

13
00:00:31,600 --> 00:00:33,800
‫لا يمكنك التسكع
‫في قسم المأكولات المجمدة

14
00:00:33,960 --> 00:00:36,960
‫أنا لست أتسكع
‫فأنا أتسوق

15
00:00:38,640 --> 00:00:41,280
‫4,99 دولاراً؟
‫سأعطيك دولارين

16
00:00:41,360 --> 00:00:43,560
‫المصاصات ذات أسعار ثابتة
‫فهي غير قابلة للمفاوضة

17
00:00:43,640 --> 00:00:45,160
‫أنت جيد
‫2,5 دولارات

18
00:00:45,240 --> 00:00:46,840
‫يا آنسة، إن أردت التغلب على الحر

19
00:00:46,920 --> 00:00:49,080
‫- هم يبيعون المكيفات في أسواق (سيرز)
‫- لدينا مكيفات

20
00:00:49,160 --> 00:00:53,160
‫- أمي لا تسمح لنا بتشغيلها
‫- فالتكييف باهظ

21
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
‫من تظننا؟ آل (تشانغ)؟

22
00:00:55,560 --> 00:01:00,440
‫عائلة شهيرة جداً في العاصمة
‫إنهم مثل آل (لياو) في عالم التنجيد

23
00:01:00,840 --> 00:01:04,600
‫عائلة شهيرة جداً في (تايوان)
‫لقد جنوا ثروتهم من المنسوجات

24
00:01:04,680 --> 00:01:07,720
‫يا سيدة، ليس اليوم، هنالك كلب طليق
‫في قسم المنتجات الغذائية

25
00:01:07,800 --> 00:01:09,120
‫كلب؟

26
00:01:15,480 --> 00:01:17,800
‫سأعطيك دولاراً مقابل كل ذلك

27
00:01:39,000 --> 00:01:40,760
‫أنا وطلاب المدرسة لا نتوافق دائماً

28
00:01:41,200 --> 00:01:45,080
‫لكن الأشياء التي نتفق عليها دوماً
‫كانت كرة السلة، الهيب هوب والنينتندو

29
00:01:45,160 --> 00:01:48,560
‫لذلك عندما سمعنا أن (شاك)
‫دمج كل تلك الأشياء الثلاثة في لعبة

30
00:01:48,640 --> 00:01:50,120
‫فلقد جن جنوننا

31
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
‫إنها تدعى (شاك فو)

32
00:01:51,680 --> 00:01:53,720
‫إنها مثل (مورتال كومبات)
‫لكنها مع (شاك)

33
00:01:53,800 --> 00:01:56,560
‫ستصدر للبيع الأسبوع القادم
‫بخمسين دولاراً

34
00:01:57,160 --> 00:01:58,560
‫لا أمتلك ذلك المال

35
00:01:58,640 --> 00:02:01,080
‫(شاك) عليه أن يجني المال
‫وأنا أحترم ذلك

36
00:02:01,160 --> 00:02:04,120
‫لكن ماذا عن أولئك اليابانيين؟
‫لمَ يحتاجون إلى ذلك؟

37
00:02:04,200 --> 00:02:06,840
‫- ألست يابانياً؟
‫- فلتغلق فمك اللعين

38
00:02:06,920 --> 00:02:10,120
‫أنا سأدفع ثمنها عن طريق
‫أخذ مال جنية الأسنان الخاص بأختي

39
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
‫ولقد كنت أضاعف
‫قص عشب آل (ميلر)

40
00:02:12,080 --> 00:02:14,480
‫هم لم يلاحظوا ذلك
‫أظن أنهم يمرون ببعض المشاكل

41
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
‫- كنت أقوم بتوفير مال غدائي
‫- ألن تأكل؟

42
00:02:17,600 --> 00:02:19,360
‫عليّ أن أصمد ليوم الأربعاء

43
00:02:19,440 --> 00:02:22,400
‫قطع ناغيت الديناصورات وكوب البودينغ

44
00:02:22,480 --> 00:02:24,560
‫أمي ستقود إلى (ميامي)
‫لتشتري لي اللعبة

45
00:02:24,640 --> 00:02:26,200
‫فستصدر اللعبة عندهم
‫قبل صدورها هنا بيومين

46
00:02:26,280 --> 00:02:29,480
‫أجل، فهي تعوضني
‫لأن والدي نساني في (وول مارت)

47
00:02:29,560 --> 00:02:30,840
‫- ذلك ظلم!
‫- محظوظ!

48
00:02:30,920 --> 00:02:32,760
‫أستنهي شطيرتك؟

49
00:02:34,320 --> 00:02:35,840
‫أنا سأطلب المال من والدتي

50
00:02:35,920 --> 00:02:39,480
‫في العادة بخيلة جداً
‫لكنها ستدرك أن هذه حالة طارئة

51
00:02:39,640 --> 00:02:44,720
‫إذاً، لاعب كرة السلة صنع لعبة
‫عن قتال الناس بالكاراتيه؟

52
00:02:44,800 --> 00:02:47,560
‫الحمد للرب، الحمد للرب
‫عرفت أنك ستفهمين ذلك

53
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
‫ها أنت ذا

54
00:02:55,200 --> 00:02:56,520
‫افتحي السحاب قليلاً

55
00:02:56,600 --> 00:03:00,000
‫على الأرجح أنها لا تمتلك الطاقة
‫لأن الجو حار جداً هنا

56
00:03:00,080 --> 00:03:02,600
‫هل نستطيع تشغيل المكيف للحظة فقط؟

57
00:03:02,680 --> 00:03:06,520
‫أتريد رؤية حرارة حقيقية؟
‫كان يجب أن تراني أنا وجدك...

58
00:03:06,600 --> 00:03:09,480
‫نرقص في ملهى (تايبي)

59
00:03:09,760 --> 00:03:12,120
‫جدتي، بحقك
‫لدي صداع

60
00:03:12,200 --> 00:03:15,640
‫عندما تجد أمكم عملاً
‫نستطيع عندها تشغيل المكيف

61
00:03:15,720 --> 00:03:17,920
‫أما الآن، فإنه باهظ جداً

62
00:03:18,000 --> 00:03:20,800
‫أتعرفون ما هو مجاني؟ التوقف في السوق
‫حيث يبيعون ألعاب الفيديو

63
00:03:20,880 --> 00:03:21,920
‫لا، إنه ليس كذلك

64
00:03:22,000 --> 00:03:25,080
‫إذاً نمشي من خلال محل (بوكستون)
‫ونحصل على ختم، يا إلهي!

65
00:03:25,600 --> 00:03:27,320
‫أهلاً جميعكم

66
00:03:27,400 --> 00:03:29,920
‫كيف كان يومكم؟
‫يا فتية، كيف كانت المدرسة؟

67
00:03:30,000 --> 00:03:32,280
‫- رائعة، لقد تم...
‫- رائع، حان دوري

68
00:03:32,400 --> 00:03:33,800
‫لدي أخبار مثيرة

69
00:03:34,040 --> 00:03:37,360
‫وجدت أخيراً حملة رابحة في المطعم

70
00:03:38,080 --> 00:03:42,040
‫هذه ليست المرة الأولى التي يعود فيها
‫والدي متحمساً بشأن حيلة إعلانية رابحة

71
00:03:42,160 --> 00:03:44,360
‫"فطور مع شخصيات
‫ليست من (ديزني)!"

72
00:03:44,480 --> 00:03:47,760
‫أهلاً، يا أصحاب
‫أنا الكابتن (بووك)

73
00:03:47,840 --> 00:03:52,760
‫في حال وجود سرقة لحقوق الطبع
‫الاسم هو (ب. و. و. ك.)

74
00:03:52,840 --> 00:03:55,400
‫الآن، ما الذي تريدون طلبه؟

75
00:03:55,480 --> 00:03:59,920
‫لحسن الحظ، والدي كان على وشك إيجاد
‫أكبر جنون للمطاعم في منتصف التسعينيات

76
00:04:00,000 --> 00:04:01,520
‫الفاهيتا!

77
00:04:02,560 --> 00:04:07,080
‫(أورلاندو) لن تشبع من شرائح اللحم
‫المقطعة والمقدمة في مقلاة ساخنة

78
00:04:07,160 --> 00:04:10,640
‫محال، محال أن يأكل البيض
‫لحماً من مقلاة

79
00:04:10,720 --> 00:04:12,600
‫بل ممكن
‫بل ممكن جداً

80
00:04:12,680 --> 00:04:16,160
‫تحضرون لهم التورتيلا والخضار
‫وشرائح اللحم وهم يعدونها بأنفسهم

81
00:04:16,240 --> 00:04:19,080
‫- إنه أشبه بكرسي (إيكيا) قابل للأكل
‫- أو ليغو قابل للأكل

82
00:04:19,880 --> 00:04:21,680
‫لقد حسنها
‫لقد جعلها أفضل

83
00:04:22,400 --> 00:04:24,360
‫إذاً، نحن على وشك
‫جني المال، أليس كذلك؟

84
00:04:24,440 --> 00:04:28,360
‫أبي، أكنت تتمرن؟
‫لأنك تبدو معضلاً

85
00:04:29,200 --> 00:04:30,240
‫ماذا؟

86
00:04:30,360 --> 00:04:32,080
‫بما أن الأمور على وشك
‫أن تتحسن في المطعم

87
00:04:32,560 --> 00:04:35,080
‫ربما تستطيع أن تحتفظ ببعض المال
‫من أجل لعبة فيديو؟

88
00:04:35,160 --> 00:04:36,680
‫خمسون دولاراً؟

89
00:04:37,840 --> 00:04:39,760
‫علمت أن ذلك سيحدث

90
00:04:39,840 --> 00:04:42,560
‫الجانب السلبي لأعظم دولة في العالم

91
00:04:42,640 --> 00:04:46,520
‫أطفال مدلعون يشعرون بأن ليس عليهم
‫العمل ليحصلوا على ما يريدونه

92
00:04:47,200 --> 00:04:51,960
‫والدي، جدك، جعلني أكد بالعمل
‫مقابل كل قرش

93
00:04:52,040 --> 00:04:54,920
‫وأخلاقيات العمل تلك هي ما تجعلني
‫قادراً على إبقاء الأنوار تعمل

94
00:04:55,000 --> 00:04:56,080
‫لكن ليس المكيف

95
00:04:56,160 --> 00:04:58,520
‫ذلك خاصية أمك
‫فهي تدير المنزل، لا تسحبني لذلك

96
00:04:58,600 --> 00:05:01,480
‫إن أردت المال
‫فعليك العمل للحصول عليه

97
00:05:01,560 --> 00:05:03,720
‫لكني لا أستطيع العمل
‫فأنا في الـ11 من العمر

98
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
‫عندما كان جدك في الـ11
‫كان لديه ثلاثة أطفال

99
00:05:06,480 --> 00:05:08,800
‫وأنا أقول ذلك، أدرك بأني أبالغ

100
00:05:08,880 --> 00:05:12,040
‫لكن بالتأكيد كان يعمل
‫عندما كان بعمرك، أليس كذلك، أماه؟

101
00:05:12,120 --> 00:05:14,600
‫والدك كان كادحاً في العمل

102
00:05:15,280 --> 00:05:17,320
‫لطالما احترمته لذلك

103
00:05:17,440 --> 00:05:21,080
‫جعلني الرجل الذي أنا عليه اليوم
‫لذلك، لقد قرر الأمر

104
00:05:21,280 --> 00:05:24,400
‫(إيدي) سيعمل في (كاتلمنز رانش)
‫بعد المدرسة

105
00:05:24,480 --> 00:05:26,800
‫رائع، لأنه لدي مقابلة للعمل

106
00:05:26,880 --> 00:05:30,640
‫محل أثاث يريد مساعدة في إدارته
‫وتلك خاصيتي

107
00:05:30,720 --> 00:05:32,480
‫ما هي خاصيتك، يا (إيمري)؟

108
00:05:32,560 --> 00:05:36,240
‫أعرف أنك تريدني أن أقول "السيدات"
‫لكنني أرقى من ذلك

109
00:05:36,320 --> 00:05:39,320
‫عندما أكبر، أريد خاصيتي
‫أن تكون صنع المخللات المنزلية

110
00:05:39,400 --> 00:05:40,880
‫ذلك اهتمام جديد لك

111
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
‫- كنت سأخبرك سابقاً...
‫- لا، لا بأس

112
00:05:43,040 --> 00:05:46,360
‫أظن أنه عليّ مشاركة سرير ثنائي
‫مع غريب

113
00:05:49,880 --> 00:05:51,200
‫أنا آسف
‫إنها بسبب الحرارة

114
00:05:54,440 --> 00:05:57,200
‫- أهلاً، جاهز ليومك الأول؟
‫- اسمع يا أبي

115
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
‫لا أريد أن أكون هنا
‫وأنت لا تريدني أن أكون هنا

116
00:05:59,640 --> 00:06:01,040
‫بل أريدك هنا

117
00:06:01,120 --> 00:06:04,200
‫أتتذكر خطابي المؤثر جداً عن جدك؟

118
00:06:04,280 --> 00:06:07,440
‫لكن طالما أني هنا
‫سأستفيد من الأمر

119
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
‫البقشيش من أجل (شاك فو)

120
00:06:11,960 --> 00:06:13,280
‫الحياة، صحيح؟

121
00:06:13,920 --> 00:06:17,040
‫تعطي حياتك للشركة
‫لـ22 عاماً فتظن...

122
00:06:17,120 --> 00:06:18,840
‫استماعي ليس مجانياً

123
00:06:21,600 --> 00:06:24,600
‫أتعرف، بدلاً من جعل ابني
‫ذي الـ11 عاماً يرعى الحانة

124
00:06:24,680 --> 00:06:28,400
‫- ظننت أنك تستطيع العمل على الأرضية
‫- رائع، مثل إدارة الخدمات؟

125
00:06:28,480 --> 00:06:30,440
‫أو تولي أمر الأمن؟

126
00:06:30,640 --> 00:06:32,480
‫أنا أراقبك، بني

127
00:06:33,160 --> 00:06:36,040
‫لا
‫لدي وظيفة أخرى لك

128
00:06:39,440 --> 00:06:41,600
‫أرغب ببعض الفاهيتا

129
00:06:42,120 --> 00:06:43,480
‫تبدو لذيذة

130
00:06:43,560 --> 00:06:45,480
‫لقد سمعتهم يا فتى الفاهيتا

131
00:06:48,760 --> 00:06:51,080
‫الحرارة أذابت صمغ شاربي

132
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
‫أتعرف، أذنا جدك سقطتا
‫في أول يوم عمل له

133
00:06:54,240 --> 00:06:57,200
‫كما أقول ذلك، أدرك بأني أبالغ
‫لكن قد يكون ذلك وارداً

134
00:07:09,600 --> 00:07:11,640
‫لمَ تقوم بذلك الصوت؟

135
00:07:11,720 --> 00:07:15,440
‫لقد أسقطت أربع مقالي
‫وتلقيت فلفلاً حاراً في وجهي

136
00:07:15,520 --> 00:07:17,000
‫توصيل الفاهيتا سيئ

137
00:07:17,080 --> 00:07:19,240
‫أتعرف ما كانت وظيفة جدك الأولى؟

138
00:07:19,320 --> 00:07:23,120
‫بيع خبز ساخن جداً
‫لدرجة أنه فقد بصماته

139
00:07:25,160 --> 00:07:27,720
‫لمَ لدي أسوأ عمل في المطعم؟

140
00:07:27,800 --> 00:07:29,160
‫أنا ابنك

141
00:07:29,240 --> 00:07:30,720
‫لأنك ابني

142
00:07:30,800 --> 00:07:34,680
‫واجبي كأب أن أحرص على أن ولدي
‫يفهم معنى العمل بجد

143
00:07:34,760 --> 00:07:36,360
‫مثلما فعل جدك معي

144
00:07:36,840 --> 00:07:38,840
‫ألا تستطيع إعطائي المال مقدماً؟

145
00:07:38,920 --> 00:07:41,320
‫(إيدي)، لا توجد صدقات
‫في عائلة (وانغ)

146
00:07:41,840 --> 00:07:46,120
‫المرة الوحيدة التي حصل فيها جدك
‫على شيء بدون العمل له كان في عيد ميلاده

147
00:07:46,200 --> 00:07:49,480
‫وأتعرف ما تلقاه؟ بيضة
‫بيضة واحدة

148
00:07:50,160 --> 00:07:54,000
‫- ليأكلها أو يلعب بها؟
‫- الآن أنت تعرف مأزقه

149
00:07:59,840 --> 00:08:01,720
‫مكيف

150
00:08:06,520 --> 00:08:08,080
‫مساء الخير

151
00:08:08,160 --> 00:08:10,400
‫- هل أستطيع مساعدتك بإيجاد شيء اليوم؟
‫- (جيسيكا وانغ)

152
00:08:10,640 --> 00:08:14,440
‫مديرة لمحل الأثاث الأول
‫في العاصمة (واشنطن) لسبع سنوات

153
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
‫حسناً

154
00:08:16,640 --> 00:08:18,360
‫أتبحثين عن شيء محدد؟

155
00:08:18,440 --> 00:08:21,760
‫أجل، 18,50$ في الساعة وأريد استراحة
‫في فترات العصر لأساعد أبنائي مع واجباتهم

156
00:08:21,960 --> 00:08:24,080
‫وفي يوم الخميس، أدرّم أظافر حماتي

157
00:08:24,160 --> 00:08:26,840
‫كلنا نكره ذلك
‫لكن فات الأوان لقول أي شيء الآن

158
00:08:29,440 --> 00:08:31,720
‫- لون جميل
‫- جداً

159
00:08:33,520 --> 00:08:36,040
‫أظن أنه حصل التباس ما
‫نحن لسنا في فترة توظيف

160
00:08:36,120 --> 00:08:38,040
‫لكنكم وضعتم هذا في الجريدة

161
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
‫إنه إعلان لتخفيض
‫بنسبة 25 بالمئة للمفارش

162
00:08:39,800 --> 00:08:41,040
‫بالضبط

163
00:08:41,120 --> 00:08:44,200
‫تخفيض 25 بالمئة
‫على أعلى سلعة في المحل

164
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
‫من الواضح أنكم تحتاجون إلى مساعدتي

165
00:08:46,360 --> 00:08:49,800
‫لا بأس، فلقد وجدتموني
‫(جيسيكا) موجودة هنا

166
00:08:51,200 --> 00:08:54,160
‫الأمر أشبه بأن يتم تقبيلك
‫من رجل الثلج

167
00:08:56,520 --> 00:08:57,920
‫يا رفاق، لقد حصلت على المال

168
00:08:58,040 --> 00:09:00,120
‫لقد قمت بقص الشجيرات
‫في منزل آل (ميلر) للمرة الثالثة

169
00:09:00,200 --> 00:09:02,800
‫سيبيعون منزلهم
‫أظن أن الأمور تسوء

170
00:09:03,280 --> 00:09:05,440
‫أنا؟ أنا أكدح من أجل المال

171
00:09:05,640 --> 00:09:08,520
‫لأنه مثلما قال والدي
‫فلا توجد صدقات في عائلة (وانغ)

172
00:09:08,680 --> 00:09:10,000
‫من يهتم؟

173
00:09:10,120 --> 00:09:13,640
‫أعطيت أختي حلوى التفاح
‫وسقط ضرسها

174
00:09:13,720 --> 00:09:15,880
‫جنية الأسنان
‫ورقة الدولار، جميعكم

175
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
‫مَن لديه حلوى التفاح؟

176
00:09:18,040 --> 00:09:19,840
‫إذاً، هل قادت أمك إلى (ميامي)؟
‫هل أحضرتها؟

177
00:09:19,920 --> 00:09:21,240
‫نعم ولا

178
00:09:21,560 --> 00:09:25,680
‫لقد قادت إلى (ميامي) لكن الرجل قال
‫إن اللعبة الجديدة هي (ناين تو فايف)

179
00:09:26,960 --> 00:09:30,080
‫كما تعرفون، مبنية على فيلم الكوميديا
‫المكتبية لـ(دولي بارتون) و(جاين فوندا)؟

180
00:09:30,160 --> 00:09:32,880
‫الذي صدر في عام 1980
‫قبل 15 عاماً

181
00:09:33,240 --> 00:09:36,720
‫تلك اللعبة التي اشترتها لي
‫تلك اللعبة التي أمتلكها في منزلي

182
00:09:44,000 --> 00:09:46,800
‫لمَ يضعون إعلانات مبوبة
‫بجانب الرسوم الهزلية؟

183
00:09:46,880 --> 00:09:50,040
‫أستمر بالتشتت بسبب مصائب (كاثي)

184
00:09:50,120 --> 00:09:52,080
‫ولا واحدة من ملابس السباحة تلك
‫مناسبة، يا (كاثي)

185
00:09:53,080 --> 00:09:54,400
‫ولا واحدة منها

186
00:09:54,480 --> 00:09:57,920
‫أمي، ارفعي ذلك
‫لا نستطيع الركض من خلاله

187
00:09:58,880 --> 00:10:00,680
‫والماء ساخن جداً

188
00:10:00,760 --> 00:10:03,080
‫الماء ساخن في الملاهي المائية، كذلك

189
00:10:03,240 --> 00:10:08,400
‫باستثناء أن هذا أرخص بـ30$ دولاراً
‫ولن تتلقيا ضمادة جروح غريب في فمكما

190
00:10:10,480 --> 00:10:14,440
‫إنها تطهرهما من الأرواح الشيطانية
‫المرسلة من أسلافها المهانين

191
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
‫أليس كذلك، (جيسيكا)؟

192
00:10:16,280 --> 00:10:19,200
‫أنا أحاول تبريد ولديّ وإيجاد عمل

193
00:10:19,320 --> 00:10:22,640
‫لكن لا أحد يبدو أنه يقدر
‫مدى روعتي في كل شيء أفعله

194
00:10:23,720 --> 00:10:25,960
‫على أي حال، توقعي من أين أتينا

195
00:10:26,040 --> 00:10:29,080
‫أتتذكرين صديقتنا (سامانثا)؟
‫ذات ابتسامة رائعة

196
00:10:29,480 --> 00:10:31,200
‫أمها قتلت نفسها

197
00:10:32,080 --> 00:10:36,400
‫حسناً، هي ستنتقل
‫لقد أتينا للتو من بيتها المفتوح

198
00:10:36,640 --> 00:10:40,120
‫وقمنا ببعض البحث
‫وهي و(أندرو) سيتطلقان

199
00:10:40,200 --> 00:10:42,640
‫أظن أن (أندرو) تركها لأنها سمنت

200
00:10:42,960 --> 00:10:45,400
‫لقد وجدت خمسة سطول
‫من المثلجات في الثلاجة

201
00:10:45,480 --> 00:10:47,360
‫ويا للسخرية، إنه (روكي رود)

202
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
‫- لا تمتلك سيطرة على نفسها
‫- على الإطلاق

203
00:10:54,280 --> 00:10:56,720
‫يا ولدان، لديكما مكيفكما

204
00:10:56,800 --> 00:10:59,800
‫الآن أمكما تستطيع البحث
‫عن وظيفة بسلام

205
00:11:01,120 --> 00:11:02,160
‫مرحباً

206
00:11:02,240 --> 00:11:05,760
‫أنا (آشلي أليكساندر)
‫من عقارات (آشلي أليكساندر)

207
00:11:05,840 --> 00:11:07,640
‫لا يعجبني الاسم

208
00:11:08,200 --> 00:11:10,560
‫قد أسميه عقارات (الباب الأحمر)

209
00:11:11,520 --> 00:11:16,200
‫حسناً، رائع
‫هل أستطيع أن أريك هذا المنزل الرائع؟

210
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
‫نعم، رجاءً
‫بعد لحظة واحدة

211
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
‫لحظة واحدة فقط
‫شكراً لك

212
00:11:30,600 --> 00:11:33,520
‫ظن والدي أني لا أستطيع العمل بجد
‫لكنه كان مخطئاً

213
00:11:33,600 --> 00:11:37,960
‫ومثل (شاك) الذي عمل بجد
‫لتحسين رمياته الحرة بدقة 52 بالمئة

214
00:11:38,040 --> 00:11:40,440
‫في نهاية الأسبوع
‫خدمتي للفاهيتا كانت غير معقولة

215
00:11:48,600 --> 00:11:50,160
‫- هل أستطيع الحصول...
‫- خبز التورتيلا؟

216
00:11:59,360 --> 00:12:00,680
‫المزيد من الأزيز!

217
00:12:03,360 --> 00:12:05,520
‫أجل... مرحى

218
00:12:07,640 --> 00:12:08,960
‫رائع

219
00:12:10,480 --> 00:12:13,400
‫لقد قمت بعمل رائع
‫هذا الأسبوع، (إيدي)

220
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
‫- لقد استحققته
‫- شكراً، أبي

221
00:12:17,560 --> 00:12:21,920
‫لقد كان صعباً، لكن في النهاية
‫لم أشتك وتعرف كيف تجري الأمور

222
00:12:22,000 --> 00:12:24,240
‫18 دولاراً؟
‫ذلك قليل جداً

223
00:12:24,320 --> 00:12:25,840
‫أحتاج إلى 50$ لـ(شاك فو)

224
00:12:25,920 --> 00:12:30,240
‫أنا آسف (إيدي) كان عليّ أن أحسم منك
‫لقاء الطعام المسكوب والصحون المكسورة

225
00:12:30,360 --> 00:12:34,080
‫العمل الجدي ليس بأن تأتي فقط
‫بل بأن تقوم بعمل جيد كذلك

226
00:12:34,240 --> 00:12:37,000
‫لكن بعد عدة أسابيع
‫سيكون لديك المال الكافي لتشتري لعبتك

227
00:12:37,080 --> 00:12:40,760
‫وربما يبقى منها لتشتري
‫وسادة فأر مضحكة أو ما شابه

228
00:12:40,840 --> 00:12:44,160
‫كما تعرف؟
‫مثل كلب يقوم بشيء مضحك أو...

229
00:12:44,280 --> 00:12:45,600
‫لا أعرف

230
00:12:49,960 --> 00:12:53,760
‫حسناً، عندما يرن الجرس، نركب دراجاتنا
‫ونذهب للسوق ونشتري (شاك فو)

231
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
‫- أي أسئلة؟
‫- أنا ضعيف جداً لقيادة الدراجة

232
00:12:56,600 --> 00:12:58,200
‫إذاً سنتركك يا (براين)

233
00:12:59,360 --> 00:13:01,800
‫لا أستطيع الذهاب، فأنا لا أمتلك
‫المال الكافي لشراء اللعبة

234
00:13:01,880 --> 00:13:04,840
‫ولا يزال عليّ الذهاب للعمل
‫في مطعم والدي الغبي بعد المدرسة

235
00:13:04,920 --> 00:13:06,360
‫يا صاح، ذلك مزر

236
00:13:06,440 --> 00:13:08,560
‫تستطيع استعارة لعبتي
‫بعدما أقضي عليها

237
00:13:08,640 --> 00:13:10,360
‫ذلك قد يتطلب سنوات

238
00:13:11,720 --> 00:13:14,720
‫يا رفاق، كنت مستيقظاً طوال الليل

239
00:13:14,800 --> 00:13:17,280
‫(ناين تو فايف) عبقرية جداً

240
00:13:17,360 --> 00:13:20,120
‫تستطيع لعبها كأي شخصية
‫لكني أفضّل (دورالي)

241
00:13:20,200 --> 00:13:25,000
‫لأنك إن استطعت تزوير توقيع (فرانكلين
‫هارت) تستطيع فتح حضانة في شركة موحدة

242
00:13:27,840 --> 00:13:30,240
‫هيا بنا، لنذهب ونوجه دراجاتنا
‫باتجاه السوق

243
00:13:30,360 --> 00:13:31,760
‫استمتع في العمل، (إيدي)

244
00:13:34,600 --> 00:13:37,120
‫كانوا سيذهبون جميعاً للسوق
‫وكان عليّ الذهاب للعمل

245
00:13:37,200 --> 00:13:39,400
‫ومع ذلك لم يكن ليأتي لي ذلك باللعبة

246
00:13:39,480 --> 00:13:40,800
‫لذلك، اتخذت قراراً

247
00:13:47,160 --> 00:13:49,240
‫لا أظن أن (إيدي) سيأتي لمناوبته

248
00:13:50,080 --> 00:13:51,600
‫أظن ذلك

249
00:13:51,720 --> 00:13:54,120
‫حسناً يا (ميتش)
‫عليك أن تقوم بخدمة الفاهيتا

250
00:13:54,200 --> 00:13:57,840
‫أجل، وقت العرض
‫يا إلهي

251
00:13:57,920 --> 00:13:59,960
‫الليمون الأخضر...
‫تحول إلى قطرات عين

252
00:14:00,120 --> 00:14:02,880
‫لا أستطيع الرؤية
‫(لويس)! (لويس)؟

253
00:14:06,400 --> 00:14:09,720
‫لقد تم التعيين لتلك الوظيفة؟
‫حسناً، ألديكم وظائف أخرى متاحة؟

254
00:14:09,800 --> 00:14:12,040
‫- فأنا أتعلم بسرعة
‫- المعذرة

255
00:14:12,120 --> 00:14:13,400
‫هل أنت متهمة بهذا المنزل؟ لأن...

256
00:14:13,480 --> 00:14:15,640
‫أجل، جداً
‫منافسة بلا شك

257
00:14:15,880 --> 00:14:18,240
‫أنا مهتمة جداً بالتفاصيل...

258
00:14:18,320 --> 00:14:19,880
‫مرحباً؟

259
00:14:20,240 --> 00:14:21,400
‫مرحباً؟

260
00:14:25,480 --> 00:14:27,600
‫بالمناسبة، شخص يدعى (جيريمي) اتصل

261
00:14:27,760 --> 00:14:31,840
‫أرادني أن أخبرك بأن تخرج القطة
‫من غرفة النوم بعدما تنتهي

262
00:14:32,680 --> 00:14:34,240
‫نستطيع دوماً تغيير الطلاء

263
00:14:34,320 --> 00:14:36,840
‫لكن ليس حيّ المدرسة المزري

264
00:14:36,920 --> 00:14:38,320
‫المناور ستساعد في إعادة البيع

265
00:14:38,600 --> 00:14:40,720
‫لكن المقبرة في نهاية الشارع
‫لن تساعد على ذلك

266
00:14:42,080 --> 00:14:43,760
‫تحتوي على هيكل رائع
‫لكن ليست مفتوحة

267
00:14:43,840 --> 00:14:45,560
‫وتعرف أني أحتاج إلى فرن مزدوج

268
00:14:45,640 --> 00:14:47,880
‫عليكما أن تلقيا نظرة
‫على منزل آل (ميلر) في (أورنج)

269
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
‫يبدو مناسباً لكما

270
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
‫أنت هنا من أجل المكيف المجاني فقط

271
00:14:52,120 --> 00:14:55,080
‫أنت السيدة التي حذرتني منها
‫(آشلي أليكساندر)

272
00:14:55,200 --> 00:14:58,160
‫- من عقارات (الباب الأحمر)؟
‫- ماذا؟ لا

273
00:14:58,240 --> 00:15:00,360
‫المعذرة، لكن عليّ
‫أن أطلب منك المغادرة

274
00:15:00,520 --> 00:15:01,840
‫حسناً

275
00:15:03,960 --> 00:15:05,520
‫هيا بنا، سأريكما منزل آل (ميلر)

276
00:15:05,600 --> 00:15:07,640
‫دعاني آخذ ولديّ من المسبح
‫وسنذهب بعدها

277
00:15:07,760 --> 00:15:09,840
‫- (ماركو)
‫- (بولو)!

278
00:15:09,920 --> 00:15:11,240
‫هيا بنا

279
00:15:13,840 --> 00:15:16,320
‫أين (إيدي)؟
‫لم يأت للعمل اليوم

280
00:15:16,480 --> 00:15:20,440
‫(نانسي) اضطرت لأن تغطي عنه
‫وسكبت الصلصة على (ريجينا سنايبس)

281
00:15:20,920 --> 00:15:22,960
‫فهي عمة (ويسلي سنايبس)

282
00:15:23,040 --> 00:15:25,480
‫تطلب الأمر كعكتين من الموز لتهدئتها

283
00:15:25,560 --> 00:15:26,960
‫هذا غير مقبول

284
00:15:27,080 --> 00:15:30,760
‫سأجعله يأتي للعمل قبل وبعد المدرسة
‫وخلال إجازة نهاية الأسبوع

285
00:15:30,840 --> 00:15:34,160
‫سأضغط عليه
‫حتى يفهم كيف يكون عاملاً كادحاً

286
00:15:34,240 --> 00:15:35,680
‫ذلك ما كان ليفعله والدي

287
00:15:36,280 --> 00:15:38,960
‫وكيف كانت علاقتك مع والدك؟

288
00:15:40,800 --> 00:15:45,360
‫والدك كان عاملاً كادحاً
‫لكنه كان قاسياً كذلك

289
00:15:47,760 --> 00:15:50,000
‫ذلك كان في أسعد لحظاته

290
00:15:50,120 --> 00:15:51,800
‫تلك أخذت في يوم بيضته

291
00:15:57,240 --> 00:15:58,480
‫(إيدي)

292
00:15:59,360 --> 00:16:00,720
‫فلتفعلها وتحرمني من الخروج

293
00:16:00,800 --> 00:16:05,640
‫جميع أصدقائي سيلعبون (شاك فو) للأبد
‫فلذلك لا يهم

294
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
‫ما هذا؟

295
00:16:13,280 --> 00:16:14,640
‫خمسون دولاراً

296
00:16:15,080 --> 00:16:16,680
‫لتشتري لعبتك

297
00:16:17,280 --> 00:16:18,480
‫لمَ؟

298
00:16:19,560 --> 00:16:22,800
‫لأن ليس عليك أن تكون رجلاً قاسياً
‫لتكون عاملاً كادحاً

299
00:16:27,240 --> 00:16:29,440
‫فلتعتبرها هدية مبكرة ليوم البيضة

300
00:16:32,120 --> 00:16:33,600
‫يا إلهي، هذا المكان رائع

301
00:16:33,680 --> 00:16:37,080
‫أظن أنه من الرائع أنكما تبحثان
‫عن مكان للعيش معاً

302
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
‫أعرف، فهي خطوة كبيرة نوعاً ما

303
00:16:38,560 --> 00:16:41,120
‫أجل، فمن الرائع أنكما تذهبان
‫لمنازل مفتوحة بدون زوجتيكما

304
00:16:41,280 --> 00:16:42,960
‫سأضطر لأن أجر (لويس)
‫لأشياء مثل هذه

305
00:16:43,520 --> 00:16:46,000
‫- لا، نحن ثنائي
‫- ثنائي، هذا جميل

306
00:16:46,200 --> 00:16:47,520
‫لا، نحن واقعان في الحب

307
00:16:47,600 --> 00:16:50,120
‫في المنضدة؟
‫كيف لا يمكنكما حبها؟

308
00:16:50,840 --> 00:16:53,240
‫- منقوشة بالغرانيت
‫- يا سيدة، لا أظن أنك...

309
00:16:53,320 --> 00:16:54,640
‫حقاً؟ غرانيت

310
00:16:55,120 --> 00:16:56,240
‫أنت مجدداً؟

311
00:16:56,320 --> 00:16:59,400
‫اسمعي، لقد أخبرتك
‫المكيف من أجل مشترين محتملين فقط

312
00:16:59,560 --> 00:17:03,320
‫في الحقيقة، أنا أري المنزل
‫لهذين الصديقين العزيزين

313
00:17:03,560 --> 00:17:05,840
‫عشيقان، ونحن نحب المنزل
‫ونود أن نقدم عرضاً

314
00:17:07,200 --> 00:17:09,360
‫حقاً؟
‫ذلك رائع

315
00:17:10,280 --> 00:17:12,280
‫هو مدرج بـ229 ألفاً

316
00:17:12,360 --> 00:17:15,600
‫229 ألف دولار، حسناً
‫(آندي)، (راندي)، لنذهب

317
00:17:15,680 --> 00:17:17,000
‫إلى أين نذهب؟

318
00:17:17,080 --> 00:17:21,680
‫نحن سنذهب للمدينة لنحضر عاهرة
‫حتى تستطيع (آشلي أليكساندر) ثنيها

319
00:17:21,760 --> 00:17:23,200
‫وخداعها أيضاً

320
00:17:27,760 --> 00:17:29,080
‫الجرس يعمل

321
00:17:32,600 --> 00:17:34,200
‫اللعنة، (نانسي)

322
00:17:36,800 --> 00:17:38,120
‫أبي

323
00:17:39,560 --> 00:17:41,160
‫(إيدي)، ما الذي تفعله هنا؟

324
00:17:41,240 --> 00:17:44,480
‫لقد ذهبت للسوق لشراء (شاك فو)
‫لكن شعرت بشيء خاطئ

325
00:17:44,960 --> 00:17:47,840
‫لا أريد صدقة
‫أريد أن أستحقها بنفسي

326
00:17:50,360 --> 00:17:53,880
‫لم أصل لذلك الإدراك
‫حتى اشتريت اللعبة

327
00:17:54,680 --> 00:17:58,840
‫- فلتبقها بأمان من أجلي
‫- حسناً، أنت متأخر لأربعين دقيقة

328
00:17:59,480 --> 00:18:00,880
‫فلتحسم ذلك مني

329
00:18:05,800 --> 00:18:07,560
‫هل أنت سعيد لرؤية
‫فتى الفاهيتا ابنك؟

330
00:18:07,640 --> 00:18:11,840
‫إنه ليس فتى الفاهيتا
‫إنه رجل الفاهيتا

331
00:18:12,600 --> 00:18:16,160
‫الحر شديد
‫الحر شديد وحسب

332
00:18:28,880 --> 00:18:30,030
‫ما الذي تفعلينه؟

333
00:18:30,560 --> 00:18:32,880
‫- مشية القواد الخاصة بـ(إيدي)
‫- ما معنى قواد؟

334
00:18:32,960 --> 00:18:34,840
‫والدتك، تلك كذلك

335
00:18:36,200 --> 00:18:39,080
‫لقد بعت منزلاً للتو
‫أنا وكيلة عقارات الآن

336
00:18:39,200 --> 00:18:43,040
‫(آشلي أليكساندر) من عقارات
‫(الباب الأحمر) تقول إني مفاوضة قوية

337
00:18:43,200 --> 00:18:45,520
‫وأيضاً لقد اكتشفت ما أفسد
‫زواج آل (ميلر)

338
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
‫عقم الذكور، لن تحصلوا
‫على دراجات نارية أيها الثلاثة

339
00:18:49,240 --> 00:18:51,520
‫(جيسيكا)، لا تستطيعين القول
‫إنك وكيلة عقارات فقط

340
00:18:51,600 --> 00:18:54,040
‫عليك أن تخضعي لاختبار
‫وتحصلي على رخصة

341
00:18:54,120 --> 00:18:55,600
‫نعم ونعم ونعم

342
00:18:55,680 --> 00:19:00,000
‫أيضاً، تستطيع تعلم كيف تبيع منزلاً
‫الأمر الذي فعلته

343
00:19:00,680 --> 00:19:03,880
‫لقد ولدت لفعل هذا
‫هيا بنا، لنحتفل

344
00:19:04,000 --> 00:19:08,000
‫يا فتية، افعلوها
‫افتحوا المكيف على "منخفض"

345
00:19:09,160 --> 00:19:10,560
‫مكيف

346
00:19:11,080 --> 00:19:12,400
‫مكيف

347
00:19:16,080 --> 00:19:18,720
‫لنقم بمشية القواد
‫أمي!

348
00:19:18,800 --> 00:19:23,000
‫قوادة العقارات
‫قوادة العقارات

349
00:19:23,240 --> 00:19:27,840
‫قوادة العقارات
‫قوادة العقارات

350
00:19:27,960 --> 00:19:32,360
‫هيا، أمي، هيا يا أمي
‫هيا، أمي، هيا يا أمي

351
00:19:35,400 --> 00:19:37,920
‫إذاً كيف كانت؟
‫كيف كانت (شاك فو)؟

352
00:19:38,520 --> 00:19:40,960
‫دليل تعليمات شامل

353
00:19:41,360 --> 00:19:43,240
‫أجل، أجل

354
00:19:43,960 --> 00:19:47,080
‫اللعبة تحمل بشكل مباشر أيضاً
‫بدون تأخير

355
00:19:47,400 --> 00:19:49,720
‫أجل، تحميل سريع
‫تحميل سريع

356
00:19:51,040 --> 00:19:54,480
‫(شاك) يستطيع رمي الرياح على الناس
‫ذلك كان رائعاً جداً

357
00:19:54,560 --> 00:19:56,760
‫أجل، فلقد سلح الرياح

358
00:19:57,200 --> 00:19:59,440
‫- إنها سيئة، أليس كذلك؟
‫- أكرهها

359
00:19:59,520 --> 00:20:01,000
‫لا أستطيع الأكل حتى

360
00:20:01,320 --> 00:20:04,000
‫يا للعجب، من كان ليتوقع
‫أن (ديف) حصل على أفضل لعبة؟

361
00:20:11,080 --> 00:20:12,960
‫"النهاية"

362
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
‫راتب مساو لعمل مساو

363
00:20:18,480 --> 00:20:20,640
‫تستطعن الحصول
‫على كل شيء، يا سيدات!

