﻿1
00:00:31,000 --> 00:00:32,500
".‏"تتضمن هذه الحلقة مشاهد انتحار

2
00:00:32,590 --> 00:00:33,960
".‏"يُنصح بأخذ الحيطة

3
00:00:34,050 --> 00:00:35,380
‏"إن كنت أو أي شخص تعرفه
"،‏يصارع فكرة الانتحار

4
00:00:35,460 --> 00:00:36,670
‏"الرجاء زيارة
"‏WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

5
00:00:36,760 --> 00:00:37,920
".‏"لمعلومات إضافية وموارد لمعالجة الأزمة

6
00:00:40,050 --> 00:00:42,970
"‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية

7
00:01:00,700 --> 00:01:02,990
.‏يوميًا، يقوم كل واحد منا بمقايضة

8
00:01:06,200 --> 00:01:07,410
،‏قلم رصاص لقاء قلم حبر

9
00:01:09,500 --> 00:01:11,040
…‏تفاحة مقابل برتقالة

10
00:01:12,830 --> 00:01:14,210
.‏رقصة لقاء ابتسامة

11
00:01:16,630 --> 00:01:18,340
.‏لعينيّ السيد "لايتون" فقط

12
00:01:25,810 --> 00:01:28,180
‏لكن تلك المقايضات
.‏لا تجري دائمًا كما نخطط لها

13
00:01:28,730 --> 00:01:31,640
.‏يعطي المرء أكثر مما يتلقى، تتغير الشروط

14
00:01:32,940 --> 00:01:35,520
‏ينتهي المطاف
.‏بأن تُضطر إلى المقايضة مع نفسك

15
00:01:41,240 --> 00:01:43,780
.‏راهنت بمستقبلي على مقايضة واحدة

16
00:01:46,490 --> 00:01:48,950
.‏حياة معه لقاء مكان لي على متن هذا القطار

17
00:01:50,790 --> 00:01:53,120
.‏مرت 19 ثورة

18
00:01:57,550 --> 00:01:59,960
،‏مهما سافرت بعيدًا

19
00:02:00,050 --> 00:02:03,340
…‏كان يجب أن أعرف أن "ويلفورد" سيجدني

20
00:02:05,600 --> 00:02:06,470
…"‏على "سنوبيرسر

21
00:02:10,560 --> 00:02:13,480
.‏المؤلف من 1034 عربة

22
00:02:37,500 --> 00:02:39,920
.‏أخبرت "أودري" بأنك تريد رؤيتها

23
00:02:40,000 --> 00:02:41,590
‏جيد. وبعد؟

24
00:02:41,670 --> 00:02:45,510
،‏يفتح "ويلفورد" الكثير من الجروح القديمة
.‏لذلك كن لطيفًا معها

25
00:02:46,550 --> 00:02:48,350
.‏مرحبًا، صباح الخير

26
00:02:48,430 --> 00:02:49,850
."‏- صباح الخير يا "روث
."‏- "زارا

27
00:02:50,520 --> 00:02:52,430
."‏تهانينا يا سيد "لايتون

28
00:02:52,520 --> 00:02:54,810
.‏جرت المقايضة من دون عقبات هذا الصباح

29
00:02:54,890 --> 00:02:57,270
.‏وهذه الرسالة لك شخصيًا

30
00:03:05,280 --> 00:03:06,110
‏إذًا؟

31
00:03:07,660 --> 00:03:11,200
‏يعرض السيد "ويلفورد" تقديم العلاج
.‏للمصابين بلسعة جليد لدينا

32
00:03:12,040 --> 00:03:14,080
.‏ضحايا رجله الجليدي البشع

33
00:03:14,660 --> 00:03:15,750
‏من الطبيبين "هيدوود"؟

34
00:03:15,830 --> 00:03:18,040
‏هذا عرض سخي. أليس كذلك؟

35
00:03:18,130 --> 00:03:19,040
.‏ليس تمامًا

36
00:03:24,090 --> 00:03:26,010
.‏أقدّر ذلك. شكرًا لك

37
00:03:27,970 --> 00:03:31,060
‏علاج للسعة الجليد؟
‏أتظن أنه قد يساعد "جوزي"؟

38
00:03:35,270 --> 00:03:37,850
‏أظن أن لدينا 14 مصابًا بلسعة جليد
.‏يمكنه مساعدتهم

39
00:03:37,940 --> 00:03:39,270
.‏- وداعًا
.‏- وداعًا

40
00:04:13,430 --> 00:04:14,270
.‏أنا لست نائمًا

41
00:04:16,730 --> 00:04:19,900
"‏أطلق مهندسو "سنوبيرسر
.‏أدواتهم المناخية اليوم

42
00:04:19,980 --> 00:04:22,360
."‏نعم، الوصلة الصاعدة مع "ميلاني

43
00:04:23,780 --> 00:04:27,490
،‏ماذا لو ساد الصمت
‏ولم يتمكنوا من الاتصال إطلاقًا؟

44
00:04:30,370 --> 00:04:33,200
‏إذًا، ستكون قد تجمدت حتى الموت
.‏تمامًا كما قلت أنت

45
00:04:33,280 --> 00:04:34,870
‏هذا مشوّق للغاية، صحيح؟

46
00:04:35,830 --> 00:04:38,210
‏- ماذا تقول الرسالة؟
"‏- "ماذا تريد؟

47
00:04:39,120 --> 00:04:41,250
‏ماذا أريد برأي السيد "لايتون"؟

48
00:04:41,330 --> 00:04:42,210
.‏أنا أعلم

49
00:04:42,290 --> 00:04:44,670
."‏خليلتك، الآنسة "أودري

50
00:04:45,340 --> 00:04:46,170
‏"خليلة"؟

51
00:04:46,710 --> 00:04:48,130
‏أي رواية كنت تقرئين؟

52
00:04:48,220 --> 00:04:50,090
‏لم لا تدعوها إلى هنا فحسب؟

53
00:04:50,180 --> 00:04:51,840
…‏لأن ما أريده

54
00:04:52,720 --> 00:04:54,890
.‏ممتع أكثر بكثير

55
00:04:56,060 --> 00:05:00,060
،‏ما رأيك بليلة في الخارج يا عزيزتي
‏على متن "سنوبيرسر"؟

56
00:05:32,340 --> 00:05:33,890
‏"(ويلفورد) للصناعات
"‏(غلوبال إكسبريس) - اركبوا برفاهية

57
00:05:51,650 --> 00:05:54,740
"‏"فُقدوا في الثورة

58
00:06:16,260 --> 00:06:17,510
"‏"القس في الداخل

59
00:06:20,680 --> 00:06:22,390
.‏يبدو أنك بحاجة إلى كوب شاي

60
00:06:33,780 --> 00:06:38,530
‏3 مجمعات عجلات جديدة حصلنا عليها
.‏في وسط "ألاسكا" من بين كل الأماكن

61
00:06:38,620 --> 00:06:39,660
.‏نعم

62
00:06:39,740 --> 00:06:41,870
.‏حسنًا. أظن أن المعايير كلها مضبوطة

63
00:06:41,950 --> 00:06:45,830
‏لديّ الحرارة والرطوبة
.‏وسرعة الرياح ومقياس الضغط

64
00:06:45,920 --> 00:06:46,750
.‏جيد

65
00:06:50,300 --> 00:06:52,670
.‏وها هو يدخل

66
00:06:57,430 --> 00:06:59,510
."‏إنها في الخارج منذ 3 أيام يا "خافي

67
00:07:01,430 --> 00:07:02,390
.‏أعلم

68
00:07:03,940 --> 00:07:05,270
.‏لقد شغلت الأنظمة

69
00:07:05,900 --> 00:07:08,820
‏الأرجح أنها تنتظر بدفء هناك
.‏وصول البيانات إليها

70
00:07:16,910 --> 00:07:17,740
…‏إذًا

71
00:07:20,620 --> 00:07:22,950
.‏يريد قضاء أمسيته في عربة الليل خاصته

72
00:07:24,460 --> 00:07:27,330
،‏كنت تؤجل هذه المحادثة منذ مدة

73
00:07:27,420 --> 00:07:29,960
.‏لذلك أستطيع أن أخمن ما تريدني أن أفعله

74
00:07:30,040 --> 00:07:31,340
.‏كنت تعنين الكثير له

75
00:07:32,260 --> 00:07:34,800
.‏أمضيت سنوات أغسل يديّ منه

76
00:07:36,470 --> 00:07:38,470
.‏أقدّر لك تفهّمك للأمر

77
00:07:42,680 --> 00:07:45,480
،‏حين كان عمري 18 عامًا
.‏كنت بالفعل رفيقة جنسية رفيعة المستوى

78
00:07:45,560 --> 00:07:49,150
‏كنت أحضر حفلات خاصة
."‏لأكثر الرجال والنساء نفوذًا في "شيكاغو

79
00:07:49,730 --> 00:07:51,900
.‏كانت تلك الحفلات تستمر لأيام

80
00:07:52,400 --> 00:07:54,070
.‏وكانت كلها تجري على قطاراته

81
00:07:55,650 --> 00:07:56,900
،‏يجب أن تعرف

82
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
…‏أنني كنت

83
00:08:00,320 --> 00:08:02,990
.‏خليلته الحصرية لسنوات

84
00:08:06,080 --> 00:08:09,290
،‏كان العائد المادي كبيرًا
.‏لكنني خسرت كل شيء

85
00:08:10,420 --> 00:08:12,960
‏والآن تطلب مني أن أعيد فتح صندوق الشرور؟

86
00:08:13,050 --> 00:08:16,380
،‏إن تمكنا من جعلك تكسبين ثقته وتوجهينه

87
00:08:17,260 --> 00:08:19,300
.‏فكلنا سنساعدك

88
00:08:21,550 --> 00:08:23,140
."‏هذه هي القضية الآن يا "أودري

89
00:08:29,350 --> 00:08:30,400
،‏سأقوم بذلك

90
00:08:30,480 --> 00:08:32,150
.‏لكن ليس من أجل أي منكم

91
00:08:32,230 --> 00:08:34,530
."‏ليس من أجل العلم أو مهمة "ميلاني

92
00:08:35,190 --> 00:08:36,360
.‏أقوم بهذا من أجلي

93
00:08:42,120 --> 00:08:42,950
…‏دعوة

94
00:08:44,330 --> 00:08:46,290
.‏لـ"جوزيف ويلفورد" المحترم

95
00:08:46,370 --> 00:08:49,710
‏"ندعوكم فيما يلي إلى احتفال بالعلم

96
00:08:49,790 --> 00:08:52,790
".‏مع (سنوبيرسر) وفريق المهندسين لديهم

97
00:08:53,380 --> 00:08:55,590
‏هذا مبالغ فيه قليلًا، صحيح؟
،‏إنهم يطلقون منطادًا

98
00:08:55,670 --> 00:08:57,550
.‏وليس صاروخًا بالستيًا عابرًا للقارات

99
00:08:58,720 --> 00:09:00,640
.‏إنهم يطلبون قائمة بالمدعوين

100
00:09:00,720 --> 00:09:03,510
.‏مما يعني أن عليك دعوة بعض أفراد طاقمك

101
00:09:03,600 --> 00:09:04,810
‏هراء، هل عليّ ذلك حقًا؟

102
00:09:04,890 --> 00:09:06,140
.‏نعم، نحن هنا لهذا الغرض

103
00:09:06,220 --> 00:09:07,140
.‏- نعم
."‏- "سنوبيرسر

104
00:09:07,230 --> 00:09:11,730
‏ليس هذا الصاح. كان يجرّنا حول العالم

105
00:09:11,810 --> 00:09:13,810
.‏في بحث يائس عن خليلته

106
00:09:14,690 --> 00:09:15,530
…‏إياك

107
00:09:16,570 --> 00:09:17,780
.‏أن تستخدمي تلك الكلمة

108
00:09:22,910 --> 00:09:24,030
،‏إنها قصيدة

109
00:09:25,120 --> 00:09:26,160
‏مفهوم؟

110
00:09:27,500 --> 00:09:29,210
‏طائر رشيق أخّاذ

111
00:09:29,870 --> 00:09:32,000
.‏يحمل معه روح القطار

112
00:09:32,670 --> 00:09:33,830
.‏إنها مفتاح

113
00:09:35,630 --> 00:09:39,090
‏هل تريدان السيطرة الكاملة
‏على "سنوبيرسر" معي أم لا؟

114
00:09:40,010 --> 00:09:41,220
.‏- أجل
.‏- نريد ذلك

115
00:09:44,510 --> 00:09:46,930
.‏جيد

116
00:09:48,100 --> 00:09:54,020
‏كنت أفكر في ارتداء بدلتي الحريرية المطرزة
.‏وقميصي المكشكش

117
00:09:54,110 --> 00:09:55,690
.‏رأيت أن ذلك قد يبدو لطيفًا

118
00:10:21,550 --> 00:10:24,550
.‏القليل يسعد الناس

119
00:10:24,640 --> 00:10:25,470
.‏لا تفسدي هذا

120
00:10:25,550 --> 00:10:28,100
.‏هذا ألذ شيء تذوقته منذ 7 سنوات

121
00:10:28,180 --> 00:10:29,270
.‏سيصبح الوضع أفضل

122
00:10:30,310 --> 00:10:33,390
.‏يا شعبي الطيب. لقد كنتم صبورين جدًا

123
00:10:33,480 --> 00:10:36,190
.‏لا، اجلسوا رجاءً

124
00:10:36,860 --> 00:10:39,940
.‏وعدتكم بفواكه وخضار طازجة

125
00:10:40,900 --> 00:10:42,030
.‏لقد استحققتم ذلك

126
00:10:46,530 --> 00:10:48,450
‏لكنني وعدتكم بشيء آخر، أليس كذلك؟

127
00:10:49,410 --> 00:10:52,500
.‏1001 عربة لتتمشوا فيها

128
00:10:53,460 --> 00:10:55,790
.‏والليلة، سأفي بهذا العهد

129
00:10:55,880 --> 00:10:56,710
.‏نعم

130
00:10:56,790 --> 00:11:00,130
.‏كل أسمائكم في هذه القبعة

131
00:11:00,210 --> 00:11:02,880
‏سيختار السيد "ويلفورد" 3 من أعضاء الطاقم

132
00:11:02,970 --> 00:11:05,510
."‏لقضاء ليلة على متن "سنوبيرسر

133
00:11:06,590 --> 00:11:07,930
…‏الفائز المحظوظ الأول معنا هو

134
00:11:12,600 --> 00:11:13,730
.‏"بوب" الميكانيكي

135
00:11:13,810 --> 00:11:15,020
!"‏هيا يا "بوبي

136
00:11:17,610 --> 00:11:20,320
…‏مغامرنا الجسور الثاني هو

137
00:11:20,400 --> 00:11:22,320
.‏لا تنفعلي، ستكونين أحد الأسماء

138
00:11:22,900 --> 00:11:24,490
.‏يا إلهي، أحبك

139
00:11:24,570 --> 00:11:25,660
!"‏"داميان هو

140
00:11:27,070 --> 00:11:28,120
!"‏أحسنت يا "داميان

141
00:11:28,660 --> 00:11:30,410
.‏يعجبني مظهرك يا بني

142
00:11:31,330 --> 00:11:36,710
…‏والاسم الثالث والأخير على قائمة ضيوفي هو

143
00:11:38,790 --> 00:11:39,960
."‏خياطتنا "إميليا

144
00:11:40,040 --> 00:11:41,130
!‏يا إلهي

145
00:11:42,210 --> 00:11:43,460
!‏- رباه، هذه أنا
!‏- هيا

146
00:11:43,550 --> 00:11:47,090
!‏إنها تستحق ذلك. أحسنت

147
00:11:54,180 --> 00:11:56,480
"‏تضم قائمة ضيوف "ويلفورد
.‏3 أسماء لا أعرفها

148
00:11:56,560 --> 00:11:58,980
‏هل يوجد أحد على تلك القائمة
‏نستطيع تجنيده لصالحنا؟

149
00:11:59,060 --> 00:12:00,650
.‏سآخذها إلى أمين السجلات

150
00:12:00,730 --> 00:12:03,440
،‏إن ركبوا "سنوبيرسر" بتذاكر
.‏فستكون لدينا سجلاتهم

151
00:12:03,530 --> 00:12:04,490
‏جيد. "بن"؟

152
00:12:05,280 --> 00:12:07,150
."‏نستطيع الليلة إجراء أول اتصال مع "ميلاني

153
00:12:07,740 --> 00:12:09,870
.‏دعونا لا ننسى أنه هدف هذه الليلة

154
00:12:09,950 --> 00:12:13,290
.‏نعم. إنها رسالة أمل نشاطرها مع ضيوفنا

155
00:12:13,370 --> 00:12:16,960
،‏بالاحتفال بالخطوة الأولى لهذه المهمة
.‏فإننا نجعل إنكار هذا المسعى مستحيلًا

156
00:12:17,040 --> 00:12:20,130
.‏ويجب أن يكون دعم "ويلفورد" حتميًا

157
00:12:20,210 --> 00:12:23,420
،‏ماذا سيحدث إن أحضرنا "ويلفورد" إلى هنا
‏ولم نسمع من "ميلاني"؟

158
00:12:23,500 --> 00:12:24,800
.‏يجب أن تتصل بنا

159
00:12:24,880 --> 00:12:27,550
.‏أتفق معك. يجب أن نثق بذلك ثقة عمياء

160
00:12:28,380 --> 00:12:30,260
،‏نريد أن نؤثر إيجابيًا على طاقمه

161
00:12:30,340 --> 00:12:33,970
،‏ونريهم كيف تبدو الحرية
.‏لئلا يتمكن "ويلفورد" من شيطنتنا

162
00:12:34,060 --> 00:12:37,140
.‏سيفعل الشيء نفسه معنا، وسيغري طاقمنا

163
00:12:37,230 --> 00:12:39,310
.‏سيحاول تجنيد الجميع في هذه الغرفة

164
00:12:39,980 --> 00:12:42,020
.‏إنه يؤثر بالفعل على بعضنا

165
00:12:43,020 --> 00:12:44,940
.‏إن كنت تشيرين إليّ، قولي ذلك صراحةً

166
00:12:45,030 --> 00:12:47,650
.‏لا، أعني أي شخص كان يعرفه من قبل

167
00:12:47,740 --> 00:12:49,320
.‏أي شخص قام بتعيينه شخصيًا

168
00:12:49,410 --> 00:12:52,030
.‏نعم. عملت في الأمن لديه لـ4 سنوات

169
00:12:52,120 --> 00:12:53,700
‏هل عمل شخص آخر مع "ويلفورد"؟

170
00:12:54,240 --> 00:12:56,080
.‏يجب أن يثق أفراد هذه المجموعة ببعضهم

171
00:12:56,870 --> 00:13:00,830
"‏والآن، أريدكم أن تقدموا للسيد "ويلفورد
‏أفضل ليلة حظي بها

172
00:13:00,920 --> 00:13:02,130
."‏على متن "سنوبيرسر

173
00:13:03,290 --> 00:13:05,460
.‏- هذا جل ما يريده قسم الضيافة
.‏- جيد

174
00:13:06,130 --> 00:13:07,470
.‏إذًا دعونا نقدم عرضًا

175
00:13:11,050 --> 00:13:11,890
…‏لقد

176
00:13:13,850 --> 00:13:15,510
.‏رأيت تلك الوجوه

177
00:13:16,970 --> 00:13:19,980
.‏وأدركت فجأةً كم أن عدد من بقوا قليل

178
00:13:22,310 --> 00:13:23,810
.‏وكم شخصًا خسرنا

179
00:13:26,230 --> 00:13:27,820
،‏لكنني لا أزال هنا

180
00:13:29,900 --> 00:13:31,030
.‏بالكاد تعرضت لأي أذى

181
00:13:32,360 --> 00:13:34,910
."‏جميعنا نسأل عن السبب يا "بيس

182
00:13:36,870 --> 00:13:38,500
‏ما الذي ما زلت تدافعين عنه؟

183
00:13:44,380 --> 00:13:46,130
،‏كنت أعرف ما هو الحقيقي

184
00:13:47,250 --> 00:13:48,420
…‏وما هو غير حقيقي

185
00:13:50,590 --> 00:13:51,800
.‏وأين أنتمي

186
00:13:54,220 --> 00:13:55,050
…‏لكن

187
00:13:56,720 --> 00:13:58,100
.‏الآن لم يعد لديّ أحد

188
00:14:00,310 --> 00:14:01,390
…‏فقط هذا

189
00:14:03,020 --> 00:14:03,980
.‏اسمعي

190
00:14:04,560 --> 00:14:05,980
…‏تبقى 3000 شخص

191
00:14:07,070 --> 00:14:07,940
.‏منا

192
00:14:08,030 --> 00:14:11,070
…‏بل 2747

193
00:14:12,200 --> 00:14:13,410
."‏على متن "سنوبيرسر

194
00:14:14,240 --> 00:14:17,620
.‏في الواقع، 46

195
00:14:19,330 --> 00:14:21,120
.‏تُوفي طباخ القاعة بالأمس

196
00:14:22,120 --> 00:14:23,080
.‏نعم

197
00:14:25,670 --> 00:14:29,130
."‏مات المليارات يا "بيس

198
00:14:31,590 --> 00:14:37,260
،‏نظرًا لأن العدد قليل
.‏فإن شعور الناجين بالذنب لا يُحتمل

199
00:14:41,310 --> 00:14:42,230
.‏أنت لست وحدك

200
00:14:52,990 --> 00:14:55,160
.‏حسنًا. اتبعاني رجاءً

201
00:15:00,660 --> 00:15:02,660
.‏حسنًا

202
00:15:11,550 --> 00:15:13,470
.‏- هذا مذهل
‏- أترون؟

203
00:15:13,550 --> 00:15:15,930
.‏يشعر المريض براحة شبه فورية

204
00:15:16,010 --> 00:15:17,260
‏ما هو تأثيره بالضبط؟

205
00:15:17,340 --> 00:15:20,560
…‏إنه جيل عضوي بأساس مائي

206
00:15:21,600 --> 00:15:22,430
.‏انتهينا هنا

207
00:15:22,520 --> 00:15:25,690
،‏لدينا مريضة أخيرة
.‏في مستوصف الدرجة الثانية

208
00:15:25,770 --> 00:15:26,810
.‏من هنا

209
00:15:28,770 --> 00:15:29,610
.‏سأتولى هذه المريضة

210
00:15:30,980 --> 00:15:32,860
.‏أعلم من التي ستأخذهما لرؤيتها

211
00:15:32,940 --> 00:15:34,610
.‏يجب أن يرافقهما قسم الضيافة

212
00:15:46,170 --> 00:15:48,710
.‏- إنها إصابة خطيرة
.‏- خطيرة بالفعل

213
00:15:48,790 --> 00:15:50,840
.‏تحتاج إلى زرع جلد خاص بها

214
00:15:50,920 --> 00:15:52,630
.‏مميع للخثرات لتحسين تدفق الدم

215
00:15:52,710 --> 00:15:54,840
.‏سيكون عليها العودة معنا إلى مختبرنا

216
00:15:56,340 --> 00:15:57,720
‏مختبركما في "بيغ أليس"؟

217
00:15:58,300 --> 00:16:01,600
.‏استشفاء معقم. سيُمنع دخول الزوار تمامًا

218
00:16:03,350 --> 00:16:04,310
.‏اتركونا على انفراد

219
00:16:09,730 --> 00:16:11,020
.‏"ميلاني" لا تفهم

220
00:16:12,610 --> 00:16:13,900
‏ما الذي نتكلم عنه؟

221
00:16:20,410 --> 00:16:21,240
."‏حبيبك "لايتون

222
00:16:22,280 --> 00:16:26,160
،‏تقول لي "ميلاني" إن عليّ أن أثق به
.‏لكن هو من لا يثق بي

223
00:16:27,410 --> 00:16:29,460
.‏لا فكرة لديه كم أعمل بجد

224
00:16:29,540 --> 00:16:30,420
.‏أنا أعرف

225
00:16:30,500 --> 00:16:33,630
،‏تعرفين كل مسافر بالاسم
.‏وكل درجة وكل نقابة

226
00:16:33,710 --> 00:16:34,840
.‏أعرف كل التفاصيل

227
00:16:34,920 --> 00:16:38,680
،"‏ومجرد أنني معجبة بالسيد "ويلفورد
…‏لا يعني

228
00:16:40,180 --> 00:16:41,220
.‏أنني غير مخلصة

229
00:16:41,300 --> 00:16:43,470
.‏أنا مخلصة… للقطار

230
00:16:47,180 --> 00:16:48,810
.‏إنه ينحيني جانبًا

231
00:16:50,230 --> 00:16:52,150
.‏إنه ينحي قسمي كله جانبًا

232
00:16:52,230 --> 00:16:53,570
.‏ربما يمكننا مساعدة بعضنا

233
00:16:55,820 --> 00:16:58,200
‏ما رأيك بانضمامي إلى قسم الضيافة؟

234
00:17:00,950 --> 00:17:01,780
.‏تابعي

235
00:17:03,410 --> 00:17:05,330
‏هل تظن أنه يجدر بي أن أقلق؟

236
00:17:06,160 --> 00:17:07,790
‏هل يعرف "ويلفورد" من أكون؟

237
00:17:07,870 --> 00:17:11,710
‏أعتقد أن تقديمه لعلاج لسعات الجليد
.‏لم يأت وليد الصدفة

238
00:17:11,790 --> 00:17:14,340
‏كيف يعرفون كل ذلك عنا بهذه السرعة؟

239
00:17:14,960 --> 00:17:17,090
.‏لم يكن اسمانا على قائمة الركاب الأصلية

240
00:17:18,300 --> 00:17:19,130
‏"روث"؟

241
00:17:20,510 --> 00:17:21,590
."‏لا، ليس "روث

242
00:17:22,220 --> 00:17:23,180
.‏ليس بعد

243
00:17:23,850 --> 00:17:24,890
‏هل سينجح العلاج؟

244
00:17:24,970 --> 00:17:28,310
،‏يبدو ذلك
.‏لكن آل "هيدوود" يقومان بأمور أخرى هناك

245
00:17:28,390 --> 00:17:30,730
.‏يعززون البشر لمقاومة البرد

246
00:17:32,020 --> 00:17:33,400
.‏ستكونين معزولة تمامًا

247
00:17:34,480 --> 00:17:35,570
."‏انظر إليّ يا "لايتون

248
00:17:36,690 --> 00:17:38,610
.‏أنت لم تذهب إلى هناك فعليًا

249
00:17:39,650 --> 00:17:41,160
.‏وأنا لن أتعافى هنا

250
00:17:42,450 --> 00:17:44,620
…"‏- "جوزي
.‏- على الأقل، قد أكون مفيدة هناك

251
00:17:45,330 --> 00:17:46,790
‏تحتاج إلى من يراقبهم، صحيح؟

252
00:17:47,290 --> 00:17:49,120
.‏سأكتشف كل ما أستطيع

253
00:17:51,210 --> 00:17:54,040
"‏وأعلم أنك اتفقت مع "بايك
.‏على ممارسة التهريب عند الحدود

254
00:17:54,590 --> 00:17:58,550
،‏نعم، إن جرت الليلة كما هو مخطط لها
.‏سيكون لدينا خط للتهريب

255
00:17:59,050 --> 00:17:59,880
…‏حسنًا إذًا

256
00:18:01,470 --> 00:18:02,590
.‏دعنا نستغل الأمر

257
00:18:13,020 --> 00:18:13,850
‏ما هذا؟

258
00:18:15,770 --> 00:18:16,650
.‏هذا ما ستحصل عليه

259
00:18:16,730 --> 00:18:18,780
.‏قلت إنك ستحضر كل منتجاتك إليّ

260
00:18:18,860 --> 00:18:20,650
.‏لم أقل ذلك، أنت قلته

261
00:18:21,240 --> 00:18:25,070
‏بعد أن قلت إنك لا تحب
!‏أن تُرى وأنت تتعامل مع المؤخرة

262
00:18:25,160 --> 00:18:28,200
.‏حسنًا، أخفض صوتك. استرخ

263
00:18:30,500 --> 00:18:33,120
.‏هناك شائعة
.‏سيأتي "ويلفورد" إلى مقدمة القطار مجددًا

264
00:18:33,210 --> 00:18:34,880
.‏سيكون هناك حدث مهم في عربة الليل

265
00:18:35,500 --> 00:18:39,630
.‏لذا سآخذ الماريجوانا، وبسعر جيد

266
00:18:41,010 --> 00:18:41,840
‏ماذا لديك؟

267
00:18:42,510 --> 00:18:43,340
.‏حسنًا

268
00:18:47,220 --> 00:18:50,390
.‏- هاك
!‏- المزيد من الموسوعة البريطانية. جميل

269
00:18:50,970 --> 00:18:52,640
،"‏أتعلم يا "تيرينس

270
00:18:52,730 --> 00:18:56,360
.‏أصبح قسم الحجّاب ضحية للظروف الجيوسياسية

271
00:18:56,440 --> 00:18:58,770
.‏المؤخرة هي من ستزوّد الأثرياء بالمخدرات

272
00:19:00,440 --> 00:19:03,740
‏إن تمكنت من دفع حجّابك
،‏إلى تصريف بضاعتي بسرعة

273
00:19:03,820 --> 00:19:06,120
‏فربما أعطيك وزنًا أكثر بقليل
.‏في المرة المقبلة

274
00:19:18,170 --> 00:19:19,290
.‏اطلب من رجالك التوقف

275
00:19:20,630 --> 00:19:21,840
.‏لم أفعل ذلك

276
00:19:21,920 --> 00:19:24,380
،"‏إن استخدمت المؤخرة في ألاعيب "ويلفورد
.‏فسننال منكم

277
00:19:24,470 --> 00:19:26,390
.‏عددنا 400 وأنتم 10

278
00:19:27,010 --> 00:19:29,560
.‏لن تواجهوا مسؤولي الاختراق فحسب

279
00:19:29,640 --> 00:19:33,520
.‏هناك أعداد كثيرة منا لا علم لكم بها

280
00:19:37,310 --> 00:19:38,400
!‏- هجوم
!‏- مهلًا

281
00:19:50,870 --> 00:19:52,160
‏كيف هي عربة الليل يا "أليكس"؟

282
00:19:52,740 --> 00:19:54,040
.‏سمعت أنها ماخور

283
00:19:54,120 --> 00:19:56,000
.‏أعتقد أنها أشبه بملهى

284
00:19:56,080 --> 00:19:57,620
.‏سيكون لديهم كل شيء

285
00:19:57,710 --> 00:19:58,790
‏ثمار مانجو؟

286
00:19:59,380 --> 00:20:01,340
‏- أنتم متحمسون، صحيح؟
.‏- نعم يا سيدي

287
00:20:02,550 --> 00:20:03,670
.‏نعم يا سيدي

288
00:20:03,760 --> 00:20:05,300
.‏افهموا الأمر بوضوح

289
00:20:06,680 --> 00:20:08,220
.‏هذه ليلتي أنا

290
00:20:09,220 --> 00:20:12,430
،‏إنها فرصة لي لألتقي بمعارفي القدامى

291
00:20:12,510 --> 00:20:15,890
.‏وأرجو أن أرى مهمة "ميلاني" تفشل

292
00:20:16,480 --> 00:20:17,350
‏مفهوم؟

293
00:20:18,600 --> 00:20:19,480
.‏الأمر سهل

294
00:20:20,230 --> 00:20:22,190
‏هل ارتديتم هندامكم جيدًا؟

295
00:20:23,860 --> 00:20:26,700
!‏حان الوقت لليلتكم الكبيرة! هيا بنا

296
00:20:35,830 --> 00:20:37,540
."‏هاجم سكان المؤخرة "بوكي

297
00:20:37,620 --> 00:20:39,370
."‏أعتقد أنه انتقام لـ"لايتس

298
00:20:39,460 --> 00:20:41,210
.‏يدعي بأنهم حاولوا قتله

299
00:20:41,290 --> 00:20:44,420
‏لو أراد 4 من سكان المؤخرة
.‏قتل مسؤول اختراق، لكان ميتًا

300
00:20:44,500 --> 00:20:45,630
.‏انظرا إلى هذا الهراء

301
00:20:45,710 --> 00:20:48,220
‏سكان المؤخرة يتجولون في مقدمة القطار
.‏ومعهم هذه

302
00:20:48,300 --> 00:20:50,050
.‏"لايتون"، يجب أن نحمي أنفسنا

303
00:20:50,640 --> 00:20:54,010
‏لا داعي لأن يحمل أحد أسلحة نارية على الملأ
.‏في السوق حاليًا

304
00:20:55,270 --> 00:20:56,810
.‏الوضع جنوني هنا

305
00:20:56,890 --> 00:20:59,900
.‏قلت لك إنني سأهتم بالأمر

306
00:21:02,860 --> 00:21:04,270
‏"بوكي"، هل قابلت "ويلفورد" من قبل؟

307
00:21:06,110 --> 00:21:10,110
،‏أول مرة كانت حين عمري 14 عامًا
."‏كنت أشيد الجسور له في "الصرب

308
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
‏هذا يجعلكما صديقين مدى العمر؟

309
00:21:13,780 --> 00:21:15,490
.‏نعم، وبكل فخر

310
00:21:17,160 --> 00:21:18,540
!‏مهلًا

311
00:21:19,080 --> 00:21:21,790
‏- بربك! ما خطبك؟
‏- انزلقت قدمي، مفهوم؟

312
00:21:21,880 --> 00:21:24,880
.‏أنت لا تعرفين أنه من قطع أصابعها
‏لم فعلت ذلك بحق السماء؟

313
00:21:24,960 --> 00:21:26,800
."‏اسمع، لديّ مشكلة مع "ويلفورد

314
00:21:26,880 --> 00:21:28,590
،‏سواء فعل مسؤولو الاختراق ذلك أم لا

315
00:21:28,670 --> 00:21:31,390
،‏فهو لديه الدعم هنا
.‏وسيأتي إلى مقدمة القطار الليلة

316
00:21:34,050 --> 00:21:38,180
"‏إلى أي درجة تريد أن يتجول "بوكي
‏وهو يرفع 3 أصابع ويحشد الناس في صفه؟

317
00:21:38,270 --> 00:21:39,690
.‏لنحتجزه بموجب قانون الطوارئ

318
00:21:39,770 --> 00:21:41,350
.‏إلى ما لا نهاية إن أردت

319
00:21:41,940 --> 00:21:45,110
،‏حسنًا. لنضع "بوكي" في السجن
.‏ونحصر البقية في مقطوراتهم

320
00:21:45,190 --> 00:21:48,150
.‏لكن صدقني، هناك شيء أعمق يجري هنا

321
00:21:50,700 --> 00:21:54,120
.‏أعرف أن الزمن قد تغير

322
00:21:56,290 --> 00:21:59,200
،‏لكن مهما يحدث لي
."‏يجب أن تقف المؤخرة بجانب "لايتون

323
00:22:00,660 --> 00:22:01,500
…"‏"جوزي

324
00:22:02,540 --> 00:22:03,920
.‏لدينا مفاجأة لك

325
00:22:10,840 --> 00:22:11,720
…"‏"مايلز

326
00:22:14,260 --> 00:22:15,180
."‏"مايلز

327
00:22:17,890 --> 00:22:21,020
.‏لم أرغب في مجيئك

328
00:22:21,730 --> 00:22:23,980
.‏لا أبالي يا أمي. أنت بطلتي

329
00:22:26,480 --> 00:22:27,900
‏خمني في أي قسم يدرس الهندسة؟

330
00:22:28,690 --> 00:22:29,690
.‏أنظمة الحياة

331
00:22:31,240 --> 00:22:33,610
‏أود أن أكون من أول المستعمرين
.‏الذين يعودون إلى الخارج

332
00:22:35,820 --> 00:22:37,870
."‏تمسّك بالأمل يا "مايلز

333
00:22:43,790 --> 00:22:44,620
.‏حسنًا

334
00:22:47,630 --> 00:22:48,460
.‏أنا مستعدة

335
00:23:11,280 --> 00:23:12,110
.‏لا بأس

336
00:23:59,530 --> 00:24:00,580
‏هل تشعر بالتوتر؟

337
00:24:02,120 --> 00:24:04,250
."‏أنا قلق بشأن "أودري

338
00:24:05,710 --> 00:24:06,670
.‏سأحميها

339
00:24:08,380 --> 00:24:09,540
.‏وسأحميك

340
00:24:11,670 --> 00:24:12,500
…‏اسمعي

341
00:24:13,340 --> 00:24:14,300
.‏لا

342
00:24:14,380 --> 00:24:15,840
.‏لا

343
00:24:15,920 --> 00:24:17,220
.‏بلى

344
00:24:17,300 --> 00:24:18,470
.‏سأنضم إلى قسم الضيافة

345
00:24:18,550 --> 00:24:21,010
.‏"روث" تستغلك للتأثير عليّ

346
00:24:21,100 --> 00:24:23,060
.‏إنها فكرتي، وليست فكرتها

347
00:24:23,640 --> 00:24:25,850
.‏بهذه الطريقة أستطيع مراقبتها

348
00:24:25,930 --> 00:24:28,270
.‏أظن أن عليك ألا تتدخلي في هذا

349
00:24:28,350 --> 00:24:29,270
.‏أنت بحاجة إليها

350
00:24:29,350 --> 00:24:30,900
.‏نعم، هذا ما قيل لي. شكرًا

351
00:24:30,980 --> 00:24:32,940
.‏إذًا اسمع، ودعني أساعدك

352
00:24:34,820 --> 00:24:35,780
.‏تصرف تقليدي

353
00:24:35,860 --> 00:24:37,820
،‏تفصلنا دقائق عن الانطلاق

354
00:24:37,900 --> 00:24:39,410
.‏وتقومين بتغيير كل شيء

355
00:24:39,490 --> 00:24:41,120
.‏ماذا؟ لم أغير إلا الزي

356
00:24:41,200 --> 00:24:44,410
.‏نعم. اللون الفيروزي. إنه لا يليق بك

357
00:24:45,080 --> 00:24:48,580
،‏بما أننا لم نعد معًا
.‏لست متأكدة من أن لك رأيًا في هذا

358
00:24:49,580 --> 00:24:50,580
‏حقًا؟

359
00:24:50,670 --> 00:24:52,000
…‏- ما الذي
.‏- اقلب الآخر

360
00:24:52,630 --> 00:24:53,460
.‏ثق بي فحسب

361
00:24:54,670 --> 00:24:55,510
.‏لنر

362
00:24:56,380 --> 00:24:58,840
.‏هذا أفضل بكثير. رجل الشعب

363
00:25:00,760 --> 00:25:02,720
.‏نسيت أنك بارعة في هذا

364
00:25:04,350 --> 00:25:05,180
.‏لا شكر على واجب

365
00:25:05,850 --> 00:25:06,770
.‏شكرًا

366
00:25:06,850 --> 00:25:07,770
‏مستعد؟

367
00:25:10,400 --> 00:25:12,980
،‏سيداتي وسادتي، من دون تأخير

368
00:25:13,060 --> 00:25:15,780
.‏أقدم السيد "ويلفورد" وطاقمه

369
00:25:20,660 --> 00:25:23,580
!"‏"ويلفورد

370
00:25:23,660 --> 00:25:26,700
.‏تسعدني رؤيتكم جميعًا

371
00:25:30,580 --> 00:25:32,330
.‏شكرًا جزيلًا

372
00:25:32,420 --> 00:25:33,340
.‏كلها منطقتك

373
00:25:34,590 --> 00:25:36,000
.‏شكرًا جزيلًا

374
00:25:42,890 --> 00:25:44,100
.‏ها هو

375
00:25:49,100 --> 00:25:50,980
."‏- السيد "لايتون
."‏- سيد "ويلفورد

376
00:25:51,060 --> 00:25:56,900
‏نرحب بك وبطاقمك
.‏في لحظة الأمل التاريخية هذه لشعبنا

377
00:25:57,780 --> 00:26:00,700
.‏دعوني أوجه انتباهكم جميعًا إلى مهندسينا

378
00:26:02,570 --> 00:26:03,780
.‏حسنًا

379
00:26:04,570 --> 00:26:05,870
‏- أهذا جيد؟
.‏- نحن جاهزان

380
00:26:07,540 --> 00:26:08,500
.‏مساء الخير جميعًا

381
00:26:08,580 --> 00:26:11,290
‏الليلة، سنطلق أول منطاد مناخي

382
00:26:11,370 --> 00:26:14,830
."‏سيرسل بيانات إلى زميلتنا "ميلاني كافيل

383
00:26:14,920 --> 00:26:15,750
."‏"بن

384
00:26:15,840 --> 00:26:20,130
،‏ما أن يبلغ المنطاد الارتفاع المناسب
،‏وهذا ما سيحدث بعد 75 دقيقة

385
00:26:20,220 --> 00:26:23,470
.‏ستتصل "ميلاني" به، وسنسمع إشارة

386
00:26:23,550 --> 00:26:26,510
،‏تلك الإشارة ستشير إلى أن "ميلاني" بأمان

387
00:26:27,100 --> 00:26:29,980
.‏وأن مهمتنا تجري على قدم وساق

388
00:26:30,060 --> 00:26:31,520
.‏أظن أنه لن تكون هناك إشارة

389
00:26:31,600 --> 00:26:33,060
‏هل يريد أحدكم أن يراهن؟

390
00:26:33,140 --> 00:26:36,310
،‏يبدو أننا في وضعية الإطلاق الآن
.‏وسيتكفل "خافي" بذلك

391
00:26:36,400 --> 00:26:42,950
.‏حسنًا. سنطلق بعد 3، 2، 1

392
00:27:00,590 --> 00:27:04,430
‏سنعود إليكم بعد لحظات
.‏لإطلاعكم على مستجدات تقدمنا. شكرًا

393
00:27:10,680 --> 00:27:12,020
.‏يُستحسن أن تنهي ارتداء ملابسك

394
00:27:13,100 --> 00:27:14,350
.‏"ويلفورد" ينتظرك

395
00:27:14,980 --> 00:27:16,400
.‏أجعله ينتظر دائمًا

396
00:27:19,270 --> 00:27:21,900
‏أمتأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟
.‏لا يزال هناك وقت للتراجع

397
00:27:21,990 --> 00:27:22,860
.‏أنا متأكدة

398
00:27:23,820 --> 00:27:25,240
‏هلا تأخذين هذا له؟

399
00:27:27,070 --> 00:27:27,910
،"‏"زارا

400
00:27:28,620 --> 00:27:30,370
،‏حين أدخله إلى هناك

401
00:27:30,910 --> 00:27:33,710
.‏إن لم أخرج بعد 30 دقيقة، ادخلي وأخرجيني

402
00:27:41,210 --> 00:27:42,260
.‏شكرًا

403
00:27:47,430 --> 00:27:49,390
.‏أرى أنكم أغرتم على قبو خموري

404
00:27:50,720 --> 00:27:55,810
.‏كرمة "فوغي موزيني فياي" من عام 1999

405
00:27:58,190 --> 00:28:02,860
،‏يا أصدقائي
‏نحن نعبر الآن جسر بحر "بيرنغ" العظيم

406
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
."‏بين "ألاسكا" و"سيبيريا

407
00:28:06,200 --> 00:28:08,740
،‏وإلى أن بنى السيد "ويلفورد" هذا الجسر

408
00:28:09,530 --> 00:28:12,910
.‏لم يلتق هذان الشاطئان من آخر عصر جليدي

409
00:28:15,960 --> 00:28:19,710
،‏لذا، وبينما نسير فوق المحيط المتجمد

410
00:28:19,790 --> 00:28:21,290
.‏دعونا نرفع نخبًا

411
00:28:21,800 --> 00:28:23,210
."‏نخب السيد "ويلفورد

412
00:28:23,300 --> 00:28:25,050
!‏- نخبكم
."‏- نخب السيد "ويلفورد

413
00:28:25,630 --> 00:28:27,300
.‏شكرًا

414
00:28:28,130 --> 00:28:29,640
.‏شكرًا. نخبكم

415
00:28:31,180 --> 00:28:35,270
،‏سيد "لايتون"، رحلتك كانت ساحرة

416
00:28:35,350 --> 00:28:38,440
…‏من راكب متسلل إلى قائد الثوار والآن

417
00:28:39,810 --> 00:28:41,360
.‏تدير قطاري

418
00:28:41,440 --> 00:28:43,530
،‏نعم. مع فائق احترامي

419
00:28:45,150 --> 00:28:46,320
.‏هذا ليس قطارك

420
00:28:49,490 --> 00:28:52,910
‏"سئمت من اللعب

421
00:28:54,080 --> 00:28:56,960
‏من اللعب بهذا القوس والسهم

422
00:28:57,040 --> 00:29:00,040
‏سأسلّم قلبي

423
00:29:00,130 --> 00:29:04,380
‏وأترك اللعب للفتيات الأخريات

424
00:29:06,880 --> 00:29:10,930
‏لأنني كنت امرأة فاتنة لزمن طويل

425
00:29:13,300 --> 00:29:14,350
‏فقط

426
00:29:15,180 --> 00:29:20,060
‏أعطني سببًا كي أحبك

427
00:29:23,230 --> 00:29:29,700
‏أعطني سببًا لأكون

428
00:29:29,780 --> 00:29:31,490
‏امرأة

429
00:29:36,370 --> 00:29:39,160
‏أريد فقط أن أكون امرأة

430
00:29:44,880 --> 00:29:46,050
"‏نعم

431
00:29:47,050 --> 00:29:48,300
."‏مرحبًا يا "جوزيف

432
00:29:51,970 --> 00:29:53,010
."‏آنسة "أودري

433
00:29:56,640 --> 00:29:58,100
.‏مر زمن طويل

434
00:29:59,310 --> 00:30:00,770
.‏من اللطيف أن تزورنا

435
00:30:03,230 --> 00:30:08,990
‏"أعطني سببًا كي أحبك

436
00:30:10,990 --> 00:30:17,830
‏أعطني سببًا لأكون

437
00:30:17,910 --> 00:30:19,870
"‏امرأة

438
00:30:20,460 --> 00:30:21,870
‏هل استحممت؟

439
00:30:23,630 --> 00:30:24,540
.‏أنوي ذلك

440
00:30:24,630 --> 00:30:26,040
"…‏"أريد فقط أن أكون امرأة

441
00:30:26,130 --> 00:30:27,050
.‏تعال

442
00:30:27,670 --> 00:30:29,550
.‏دعني أريك ما فعلته بهذا المكان

443
00:30:30,220 --> 00:30:31,970
.‏هذا كل ما أريده

444
00:30:32,050 --> 00:30:33,130
‏"هذا كل ما أريده

445
00:30:33,220 --> 00:30:36,100
‏أن أكون امرأة

446
00:30:42,690 --> 00:30:45,020
‏فهذه بداية

447
00:30:45,100 --> 00:30:50,490
‏الحياة السعيدة إلى أبد الدهر

448
00:30:56,910 --> 00:30:58,950
‏حان الوقت للتنحي جانبًا

449
00:31:01,660 --> 00:31:05,210
"‏هذا كل ما أريد أن أكون

450
00:31:18,180 --> 00:31:19,060
.‏اقتربي أكثر

451
00:31:20,850 --> 00:31:22,980
.‏دعيني أرى كيف أثّرت عليك السنوات

452
00:31:35,450 --> 00:31:36,570
.‏أنت مختلفة

453
00:31:39,160 --> 00:31:40,450
.‏"التجمد" غيرنا جميعًا

454
00:31:41,330 --> 00:31:42,370
.‏وغيّر عربة الليل أيضًا

455
00:31:44,660 --> 00:31:45,500
‏كيف؟

456
00:31:48,130 --> 00:31:49,710
.‏حولتها إلى شيء جديد

457
00:31:52,050 --> 00:31:53,760
،‏لا تزال ملهى

458
00:31:54,260 --> 00:31:56,630
.‏لكنها لا تقدم متعة فردية

459
00:31:58,640 --> 00:32:00,140
‏لا متعة على الإطلاق؟

460
00:32:04,980 --> 00:32:06,100
.‏دعني أريك

461
00:32:08,060 --> 00:32:12,440
.‏كل شخص على متن هذا القطار تعرض لصدمة

462
00:32:13,740 --> 00:32:16,490
.‏أحاول مساعدتهم على إيجاد السلام

463
00:32:19,570 --> 00:32:22,490
‏نستطيع أن نكون صادقين مع بعضنا
.‏حيال ما خسرناه

464
00:32:22,580 --> 00:32:23,910
.‏لا أخسر شيئًا أبدًا

465
00:32:24,000 --> 00:32:25,790
‏ألست نادمًا على شيء إطلاقًا يا "جوزيف"؟

466
00:32:27,790 --> 00:32:29,460
‏هل يشعر الجميع بالحزن فيما عداك؟

467
00:32:33,000 --> 00:32:35,340
.‏حزنت على خسارتك لـ7 سنوات

468
00:32:45,180 --> 00:32:48,310
.‏هذه التجربة تتطلب منك أن تفتح قلبك

469
00:32:49,270 --> 00:32:50,150
.‏دعني أدخل

470
00:32:52,440 --> 00:32:53,780
‏أيمكنك أن تفعل هذا؟

471
00:33:03,120 --> 00:33:05,080
‏ماذا يجري تحديدًا؟

472
00:33:05,160 --> 00:33:06,700
‏شهوة جذابة؟

473
00:33:06,790 --> 00:33:08,120
."‏يتوقف الأمر عليهما يا "روث

474
00:33:08,210 --> 00:33:11,750
‏لديهما 40 دقيقة
.‏حتى الخطوة التالية في المنطاد المناخي

475
00:33:11,830 --> 00:33:12,790
.‏أبقي هؤلاء سعداء

476
00:33:13,590 --> 00:33:15,130
‏طاب يومك يا عزيزتي. مزيد من النبيذ؟

477
00:33:15,710 --> 00:33:17,550
‏يا للسماء. هل أنت أسترالي؟

478
00:33:17,630 --> 00:33:20,340
.‏نعم، بالتأكيد. أنا آخر أسترالي

479
00:33:20,430 --> 00:33:22,010
.‏لا يا صاح، أنا آخر أسترالية

480
00:33:22,100 --> 00:33:23,680
‏ماذا؟ حقًا؟

481
00:33:24,430 --> 00:33:27,560
."‏- يا للسماء! "زي"، إنها من "أستراليا
!‏- مستحيل

482
00:33:27,640 --> 00:33:29,140
!‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

483
00:33:29,230 --> 00:33:32,190
."‏- مرحبًا. أنا "موراي
."‏- "إميليا

484
00:33:32,270 --> 00:33:35,270
‏"إميليا". هل أنت من "سيدني"؟

485
00:33:35,360 --> 00:33:38,440
."‏- لا، من "بيرث
!‏- من "بيرث"؟ إنها من غرب البلاد

486
00:33:39,450 --> 00:33:41,030
‏هل أستطيع أن أقدم لك شيئًا آخر؟

487
00:33:42,120 --> 00:33:43,240
،‏يمكنك تقديم الكثير

488
00:33:43,320 --> 00:33:45,620
.‏لكنني سأكتفي بشراب آخر

489
00:33:52,250 --> 00:33:54,590
.‏أتذكرك. أنت "لايلا" الصغرى

490
00:33:54,670 --> 00:33:55,630
."‏نادني "إل جاي

491
00:33:55,710 --> 00:33:57,960
."‏أتذكرك أنت أيضًا. أنت ابنة "ميلاني

492
00:33:58,050 --> 00:33:59,420
.‏كنت حمقاء للغاية

493
00:33:59,510 --> 00:34:01,630
.‏وأنت كنت ساقطة للغاية

494
00:34:02,800 --> 00:34:03,720
.‏وصف دقيق

495
00:34:04,970 --> 00:34:05,930
.‏تعالي

496
00:34:30,540 --> 00:34:34,130
‏كان يُفترض أن أعمل في قسم الغسيل
.‏في "سنوبيرسر"، لكنه رحل من دوننا

497
00:34:35,000 --> 00:34:36,710
‏أهذا ما تقومين به في "بيغ أليس"؟

498
00:34:38,880 --> 00:34:40,090
.‏يُفترض ألا أبوح بعملي

499
00:34:42,130 --> 00:34:43,930
‏هل أنتم بخير هناك؟

500
00:34:45,430 --> 00:34:46,470
.‏نعم، نحن بخير

501
00:34:47,390 --> 00:34:49,560
‏اسمعي، قد تكون لديّ وسيلة
.‏للبقاء على تواصل

502
00:34:50,310 --> 00:34:51,230
.‏خذي

503
00:34:52,230 --> 00:34:53,060
‏ما هذه؟

504
00:34:54,150 --> 00:34:55,350
.‏إنها نظارة حظي

505
00:34:55,440 --> 00:34:56,520
.‏خذيها

506
00:34:57,190 --> 00:34:59,480
.‏ارتديها على متن قطارك، وسيتصل بك أحدهم

507
00:35:07,780 --> 00:35:08,620
!‏تعالي

508
00:35:11,750 --> 00:35:15,630
‏أفضل جزء في عمل الحاجب
.‏هو أنه بوسعك الذهاب إلى كل مكان

509
00:35:18,130 --> 00:35:19,340
"‏"الصيانة والمرصد

510
00:35:21,550 --> 00:35:23,840
"‏"أبقوا الباب مغلقًا طوال الوقت

511
00:35:33,600 --> 00:35:34,480
!‏عجبًا

512
00:35:38,360 --> 00:35:39,320
.‏أحضرت هدايا

513
00:35:43,900 --> 00:35:46,070
‏الموسوعة البريطانية؟

514
00:35:46,160 --> 00:35:48,740
.‏حرف الميم فيه الماموث الصوفي

515
00:35:49,330 --> 00:35:50,450
.‏رهيب للغاية

516
00:35:51,120 --> 00:35:52,370
.‏ومنقرض تمامًا

517
00:35:53,620 --> 00:35:54,620
…‏و

518
00:36:05,300 --> 00:36:06,430
.‏أخبرني بما تراه

519
00:36:09,640 --> 00:36:10,560
.‏هناك رقص

520
00:36:17,520 --> 00:36:19,110
.‏أستطيع سماع الفرقة وهي تعزف

521
00:36:21,230 --> 00:36:23,230
.‏أسمع صوتك في أذني

522
00:36:26,320 --> 00:36:28,320
.‏أخبرني ماذا تختبر أيضًا

523
00:37:39,230 --> 00:37:40,060
.‏لا

524
00:37:47,570 --> 00:37:49,570
.‏جعلتني أجرح معصمي

525
00:37:53,660 --> 00:37:54,740
.‏لكنني أنقذتك

526
00:38:09,760 --> 00:38:10,840
."‏أريد ذلك يا "أودري

527
00:38:10,930 --> 00:38:11,880
.‏لا

528
00:38:13,510 --> 00:38:14,350
.‏أرجوك

529
00:38:15,510 --> 00:38:16,350
.‏أحتاج إليه

530
00:38:17,930 --> 00:38:19,100
.‏أحتاج إليك

531
00:38:20,350 --> 00:38:21,940
.‏أنت الوحيدة

532
00:38:23,270 --> 00:38:24,980
."‏أنت الوحيدة يا "أودري

533
00:38:25,060 --> 00:38:26,070
.‏أحتاج إلى ذلك

534
00:38:48,590 --> 00:38:49,710
.‏يا إلهي

535
00:38:49,800 --> 00:38:50,970
.‏أريد ذلك

536
00:39:07,690 --> 00:39:09,900
.‏تلقينا إشارة الـ5 دقائق من المحرّك

537
00:39:22,870 --> 00:39:24,170
.‏إشارة الـ5 دقائق

538
00:39:45,810 --> 00:39:47,270
،‏تجمد والداي حتى الموت

539
00:39:47,810 --> 00:39:52,150
.‏مع نحو 170 شخصًا في الحرب

540
00:39:52,230 --> 00:39:54,360
…‏لذلك على الأرجح أن أمي في مكان ما هكذا

541
00:40:00,580 --> 00:40:01,580
‏هل تشتاقين إليها؟

542
00:40:04,330 --> 00:40:06,920
…‏العالم كله حرفيًا تجمد حتى الموت، لذا

543
00:40:07,920 --> 00:40:10,840
،‏تمكنت مؤخرًا من التعرف على أمي من جديد

544
00:40:10,920 --> 00:40:12,840
…‏والآن انطلقت على متن زلاجة فولطية، لذا

545
00:40:13,590 --> 00:40:16,590
…‏أظن أنها متجمدة في مكان ما بهذه الوضعية

546
00:40:22,850 --> 00:40:25,940
‏لكن "ويلفورد" هو من ربّاك، صحيح؟

547
00:40:28,810 --> 00:40:29,770
.‏نعم

548
00:40:31,440 --> 00:40:33,070
،‏سيكره سماعي أقول هذا

549
00:40:33,150 --> 00:40:36,530
‏لكنني لم أكن أعلم
.‏أنني سأهتم بأمر "ميلاني" لهذه الدرجة

550
00:40:44,540 --> 00:40:45,370
.‏انظري

551
00:40:46,080 --> 00:40:47,790
،‏في الأعلى هناك، ذلك الضوء الوامض

552
00:40:48,370 --> 00:40:49,380
‏أليس هذا منطادها؟

553
00:40:49,460 --> 00:40:50,290
.‏نعم، إنه هو

554
00:40:57,220 --> 00:40:58,680
.‏ربما تستطيع رؤيته أيضًا

555
00:41:01,350 --> 00:41:04,520
،‏لا بد أننا بلغنا الارتفاع كي تتصل به
.‏يجب أن أذهب على الأرجح

556
00:41:07,480 --> 00:41:08,690
.‏دعينا لا نكون صديقتين

557
00:41:10,520 --> 00:41:11,730
.‏عدوتين لدودتين

558
00:41:14,110 --> 00:41:14,940
.‏الآن

559
00:41:15,940 --> 00:41:17,530
…‏- أنا حتى
.‏- المعذرة. شكرًا

560
00:41:17,610 --> 00:41:18,490
‏أين السيد "ويلفورد"؟

561
00:41:18,570 --> 00:41:20,320
.‏يوشك الأمر على البدء. سيفوته

562
00:41:20,410 --> 00:41:23,410
‏- هل "أودري" بخير؟
.‏- إنها بخير. سيأتيان على ما أظن

563
00:41:24,950 --> 00:41:26,410
‏هل أنت متحمسة يا "أليكساندرا"؟

564
00:41:28,040 --> 00:41:29,040
.‏إنها لحظة مهمة

565
00:41:29,960 --> 00:41:31,330
.‏يعتقد "ويلفورد" أنها ميتة

566
00:41:31,960 --> 00:41:32,880
‏ماذا تعتقدين أنت؟

567
00:41:34,550 --> 00:41:38,380
،‏إن كان هناك شخص يستطيع الصمود في الخارج
.‏فإنها هي

568
00:41:38,970 --> 00:41:40,260
.‏هذا صحيح

569
00:41:40,340 --> 00:41:41,220
!‏كم هذا جميل

570
00:41:41,300 --> 00:41:44,050
.‏ها أنت يا سيدي. حجزت لك مقعدًا في الأمام

571
00:41:44,640 --> 00:41:46,810
.‏أخيرًا، الحدث الرئيس

572
00:41:46,890 --> 00:41:49,100
.‏العد التنازلي الذي كنا ننتظره جميعًا

573
00:41:49,190 --> 00:41:51,270
.‏- أهلًا بعودتك يا سيدي
."‏- شكرًا يا "لايتون

574
00:41:51,350 --> 00:41:54,020
."‏مرحبًا مجددًا، من قمرة قيادة "سنوبيرسر

575
00:41:55,150 --> 00:41:57,530
.‏تفضلوا بالجلوس رجاءً لرؤية حدث تاريخي

576
00:41:58,900 --> 00:42:02,820
…‏بلغ منطادنا المناخي ارتفاع 34000

577
00:42:02,910 --> 00:42:04,240
.‏و700 متر

578
00:42:04,330 --> 00:42:06,240
،‏ما أن يبلغ ارتفاع 35000

579
00:42:07,120 --> 00:42:09,960
‏ستتمكن "ميلاني" من الاتصال به
.‏والبدء بجمع البيانات المناخية

580
00:42:10,040 --> 00:42:14,130
‏وهي الخطوة الأولى في بحثها
.‏عن مكان نبدأ إعادة الاستيطان فيه

581
00:42:16,130 --> 00:42:17,000
.‏ها نحن نبدأ

582
00:42:19,220 --> 00:42:21,470
.‏نحن على ارتفاع 34800

583
00:42:24,640 --> 00:42:25,470
.‏850

584
00:42:31,730 --> 00:42:32,690
.‏آسف

585
00:42:34,610 --> 00:42:35,900
.‏35000 متر

586
00:42:37,480 --> 00:42:41,530
"‏"بيانات المنطاد المناخي

587
00:42:43,820 --> 00:42:45,820
…‏35100

588
00:42:55,170 --> 00:42:56,090
…‏150

589
00:43:04,220 --> 00:43:05,090
…‏200

590
00:43:10,220 --> 00:43:11,520
…‏250

591
00:43:18,020 --> 00:43:18,860
"‏"اتصال

592
00:43:24,150 --> 00:43:25,610
!‏أجل

593
00:43:27,740 --> 00:43:28,580
!‏أجل

594
00:43:28,660 --> 00:43:30,120
!"‏أجل يا "ميلاني

595
00:44:24,170 --> 00:44:26,470
(‏"محطة أبحاث (بريسلاور
"‏ارتفاع 3650 مترًا

596
00:44:32,720 --> 00:44:33,560
.‏نخبك

597
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
…‏ما الذي جرى

598
00:44:55,000 --> 00:44:56,080
‏بينك وبين "ويلفورد"؟

599
00:44:56,750 --> 00:44:58,210
.‏قلت لك ما قد يحدث

600
00:44:59,420 --> 00:45:00,500
‏هل يجدر بي أن أقلق؟

601
00:45:03,340 --> 00:45:04,170
.‏ثق بي

602
00:45:04,840 --> 00:45:06,130
.‏إنه حيث نريده أن يكون بالضبط

603
00:46:48,280 --> 00:46:53,280
"‏ترجمة "باسل بشور

