﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,800
‫حسناً، أيام الخميس
‫مخصصة للمنازل المفتوحة

2
00:00:04,960 --> 00:00:08,120
‫وأيام الجمعة، نحظى بساعة للشرب
‫بعد انتهاء العمل

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,720
‫- أيدفع لنا مقابل ذلك؟
‫- لا

4
00:00:10,800 --> 00:00:13,160
‫إنها فرصة للتعرف
‫إلى زملاء العمل بشكل أفضل

5
00:00:13,240 --> 00:00:14,600
‫أرفض العرض

6
00:00:15,120 --> 00:00:18,880
‫لهذا السبب وظفتك
‫لأنك تفاوضين دوماً

7
00:00:19,160 --> 00:00:21,520
‫والآن نستطيع أن نكون فريقاً
‫بدلاً من خصوم

8
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
‫مثل أولئك السناجب
‫أنا (آلفين)

9
00:00:25,840 --> 00:00:28,840
‫حسناً، هذه هي أول ملكية
‫أريدك أن تبيعيها

10
00:00:29,680 --> 00:00:30,920
‫شقة خاصة؟

11
00:00:31,000 --> 00:00:34,600
‫(آشلي)، أعطيني شيئاً جيداً
‫فأنا أستطيع بيع أي شيء

12
00:00:34,680 --> 00:00:38,600
‫حسناً، إن أردت تحدياً
‫منزل آل (آلين)

13
00:00:39,640 --> 00:00:40,960
‫منزل آل (آلين)؟

14
00:00:41,520 --> 00:00:44,520
‫لا أحد يدخل ولا أحد يخرج

15
00:00:44,840 --> 00:00:47,000
‫ذلك منطقي
‫إن كان لا أحد يدخل يوماً

16
00:00:49,280 --> 00:00:52,760
‫لقد عرضنا منزل آل (آلين) منذ سنوات
‫ولم يكن هنالك أحد قادر على بيعه

17
00:00:52,880 --> 00:00:55,360
‫- فيه مشكلة قوارض
‫- إنه لطيف للحيوانات الأليفة

18
00:00:55,480 --> 00:00:57,200
‫- هنالك حفرة في السقف
‫- منور

19
00:00:57,280 --> 00:00:58,600
‫لقد وقعت جريمة قتل عنيفة هناك

20
00:00:58,680 --> 00:01:01,720
‫إذاً إحصائياً
‫لا يحتمل حدوث جريمة قتل أخرى

21
00:01:01,800 --> 00:01:02,960
‫حسناً، رائع

22
00:01:04,600 --> 00:01:08,040
‫تفضلي
‫العنوان هو (44 ويست) شارع (44)

23
00:01:08,120 --> 00:01:09,960
‫قطعاً لا!

24
00:01:10,040 --> 00:01:11,160
‫ما الخطب؟

25
00:01:11,240 --> 00:01:13,320
‫حسناً، في الثقافة الصينية
‫الرقم 4 مشؤوم

26
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
‫بكون أنه ينطق "زا"

27
00:01:15,480 --> 00:01:18,760
‫والذي يبدو صوتياً ككلمة
‫"موت" بالصينية، "زا"

28
00:01:18,920 --> 00:01:23,800
‫عامل النظافة محق
‫فلترقيه لرئيس النظافة

29
00:01:43,160 --> 00:01:45,480
‫أتستطيعين القدوم إلى هنا من فضلك؟

30
00:01:45,560 --> 00:01:48,280
‫لا أريد أن أكون في نفس الغرفة
‫مع ذلك المنشور

31
00:01:48,360 --> 00:01:50,240
‫أمي لم تحاول أن تكون بالقرب
‫من أي شيء مشؤوم

32
00:01:50,320 --> 00:01:52,520
‫لهذا السبب منعت
‫كل أرقام الـ4 في المنزل

33
00:01:52,800 --> 00:01:54,120
‫كم الساعة؟

34
00:01:55,240 --> 00:01:56,560
‫(إتش) إلا ربعاً

35
00:01:59,640 --> 00:02:02,120
‫- إنها مجلة (فوربز) وحسب
‫- قريب جداً

36
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
‫- مرحى، أنا في الثالثة!
‫- "(إيفان)، 1992"

37
00:02:05,560 --> 00:02:07,640
‫- أنا في الثالثة الثانية!
‫- "(إيفان)، 1993"

38
00:02:12,560 --> 00:02:15,360
‫رقم أربعة ليس سيئاً جداً
‫فهنالك أربع سلاحف نينجا

39
00:02:15,440 --> 00:02:18,400
‫تعني ضفادع الكاراتيه
‫الذين يأكلون البيتزا في المجاري؟

40
00:02:18,480 --> 00:02:19,800
‫ذلك يبدو سيئاً

41
00:02:19,880 --> 00:02:21,400
‫(إيمري)، لا تحاول أصلاً

42
00:02:21,600 --> 00:02:23,080
‫أمنا مؤمنة بالخرافات بشكل جنوني

43
00:02:23,240 --> 00:02:25,640
‫أتعرف أغنية (ستيفي وندرز)، "الخرافة"؟

44
00:02:25,720 --> 00:02:27,760
‫لم تستمع إليها
‫لأنها تظن أن ذلك ما تسبب بإعمائه

45
00:02:27,840 --> 00:02:30,080
‫أنا لست مؤمنة بالخرافة بشكل جنوني

46
00:02:30,160 --> 00:02:32,440
‫أتعرف من المؤمنة بالخرافات
‫بشكل جنوني؟ الجدة

47
00:02:32,520 --> 00:02:33,600
‫ترفض أن تواجه الشمال

48
00:02:33,680 --> 00:02:35,920
‫تظن أن حجر اليشب
‫يصد الأرواح الشريرة

49
00:02:36,000 --> 00:02:37,800
‫وهل رأيتم غرفتها؟

50
00:02:42,720 --> 00:02:45,720
‫(موري بوفيتش) هي سنة النمر

51
00:02:46,120 --> 00:02:48,240
‫لذلك السبب يوجد الكثير من الصراع

52
00:02:49,040 --> 00:02:51,040
‫عليكم أن تكونوا صبورين مع الجدة

53
00:02:51,120 --> 00:02:53,320
‫كل جيل يؤمن بالخرافة
‫بشكل أقل وأقل

54
00:02:53,400 --> 00:02:55,080
‫مثلما يصبحون أقل عنصرية

55
00:02:55,160 --> 00:02:59,200
‫حسناً، تجنبي لذلك الرقم
‫جعل هذه العائلة محمية

56
00:02:59,760 --> 00:03:02,640
‫بالطبع، لكن ألم تخبري رئيستك
‫أنك تستطيعين بيع أي شيء؟

57
00:03:02,720 --> 00:03:07,120
‫- أجل، لكن ذلك ليس بشأن قدرتي
‫- بالإضافة، المال الإضافي لن يضرنا

58
00:03:07,200 --> 00:03:08,720
‫فالمطعم أصبح بطيئاً بعض الشيء
‫في الفترة الأخيرة

59
00:03:08,800 --> 00:03:14,000
‫لذلك كنت أفكر في الحصول
‫على ثور ميكانيكي ليوجه الحشود

60
00:03:15,720 --> 00:03:17,840
‫- أفهمتها؟
‫- أجل، إنها مضحكة

61
00:03:17,920 --> 00:03:19,760
‫ليس عليّ أن أضحك لأظن أنها مضحكة

62
00:03:19,840 --> 00:03:21,160
‫حسناً

63
00:03:22,800 --> 00:03:25,520
‫مَن يريد آخر ألبوم لـ(تو باك)؟
‫مسحوب مباشرة من الراديو

64
00:03:25,600 --> 00:03:27,120
‫5 دولارات تفعل الكثير

65
00:03:27,200 --> 00:03:29,920
‫- سأعطيك ثلاثة
‫- أيبدو هذا كسوق المزارعين؟

66
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
‫هل أنا أقوم ببيع القرع؟
‫فلتخرج من هنا، أيها المساوم الجبان

67
00:03:33,080 --> 00:03:35,520
‫أتقوم ببيع أقراص مسجلة؟

68
00:03:36,800 --> 00:03:38,280
‫تعرف أني كنت أفعل ذلك

69
00:03:38,840 --> 00:03:41,320
‫لم تكذب عليّ
‫يعجبني ذلك

70
00:03:41,520 --> 00:03:43,320
‫(إيدي وانغ)، أليس كذلك؟

71
00:03:43,400 --> 00:03:45,240
‫أنت ذلك المدرس الجديد
‫ذو ذيل الحصان

72
00:03:45,440 --> 00:03:48,360
‫(راي)، أجل
‫يجعلونني أضعه خلفاً

73
00:03:48,440 --> 00:03:50,880
‫وأنا لست مدرساً، أنا مرشد

74
00:03:50,960 --> 00:03:52,760
‫فالصداقة هي منهجي الدراسي

75
00:03:52,840 --> 00:03:54,760
‫أيعني ذلك أني لن أذهب للعقاب؟

76
00:03:56,240 --> 00:03:58,320
‫(إيدي)، سياستي ليست بالمعاقبة

77
00:03:58,400 --> 00:04:02,440
‫لكن سياستي بأن أجعلك
‫توجه ذلك النشاط إلى شيء إيجابي

78
00:04:02,560 --> 00:04:04,520
‫مثل مجلس الطلبة

79
00:04:04,840 --> 00:04:08,040
‫- ستحصل على حصة فراغ واحدة كل يوم
‫- حقاً؟

80
00:04:08,120 --> 00:04:11,560
‫وسيسمح لك بأن تأخذ الزوار المشاهير
‫في دورة حول المدرسة

81
00:04:12,080 --> 00:04:14,640
‫- مثل (شاك)
‫- كنت سأقول (مغراف)

82
00:04:14,720 --> 00:04:17,000
‫أو المساعد من (هامبرغر هيلبر)

83
00:04:17,320 --> 00:04:20,080
‫لكن إن زارنا (شاك)
‫بالطبع

84
00:04:22,040 --> 00:04:24,840
‫فلتفكر في الأمر، (إيدي)
‫انظر لعينك الثالثة

85
00:04:25,160 --> 00:04:27,600
‫فتحة... شرجي؟

86
00:04:27,680 --> 00:04:29,880
‫لا، لا، لا، لا، لا
‫لا، لا، لا

87
00:04:30,080 --> 00:04:33,200
‫لا، إنه مثل شيء
‫متعلق بالسلام الداخلي

88
00:04:33,760 --> 00:04:36,520
‫أتعرف ماذا؟ لا بأس
‫انس الأمر

89
00:04:39,560 --> 00:04:41,360
‫إنه كبير جداً

90
00:04:42,040 --> 00:04:45,160
‫- كم عدد غرف النوم؟
‫- بين الثلاثة والخمسة

91
00:04:47,600 --> 00:04:48,920
‫هل ستدخلين؟

92
00:04:49,000 --> 00:04:52,240
‫لا، أنا مرتاحة هنا
‫لا أريد أن أزاحمكما

93
00:04:52,440 --> 00:04:55,960
‫شكراً لك
‫أقدر فعلاً تصرفك الهادئ

94
00:04:57,760 --> 00:04:59,840
‫عليّ أن أذهب
‫وأصرخ من النافذة الخلفية

95
00:04:59,920 --> 00:05:01,760
‫لا تدخلوا إلى المنزل

96
00:05:01,840 --> 00:05:04,080
‫لا نريد أن تلتصق بنا
‫تلك الطاقة المشؤومة

97
00:05:04,160 --> 00:05:06,080
‫بالذات أنت، (إيدي)

98
00:05:06,720 --> 00:05:10,080
‫لا تنسيا أن تتفقدا غرفة الملابس الفسيحة

99
00:05:10,160 --> 00:05:12,040
‫إذاً، هل ستترشح حقاً لرئيس الفصل؟

100
00:05:12,120 --> 00:05:15,160
‫أجل، يا صاح
‫(شاك) وحصص فراغ؟

101
00:05:15,360 --> 00:05:18,320
‫والتي بدأت بتسميتها (الغفوات 101)

102
00:05:18,640 --> 00:05:19,960
‫(الغفوات 101)

103
00:05:20,200 --> 00:05:22,320
‫مثل فيلم (دالميشنز)
‫لكن مع الغفوات

104
00:05:22,400 --> 00:05:25,440
‫أظن أن لديك فرصة جيدة
‫لديك بنية جسدية جيدة

105
00:05:25,520 --> 00:05:27,640
‫وخلفية من الطبقة المتوسطة
‫حتى يستطيع الناس التأثر بذلك

106
00:05:27,720 --> 00:05:31,320
‫يا صاح، الناس لا يفكرون في ذلك
‫كل ما يهتمون به هو شعار رائع

107
00:05:31,600 --> 00:05:33,520
‫ولدي شعار رائع

108
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
‫يا إلهي، (الغفوات 101)

109
00:05:35,720 --> 00:05:38,880
‫يا رجل، لقد قتلتني بذلك، (إيدي)

110
00:05:39,040 --> 00:05:41,880
‫لقد بدأت بالتفكير فيها
‫ها أنا أفعلها مجدداً

111
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
‫(هوانغ) هذا يستطيع
‫أن يصحح الأمر؟

112
00:05:48,120 --> 00:05:50,640
‫إنها تنطق (وانغ)
‫وهذا تلاعب بكلمة "خطأ"

113
00:05:51,600 --> 00:05:53,560
‫يوم كامل من هذا

114
00:05:53,760 --> 00:05:55,520
‫رائع، شوكولاتة

115
00:05:55,600 --> 00:05:59,320
‫صوتوا لـ(فيل غولدستين) للرئيس
‫اختاروا المختار!

116
00:05:59,920 --> 00:06:02,160
‫العبوا لعبة (ستريت فايتر) بالمجان
‫وصوتوا لـ(بروك)

117
00:06:02,240 --> 00:06:04,680
‫ولا تتركوا استماراتكم خالية

118
00:06:04,760 --> 00:06:06,360
‫صوتوا لـ(ترينت)

119
00:06:06,840 --> 00:06:08,360
‫(سكوتي بيبن)؟

120
00:06:08,600 --> 00:06:10,240
‫والدي يعمل محاسباً له

121
00:06:10,520 --> 00:06:12,360
‫مَن يريد زوجين مجانيين من الأحذية؟

122
00:06:12,480 --> 00:06:14,600
‫- أحذية (جوردن)؟
‫- لا، يا رجل

123
00:06:15,320 --> 00:06:16,640
‫لدي شيء أفضل

124
00:06:18,240 --> 00:06:19,760
‫أحذية (بيبنز)

125
00:06:21,360 --> 00:06:24,400
‫- (أندروا) يريدها
‫- ماذا؟ لا أريدها

126
00:06:27,360 --> 00:06:30,000
‫أمي، لا أريد الأكل
‫فالأكل سخيف

127
00:06:30,280 --> 00:06:33,560
‫يبدو أن لك شهية كبيرة للمرح

128
00:06:33,640 --> 00:06:35,600
‫(فينيغان)
‫ولهذا السبب...

129
00:06:35,680 --> 00:06:39,720
‫هنا في (غولدن سادل)
‫فتحنا مؤخراً منطقة الأطفال

130
00:06:39,800 --> 00:06:41,120
‫أكره هذا الرجل

131
00:06:41,200 --> 00:06:44,080
‫لدينا كل الألعاب الحديثة

132
00:06:44,160 --> 00:06:46,280
‫مثل... الأقراص المنزلقة!

133
00:06:47,040 --> 00:06:51,080
‫- والمسدسات المائية!
‫- المسدسات المائية

134
00:06:51,200 --> 00:06:54,040
‫لذلك فلتحضروا العائلة كلها
‫إلى (غولدن سادل)

135
00:06:54,360 --> 00:06:59,160
‫لأنه مثل الطعام فالمرح متقن كذلك

136
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
‫"افتتاح منطقة جديدة للأطفال
‫(غولدن سادل)"

137
00:07:02,360 --> 00:07:05,400
‫يا إلهي، لا بد من أن ميزانية
‫هذا الشيء كانت جنونية

138
00:07:06,000 --> 00:07:08,440
‫(لويس)؟
‫لقد بعته

139
00:07:08,520 --> 00:07:10,720
‫لقد بعت منزل آل (آلين)

140
00:07:10,800 --> 00:07:13,160
‫تهانينا
‫عرفت أنك تستطيعين فعلها

141
00:07:13,680 --> 00:07:16,440
‫(آشلي أليكساندر) اشترت لي
‫زجاجة شمبانيا للاحتفال

142
00:07:16,520 --> 00:07:19,920
‫لقد أعدتها لمحل الخمور واشتريت
‫تسعة (سنيكرز) و(كريستال بيبسي)

143
00:07:20,760 --> 00:07:22,880
‫أنا أراك من خلال (بيبسي)

144
00:07:24,920 --> 00:07:26,240
‫يا له من يوم

145
00:07:26,320 --> 00:07:29,280
‫- لقد أخبرتك أنه لا يوجد داعي للقلق
‫- ولقد حصلت على شيك عمولتي

146
00:07:29,360 --> 00:07:33,120
‫رائع، نستطيع الحصول على الثور الميكانيكي
‫بأسرع وقت ونحطم منطقة الأطفال

147
00:07:33,200 --> 00:07:36,400
‫سأكافئ نفسي بتدريم لأظافر القدمين
‫من آنسة بيضاء

148
00:07:36,640 --> 00:07:37,960
‫تعرف عندها أنك نجحت

149
00:07:41,040 --> 00:07:42,840
‫لا، يا إلهي

150
00:07:42,920 --> 00:07:46,600
‫- أعرف، الضرائب، أليس كذلك؟
‫- لا، انظر إلى رقم الشيك

151
00:07:47,520 --> 00:07:48,840
‫"4444"

152
00:07:49,760 --> 00:07:52,320
‫لا، لا، لا، لا
‫لا تنظري إلى رقم الشيك

153
00:07:52,400 --> 00:07:53,520
‫انظري إلى الرقم الآخر

154
00:07:53,600 --> 00:07:54,960
‫- لا
‫- انظري للرقم الذي بعد علامة الدولار

155
00:07:55,040 --> 00:07:56,480
‫الشؤم تبعني

156
00:07:56,560 --> 00:07:58,120
‫(لويس)، لا نستطيع إبقاء هذا المال

157
00:07:58,200 --> 00:07:59,680
‫بل يمكننا، يمكننا تماماً

158
00:07:59,760 --> 00:08:01,160
‫لا، لا نستطيع
‫فإنه ملوث

159
00:08:01,240 --> 00:08:04,880
‫إن أبقيناه، فسيحدث شيء سيئ لعائلتنا

160
00:08:05,560 --> 00:08:07,240
‫رجاءً، علينا التخلص من هذا

161
00:08:09,520 --> 00:08:13,320
‫حسناً، إن كان ذلك ما تعتقدينه
‫فسأساندك

162
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
‫هذا للأفضل

163
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
‫للأفضل

164
00:08:20,440 --> 00:08:23,120
‫مرحباً، أريد أن أصرف
‫هذا الشيك، من فضلك

165
00:08:25,800 --> 00:08:28,360
‫- أهذا هو حفيدك؟
‫- حفيدتي

166
00:08:28,880 --> 00:08:30,680
‫- أعتذر، يا سيدي
‫- سيدة

167
00:08:32,760 --> 00:08:35,480
‫مرحباً، أريد صرف
‫هذا الشيك، من فضلك

168
00:08:35,840 --> 00:08:37,720
‫يا آنسة؟

169
00:08:38,520 --> 00:08:39,840
‫يا آنسة

170
00:08:42,400 --> 00:08:44,000
‫جميعكم

171
00:08:44,080 --> 00:08:46,560
‫قابلوا... (روميو)

172
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
‫أتمنى لو أني أستطيع
‫أليس كذلك، يا فتيات؟

173
00:08:50,400 --> 00:08:53,160
‫ليس عليك أن تفعلي ذلك دوماً، (فينيسا)

174
00:08:53,240 --> 00:08:54,560
‫تفقدوا هذا

175
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
‫- ذلك مخيف نوعاً ما
‫- لا تكن سخيفاً

176
00:09:03,120 --> 00:09:05,520
‫هكذا سننافس منطقة أطفال (غولدن سادل)

177
00:09:05,880 --> 00:09:09,440
‫ربما تكون لديهم مسدسات مائية
‫لكن لدينا ثماني ثوان من المجد

178
00:09:09,840 --> 00:09:13,240
‫لقد حظيت بثماني ثوان من المجد
‫ليلة البارحة، أليس كذلك يا فتيات؟

179
00:09:13,320 --> 00:09:15,680
‫إنه الصباح، (فينيسا)
‫رجاءً، توقفي عن ذلك وحسب

180
00:09:15,800 --> 00:09:17,120
‫يا (لويس)؟

181
00:09:17,480 --> 00:09:18,840
‫- عائلتك هنا
‫- ماذا؟

182
00:09:18,920 --> 00:09:22,160
‫علينا إخفاء (روميو)
‫غطوه بسرعة ولا تذكروه أمام (جيسيكا)

183
00:09:23,200 --> 00:09:24,520
‫هنا، أحضر غطاء تلك الطاولة

184
00:09:24,600 --> 00:09:26,720
‫إنها لا تعرف؟
‫لكنها تأتي إلى هنا دوماً

185
00:09:26,800 --> 00:09:29,200
‫- ما هي خطتك طويلة المدى؟
‫- ما هي خطتك طويلة المدى، (نانسي)؟

186
00:09:29,280 --> 00:09:31,960
‫تعرف أني أريد أن أوظف محققاً
‫ليبحث عن والدتي الحقيقية

187
00:09:32,040 --> 00:09:33,440
‫أنا...

188
00:09:33,560 --> 00:09:35,280
‫أهلاً، ما الذي تفعلونه هنا؟

189
00:09:35,360 --> 00:09:39,800
‫لدي ثلاثة منازل مفتوحة اليوم
‫لذا كنت آمل أن تنتبه للفتيان هذا العصر

190
00:09:39,880 --> 00:09:41,440
‫بالطبع، لا مشكلة

191
00:09:42,440 --> 00:09:45,560
‫شكراً لتفهمك بشأن شيك العمولة

192
00:09:45,680 --> 00:09:48,600
‫الليلة سأعد لك حساء
‫عظام الخنزير المفضل لديك

193
00:09:48,840 --> 00:09:50,000
‫- أتمنى...
‫- توقفي

194
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
‫مهما كان ما كنت على وشك قوله
‫أنا متأكد من أنه مضحك

195
00:09:55,680 --> 00:09:58,680
‫إذاً الناس لم يعجبهم شعارك؟
‫ذلك لا يعني أنه ما زال لا يمكنك الفوز

196
00:09:58,760 --> 00:10:01,200
‫أنا أنافس (ستريت فايتر) والشوكولاتة

197
00:10:01,280 --> 00:10:03,840
‫سأكون محظوظاً إذا هزمت الفتى
‫(سكوتي بيبن)

198
00:10:05,160 --> 00:10:06,880
‫(إيفان)، أعليك الذهاب للتبول؟

199
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
‫لا

200
00:10:09,320 --> 00:10:12,520
‫أجل، لكن التبول ممل جداً
‫ولا أريد أن أفوت أي شيء

201
00:10:12,640 --> 00:10:13,960
‫لن يحدث شيء

202
00:10:16,440 --> 00:10:18,320
‫زهرة البصل، يا سعادة الرئيس؟

203
00:10:18,400 --> 00:10:20,160
‫أبي، من المحال أن أفوز

204
00:10:20,240 --> 00:10:22,600
‫حسناً، سواء فزت أو خسرت
‫سنضع ذلك في نموذج تقديمك للجامعة

205
00:10:22,680 --> 00:10:24,240
‫لأنه ليس لديك شيء حرفياً

206
00:10:24,320 --> 00:10:27,400
‫سيكون مثل "لقد ولد، يحب الغداء
‫ورشح نفسه للرئاسة"

207
00:10:29,640 --> 00:10:32,600
‫أتظن أنه سيكون مقززاً
‫إذا غططت هذا في حساء السمك؟

208
00:10:32,680 --> 00:10:34,240
‫أنا سأكتشف ذلك

209
00:10:38,200 --> 00:10:40,680
‫أذهب للتبول وأفوت كل شيء

210
00:10:40,760 --> 00:10:43,040
‫هذا مثل حادثة سقوط الجدة
‫من الكرسي المتحرك مجدداً

211
00:10:43,120 --> 00:10:45,560
‫ما الذي تتذمر منه؟
‫أنا الشخص الذي كسر ذراعه

212
00:10:45,640 --> 00:10:47,440
‫أنا لن أفوت أي شيء مجدداً

213
00:10:47,520 --> 00:10:49,760
‫(إيفان)، فلتر إلى متى تستطيع
‫تغطية أذنيك

214
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
‫حسناً

215
00:10:51,520 --> 00:10:55,320
‫يا فتيان، لا يمكننا جعل أمكم تعرف
‫أن (إيدي) تعثر على سلك الثور الميكانيكي

216
00:10:55,400 --> 00:10:56,480
‫وكسر ذراعة

217
00:10:56,560 --> 00:10:59,240
‫لم أخبرها أني اشتريته
‫وإن عرفت ذلك، ستكون مستاءة جداً

218
00:10:59,360 --> 00:11:02,280
‫- لكن لمَ لم تخبرها؟
‫- لأنها مؤمنة بالخرافات بشكل جنوني

219
00:11:02,360 --> 00:11:05,240
‫ستظن أن هذا متعلق بمنزل آل (آلين)
‫وهو ليس كذلك

220
00:11:05,320 --> 00:11:07,400
‫إذاً... أنت تطلب منا أن نكذب

221
00:11:08,240 --> 00:11:11,440
‫أحياناً الكذبة البيضاء مقبولة
‫إن كانت للمصلحة الكبرى

222
00:11:11,560 --> 00:11:15,320
‫على سبيل المثال، أمكم لديها
‫جينز ذو سحاب بطول 15 سنتم

223
00:11:15,400 --> 00:11:17,680
‫هل أخبرها أنه يبدو
‫وكأن جسدها نصف منفرج؟

224
00:11:17,760 --> 00:11:20,840
‫لا، بل أقول
‫"جينز أزرق جميل، عزيزتي"

225
00:11:21,040 --> 00:11:23,640
‫فالحقيقة ستكون غير ضرورية ومؤذية

226
00:11:23,840 --> 00:11:25,080
‫لقد مررنا من تلك الناصية

227
00:11:25,160 --> 00:11:27,600
‫حيث صديقي (جيه جيه)
‫كاد أن يركب في شاحنة ذلك الرجل

228
00:11:29,680 --> 00:11:31,800
‫وبعدها تعثر على بساط وسقط

229
00:11:32,800 --> 00:11:34,680
‫أجل، بساط أبيض صغير

230
00:11:35,560 --> 00:11:36,960
‫(إيمري)، فلتذهب إلى غرفتك

231
00:11:38,200 --> 00:11:40,520
‫حسناً، أنت محظوظ
‫لأنك كسرت ذراعك اليسرى فقط

232
00:11:40,600 --> 00:11:42,960
‫ما زال بإمكانك حل واجباتك

233
00:11:43,040 --> 00:11:46,280
‫تخيل ما قد يحدث
‫لو صرفنا الشيك

234
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
‫قد يكون رأسه

235
00:11:48,400 --> 00:11:51,680
‫سأذهب لإحضار زيت الورد الأبيض
‫سيسرّع عملية العلاج

236
00:11:53,120 --> 00:11:54,880
‫جينز أزرق جميل، يا أمي!

237
00:11:55,920 --> 00:11:57,120
‫لمسة رائعة، (إيدي)

238
00:11:57,200 --> 00:11:59,240
‫أترى؟ كذبة بيضاء صغيرة
‫لم تؤذ أحداً أبداً

239
00:12:01,800 --> 00:12:05,280
‫بعدها أكلنا الشوكولاتة
‫بينما وضح (فيليب) موقفه تجاه (سانتا)

240
00:12:05,360 --> 00:12:06,560
‫إنه مؤيد له

241
00:12:08,400 --> 00:12:09,960
‫ما الذي حدث لذراعك؟

242
00:12:10,120 --> 00:12:11,360
‫لقد تعثرت على بساط

243
00:12:12,680 --> 00:12:15,080
‫على أي حال
‫كنت نشيطاً جداً بسبب الشوكولاتة

244
00:12:15,160 --> 00:12:18,120
‫لدرجة أني مررت بين ساقيّ
‫(سكوتي بيبن) لخمس مرات

245
00:12:18,200 --> 00:12:19,640
‫أنا سأصوت لـ(ترينت) بلا شك

246
00:12:20,440 --> 00:12:22,360
‫كل ما في الأمر
‫عندما تسدد الكثير من اللكمات

247
00:12:22,720 --> 00:12:24,360
‫فمن السهل أن تفقد توازنك

248
00:12:25,360 --> 00:12:27,560
‫- مهلاً، ما الذي حدث؟
‫- حسناً

249
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
‫عندما استفقت، كان هنالك
‫خمسة فتيان من الثانوية

250
00:12:30,120 --> 00:12:31,920
‫يحاولون سرقة آلة لعبة
‫(ستريت فايتر) الخاصة بنا

251
00:12:32,000 --> 00:12:34,960
‫- وبعدها ما الذي حدث؟
‫- حسناً، عندما استفقت مجدداً

252
00:12:35,040 --> 00:12:38,200
‫كانوا يعطون ممثلنا المدرسي
‫(لوغي) لسعة هندية

253
00:12:38,280 --> 00:12:41,840
‫وهو سيئ بالذات لقطعة الخشب
‫وبعدها ما الذي حدث؟

254
00:12:41,920 --> 00:12:45,360
‫عندما أصبحت لعبة (ستريت فايتر)
‫وشرف (لوغي) في خطر

255
00:12:45,440 --> 00:12:48,160
‫لم تكن لدي مشكلة بمواجهة 16 فتى

256
00:12:48,240 --> 00:12:51,080
‫وذلك عندما أخذت
‫المنجل الخاص بوالدي

257
00:12:51,680 --> 00:12:53,680
‫لقد جرحت ذراعي
‫لكني تعافيت

258
00:12:53,880 --> 00:12:57,280
‫لأنني (إيدي وانغ)
‫وأنا مقاتلكم في الشارع

259
00:13:18,720 --> 00:13:20,840
‫يحيا الرئيس، جميعكم

260
00:13:20,920 --> 00:13:23,200
‫رحبوا برئيس الصف السادس الجديد

261
00:13:23,280 --> 00:13:26,240
‫أنا (آيب لينكولن)
‫لمتوسطة (آيب لينكولن)

262
00:13:29,960 --> 00:13:33,440
‫- يبدو أن حظنا الجيد يستمر
‫- بالطبع

263
00:13:35,840 --> 00:13:38,800
‫- هل أستطيع مساعدتك؟
‫- السيدة (باركر)، من خدمات الأطفال

264
00:13:39,120 --> 00:13:42,480
‫أنا هنا لأحقق في تجاهل محتمل
‫من الوالدين في هذا المنزل

265
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
‫تريدين ذلك الفتى
‫في نهاية الشارع... (ديف)

266
00:13:44,120 --> 00:13:47,720
‫فلديه شارب مشروب غازي
‫لا يوجد أحد ليمسح وجهه

267
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
‫نحن قلقون بشأن إصابة
‫تعرض لها ولدكما

268
00:13:51,080 --> 00:13:55,840
‫موظف من المدرسة لم يصدق قصة (إيدي)
‫بشأن كسره لذراعه وأثار الانتباه

269
00:13:56,960 --> 00:13:58,160
‫أعتذر عن تأخري

270
00:13:58,240 --> 00:13:59,640
‫الشمس كانت تطل من خلال الغيوم

271
00:13:59,720 --> 00:14:02,000
‫وكان ذلك جميلاً جداً
‫لدرجة أني اضطررت لأن أتوقف

272
00:14:04,360 --> 00:14:08,640
‫أعتذر لكن ما زلت لا أفهم
‫لما تم الاتصال بخدمات الأطفال

273
00:14:09,160 --> 00:14:13,960
‫قبل أن ندخل في الأمر
‫أريد القول وحسب إن هذه المنطقة آمنة

274
00:14:14,160 --> 00:14:17,320
‫ولذلك أحضرت صدفة المشاركة

275
00:14:18,040 --> 00:14:21,440
‫إن مررتها لك، فلتشارك مشاعرك

276
00:14:21,520 --> 00:14:24,800
‫نحن نسمع تقارير متضاربة
‫بشأن كيفية كسر (إيدي) لذراعه

277
00:14:24,880 --> 00:14:26,120
‫في البداية، قال إنه تعثر

278
00:14:26,200 --> 00:14:28,800
‫وبعدها قال إنه تعارك
‫مع بعض الفتيان

279
00:14:28,880 --> 00:14:31,040
‫وبعدها أخذ منجل والده

280
00:14:31,120 --> 00:14:34,320
‫منجل؟ لا أمتلك منجلاً
‫إنه سلاح للأدغال

281
00:14:34,400 --> 00:14:37,360
‫(إيدي)، لم تختلق
‫كل تلك القصص الجنونية؟

282
00:14:37,440 --> 00:14:40,600
‫حسناً، أبي قال إنه لا بأس
‫بأن تكذب إن كان لمصلحة جيدة

283
00:14:40,680 --> 00:14:42,320
‫فلقد كانت الطريقة الوحيدة
‫التي أستطيع بها الفوز بالانتخابات

284
00:14:42,400 --> 00:14:44,920
‫لقد قلت كذبة بيضاء صغيرة
‫وليست هذه

285
00:14:45,440 --> 00:14:48,600
‫الآن أخبر هؤلاء الأناس الطيبين الحقيقة
‫بشأن كسرك لذراعك

286
00:14:50,160 --> 00:14:51,400
‫(إيدي)

287
00:14:51,880 --> 00:14:54,240
‫لقد كنت في (كاتلمنز) ولقد تعثرت

288
00:14:54,320 --> 00:14:57,280
‫- على سلك الثور الميكانيكي الجديد
‫- لا، لقد عنيت الحقيقة الأخرى

289
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
‫- حقيقة البساط
‫- لكن تلك كذبة، كذلك

290
00:14:59,440 --> 00:15:00,720
‫إنك تقتلني، يا رجل

291
00:15:00,800 --> 00:15:03,200
‫- أي ثور ميكانيكي؟
‫- أبي لم يرغب بأن تعرفي بشأنه

292
00:15:03,280 --> 00:15:04,400
‫(لويس)

293
00:15:04,480 --> 00:15:07,400
‫حسناً، من الواضح
‫أن هذا كان سوء تفاهم

294
00:15:08,000 --> 00:15:12,600
‫واحد من خمسة لهذا الشهر، (راي)
‫أحياناً طفل يتقيأ

295
00:15:13,120 --> 00:15:14,840
‫ولا يعني ذلك أنه متسمم

296
00:15:15,320 --> 00:15:17,960
‫مرتين؟
‫التقيؤ مرتين؟ محال

297
00:15:18,240 --> 00:15:21,960
‫انتظر لحظة، من أين حصلت على المال
‫لتشتري الثور الميكانيكي؟

298
00:15:25,760 --> 00:15:27,480
‫من هم هؤلاء الناس؟

299
00:15:27,560 --> 00:15:29,440
‫ما الذي... بحق الأرض

300
00:15:29,640 --> 00:15:30,960
‫فوته؟

301
00:15:33,920 --> 00:15:35,360
‫حسناً، لقد عاقبت (إيدي)

302
00:15:35,440 --> 00:15:38,160
‫وأخبرته أنه لا يصلح أن يكذب
‫تحت أي ظرف

303
00:15:38,240 --> 00:15:40,200
‫حسناً، من الذي سيعاقبك، (لويس)؟

304
00:15:40,280 --> 00:15:44,000
‫- أنت من أخبره أنه لا بأس بأن يكذب
‫- لسبب جيد، ليساعد المطعم

305
00:15:44,080 --> 00:15:45,200
‫والذي يساعد عائلتنا

306
00:15:45,280 --> 00:15:47,920
‫لقد كان جنونياً تمزيق ذلك الشيك
‫بمجرد أنه يحتوى على رقم 4

307
00:15:48,040 --> 00:15:49,480
‫لقد كان جنونياً، أليس كذلك؟

308
00:15:49,560 --> 00:15:52,720
‫انظر لكل تلك الحظوظ المشؤومة
‫التي تلقيناها منذ أن صرفت ذلك الشيك

309
00:15:52,800 --> 00:15:56,640
‫تصل امرأتان محققتان، نحن نتشاجر
‫(إيدي) كسر ذراعه

310
00:15:56,720 --> 00:16:00,880
‫- إنها مجرد مصادفات عشوائية
‫- ساعده؟ لا أظن ذلك

311
00:16:01,560 --> 00:16:06,120
‫اسمعي (جيسيكا)، أحياناً الأمور السيئة
‫تحدث وحسب ولا يوجد تفسير لها

312
00:16:08,040 --> 00:16:09,360
‫حسناً، لا بأس

313
00:16:09,440 --> 00:16:13,680
‫إن كنت تظن أن المعتقدات الخرافية
‫مجرد هراء فلتخلع قلادتك

314
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
‫قلادتي؟

315
00:16:16,600 --> 00:16:19,360
‫لكنني ارتديتها منذ أن ولدت
‫إنها أشبه بشامة الولادة على سلسلة

316
00:16:19,440 --> 00:16:21,120
‫وليس لها دخل بالخرافات

317
00:16:21,200 --> 00:16:23,640
‫حسناً، لن تكون هنالك
‫مشكلة بأن تخلعها

318
00:16:24,920 --> 00:16:27,160
‫حسناً، سأخلعها

319
00:16:28,720 --> 00:16:30,040
‫مجرد قلادة

320
00:16:30,800 --> 00:16:32,400
‫ليس بالأمر الجلل

321
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
‫لم تلك مزعجة جداً؟

322
00:16:39,960 --> 00:16:43,440
‫الجو حار هنا، مهلاً
‫الآن بارد جداً

323
00:16:47,040 --> 00:16:48,960
‫ما الذي يحدث لي؟

324
00:16:51,000 --> 00:16:52,320
‫لم أنا...

325
00:16:56,400 --> 00:16:57,800
‫فلتعيدي لي حجرة اليشم

326
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
‫أعطيني حجرة اليشم الخاصة بي
‫حسناً، حسناً

327
00:17:03,400 --> 00:17:04,840
‫حسناً، لا بأس

328
00:17:05,040 --> 00:17:07,680
‫أعتقد أن الخرافة حقيقية
‫إن آمنت بها

329
00:17:07,760 --> 00:17:10,480
‫أنا آسف، أنا آسف
‫لأني أخبرت (إيدي) بأن يكذب

330
00:17:12,000 --> 00:17:15,040
‫- سأتخلص من الثور
‫- سيكون علينا فعل ما هو أكثر من ذلك

331
00:17:15,120 --> 00:17:17,680
‫لقد دعونا الحظ المشؤوم إلى منزلنا

332
00:17:17,760 --> 00:17:20,240
‫إنه علينا وعلى أطفالنا

333
00:17:20,760 --> 00:17:22,920
‫لا أعرف كيف أصلح الأمر

334
00:17:24,400 --> 00:17:25,720
‫أعرف من يستطيع

335
00:17:31,440 --> 00:17:33,080
‫أمي، علينا التحدث معك

336
00:17:33,640 --> 00:17:36,200
‫هل أستطيع الحصول
‫على بعض الخصوصية هنا؟

337
00:17:38,600 --> 00:17:40,800
‫أعتذر يا أمي
‫لقد كان علينا التحدث إليك

338
00:17:40,880 --> 00:17:42,680
‫عليك إصلاح القفل

339
00:17:43,000 --> 00:17:46,800
‫لقد دعونا الحظ المشؤوم إلى منزلنا
‫ونحتاج إليك لأن تتخلصي منه

340
00:17:47,640 --> 00:17:51,120
‫هذا ما يحدث
‫عندما تخلع حجرة اليشم الخاصة بك

341
00:17:51,640 --> 00:17:54,480
‫- كيف علمت ذلك؟
‫- لقد أحسست به

342
00:17:55,880 --> 00:17:57,720
‫ولقد سمعتك تصرخ

343
00:17:58,360 --> 00:18:01,280
‫أعطيني حجرة اليشم
‫أعطيني حجرة اليشم

344
00:18:04,880 --> 00:18:06,200
‫أهلاً، (إيدي)

345
00:18:06,320 --> 00:18:09,960
‫أهنالك أي انهيار
‫من تلك الجلسة العاطفية؟

346
00:18:10,080 --> 00:18:11,840
‫- ماذا؟
‫- بمَ تشعر؟

347
00:18:13,080 --> 00:18:14,800
‫والداي عاقباني بسبب الكذب

348
00:18:14,880 --> 00:18:16,040
‫لكن على الأقل ما زلت الرئيس

349
00:18:16,120 --> 00:18:19,400
‫وأنا متحمس لحصة الفراغ
‫(الغفوات 101)

350
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
‫أجل، بشأن ذلك

351
00:18:21,160 --> 00:18:22,840
‫على ما يبدو، حصة الفراغ تلك
‫هي في الحقيقة

352
00:18:22,920 --> 00:18:25,400
‫حصة "اذهب لمكتب المدير
‫والعق الظروف"

353
00:18:25,520 --> 00:18:27,280
‫- ماذا؟
‫- تنقيص في الميزانية

354
00:18:27,360 --> 00:18:28,960
‫يحتاجون إلى مجلس الطلبة لأن يشارك

355
00:18:29,040 --> 00:18:32,800
‫ظننت أن هذا العمل
‫سيكون عن الغفوات و(شاك)

356
00:18:32,880 --> 00:18:35,480
‫ربما سيكون مرحاً
‫لأن يضعني على كتفيه

357
00:18:35,680 --> 00:18:37,800
‫أو يجعلني أضع كلتا قدميّ في حذائه

358
00:18:38,120 --> 00:18:40,320
‫- لا أعرف
‫- أجل، أنا آسف، يا صاح

359
00:18:40,600 --> 00:18:43,040
‫أنا جديد هنا
‫وعلى ما يبدو أن هذا المكان مزر

360
00:18:43,440 --> 00:18:45,480
‫أظن أنه حظنا المشؤوم وحسب

361
00:18:47,280 --> 00:18:48,680
‫حظ مشؤوم

362
00:18:50,320 --> 00:18:53,360
‫لذلك الجدة استعانت بكتب علم الأبراج
‫واتصلت ببعض الخالات

363
00:18:53,440 --> 00:18:55,960
‫وأدت طقوساً لتزيل حظنا المشؤوم

364
00:18:56,920 --> 00:18:59,480
‫- أسينجح هذا؟
‫- فلندعها تركز

365
00:19:02,840 --> 00:19:04,920
‫يا للعجب، هؤلاء الناس
‫لديهم عادات جنونية، أليس كذلك؟

366
00:19:05,000 --> 00:19:06,360
‫جنونية جداً

367
00:19:08,560 --> 00:19:11,520
‫تمطر ملحاً؟
‫لسوء الحظ أنها لا تمطر رجالاً

368
00:19:12,760 --> 00:19:14,240
‫أليس كذلك، يا فتيات؟

369
00:19:14,880 --> 00:19:17,000
‫حسناً، لقد تم

370
00:19:17,400 --> 00:19:20,200
‫لقد خلصتنا من الحظ المشؤوم

371
00:19:21,360 --> 00:19:24,040
‫لم جعلتنا نشتري كل أكواب (غارفيلد)
‫تلك من أجل الطقوس؟

372
00:19:24,120 --> 00:19:25,320
‫لم تستخدميها حتى

373
00:19:25,400 --> 00:19:27,360
‫لا تشكك بالطقوس

374
00:19:27,440 --> 00:19:30,520
‫فلتضع الأكواب في سلتي وحسب

375
00:19:32,040 --> 00:19:34,240
‫حسناً، أنا سعيد
‫لأننا مررنا بذلك كعائلة

376
00:19:34,320 --> 00:19:37,400
‫- والآن نستطيع إغلاق هذا الفصل
‫- ما زلت معاقباً

377
00:19:37,880 --> 00:19:39,200
‫أنت قاسية، يا امرأة

378
00:19:39,280 --> 00:19:41,280
‫(إيدي)، لا تناد أمك بـ"امرأة"

379
00:19:42,520 --> 00:19:45,240
‫(غارفيلد) يجب أن يكون لديه كوب
‫مكتوب عليه (غفوات 101)

380
00:19:48,760 --> 00:19:51,640
‫إذاً شركتك موجودة في (ديلاوير)

381
00:19:51,720 --> 00:19:54,120
‫لكنك تعيش في (فلوريدا)

382
00:19:54,520 --> 00:19:56,320
‫رجال الضرائب لا يستطيعون لمسك

383
00:19:56,760 --> 00:20:00,280
‫ذلك رائع
‫أبحث دوماً عن منفذ... هروب!

384
00:20:02,760 --> 00:20:05,240
‫لقد فعلتها
‫لقد سجلت ضد (سكوتي بيبن)

385
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
‫لقد كنت أعطيك
‫نصيحة ضرائب، يا صاح

386
00:20:11,720 --> 00:20:15,000
‫إنه ليس حذاء (شاك)
‫لكن أظن أنه سينفع

387
00:20:15,520 --> 00:20:17,520
‫أنتم كلكم عائلة وقحة

388
00:20:20,200 --> 00:20:24,480
‫(سكوتي)؟ سيد (بيبن)
‫سيد (بيبن)، سيد (بيبن)!

389
00:20:26,600 --> 00:20:28,560
‫عليّ التوقف عن شرب الماء

