﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:05,880
‫الجميع اعتقد أن والدي
‫كان الرجل الأطيب في (أورلاندو)

2
00:00:05,960 --> 00:00:08,040
‫لكن كانت لديه متعة تثير الذنب

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,040
‫لقد أحب أفلام العصابات

4
00:00:10,160 --> 00:00:12,440
‫المهاجرون يتقاتلون
‫من أجل قطعة من الحلم الأميركي

5
00:00:12,520 --> 00:00:14,720
‫يا لها من رصاصات كثيرة

6
00:00:14,880 --> 00:00:18,840
‫وفي أعماقه، كان بنفس الطريقة
‫لأنه عندما يتعلق الأمر بإعالة لعائلته

7
00:00:19,280 --> 00:00:20,800
‫فسيفعل ما يتطلبه الأمر

8
00:00:32,160 --> 00:00:33,200
‫حذائي!

9
00:00:33,280 --> 00:00:34,480
‫- دعيه!
‫- كلا!

10
00:00:34,560 --> 00:00:36,960
‫دعني أقول لك شيئاً
‫بخصوص ذلك الحذاء

11
00:00:37,040 --> 00:00:40,800
‫محلات (نوردستروم) نادراً ما يبيعونه
‫وفي إحدى المرات بفضل الرب...

12
00:00:40,880 --> 00:00:43,520
‫- لا وقت للحديث!
‫- كلا! حذائي!

13
00:00:59,760 --> 00:01:02,640
‫أبي كان متحمساً
‫ليرينا أحدث حملة إعلانية لمطعمه

14
00:01:02,720 --> 00:01:04,920
‫ومن الناحية الأخرى
‫أمي كانت الأقل حماسة

15
00:01:05,080 --> 00:01:08,080
‫إنه يوم مشمس في (أورلاندو)
‫ونقود معاً على الشارع

16
00:01:08,320 --> 00:01:09,640
‫كلا، أنت من يقود

17
00:01:09,720 --> 00:01:13,040
‫أنا أعد مشهداً، لبناء التشويق
‫عندما ترون لوحة إعلان المطعم

18
00:01:13,120 --> 00:01:14,800
‫- جاريني
‫- أجاري؟ لا أحب أن أجاري

19
00:01:14,880 --> 00:01:17,440
‫حسناً، قد لا تريدين ذلك
‫لكنك لست نفسك

20
00:01:17,520 --> 00:01:21,040
‫لا، أنت مالك سمين لمنزل بحيرة
‫في المدينة من أجل مؤتمر الإبحار

21
00:01:21,120 --> 00:01:22,440
‫وجائعة أيضاً

22
00:01:22,520 --> 00:01:23,840
‫كلا، لست كذلك
‫أكلت عنباً للتو

23
00:01:23,920 --> 00:01:25,240
‫اللعنة

24
00:01:28,200 --> 00:01:30,600
‫أمي، (إيدي) دائماً يغني الراب
‫على شعاري "دب" المواظب على الحضور

25
00:01:30,680 --> 00:01:33,720
‫- هل أعطوك ذلك الوسام للوشي؟
‫- كلا، ذلك من أجل الثرثرة

26
00:01:33,840 --> 00:01:36,000
‫هذا من أجل الأكثر حضوراً للمدرسة

27
00:01:36,080 --> 00:01:38,560
‫لماذا لوحة الإعلان بعيدة؟

28
00:01:38,640 --> 00:01:40,280
‫كان من المفترض أن تضعها هنا

29
00:01:40,520 --> 00:01:43,640
‫أو هنا، أو هنا

30
00:01:43,720 --> 00:01:45,320
‫حسناً، تلك الشركات الكبرى

31
00:01:45,400 --> 00:01:47,360
‫تستطيع تحمل تكلفة
‫وضع لوحاتها الإعلانية في أي مكان

32
00:01:47,440 --> 00:01:49,120
‫يجب أن أكون استراتيجياً

33
00:01:50,440 --> 00:01:54,640
‫هل ترين؟ هذه أفضل بقعة
‫في (أورلاندو) للوحة الإعلان

34
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
‫إنها أطول إشارة حمراء

35
00:01:56,000 --> 00:01:58,320
‫لا توجد مبان طويلة
‫كي تحجب المظهر

36
00:01:58,400 --> 00:02:00,960
‫وهناك متشرد أيضاً
‫يقف دوماً في الزاوية

37
00:02:01,040 --> 00:02:02,960
‫يذكر السائقين بأنهم جائعون

38
00:02:03,040 --> 00:02:06,640
‫- هل ذلك طائر في جيبه؟
‫- نعم، إنه نافق

39
00:02:06,720 --> 00:02:09,360
‫لذلك طبيعياً، تشيحون بنظركم عنه

40
00:02:09,440 --> 00:02:11,680
‫وتديرون رؤوسكم
‫وتنظرون للأعلى لتروا...

41
00:02:11,840 --> 00:02:14,840
‫"(كاتلمنز رانش)، ذوق رائع
‫بسعر مقبول!"

42
00:02:15,200 --> 00:02:17,280
‫يا له من رائع!
‫هل حقاً رفعت تلك البقرة؟

43
00:02:17,360 --> 00:02:18,480
‫نعم، فعلت

44
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
‫كانت ثقيلة جداً
‫وقد انتهت من غدائها

45
00:02:22,760 --> 00:02:24,360
‫وفي الوقت نفسه
‫كانت لدي مشاكلي الخاصة

46
00:02:24,440 --> 00:02:27,160
‫لكنها لم تكن في المدرسة
‫على الرغم من صعوبة المدرسة

47
00:02:27,240 --> 00:02:29,320
‫كانت مجرد نزهة مقارنةً بالباص

48
00:02:33,880 --> 00:02:35,920
‫- نلت منك
‫- كلا! هذا ليس عدلاً!

49
00:02:36,000 --> 00:02:38,800
‫الباص كان الجزء الوحيد من اليوم
‫بدون رقابة من الراشدين

50
00:02:38,880 --> 00:02:41,360
‫لذلك أنا وبعض من الصف السادس
‫تركنا لندافع عن أنفسنا

51
00:02:41,440 --> 00:02:44,080
‫إذا أردت النجاة فكان عليك
‫أن تبقى في المقدمة وتتظاهر بالنوم

52
00:02:44,200 --> 00:02:45,880
‫إذا لم تفعل، فقد تحدث أشياء فظيعة

53
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
‫أنا مسرور بإبقاء (بيس) معي

54
00:02:48,080 --> 00:02:50,080
‫أساتذتي في العادة يبقون مشاريعي عندهم

55
00:02:50,200 --> 00:02:51,720
‫ولكن هذا ليس عدلًا
‫بالنسبة إلى والديّ

56
00:02:51,800 --> 00:02:53,280
‫يقومان بتمويل إبداعاتي

57
00:02:53,360 --> 00:02:54,640
‫كلا! (بيس)!

58
00:02:56,240 --> 00:02:58,680
‫- أحمق
‫- الأفضل أن يكون هو بدلًا منّا

59
00:02:58,760 --> 00:03:01,920
‫بكل تأكيد، السائق كان موجوداً
‫لكنه لم يدفع له ما يكفي ليهتم

60
00:03:02,600 --> 00:03:05,360
‫هذه الأيادي محظوظة
‫هذه الأيادي محظوظة

61
00:03:05,480 --> 00:03:08,360
‫الجانب الجيد في رحلة الجحيم اليومية
‫كانت جارتي (نيكول)

62
00:03:08,480 --> 00:03:10,520
‫وكانت قوية
‫كحلوى الـ(توتسي رول) القاسية

63
00:03:10,600 --> 00:03:11,920
‫وقد أحببت ذلك

64
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
‫أهلًا

65
00:03:20,400 --> 00:03:22,040
‫ما الذي تنظر إليه؟

66
00:03:25,080 --> 00:03:27,120
‫سأعيد هذه إلى والدته

67
00:03:29,600 --> 00:03:31,640
‫طبق زهرة البصل

68
00:03:32,240 --> 00:03:36,120
‫(ميتش)، أظن أنك عنيت
‫قول "البصل المزدهر"

69
00:03:36,200 --> 00:03:40,040
‫"زهرة البصل" هي ملكية فكرية
‫لمطعم ليس جيداً، حسناً؟

70
00:03:40,120 --> 00:03:42,760
‫حسناً
‫مثلاً لديهم قشور البطاطا

71
00:03:42,840 --> 00:03:45,400
‫- ولكن نحن لدينا قشور الطماطم
‫- لا، لا، لا

72
00:03:45,480 --> 00:03:46,640
‫لا، ليست أي واحدة من أفكارك

73
00:03:46,720 --> 00:03:49,000
‫لا قشور الطماطم
‫ولا قبعة الفلفل

74
00:03:49,080 --> 00:03:50,560
‫ولا مزيد من أشياء البافلو

75
00:03:50,840 --> 00:03:54,960
‫ليس عليّ أن أتحمل هذا
‫لدي عروض كثيرة من عدة مطاعم

76
00:03:55,560 --> 00:03:57,440
‫الضوء مسلط على (ميتش)، أجل

77
00:03:59,600 --> 00:04:01,960
‫(لويس)، كنت محقاً
‫بشأن لوحة الإعلان

78
00:04:02,040 --> 00:04:04,120
‫لقد أخبرتك
‫المكان مزدحم طوال اليوم

79
00:04:04,200 --> 00:04:06,000
‫الناس أصبحوا يأتون إليّ ويحدثوني عنه

80
00:04:06,080 --> 00:04:10,800
‫وأيضاً هناك سيدة جعلتني أقف أمامها
‫في خط الطابور في متجر البقالة

81
00:04:10,880 --> 00:04:13,280
‫عجيب! في العادة تفتعلين شجاراً
‫في متجر البقالة

82
00:04:13,360 --> 00:04:15,680
‫أعلم!
‫وأيضاً تمت دعوتنا

83
00:04:15,760 --> 00:04:18,480
‫إلى غرفة التجارة
‫لحفل جمع التبرعات الخيرية

84
00:04:19,440 --> 00:04:21,320
‫إنه ناد ريفي

85
00:04:21,760 --> 00:04:23,640
‫لماذا أنت متحمسة لناد ريفي؟

86
00:04:23,800 --> 00:04:25,600
‫بسبب (كادي شاك)!

87
00:04:25,760 --> 00:04:28,680
‫إنه فيلمي المفضل
‫تقع أحداثه في ناد ريفي

88
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
‫لطالما أردت الذهاب إليه

89
00:04:31,520 --> 00:04:32,840
‫(سبولدينغ)، أبعد قدميك عن القارب

90
00:04:33,600 --> 00:04:36,480
‫به الكثير من الصراخ
‫وهو جيد جداً

91
00:04:42,080 --> 00:04:45,240
‫(تيس) لن تأتي اليوم مع (نيكول)
‫هذه فرصتي كي أجلس بجانبها

92
00:04:45,320 --> 00:04:46,720
‫اصمت
‫ستتسبب بمقتلنا

93
00:04:46,800 --> 00:04:49,760
‫أريد أن أريها بأنني لست صبياً
‫يأخذ قيلولة في الباص

94
00:04:50,240 --> 00:04:51,960
‫وسأثبت ذلك بفعل هذا الشيء

95
00:04:54,280 --> 00:04:57,880
‫أحمل معي ألبوم (آيس كيوب)، (بريداتور)
‫"تحذير الآباء"

96
00:04:57,960 --> 00:05:00,880
‫عندما تعرف أنني أستمع إلى موسيقى رائعة
‫فستدرك حينئذ أني رائع

97
00:05:09,760 --> 00:05:11,240
‫اشعري بهذا، يا فتاة

98
00:05:13,800 --> 00:05:15,920
‫اللعنة، أنت فتى بالغ

99
00:05:48,160 --> 00:05:52,280
‫مهلًا، هل حقاً غططت في النوم؟
‫لا يمكنك النوم فعلًا

100
00:05:52,360 --> 00:05:53,720
‫اصمت

101
00:05:54,920 --> 00:05:57,240
‫- سأذهب إلى الخلف
‫- لا أستطيع مشاهدة ذلك

102
00:06:04,800 --> 00:06:07,520
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- خلعوا سروالي ورموه من النافذة

103
00:06:11,760 --> 00:06:14,400
‫الأمر أخذ مني وقتاً طويلاً كي أعود
‫من المدرسة إلى المنزل من دون سروالي

104
00:06:14,480 --> 00:06:15,760
‫كان لدي الكثير من الوقت لأفكر

105
00:06:15,840 --> 00:06:19,040
‫إن كنت سأشارك سماعاتي مع (نيكول)
‫فلم يكن ليحدث هذا على الباص

106
00:06:19,320 --> 00:06:20,960
‫أحتاج إلى قضاء وقت معها على انفراد

107
00:06:21,040 --> 00:06:23,080
‫شكراً، أراك غداً في السيارة المشتركة
‫سيدة (ويلسون)

108
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
‫سيارة مشتركة

109
00:06:25,960 --> 00:06:28,440
‫من قال ذلك؟
‫هل هنالك شخص ما؟

110
00:06:28,880 --> 00:06:30,120
‫كلا

111
00:06:32,520 --> 00:06:33,840
‫فتى الشجيرة!

112
00:06:37,640 --> 00:06:39,520
‫أي واحد يظهر
‫أنني غنية لأستحق الدعوة

113
00:06:39,600 --> 00:06:42,600
‫ولكنني لست غنية
‫كي تطلب مني أن أتبرع بالمال؟

114
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
‫أعتقد الذي عليه ملصق (طوكيو ديزني)

115
00:06:45,800 --> 00:06:48,320
‫أماه، لن أركب الباص بعد الآن

116
00:06:48,400 --> 00:06:50,160
‫أريد سيارة مشتركة
‫وهنا 50 سبباً...

117
00:06:50,320 --> 00:06:51,600
‫- موافقة
‫- موافقة؟

118
00:06:51,680 --> 00:06:54,400
‫ماذا أقول؟
‫أتيت إليّ وأنا في مزاج جيد

119
00:06:54,480 --> 00:06:57,400
‫- ولكنني لست جيدة بكثرة
‫- نعم، يا فتاة، نعم

120
00:06:57,480 --> 00:06:58,520
‫رائع!

121
00:06:58,600 --> 00:06:59,760
‫أهلاً

122
00:06:59,840 --> 00:07:04,080
‫- ربما تود ابنة زوجك الانضمام؟
‫- بكل تأكيد

123
00:07:04,160 --> 00:07:07,720
‫سأسأل (مارفين)، وبعدها سيسألها
‫وبعدها ستخبره بردها

124
00:07:08,000 --> 00:07:09,920
‫هذه طريقة تواصلنا خلال العشاء

125
00:07:10,480 --> 00:07:12,000
‫الأمر يأخذ وقتاً طويلًا لإحضار الملح

126
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
‫مرحى

127
00:07:15,480 --> 00:07:17,280
‫ذلك المقعد محجوز
‫اركب في الخلف

128
00:07:17,360 --> 00:07:19,600
‫هل حجزت هذا المقعد لأجل سلوكك؟

129
00:07:21,200 --> 00:07:24,480
‫أصدقاء الباص يفتقدونني أصلاً
‫لقد أتوا ببوريتو الفطور

130
00:07:24,840 --> 00:07:26,200
‫يا له من أمر لطيف

131
00:07:26,440 --> 00:07:28,200
‫اركب في الخلف

132
00:07:28,280 --> 00:07:29,720
‫أبي، لماذا أتيت معنا؟

133
00:07:30,360 --> 00:07:33,520
‫أردت رؤية اللوحة
‫تلمع في ندى الصباح

134
00:07:33,800 --> 00:07:36,120
‫حسناً، ولكن لا تفعل
‫أي شيء محرج أمام (نيكول)

135
00:07:39,960 --> 00:07:42,760
‫- بحقك
‫- ما الأمر؟ هكذا أعطس

136
00:07:44,280 --> 00:07:46,600
‫- حسناً، اصعد، هيا بنا
‫- ولكن (نيكول) لم تأت بعد

137
00:07:46,720 --> 00:07:48,000
‫لن تأتي

138
00:07:48,080 --> 00:07:50,400
‫قالت (هوني) إن (نيكول) أخبرت
‫(مارفين) بأنها مرتاحة في الباص

139
00:07:50,480 --> 00:07:53,120
‫ولكن لا تقلق
‫صديقك المقرب (مارك) هنا

140
00:07:53,360 --> 00:07:54,520
‫مرحباً

141
00:07:55,000 --> 00:07:57,240
‫من هذا الشخص؟
‫لا أعرفه أصلاً

142
00:07:57,320 --> 00:07:59,800
‫لم تتعرف عليّ
‫لأننا دائماً نغمض أعيننا

143
00:08:00,160 --> 00:08:01,480
‫لكنني أركب الباص معك

144
00:08:01,640 --> 00:08:04,600
‫أنا سعيد جداً
‫لأنني لن أضطر إلى فعل ذلك مجدداً

145
00:08:04,880 --> 00:08:06,200
‫اركب

146
00:08:07,680 --> 00:08:11,200
‫(مارك)، هل رأيت لوحة من قبل؟

147
00:08:11,320 --> 00:08:15,760
‫تصوّر نفسك بأنك محاسب جائع
‫قام بأخذ أبنائه إلى (عالم ديزني)

148
00:08:24,160 --> 00:08:27,400
‫والرجل المشرد مع طائره النافق

149
00:08:27,480 --> 00:08:30,560
‫يجعلنا نلتف برؤوسنا
‫وننظر إلى الأعلى...

150
00:08:36,680 --> 00:08:38,480
‫يوجد سجق بداخلها!

151
00:08:38,680 --> 00:08:40,000
‫أولئك الرفاق

152
00:08:41,720 --> 00:08:44,400
‫أيها الناس، أعدكم بجلب شخص ما
‫ليقوم بتنظيفها في أقرب وقت

153
00:08:44,480 --> 00:08:45,880
‫ألم يحاول أحد إيقافه؟

154
00:08:45,960 --> 00:08:49,520
‫هل وقف الجميع وحسب
‫وشاهد وجه زوجي يحلب عليه؟

155
00:08:49,600 --> 00:08:52,040
‫لا أحد سيصدق أنني جعلت تلك البقرة
‫تفعل بي هكذا، صحيح؟

156
00:08:52,120 --> 00:08:54,880
‫لم أكن لأقلق
‫لأنهم قد يكونون أطفالًا وحسب

157
00:08:54,960 --> 00:08:56,240
‫هذا الأمر مستحيل تشريحياً

158
00:08:56,320 --> 00:08:59,640
‫الجميع يعرف أنه يجب
‫أن تعصر الحلمة لتخرج الحليب منها

159
00:09:00,280 --> 00:09:02,960
‫تمنيت ألا يبدو شكلي
‫وكأنني أستمتع بالأمر

160
00:09:06,720 --> 00:09:07,920
‫لمَ لا يعجلون في أمرهم؟

161
00:09:08,000 --> 00:09:09,440
‫هدئ من نفسك

162
00:09:09,520 --> 00:09:11,720
‫بل أنت من يهدئ نفسه
‫سيتم تسجيل غياب لي!

163
00:09:11,800 --> 00:09:14,160
‫سيأخذون مني
‫دب المواظب على الحضور

164
00:09:14,240 --> 00:09:16,120
‫وكل هذا بسبب فكرتك للسيارة المشتركة

165
00:09:16,200 --> 00:09:17,320
‫تمهل، حتى أنا أكره هذا

166
00:09:17,400 --> 00:09:20,240
‫اهدأوا يا رفاق
‫لا تقولوا هكذا عن السيارة المشتركة

167
00:09:20,320 --> 00:09:21,640
‫سأعود لركوب الحافلة

168
00:09:21,720 --> 00:09:24,160
‫قد يكون الأمر جحيماً
‫ولكن على الأقل ستتسنى لي رؤية (نيكول)

169
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
‫حسناً، قد تراها أيضاً الليلة

170
00:09:26,160 --> 00:09:28,160
‫- ماذا؟
‫- سمعت أن أمي قامت بدعوتها

171
00:09:28,240 --> 00:09:29,960
‫بعدما رفضت فكرة السيارة المشتركة

172
00:09:31,560 --> 00:09:33,520
‫لمَ الجميع يكرهون هذا؟

173
00:09:35,560 --> 00:09:37,800
‫لماذا لا يعجلون من أمرهم؟

174
00:09:42,720 --> 00:09:45,360
‫أهلًا يا فتاة
‫لم أكن أعلم بقدومك الليلة

175
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
‫كشفتني وأنا أقوي يديّ

176
00:09:48,960 --> 00:09:51,440
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم، سنقضي وقتاً رائعاً

177
00:09:51,520 --> 00:09:54,120
‫وداعاً عزيزتي
‫استمتعي بمجالسة الأطفال

178
00:09:54,200 --> 00:09:55,680
‫مجالسة الأطفال؟

179
00:09:56,040 --> 00:09:59,400
‫(هوني)، أنا مسرورة
‫لأنك لم ترتدي الفستان الأصفر

180
00:09:59,480 --> 00:10:01,720
‫لأنني أنا من يرتديه

181
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
‫اتصلت بي وقلت لا ترتديه

182
00:10:03,720 --> 00:10:06,120
‫حسناً، أراك في النادي الريفي
‫وداعاً

183
00:10:06,200 --> 00:10:08,600
‫- وداعاً
‫- (نيكول)، تفضلي

184
00:10:11,880 --> 00:10:13,360
‫أتلك المسنة مكتفية ذاتياً؟

185
00:10:13,440 --> 00:10:16,560
‫لأن والديّ جعلاني أشاهد فيلم (كاكون)
‫عندما كنت صغيرة ولا أستطيع وحسب

186
00:10:16,640 --> 00:10:17,640
‫إنها بخير

187
00:10:17,720 --> 00:10:20,160
‫ستقاتلك من أجل السيطرة
‫وبعدها ستنام

188
00:10:20,240 --> 00:10:21,560
‫حسناً

189
00:10:22,480 --> 00:10:24,800
‫جليسة أطفال؟
‫لمَ لا تستطيع جدتي الانتباه لنا؟

190
00:10:24,880 --> 00:10:27,880
‫لأن آخر مرة حاسبتني مئة دولار
‫في الساعة

191
00:10:27,960 --> 00:10:30,040
‫التكلفة مكلفة

192
00:10:30,120 --> 00:10:31,320
‫حسناً، علينا الذهاب

193
00:10:31,400 --> 00:10:33,200
‫(نيكول)، إليك بعض القواعد الأساسية
‫الأفلام المخيفة ممنوعة

194
00:10:33,280 --> 00:10:35,920
‫إن شاهدتم (جوراسيك بارك)
‫فلتقدموا المشهد عندما يهتز كأس الماء

195
00:10:36,000 --> 00:10:38,360
‫(إيدي) لا يحب ذلك
‫عندما ينظر الديناصور إلى الجيب

196
00:10:38,440 --> 00:10:40,640
‫كما لديه أمعاء لينة
‫لذلك المأكولات الخفيفة

197
00:10:41,000 --> 00:10:42,160
‫ما الذي يحدث؟

198
00:10:42,240 --> 00:10:44,680
‫ويجب أن يكونوا في السرير عند التاسعة
‫وإن شعروا بالحرارة

199
00:10:44,760 --> 00:10:46,280
‫هنالك مقياس الحرارة
‫وعلاج (فلينت ستون) القابل للمضغ

200
00:10:46,360 --> 00:10:47,680
‫برتقال، برتقال، عنب

201
00:10:47,800 --> 00:10:52,160
‫ويا (نيكول)، فوت المدرسة هذا الصباح
‫لذا أخذوا دب المواظب على الحضور وأشعر

202
00:10:52,240 --> 00:10:54,521
‫- حسناً، كلهم معك
‫- المشروب المفتوح ينتهي عند الـ7، وداعاً

203
00:10:54,640 --> 00:10:55,960
‫شكراً لك

204
00:11:01,880 --> 00:11:05,240
‫انظري إلينا...
‫متزينان وذاهبان إلى ناد ريفي

205
00:11:06,520 --> 00:11:08,960
‫أهلاً جميعكم، فجميعنا سيمارس الجنس

206
00:11:10,600 --> 00:11:12,280
‫ذلك سطر من (كادي شاك) كذلك

207
00:11:13,680 --> 00:11:15,520
‫كل هذا بسببك يا (لويس)

208
00:11:15,600 --> 00:11:20,360
‫عندما انتقلنا إلى هنا بعدما فتحت المطعم
‫الجميع شكّ بك، حتى أنا

209
00:11:20,440 --> 00:11:23,520
‫لكنك رأيت شيئاً لم يره أحد آخر

210
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
‫فأنت حالم

211
00:11:26,120 --> 00:11:27,720
‫شكراً لك
‫يسعدني سماع ذلك

212
00:11:27,880 --> 00:11:29,920
‫أتعرفين، عندما انتقلنا إلى هنا...

213
00:11:30,440 --> 00:11:31,760
‫ما الخطب؟

214
00:11:33,480 --> 00:11:34,640
‫لص؟

215
00:11:34,720 --> 00:11:36,320
‫أي سارق

216
00:11:36,560 --> 00:11:39,240
‫هم يدعوننا بآسيويين سارقين

217
00:11:39,320 --> 00:11:42,000
‫فتية عشوائيون، محال
‫نحن مستهدفون

218
00:11:42,320 --> 00:11:44,720
‫ما لم تعرفه أمي
‫كان أن اللوحة كانت محقة

219
00:11:44,800 --> 00:11:46,520
‫والدي كان سارقاً

220
00:11:47,280 --> 00:11:49,920
‫(كاتلمنز رانش) كان نسخة مسروقة
‫من (غولدن سادل)

221
00:11:50,000 --> 00:11:51,080
‫- "قبل ثمانية أشهر"
‫- وذلك ما تحصل عليه

222
00:11:51,160 --> 00:11:54,080
‫عندما تشتري أحد مطاعم
‫سلسلة (غولدن سادل)

223
00:11:54,280 --> 00:11:57,320
‫كل ذلك مغطى
‫في دليل العمليات السري هذا

224
00:11:57,800 --> 00:12:02,920
‫لقد ذهب إلى هناك وسرق دليلهم
‫لأن مثلما قلت، سيفعل ما يتطلبه الأمر

225
00:12:10,560 --> 00:12:13,720
‫إنها جريمة حقد
‫إنها جريمة حقد، ذلك واضح

226
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
‫ربما إنهم مجرد فتية عشوائيين مجدداً

227
00:12:15,720 --> 00:12:18,760
‫لا، لو كانوا فتية عشوائيين
‫لفعلوها لـ(هوغي كينغ)

228
00:12:21,960 --> 00:12:23,840
‫فهي ترسم نفسها، في الحقيقة

229
00:12:27,720 --> 00:12:33,640
‫عندما أنشأت و(شيريل) "أمنية ابتسامة
‫الملاك"، لم نتوقع أن نؤثر في كثيرين

230
00:12:33,720 --> 00:12:36,360
‫لذلك من فضلكم
‫تبرعوا بكرم

231
00:12:38,640 --> 00:12:41,040
‫هل تلك الجمعية للأطفال أم للكلاب؟

232
00:12:42,400 --> 00:12:45,360
‫لقد ظننت أنها للبيئة

233
00:12:46,480 --> 00:12:47,640
‫حسناً، لنعد لأمري

234
00:12:47,720 --> 00:12:50,160
‫إذاً، مثلما كنت أقول
‫إنها جريمة حقد

235
00:12:50,240 --> 00:12:51,760
‫إنها تتسرع في الاستنتاج

236
00:12:52,360 --> 00:12:54,640
‫ما مدى جمال هذه الزبدة؟

237
00:12:54,720 --> 00:12:57,640
‫أصداف البحر
‫أظن أني أستطيع سماع المحيط

238
00:12:59,160 --> 00:13:01,000
‫لقد بدأت مبكراً

239
00:13:02,120 --> 00:13:05,440
‫كما تعرفون، بعض الناس
‫يكرهون رؤية نجاح الأقلية

240
00:13:05,520 --> 00:13:07,200
‫مثل حالة (مايك تايسون) مجدداً

241
00:13:07,280 --> 00:13:09,400
‫إنه يقوم بعمل رائع وناجح

242
00:13:09,480 --> 00:13:11,760
‫وبعدها يجعلونه يتزوج من تلك الممثلة
‫من فيلم (بومرينغ)

243
00:13:11,840 --> 00:13:13,680
‫وبعدها... هزم البطل

244
00:13:13,760 --> 00:13:17,080
‫- (هالي باري)؟
‫- بل المثيرة اللئيمة ذات الأصابع الجميلة

245
00:13:17,880 --> 00:13:20,600
‫عضو مجلس البلدية جالس هناك

246
00:13:20,680 --> 00:13:23,440
‫- عليك أن تخبريه عن حدوث ذلك
‫- تلك فكرة رائعة

247
00:13:23,520 --> 00:13:26,880
‫عليه أن يعرف عن جريمة حقد
‫حاصلة في مقاطعته

248
00:13:28,240 --> 00:13:29,760
‫(جيسيكا)، توقفي

249
00:13:30,240 --> 00:13:31,720
‫ما خطبك؟

250
00:13:31,800 --> 00:13:33,400
‫أنا سأخبر عضو مجلس البلدية وحسب

251
00:13:33,480 --> 00:13:35,520
‫عليّ أن أريك شيئاً

252
00:13:37,800 --> 00:13:38,950
‫لا أصدق ذلك

253
00:13:39,360 --> 00:13:42,360
‫هذا مشابه لمطعمنا تماماً
‫لقد قلدونا

254
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
‫لا، (جيسيكا)
‫أنا من قلدهم

255
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
‫أعتذر عما حدث سابقاً

256
00:13:55,200 --> 00:13:57,720
‫لم أعرف أن والدتي عينت أحداً
‫ليشاركني مجالسة الأطفال

257
00:13:57,800 --> 00:14:00,560
‫لكن يسعدني أن هنالك من يساعدني
‫لأن هذين الاثنين متعبان

258
00:14:00,640 --> 00:14:02,800
‫لكن الأمر يمرّ بسرعة
‫فأحاول تقدير ذلك

259
00:14:02,880 --> 00:14:04,400
‫أتعرف من يركض بسرعة؟ أنا

260
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
‫أستطيع الركض لنهاية الشارع
‫خلال ثماني ثوان

261
00:14:06,880 --> 00:14:08,080
‫فلتحسبني

262
00:14:08,320 --> 00:14:09,960
‫ارتد معطفاً

263
00:14:10,040 --> 00:14:11,240
‫كم عمرك؟

264
00:14:11,320 --> 00:14:15,080
‫كبير بما يكفي لأقرأ
‫تحذير الآباء هذا وأتجاهله

265
00:14:15,160 --> 00:14:16,360
‫أتريدين الاستماع إليه؟

266
00:14:19,360 --> 00:14:22,800
‫مرحباً؟
‫انتظر لحظة

267
00:14:22,920 --> 00:14:24,400
‫دعني أذهب للغرفة الأخرى

268
00:14:24,480 --> 00:14:26,080
‫إنه فتى أعرفه

269
00:14:31,160 --> 00:14:33,920
‫كلب آل (سميث) الراعي الألماني لحقني

270
00:14:34,040 --> 00:14:36,040
‫لا تخبر أمي
‫وإلا ستجعله يقتل

271
00:14:37,680 --> 00:14:40,760
‫لا أفهم ذلك
‫هذا كان حلمك؟

272
00:14:40,840 --> 00:14:43,200
‫بأن تنتقل إلى هنا وتقلد هذا المكان

273
00:14:43,280 --> 00:14:46,400
‫لا، خطتي الرئيسية
‫كانت بأن أشتري سلسلة (غولدن سادل)

274
00:14:46,480 --> 00:14:50,720
‫وذلك ما تحصل عليه عندما تشتري
‫أحد مطاعم سلسلة (غولدن سادل)

275
00:14:50,800 --> 00:14:54,560
‫كل ذلك مغطى
‫في دليل العمليات السري هذا

276
00:14:54,800 --> 00:15:00,520
‫كل ما تبقى هو توقيع الأوراق
‫وجمع $50 ألفاً مقدماً

277
00:15:01,040 --> 00:15:05,160
‫وأخذ المقاسات من أجل مشبك الحزام
‫فأنت تريد مشبك الحزام

278
00:15:05,720 --> 00:15:08,640
‫رائع، سأعطيك $10 آلاف مقدماً
‫وسأضع الباقي في خطة دفع

279
00:15:08,720 --> 00:15:11,320
‫- لا، لا، أحتاج إلى المال كله الآن
‫- المال كله؟

280
00:15:12,200 --> 00:15:15,520
‫- مَن لديه ذلك النوع من المال؟
‫- أظن أنهم يمتلكونه

281
00:15:15,600 --> 00:15:16,760
‫شكراً لكم، شكراً لكم

282
00:15:18,280 --> 00:15:19,600
‫عليّ التبول

283
00:15:20,960 --> 00:15:24,200
‫أجل، فلتذهب للتبول
‫فأنا لن أوقفك عن التبول

284
00:15:24,280 --> 00:15:26,280
‫فهذه (أميركا)
‫تستطيع التبول إن أردت

285
00:15:26,360 --> 00:15:27,880
‫سأذهب للتبول

286
00:15:27,960 --> 00:15:30,000
‫أجل، فلتأخذ الكتاب معك
‫فهي أداة قراءة جيدة

287
00:15:30,080 --> 00:15:33,080
‫إنها أداة قراءة جيدة بالفعل
‫يعجبني ذلك الرجل

288
00:15:33,480 --> 00:15:35,960
‫وبعدها قفزت من نافذة الحمام

289
00:15:36,840 --> 00:15:41,000
‫لم أمتلك المال، لكن كان لدي الحلم
‫لحياة أفضل لعائلتي

290
00:15:41,080 --> 00:15:45,360
‫لذلك أخذت ما أملكه
‫وفتحت مطعماً لي

291
00:15:45,480 --> 00:15:47,080
‫لمَ لم تخبرني؟

292
00:15:47,160 --> 00:15:49,120
‫لأني كنت أشعر بالعار

293
00:15:49,320 --> 00:15:51,360
‫أردتك أن تظني أني كنت حالماً

294
00:15:51,800 --> 00:15:55,280
‫(لويس)... ما فعلته كان ذكياً

295
00:15:56,680 --> 00:16:00,440
‫كما أنك كنت ذكياً بجعلنا ننتقل إلى هنا
‫ونفتح مطعمنا الخاص

296
00:16:00,520 --> 00:16:03,600
‫ونختار مكاناً مثالياً للوحة

297
00:16:05,240 --> 00:16:07,160
‫أنت رجل أعمال رائع

298
00:16:07,520 --> 00:16:12,520
‫وأنا أفضّل أن أختار رجل أعمال رائعاً
‫على حالم في أي يوم في الأسبوع

299
00:16:14,520 --> 00:16:18,200
‫كما جعلته خاصاً بك
‫لقد أضفت طاولة السلطة

300
00:16:18,320 --> 00:16:21,160
‫ولديك ملصق المطلوبين
‫للناس الذين يرتد شيكهم

301
00:16:21,280 --> 00:16:24,440
‫- والدببة ليست بنفس اللون
‫- شكراً لك

302
00:16:24,520 --> 00:16:28,160
‫والأمر ليس أن (غولدن سادل)
‫يمتلكون فكرة المطعم

303
00:16:28,240 --> 00:16:31,920
‫لا يملكونها، الأمر مثل أن (سيزلرز)
‫نسخة مقلدة من (بلاك آنغس)

304
00:16:32,000 --> 00:16:34,480
‫(وبلاك آنغس) نسخة مقلدة
‫من (روثس كريس)

305
00:16:34,560 --> 00:16:37,600
‫وكلهم يقلدون سلسلة (مورتنز)

306
00:16:39,080 --> 00:16:40,880
‫أرى أنك تلقيت رسالتي

307
00:16:41,280 --> 00:16:44,040
‫مرحباً، أيها السارق
‫آنسة السارق

308
00:16:44,120 --> 00:16:47,080
‫(فينيغان)، هذه زوجتي (جيسيكا)

309
00:16:47,160 --> 00:16:50,120
‫عجباً، عجباً، عجباً
‫انظر من لديه هوس بالآسيويات أيضاً

310
00:16:50,200 --> 00:16:52,560
‫أظن أن (لويس) يقلد كل ما أفعله

311
00:16:52,640 --> 00:16:53,760
‫ما خطبك؟

312
00:16:53,840 --> 00:16:56,840
‫مطعمك مليء وتمتلك عشر سلاسل
‫مطاعم أخرى وأنت تعيش بخير

313
00:16:56,920 --> 00:16:59,120
‫وأنت تعيش بخير
‫وهو أمر لا يعجبني

314
00:16:59,200 --> 00:17:03,080
‫أنت مستاء لأن (لويس)
‫لم يدفع الرسوم المقدمة الباهظة

315
00:17:03,160 --> 00:17:05,880
‫إنه رجل أعمال أذكى منك

316
00:17:05,960 --> 00:17:10,160
‫أتظنين ذلك؟
‫إذاً كيف سرقت موظفه المفضل؟

317
00:17:10,240 --> 00:17:11,760
‫(ميتشل)؟

318
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
‫(ميتش)؟

319
00:17:15,600 --> 00:17:18,160
‫- آسف، يا رفيقان
‫- كيف يمكنك فعل ذلك؟ فنحن عائلة

320
00:17:18,360 --> 00:17:20,760
‫لقد عرض أن يضاعف راتبي
‫لكن إن أردت فعل ذلك...

321
00:17:20,840 --> 00:17:22,080
‫وداعاً للأبد، (ميتش)

322
00:17:22,160 --> 00:17:24,400
‫إن ظننت أنه بسرقتك لموظفنا
‫وبتخريبك للوحتنا الإعلانية

323
00:17:24,480 --> 00:17:26,880
‫ستجعلنا نستسلم، فأنت مخطئ

324
00:17:26,960 --> 00:17:31,440
‫أجل، من الأفضل أن تنتبه لأن (سكارفيس)
‫و(ميلرز كروسينغ) قادمان إليك

325
00:17:31,520 --> 00:17:34,880
‫مهلاً، أذلك...
‫أذلك ما تناديان بعضكما؟

326
00:17:36,400 --> 00:17:40,440
‫لا يوجد شيء أكرهه أكثر
‫من شخصين سخيفين محبين للأفلام

327
00:17:45,840 --> 00:17:47,680
‫لقد صنعت وساماً جديداً لي

328
00:17:47,880 --> 00:17:49,840
‫"الدب الذي يحضر عادة"

329
00:17:50,120 --> 00:17:51,680
‫أكرهه

330
00:17:59,680 --> 00:18:02,120
‫ألم يقل والداك إن لديك
‫معدة ضعيفة أو ما شابه؟

331
00:18:02,200 --> 00:18:06,080
‫أجل، "ضعيفة" أي أني أستطيع
‫أكل هذه الأشياء لسبعة أيام متواصلة

332
00:18:13,640 --> 00:18:16,280
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا تأتي إلى هنا

333
00:18:16,360 --> 00:18:19,240
‫- أكنت مشغل الدش؟
‫- لا أستطيع التحدث معك الآن، رجاءً

334
00:18:24,960 --> 00:18:27,160
‫الآن، أين كنا؟ لا

335
00:18:30,120 --> 00:18:31,960
‫بالطبع، والدي كان ليفعل
‫ما يتطلبه الأمر

336
00:18:32,040 --> 00:18:34,520
‫لكن أمي لطالما كانت
‫الشخص القوي في عائلتي

337
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
‫فكرة رائعة، (جيسيكا)

338
00:18:36,960 --> 00:18:39,440
‫لا تظن أنها ذكية بشكل أكثر
‫من اللازم، أليس كذلك؟

339
00:18:39,920 --> 00:18:43,120
‫- أريدهم أن يفهموها
‫- "أنا نذل"

340
00:18:44,320 --> 00:18:46,840
‫أظن أنها ليست ليلة
‫النادي الريفي التي تخيلتها

341
00:18:46,920 --> 00:18:50,480
‫أتمازحني؟
‫لقد واجهنا رجلاً غنياً

342
00:18:50,560 --> 00:18:52,760
‫إنه مثل (كادي شاك) تماماً

343
00:18:55,760 --> 00:18:57,080
‫اركضي، (جيسيكا)
‫اركضي

344
00:19:00,280 --> 00:19:01,960
‫أعتذر عن تأخرنا

345
00:19:02,080 --> 00:19:04,320
‫أعرف أننا قلنا إننا سنأتي مبكراً

346
00:19:04,400 --> 00:19:07,920
‫ما الذي حدث؟
‫هل لاحقكما كلب آل (سميث) أيضاً؟

347
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
‫- أجل
‫- ذلك الكلب يجب أن يقتل

348
00:19:11,280 --> 00:19:14,440
‫أمي، أهذه أنت؟
‫هل عدتما؟ لا تتحدثا معها

349
00:19:14,520 --> 00:19:17,320
‫(إيدي) كان في الحمام
‫بسبب مشاكل في المعدة

350
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
‫- ربما لأنه معجب بك
‫- أمي

351
00:19:19,760 --> 00:19:22,640
‫يبدو وأنك تتحدثين معها
‫لا تتحدثي معها، حسناً؟

352
00:19:22,720 --> 00:19:25,720
‫لذلك طلب مني
‫أن يستعير عطري القديم

353
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
‫- (نانتكت ويند)
‫- حسناً، أنا سأذهب

354
00:19:28,640 --> 00:19:31,160
‫حسناً، شكراً لك على الانتباه للفتيان

355
00:19:31,440 --> 00:19:36,200
‫وأخبرا (إيدي) أني استمعت لهذا
‫إنه جيد، وسأحتفظ به

356
00:19:36,280 --> 00:19:37,800
‫حسناً

357
00:19:38,280 --> 00:19:39,600
‫تفضلي

358
00:19:43,600 --> 00:19:45,160
‫أمي، هل غادرت؟

359
00:19:45,240 --> 00:19:47,360
‫هل غادرت؟
‫أتستطيعين القدوم إلى هنا، رجاءً؟

360
00:19:51,640 --> 00:19:52,960
‫أهلاً

361
00:19:56,360 --> 00:19:57,680
‫أهلاً

362
00:20:19,440 --> 00:20:20,590
‫مرحى

