﻿1
00:00:00,523 --> 00:00:04,423
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:01,630 --> 00:00:03,653
<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:03,654 --> 00:00:05,378
.أنقذي الركّاب

4
00:00:05,379 --> 00:00:06,502
.إنني حبلى

5
00:00:06,503 --> 00:00:08,370
إعتقدت أن ذلك سيكون أمراً مميزاً

6
00:00:08,371 --> 00:00:09,428
ليلمَّ شملنا

7
00:00:09,429 --> 00:00:11,599
.حينما تغدو كلّ الأمور قاسية

8
00:00:11,600 --> 00:00:13,767
،الأمن القومي
!ألقوا أسلحتكم

9
00:00:16,872 --> 00:00:18,506
!فليساعدني أحد

10
00:00:18,507 --> 00:00:20,241
أنتِ د(سانفي بال)، صحيح؟

11
00:00:20,242 --> 00:00:21,832
المعذرة، وأنت...؟ -
.(تروي ديفز) -

12
00:00:21,833 --> 00:00:23,490
تقنيّ في مختبر الأورام

13
00:00:23,491 --> 00:00:25,479
...لدي موعد
.مع المعالجة

14
00:00:25,480 --> 00:00:28,114
.أنا و(ميكيلا)، مرادٌ لنا أن نكونَ معاً

15
00:00:29,817 --> 00:00:31,585
!تراجع

16
00:00:32,906 --> 00:00:34,772
أين (زيك)؟

17
00:00:34,773 --> 00:00:36,107
.شرطة "نيويورك" تبحث عنه

18
00:00:36,108 --> 00:00:38,668
أنا هنا لأطلب منك إلغاء
.عملية البحث

19
00:00:38,669 --> 00:00:40,370
.لقد كان حادثاً -
،تعرّضتِ لإطلاق نار -

20
00:00:40,371 --> 00:00:41,794
.وحبيبكِ الجديد فرَّ هارباً

21
00:00:41,795 --> 00:00:43,422
!النداء قال أنكم ستموتون

22
00:00:43,423 --> 00:00:44,913
.(عليك أن تكون مع (ميكيلا

23
00:00:44,914 --> 00:00:46,902
.ليس لديها متّسع من الوقت
.وكذلك أنت

24
00:00:46,903 --> 00:00:48,383
.إنه لن يعرف بشأن تاريخ وفاته

25
00:00:48,384 --> 00:00:49,474
.إنه بريء

26
00:00:49,475 --> 00:00:50,765
علينا أن نسهّل عودته للبيت

27
00:00:50,766 --> 00:00:52,056
لم أقصد إيذاءكِ، لكنني فعلت

28
00:00:52,057 --> 00:00:53,814
ماذا يحدث حينما أتلقى نداءً مجدداً؟

29
00:00:53,815 --> 00:00:56,039
...هذا ما عليَّ فعله
تحمّل عاقبة أفعالي

30
00:00:56,040 --> 00:00:57,597
زيك) سلَّم نفسه)

31
00:00:57,598 --> 00:01:00,256
يعرف أنه مذنب

32
00:01:00,257 --> 00:01:03,258
لستَ الوحيد الذي بإمكانه
العودة من الموت

33
00:01:16,313 --> 00:01:19,705
.يجب أن نمسح مجرى الهواء
.لنأخذه إلى الأدوية الوريدية

34
00:01:19,706 --> 00:01:21,173
رجاءً تراجعي، سيدتي

35
00:01:25,410 --> 00:01:28,313
...المعذرة، هل هذا
هل هذا (فانس)؟ ما مدى سوء حالته؟

36
00:01:28,314 --> 00:01:30,782
هل يمكنك إخباري، رجاءً؟

37
00:01:42,535 --> 00:01:43,937
أأنت بخير يا سيدي؟

38
00:01:43,938 --> 00:01:47,574
ذراعي تؤلمني بشدة، لكنني سأعيش

39
00:01:47,575 --> 00:01:49,108
شكراً لكم على إخراجي من هناك

40
00:01:49,109 --> 00:01:50,510
سيدي، علينا أخذك إلى المستشفى

41
00:01:50,511 --> 00:01:53,676
لا، الناس الذين في حكومتنا

42
00:01:53,677 --> 00:01:54,978
كانوا راغبين بقتلي

43
00:01:54,979 --> 00:01:56,202
،إذا أريد الإطاحة بهم

44
00:01:56,203 --> 00:01:58,027
يجب أن أجعلهم يعتقدون أنهم نجحوا

45
00:01:58,028 --> 00:02:01,401
تعرف الطريقة

46
00:02:01,402 --> 00:02:04,327
يجب على العالم أن يعتقد أنني مت

47
00:02:04,328 --> 00:02:05,651
حسناً، لقد كنت مقتنعة

48
00:02:05,652 --> 00:02:07,443
العالم بأسره قد إقتنع

49
00:02:07,444 --> 00:02:09,068
...كنتَ لتحبّ جنازتك

50
00:02:09,069 --> 00:02:10,459
(بوبي)

51
00:02:10,460 --> 00:02:13,618
…أنا آسف لم أستطع أن أقول الحقيقة لك

52
00:02:13,619 --> 00:02:15,291
حسناً، كلاكما

53
00:02:15,292 --> 00:02:17,521
،لكن لا أحد يعرف باستثناء رجالي

54
00:02:17,522 --> 00:02:20,157
زوجتي، والآن أنتما

55
00:02:20,158 --> 00:02:22,259
،هل تجلبها أنت للإسراع
أم أفعل أنا؟

56
00:02:22,260 --> 00:02:23,827
حسناً، لم أكن أخطط لرؤيتكما

57
00:02:23,828 --> 00:02:26,397
،(حتى عرفت من هو الـ(ميجور
لكن أخاك المتعب

58
00:02:26,398 --> 00:02:27,965
سارع بـلمّ الشمل

59
00:02:27,966 --> 00:02:30,000
،أجل
(حسناً، هذا هو (بين

60
00:02:31,291 --> 00:02:35,294
إلى الآن، حددتُ إمداد ماليّ
للعمليات السرية

61
00:02:35,295 --> 00:02:40,126
الذي يبدو أنه يموّل تحقيقاً
مخفي عن الرحلة 828

62
00:02:40,127 --> 00:02:42,228
يكفي أن أقول أنني كنت اتبع المال

63
00:02:42,229 --> 00:02:44,689
وفي الأسبوع الماضي، تضاعفت تلك الأموال

64
00:02:44,690 --> 00:02:46,699
لمَ؟ ماذا يخطط الـ"ميجور"؟

65
00:02:46,700 --> 00:02:48,375
حسناً، لهذا السبب طلبت حضوركما هنا

66
00:02:48,376 --> 00:02:50,310
كنت آمل أن يخبرني أحدكما

67
00:02:50,311 --> 00:02:54,844
ارتفاع الميزانية مثل ذلك
كان يجب أن يكون الرد على شيء ما

68
00:02:54,845 --> 00:02:57,013
هل حدث اي شيء مهم

69
00:02:57,014 --> 00:02:58,648
لركّاب رحلة 828 خلال الأسبوع الماضي؟

70
00:02:58,649 --> 00:03:00,383
لا نعرف شيئاً عن هذا

71
00:03:00,384 --> 00:03:02,619
تريدني أن أقوم بالتقصي؟

72
00:03:02,620 --> 00:03:04,320
ستون)، آخر مرة تقصيت فيها)

73
00:03:04,321 --> 00:03:05,788
إنتهى بك المطاف
في صندوق سيارة

74
00:03:05,789 --> 00:03:06,913
مع غطاء فوق رأسك

75
00:03:06,914 --> 00:03:09,972
صحيح. نعم. سأترك التجسس لك

76
00:03:09,973 --> 00:03:11,317
ولكن تواصلت مع مسافرين أكثر

77
00:03:11,318 --> 00:03:12,508
والمزيد من الركاب كل يوم

78
00:03:12,509 --> 00:03:15,477
في الواقع، لدي اجتماع بعد ساعة
مع راكب من 828

79
00:03:16,092 --> 00:03:17,616
"إنه طالب مبتدئ في "استوريا

80
00:03:17,617 --> 00:03:20,141
لقد اتصل بي مرتين بالأمس

81
00:03:20,142 --> 00:03:22,130
يبدو أن لديه شيء ليخبرني به

82
00:03:22,131 --> 00:03:23,271
جيّد

83
00:03:23,272 --> 00:03:25,621
لأنه بعد انتهاء كل هذا
يمكنني التوقف عن كوني ميتاً

84
00:03:25,622 --> 00:03:28,977
وأود حقّاً أن تعيشوا جميعاً

85
00:03:28,978 --> 00:03:30,545
وربما سيمكننا معرفة

86
00:03:30,546 --> 00:03:33,915
أين ذهبتم لمدة 5 سنوات ونصف

87
00:03:50,980 --> 00:03:52,981
(تي جي) -
أهلاً -

88
00:03:52,982 --> 00:03:54,149
مرحباً

89
00:03:54,150 --> 00:03:55,183
شكراً لمقابلتي في الحرم الجامعي

90
00:03:55,184 --> 00:03:56,551
لا مشكلة

91
00:03:56,552 --> 00:04:00,548
لقد نسيت مدى هدوء
الحرم الجامعي بين الحصص

92
00:04:03,053 --> 00:04:04,676
اعتدت أن أكون أستاذاً

93
00:04:04,677 --> 00:04:06,959
ألا تدرس بعد الآن؟

94
00:04:06,960 --> 00:04:08,728
لا، إنني أحاول

95
00:04:08,729 --> 00:04:11,664
،ولكن مع كل الاهتمام والشك

96
00:04:11,665 --> 00:04:13,523
الفرص فقط لم تكن موجودة

97
00:04:13,524 --> 00:04:14,647
أجل

98
00:04:14,648 --> 00:04:19,211
الرحلة 828 غيّرت حياتي كثيراً

99
00:04:19,212 --> 00:04:21,146
أنا أيضاً

100
00:04:21,147 --> 00:04:23,482
غيّرت كل شيء بالنسبة لي

101
00:04:23,483 --> 00:04:25,550
لَطالَما أحببت هذا المكان

102
00:04:25,551 --> 00:04:26,918
أبليت حسناً في فصولي

103
00:04:26,919 --> 00:04:29,321
انضممت للفريق الريفي، النادي اللاتيني

104
00:04:29,322 --> 00:04:31,790
كنت فيه

105
00:04:31,791 --> 00:04:34,393
...وكانت أمي فخورة

106
00:04:34,394 --> 00:04:36,862
مما جعلني فخوراً أيضاً

107
00:04:36,863 --> 00:04:38,796
"ثمّ ذهبتَ إلى "جامايكا

108
00:04:43,435 --> 00:04:45,137
اتعرف، ربما كان هذا خطأ

109
00:04:45,138 --> 00:04:46,718
أعتذر إذا أزعجتك

110
00:04:46,719 --> 00:04:48,853
(تي جي)

111
00:04:48,854 --> 00:04:51,556
إصغِ، طلبت حضوري هنا لسبب ما

112
00:04:59,298 --> 00:05:02,699
هل السبب أنك ترى أشياء؟

113
00:05:02,700 --> 00:05:06,039
أو تسمع أشياء ربما؟

114
00:05:06,040 --> 00:05:08,275
كلاهما

115
00:05:08,276 --> 00:05:10,977
...وأصبحوا

116
00:05:10,978 --> 00:05:12,679
لا بأس، يمكنك التحدث معي حول هذا

117
00:05:12,680 --> 00:05:15,514
أتلقاهم أيضاً
الكثير منا

118
00:05:16,647 --> 00:05:18,616
"نداءات"

119
00:05:18,617 --> 00:05:21,217
أحياناً، قد تكون مرعبة جداً

120
00:05:23,068 --> 00:05:26,305
كأن ترى موتك

121
00:05:26,306 --> 00:05:28,407
أجل

122
00:05:28,408 --> 00:05:30,342
أجل، كهذا

123
00:05:30,343 --> 00:05:31,710
هذا الصباح، راودتني رؤية

124
00:05:31,711 --> 00:05:34,246
أنني داخل قبري

125
00:05:34,247 --> 00:05:36,715
أتعتقدين أنه نداء لتاريخ موت؟

126
00:05:36,716 --> 00:05:38,250
أما زلت تفكر

127
00:05:38,251 --> 00:05:39,884
بشأن نداء "أنقذي الركّاب"؟

128
00:05:41,771 --> 00:05:43,773
أجل، أنا أيضاً

129
00:05:43,774 --> 00:05:45,442
كان الشعور كأن الطائرة تتحطم

130
00:05:45,443 --> 00:05:49,306
إذاً ربما هذا يُرينا
طريقة موتنا؟

131
00:05:51,576 --> 00:05:54,111
حسناً، أبوك يعتقد أنه بشأن

132
00:05:54,112 --> 00:05:56,513
انقاذ الركاب
قبل تاريخ الموت

133
00:05:58,782 --> 00:06:01,418
بدت أكثر إلحاحاً من ذلك، صحيح؟

134
00:06:01,419 --> 00:06:03,653
(أعرف. علينا أن نتحدث لـ(زيك

135
00:06:03,654 --> 00:06:06,189
كان على متن الطائرة في ندائنا

136
00:06:06,190 --> 00:06:08,125
حتى وإن لم يكن موجوداً حقيقةً

137
00:06:08,126 --> 00:06:09,971
هذا يعني شيئاً -
أجل، أعرف -

138
00:06:09,972 --> 00:06:11,595
حسناً، بمجرد خروجه بكفالة
يمكننا التحدث إليه

139
00:06:11,596 --> 00:06:15,022
...لقد تلقّى نفس النداء، إذاً -
كلّا -

140
00:06:15,023 --> 00:06:16,079
كيف تعرف ذلك؟

141
00:06:16,080 --> 00:06:18,744
في النداء، لم يستطع سماعنا أو رؤيتنا

142
00:06:18,745 --> 00:06:20,479
ولم يستطع أي أحد آخر

143
00:06:20,480 --> 00:06:21,770
علينا انقاذه

144
00:06:21,771 --> 00:06:23,632
تماماً مثلما علينا إنقاذ بقية الركاب

145
00:06:23,633 --> 00:06:24,956
حسناً، سأحاول مجدداً

146
00:06:24,957 --> 00:06:28,220
أن أتحدث معه، حسناً؟

147
00:06:28,221 --> 00:06:29,555
حسناً

148
00:06:29,556 --> 00:06:31,690
(سأفتقد معيشتك معنا، عمة (ميك

149
00:06:31,691 --> 00:06:33,893
سأفتقد سرقة الوافل خاصتك، يا صاح

150
00:06:33,894 --> 00:06:36,295
لكن عليَّ العودة لشقتي

151
00:06:36,296 --> 00:06:37,630
حان الوقت

152
00:06:47,907 --> 00:06:50,588
هل أنت واثق حيال هذا؟

153
00:06:50,589 --> 00:06:54,092
بمجرد أن نعرف، لن نستطيع التراجع

154
00:06:54,093 --> 00:06:58,363
سيكون الأمر على ما يرام، أيّاً يكن

155
00:07:01,166 --> 00:07:04,335
فحص الأبوة، صحيح؟ -
نعم -

156
00:07:04,336 --> 00:07:07,705
نحن فقط بحاجة لقارورة دم واحدة

157
00:07:07,706 --> 00:07:09,207
وثمّ سأمسح حمضك

158
00:07:09,208 --> 00:07:10,698
وسوف نرسل كلاهما للمختبر

159
00:07:10,699 --> 00:07:13,257
وينبغي أن تصلنا النتائج خلال يوم أو يومين

160
00:07:13,258 --> 00:07:14,481
رائع

161
00:07:14,482 --> 00:07:17,350
هل تخافين الإبر؟ -
لا -

162
00:07:20,138 --> 00:07:23,098
توقّفي

163
00:07:23,099 --> 00:07:24,255
مَن...؟

164
00:07:24,256 --> 00:07:26,080
أأنتِ بخير؟

165
00:07:27,787 --> 00:07:30,411
توقّفي

166
00:07:30,412 --> 00:07:31,502
غريس)؟)

167
00:07:31,503 --> 00:07:33,527
!توقّفي

168
00:07:33,528 --> 00:07:35,319
!(غريس) -
المعذرة، علينا أن نذهب -

169
00:07:35,320 --> 00:07:37,544
...مهلاً، أنتِ... لا... يمكنكِ

170
00:07:37,545 --> 00:07:38,611
علينا أن نذهب

171
00:07:39,134 --> 00:07:40,424
عزيزتي

172
00:07:40,425 --> 00:07:43,583
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث للتوّ؟

173
00:07:43,584 --> 00:07:47,721
،سمعت صوتي

174
00:07:47,722 --> 00:07:49,728
،مراراً ومراراً

175
00:07:49,729 --> 00:07:52,664
يأمرني بالتوقف

176
00:07:52,665 --> 00:07:54,465
يا إلهي

177
00:07:57,035 --> 00:07:59,036
تلقيتِ نداءً للتوّ

178
00:07:59,932 --> 00:08:04,923
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

179
00:08:04,923 --> 00:08:08,733
((اللّائحة))

180
00:08:04,923 --> 00:08:08,733
<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الأولى |</font>
<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((معاقب ||</font>

181
00:08:11,200 --> 00:08:12,534
لا أفهم

182
00:08:12,535 --> 00:08:14,503
كيف لي أن أتلقى نداءً؟

183
00:08:14,504 --> 00:08:15,871
الأمر غير منطقي

184
00:08:15,872 --> 00:08:18,773
أنا... لم أكن على متن الطائرة

185
00:08:20,748 --> 00:08:22,516
لكن أنا كنت

186
00:08:22,517 --> 00:08:24,417
...مازال هذا لا يفسر

187
00:08:29,323 --> 00:08:31,257
يا إلهي

188
00:08:33,361 --> 00:08:34,662
الحمل

189
00:08:34,663 --> 00:08:36,696
إنه الشيء المنطقي الوحيد

190
00:08:38,705 --> 00:08:40,974
...إذاً

191
00:08:40,975 --> 00:08:44,244
...هذا يعني

192
00:08:44,245 --> 00:08:46,613
إنه طفلك

193
00:08:46,614 --> 00:08:48,181
حتماً الأمر كذلك

194
00:08:51,947 --> 00:08:54,849
!ربّاه، (بين)، إنه طفلك

195
00:09:02,809 --> 00:09:04,701
هيّا

196
00:09:04,702 --> 00:09:06,402
لنذهب إلى المنزل

197
00:09:07,507 --> 00:09:09,575
هيا

198
00:09:13,733 --> 00:09:16,401
هذا السجين يرفض الزوار

199
00:09:16,402 --> 00:09:18,653
ايزيكيل لاندن)؟)

200
00:09:18,654 --> 00:09:19,787
هلّا حاولت مجدداً؟

201
00:09:19,788 --> 00:09:21,749
هذا السجين يرفض الزوار

202
00:09:21,750 --> 00:09:23,007
هل هذا يساعد؟

203
00:09:24,351 --> 00:09:26,319
بالطبع، بافتراض أن مساعد المدعي العام أرسلكِ

204
00:09:26,320 --> 00:09:28,911
،وأبلغ محامي السجين
ولديكِ رقم القضية

205
00:09:28,912 --> 00:09:30,294
لا، لست رسمياً في القضية

206
00:09:30,295 --> 00:09:31,385
لكن طرف مهتم

207
00:09:31,386 --> 00:09:33,310
...أنا صديقته

208
00:09:33,311 --> 00:09:34,424
التالي

209
00:09:34,425 --> 00:09:36,493
شكراً لك. احظى بيوم سعيد

210
00:09:40,564 --> 00:09:43,500
وايكوف) و(هولند)، ابحثا في سرقة السيارة)

211
00:09:43,501 --> 00:09:45,068
"في "كلارك توينج -
عُلِم -

212
00:09:45,069 --> 00:09:47,204
و (رينز)، أوامرك جاءت

213
00:09:47,205 --> 00:09:50,107
"بـشارع 15، "افني باست

214
00:09:50,108 --> 00:09:53,410
(وبالطبع، مرحباً، محقق (ستون

215
00:09:53,411 --> 00:09:55,078
العودة من الإجازة الطبية

216
00:10:01,171 --> 00:10:03,941
حسناً، هيا بنا

217
00:10:03,942 --> 00:10:05,175
محقق (ستون). مرحباً

218
00:10:05,176 --> 00:10:06,366
مرحباً -
(دري مكامي) -

219
00:10:06,367 --> 00:10:08,191
أريد أن أقول شرف لي أن التقي بكِ

220
00:10:08,192 --> 00:10:09,449
سجل ادانتكِ

221
00:10:09,450 --> 00:10:11,148
إنه أفضل بكثير من أن يكون صحيحاً

222
00:10:11,149 --> 00:10:12,383
،كنت اتساءل، ربما

223
00:10:12,384 --> 00:10:13,717
،إذا كان لديك ثانية، يمكننا الجلوس

224
00:10:13,718 --> 00:10:15,185
...ويمكنني إطلاعك حول

225
00:10:15,186 --> 00:10:17,194
ميكامي)، هل تمانعين؟)

226
00:10:17,195 --> 00:10:18,562
نوعاً ما، أجل

227
00:10:18,563 --> 00:10:20,564
محقق (ستون)، أرى أنكِ قابلتِ شريككِ الجديد

228
00:10:20,565 --> 00:10:22,199
(محقق (ميكامي

229
00:10:22,200 --> 00:10:24,966
مهلاً

230
00:10:24,967 --> 00:10:26,945
...أيها النقيب -
عجباً، هذا... هذا عظيم -

231
00:10:26,946 --> 00:10:30,172
أجل، أمهليني لحظة -
أيها النقيب؟ -

232
00:10:30,173 --> 00:10:31,974
المحقق (ستون) وأنا
اعتدنا أن نكون شركاء

233
00:10:31,975 --> 00:10:33,675
نعم ، وتلك الشراكة أثارت الكثير

234
00:10:33,676 --> 00:10:35,210
من التحقيقات الداخلية

235
00:10:35,211 --> 00:10:37,079
والاهتمام غير المرغوب فيه
من محققي الإداريات

236
00:10:37,080 --> 00:10:38,206
،لذا، الآن أنا المسؤولة

237
00:10:38,207 --> 00:10:40,608
والمحقق (ستون) لديها شريك جديد

238
00:10:40,609 --> 00:10:42,643
إياكِ والنوم مع هذه أيضاً

239
00:10:44,604 --> 00:10:46,572
مهلاً

240
00:10:48,073 --> 00:10:49,941
أنت تعلمين أن هذا لن يفلح

241
00:10:49,942 --> 00:10:52,443
تحتاجين أن أسند ظهركِ هنا

242
00:10:52,444 --> 00:10:55,079
أوتعرف؟ في الواقع، أعتقد انني
أريدك فقط أن تنسى هذا الأمر

243
00:10:55,080 --> 00:10:56,981
.ربما هذا هو الأفضل
.استراحة

244
00:11:02,687 --> 00:11:04,422
بالتأكيد أحتاج هذه القيلولة

245
00:11:04,423 --> 00:11:07,158
نسيت كم هو مرهق
الحمل بإنسان جديد

246
00:11:07,159 --> 00:11:09,627
حسناً، أنا معجب كبير بعملكِ

247
00:11:09,628 --> 00:11:11,296
لا يزال علينا أن نؤكد

248
00:11:11,297 --> 00:11:13,064
سأذهب لرؤية (سانفي) حالما أستيقظ

249
00:11:17,184 --> 00:11:18,493
(إنه ذلك الفتى (تي جي

250
00:11:18,494 --> 00:11:19,984
الذي تلقى نداء تاريخ موت

251
00:11:19,985 --> 00:11:23,243
وكان من المفترض أن التقي به
...مرة أخرى غداً، ولكن

252
00:11:23,244 --> 00:11:24,735
أجل، إذهب

253
00:11:24,736 --> 00:11:26,226
حسناً

254
00:11:31,637 --> 00:11:33,504
تي جي)؟)

255
00:11:33,505 --> 00:11:34,705
!تي جي)؟)

256
00:11:34,706 --> 00:11:37,008
بين)؟)

257
00:11:37,009 --> 00:11:39,399
.لم اعرف ماذا افعل
.لم أرد الاتصال بالشرطة

258
00:11:39,400 --> 00:11:41,257
حسناً، ما الأمر؟
ماذا حدث؟

259
00:11:41,258 --> 00:11:42,958
لم أكن أنا
رأيت القبر

260
00:11:42,959 --> 00:11:45,026
ماذا؟ -
لم أكن أنا -

261
00:11:47,296 --> 00:11:49,964
يا إلهي

262
00:11:54,954 --> 00:11:56,640
يا الهي، (تي جي)، ماذا حدث؟

263
00:11:56,641 --> 00:11:57,664
لا فكرة لدي

264
00:11:57,665 --> 00:11:58,988
،حاولت أن أتبع النداء

265
00:11:58,989 --> 00:12:00,390
لمعرفة ما إذا هذا منطقي أكثر

266
00:12:00,391 --> 00:12:01,591
بعد ما تحدثنا صباحاً

267
00:12:01,592 --> 00:12:03,726
وهل أحضرتك إلى هنا؟

268
00:12:03,727 --> 00:12:06,562
وبدأت بالحفر فحسب

269
00:12:06,563 --> 00:12:08,830
رباه. ماذا أفعل؟

270
00:12:12,568 --> 00:12:14,003
على ما يبدو، النداء

271
00:12:14,004 --> 00:12:15,738
يثق بكِ فقط لتأخذي دمي

272
00:12:15,739 --> 00:12:18,241
هذا يغير كل شيء
توقعت أني أعرفه

273
00:12:18,242 --> 00:12:21,544
من الناحية العلمية، النداءات الآن

274
00:12:21,545 --> 00:12:24,714
تُنقل وراثياً من خلال الطفل

275
00:12:24,715 --> 00:12:28,820
(لذلك، إذا كان  طفل (بين

276
00:12:30,521 --> 00:12:33,455
هل سينتقل تاريخ الموت أيضاً؟

277
00:12:35,825 --> 00:12:39,128
...ليس لدينا إثبات

278
00:12:39,129 --> 00:12:40,595
حسناً؟

279
00:12:46,370 --> 00:12:49,105
المحقق (فاسكيز)، 129

280
00:12:49,106 --> 00:12:50,173
أطلعني

281
00:12:50,174 --> 00:12:53,342
إنك تنظر لمراهقة بالعشرينات تقريباً

282
00:12:53,343 --> 00:12:54,711
الصرامة تتراجع

283
00:12:54,712 --> 00:12:58,614
يُعتقد أنها كانت ميتة
قبل  36 ساعة على الأقل

284
00:12:58,615 --> 00:13:01,918
.مع النظر لقوة الصدمة والاختناق

285
00:13:01,919 --> 00:13:05,488
.وجدنا بطاقة مفتاح الطالب في جيبها

286
00:13:05,489 --> 00:13:09,459
أمن الحرم الجامعي سيحاولون معرفة الهوية

287
00:13:09,460 --> 00:13:11,294
شكراً لك

288
00:13:11,295 --> 00:13:12,795
أنتم أمن الحرم الجامعي؟

289
00:13:12,796 --> 00:13:16,099
أريد أن أعرف كلّ مكان وزمان استُعملت
فيه هذه البطاقة خلال الأسبوع

290
00:13:16,100 --> 00:13:17,833
عُلِم

291
00:13:19,700 --> 00:13:21,158
جاريد)، اتصلتُ بالطوارئ)

292
00:13:21,159 --> 00:13:22,367
ما رأيك بهذا؟

293
00:13:22,368 --> 00:13:24,025
رأيت اسمك كشاهد تقارير

294
00:13:24,026 --> 00:13:27,009
ظننت أنه يجدر بي
أن آني وأتحقق

295
00:13:27,010 --> 00:13:29,245
(هذا (تي جي

296
00:13:29,246 --> 00:13:31,380
...كان في الرحلة 828، وهو

297
00:13:31,381 --> 00:13:33,750
مَن وجد الجثة

298
00:13:33,751 --> 00:13:36,819
كيف بالضبط؟

299
00:13:36,820 --> 00:13:38,187
لا بأس

300
00:13:38,188 --> 00:13:40,056
سيتفهم

301
00:13:40,057 --> 00:13:43,043
...حسناً، كنت أتمشى و

302
00:13:43,044 --> 00:13:44,927
...لا أدري، راودني شعور

303
00:13:44,928 --> 00:13:47,830
وبدأت بالحفر ووجدتها

304
00:13:47,831 --> 00:13:51,300
أعرف كم يبدو هذا جنونياً

305
00:13:51,301 --> 00:13:52,969
هلّا تحدثت معك لدقيقة؟

306
00:13:58,365 --> 00:14:00,756
إذاً، إنه يقول أن نداءً

307
00:14:00,757 --> 00:14:02,779
قاده إلى هنا، وأنت تصدقه؟

308
00:14:02,780 --> 00:14:04,914
أجل، كيف له أن يجد الجثة غير ذلك؟

309
00:14:04,915 --> 00:14:06,783
كان يمكن أن يجدها بوضعها هناك

310
00:14:06,784 --> 00:14:09,367
بحقك يا (جاريد). تعتقد أنه قتلها؟

311
00:14:09,368 --> 00:14:10,774
(أنظر، لا أعتقد أي شيء يا (بين

312
00:14:10,775 --> 00:14:12,488
أنا أجمع الحقائق، حسناً؟

313
00:14:12,489 --> 00:14:14,422
هذه وظيفتي

314
00:14:22,835 --> 00:14:24,660
أنتِ شرطية أفضل من كونكِ مجرمة

315
00:14:24,661 --> 00:14:25,784
المعذرة، ماذا؟

316
00:14:25,785 --> 00:14:27,576
لقد قمت بتمرير هذا الملف
(خارج مكتب (فاسكيز

317
00:14:27,577 --> 00:14:30,368
هل هذا لمحاكمته؟ -
نعم -

318
00:14:30,369 --> 00:14:32,838
هل أنت و (فاسكيز) في التزام من نوع ما

319
00:14:32,839 --> 00:14:33,896
عليَّ أن أعرفه؟

320
00:14:33,897 --> 00:14:36,110
.عليكِ؟ لا

321
00:14:36,111 --> 00:14:38,379
فهمتكِ

322
00:14:38,379 --> 00:14:38,379
(المدعى عليه: (ايزيكيل لاندن

323
00:14:38,380 --> 00:14:39,980
شريكي الأخير تقاعد

324
00:14:39,981 --> 00:14:42,916
افيرا)، رجل جيد)
لكنه من الطراز القديم حقاً

325
00:14:42,917 --> 00:14:45,986
كيف شعر (افيرا) حيال الاقتران مع طفلة غنية؟

326
00:14:45,987 --> 00:14:47,257
من أين أتيتِ بذلك؟

327
00:14:47,258 --> 00:14:48,792
ثمن تلك الساعة ثلاث رواتب

328
00:14:48,793 --> 00:14:50,193
"تقولين أشياء كـ"التزام

329
00:14:50,194 --> 00:14:52,491
...ولديكِ صورة على مكتبكِ لحصان

330
00:14:52,492 --> 00:14:53,649
بسرج انجليزي وليس غربي

331
00:14:53,650 --> 00:14:55,140
إذاً، أجل، أنت فاحشة الثراء

332
00:14:55,141 --> 00:14:56,397
حسناً، لست أنا بالضبط

333
00:14:56,398 --> 00:14:58,422
ولكن أمي نوعاً ما بارعة
"في "وول ستريت

334
00:14:58,423 --> 00:15:00,414
أعتقد أن هذا ليس المسار الصحيح

335
00:15:00,415 --> 00:15:01,641
الذي كانت تفكر فيه لكِ

336
00:15:01,642 --> 00:15:02,943
كوني شرطية؟

337
00:15:02,944 --> 00:15:04,945
لا. لكني أحب ذلك

338
00:15:04,946 --> 00:15:06,336
وأريد أن اتعلم من الأفضل

339
00:15:06,337 --> 00:15:08,626
إذاً ربما الدرس الأول هو سبب
توجيهكِ الاتهامات بعناية؟

340
00:15:08,627 --> 00:15:10,751
الدرس الأول هو هذا

341
00:15:10,752 --> 00:15:12,953
ما هو أساس أي شراكة جيدة؟

342
00:15:12,954 --> 00:15:14,187
الثقة -
رائع -

343
00:15:14,188 --> 00:15:15,922
لذا، يمكنكِ أن تثقي بي
بألا أخبر أحداً

344
00:15:15,923 --> 00:15:17,090
بشأن ماضيكِ

345
00:15:17,091 --> 00:15:19,960
اتفقنا. ماذا أفعل؟

346
00:15:19,961 --> 00:15:21,828
غطي عليَّ بينما أتعامل مع شيء ما

347
00:15:21,829 --> 00:15:23,963
اذهبي. سأعيد المذكرة

348
00:15:34,175 --> 00:15:36,776
مرحباً

349
00:15:36,777 --> 00:15:38,411
هل هذه كتب جدية

350
00:15:38,412 --> 00:15:39,757
"أجل. لـ"إختبار التقييم المدرسي

351
00:15:39,758 --> 00:15:42,916
بدأت أدرك بالضبط
كم أني لا أعرف

352
00:15:42,917 --> 00:15:45,151
"ليست كل الأجوبة موجودة في الكتب"

353
00:15:45,152 --> 00:15:46,885
إليكِ. خذي هذا

354
00:15:49,689 --> 00:15:52,259
بالمناسبة، أحب سترتكِ

355
00:15:52,260 --> 00:15:54,728
اوليف)؟)

356
00:15:54,729 --> 00:15:57,864
من تلك؟

357
00:15:57,865 --> 00:16:00,433
لا أدري

358
00:16:00,434 --> 00:16:02,702
لا يا حبيبتي

359
00:16:02,703 --> 00:16:04,320
لا يمكننا التحدث مع المؤمنين

360
00:16:04,321 --> 00:16:05,912
لا، يا أمي، إنها لطيفة حقّاً

361
00:16:05,913 --> 00:16:07,557
...أسقطتُ كتابي -
عزيزتي، يجب أن نكون حذرين جداً -

362
00:16:07,558 --> 00:16:09,526
...إذا وجدوا هناك طفل من رحلة 828

363
00:16:09,527 --> 00:16:11,527
إذا
كان من رحلة 828

364
00:16:13,796 --> 00:16:17,000
إنه كذلك -
مهلاً، مهلاً -

365
00:16:17,001 --> 00:16:18,935
إنه ابن أبي؟

366
00:16:18,936 --> 00:16:21,550
أجريتم اختبار الأبوة -
أجل -

367
00:16:21,551 --> 00:16:24,418
أجل، اعني ليس تماماً
لكنه ابن أبيكِ

368
00:16:25,942 --> 00:16:27,243
مهلاً.. ماذا؟

369
00:16:27,244 --> 00:16:30,279
كيف تعرفين إذاً؟

370
00:16:34,506 --> 00:16:36,030
تلقيت نداءً

371
00:16:36,031 --> 00:16:38,621
...ماذا؟ كيف... كيف لهذا أن

372
00:16:38,622 --> 00:16:39,689
لا أدري

373
00:16:39,690 --> 00:16:42,358
الأمر له صلة بالحمل

374
00:16:42,359 --> 00:16:45,495
عزيزتي، هذه... أخبار عظيمة

375
00:16:45,496 --> 00:16:48,497
يمكننا أن نكون عائلة واحدة
مثلما أملنا

376
00:16:50,633 --> 00:16:52,902
ليس حقاً

377
00:16:52,903 --> 00:16:56,204
الآن أنا الوحيدة

378
00:17:02,612 --> 00:17:05,048
(اوليف)

379
00:17:05,049 --> 00:17:06,949
الكل يقف

380
00:17:18,918 --> 00:17:21,076
ايزيكيل لاندن)، أنت متهم)

381
00:17:21,077 --> 00:17:22,262
<i>...بتعرض خطر ومتهور لحياة إنسان</i>

382
00:17:22,263 --> 00:17:24,175
أين محاميه؟ -
لا أدري -

383
00:17:24,176 --> 00:17:26,515
لم يتحدث معي

384
00:17:26,516 --> 00:17:27,950
أجل، ولا معي

385
00:17:27,951 --> 00:17:29,584
لا يمكنني أن أخسره مجدداً

386
00:17:29,585 --> 00:17:31,653
ماذا لو لم أستطع تحمل الكفالة؟

387
00:17:31,654 --> 00:17:32,988
سنحصل على المال

388
00:17:32,989 --> 00:17:35,624
<i>تهمة اعتداء من الدرجة الأولى</i>

389
00:17:35,625 --> 00:17:38,160
وترغب في الدفاع عن نفسك؟

390
00:17:38,161 --> 00:17:40,594
نعم. هل يمكنني الادلاء ببيان؟

391
00:17:40,595 --> 00:17:42,863
تفضل

392
00:17:42,864 --> 00:17:45,699
سيادتك، لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي

393
00:17:45,700 --> 00:17:49,770
،ولقد آذيت الناس
الطيبون، الناس المحترمون

394
00:17:49,771 --> 00:17:53,574
الذين عيبهم الوحيد
كان الإيمان بيَ

395
00:17:53,575 --> 00:17:57,444
آذيت أختي الصغيرة، والداي

396
00:17:57,445 --> 00:18:00,347
...وآذيت شخصاً

397
00:18:00,348 --> 00:18:01,814
شخصاً لم أرد ايذاءه قطّ

398
00:18:06,612 --> 00:18:08,838
لا أريد أن أقضي الوقت المتبقي

399
00:18:08,839 --> 00:18:10,307
وأنا أقاتل ضد التهم

400
00:18:10,308 --> 00:18:12,341
وجلب الألم للذين يهمني أمرهم

401
00:18:12,342 --> 00:18:13,536
!ماذا تفعل؟
توقف

402
00:18:13,537 --> 00:18:14,938
،اما بالنسبة للاعتداء من الدرجة الأولى

403
00:18:14,939 --> 00:18:16,239
أعترف بالذنب

404
00:18:16,240 --> 00:18:17,874
!زيك)، توقّف! يمكنك مقاومة هذا)

405
00:18:17,875 --> 00:18:19,943
سيادتكِ لقد كانت حادثة -
هدوء في المحكمة -

406
00:18:19,944 --> 00:18:21,811
!زيك)، يمكنك مقاومة هذا)
!لقد كان حادثاً

407
00:18:21,812 --> 00:18:23,236
!(لا يا (زيك
(لا، لا، (زيك

408
00:18:23,237 --> 00:18:24,994
...أما بالنسبة لحيازة السلاح غير القانوني

409
00:18:24,995 --> 00:18:26,577
!زيك)، توقف) -
...أعترف بالذنب -

410
00:18:26,578 --> 00:18:27,935
ماذا تفعل؟
يمكنك مقاومة هذا

411
00:18:27,936 --> 00:18:29,059
...سيدتي، رجاءً -
أما بالنسبة للفرار من -

412
00:18:29,060 --> 00:18:30,111
من مسرح الجريمة، اعترف بالذنب -
لقد كان حادثاً -

413
00:18:30,112 --> 00:18:31,356
سيادتك، لقد كان حادثاً

414
00:18:31,357 --> 00:18:32,447
لم يكن يفترض بأي شيء أن يحدث

415
00:18:32,448 --> 00:18:35,273
أما بالنسبة لتعريض حياة إنسان للخطر

416
00:18:39,960 --> 00:18:41,727
أعترف بالذنب

417
00:18:48,104 --> 00:18:49,361
مرحباً -
مرحباً -

418
00:18:49,362 --> 00:18:51,752
كيف حالكِ -
أفضل -

419
00:18:51,753 --> 00:18:56,423
...أنا فقط لا أستطيع أن أصدق (زيك) اعترف بالذنب

420
00:18:56,424 --> 00:18:57,958
كيف حال (غريس)؟

421
00:18:57,959 --> 00:18:59,259
يسهل الأمر عليها

422
00:18:59,260 --> 00:19:02,566
لا تزال مرتعبة من ذلك النداء

423
00:19:02,567 --> 00:19:03,767
لا أستطيع التفكير حيال ذلك حتى

424
00:19:03,768 --> 00:19:04,935
الأمر غير منطقي

425
00:19:04,936 --> 00:19:06,216
أشعر وكأننا نقول ذلك كثيراً

426
00:19:06,217 --> 00:19:08,786
صحيح

427
00:19:08,787 --> 00:19:11,989
هل ذلك هو؟

428
00:19:11,990 --> 00:19:14,950
(مرحباً، أنا (ميكيلا
(لابدّ أنك (تي جي

429
00:19:14,951 --> 00:19:17,223
مرحباً -
(سمعت أن المحقق (فاسكيز

430
00:19:17,224 --> 00:19:18,514
أحضرك هنا للمتابعة

431
00:19:18,515 --> 00:19:20,122
على الرغم من أنه جعلنا ننتظر طويلاً

432
00:19:20,123 --> 00:19:21,457
لا بأس

433
00:19:21,458 --> 00:19:22,825
تي جي) معتاد على العقاب)

434
00:19:22,826 --> 00:19:25,360
إنه عداء عبر البلاد
ويدرس اللاتينية

435
00:19:25,361 --> 00:19:27,030
!عجباً

436
00:19:27,031 --> 00:19:29,999
لمكتبي، أيتها المحققة

437
00:19:30,000 --> 00:19:31,234
علامَ ذلك؟

438
00:19:31,235 --> 00:19:33,466
ربما مجيئي غير المجدول

439
00:19:33,467 --> 00:19:35,638
(لمحاكمة (زيك

440
00:19:35,639 --> 00:19:38,842
ليس عليك الانتظار معي

441
00:19:38,843 --> 00:19:40,353
بلى

442
00:19:40,354 --> 00:19:41,878
إذا أنت هنا، فأنا أيضاً هنا

443
00:19:41,879 --> 00:19:46,739
السؤال هو... هل تريد البقاء؟

444
00:19:46,740 --> 00:19:49,241
أريد أن اتبين الأمور

445
00:19:49,242 --> 00:19:51,677
اعني، يجب أن يكون هناك سبب

446
00:19:51,678 --> 00:19:53,546
في كوني اتلقى النداء، صحيح؟

447
00:19:53,547 --> 00:19:56,372
لماذا أرسلت لي وليس لك أو أختك؟

448
00:19:56,373 --> 00:19:57,499
أجل، ربما

449
00:19:57,500 --> 00:20:01,092
ما زلنا لم نكتشف سير عمل النداءات تحديداً

450
00:20:01,093 --> 00:20:02,682
على الأقل تساندان بعضكما البعض

451
00:20:05,819 --> 00:20:09,556
مثلي وأمي، كانت رائعة

452
00:20:09,557 --> 00:20:11,991
أقرب إلى صديق عزيز، أتفهمني؟

453
00:20:11,992 --> 00:20:14,521
كما لو أن صديقتك العزيزة جعلتك
تتناول السالمون بصفة مستمرّة

454
00:20:14,522 --> 00:20:17,230
(والاستماع إلى (مادونا

455
00:20:17,231 --> 00:20:20,066
يبدو أن علاقتكما وثيقة

456
00:20:20,067 --> 00:20:21,767
أجل

457
00:20:24,003 --> 00:20:25,705
ماذا حدث لها؟

458
00:20:30,601 --> 00:20:32,781
لدى اختفاء الطائرة

459
00:20:35,550 --> 00:20:38,150
لا بد أنها شعرت
بأنه لم يعد لديها شيئاً للعيش لأجلة

460
00:20:40,386 --> 00:20:43,388
فتعاطت جرعة مفرطة مميتة
من الحبوب المنومة بعد الاختفاء بشهر

461
00:20:46,893 --> 00:20:50,462
تي جي)، إنني آسف جداً)

462
00:20:54,133 --> 00:20:56,102
أمي توفت أيضاً أثناء اختفاؤنا

463
00:21:02,109 --> 00:21:06,546
في ظل غيابي، الجامعة أفرغت غرفتي في الجامعة

464
00:21:06,547 --> 00:21:09,181
ومالك بيت أمي ألقى بمتعلقاتها

465
00:21:11,017 --> 00:21:14,354
لذا، لا أملك شيئاً

466
00:21:14,355 --> 00:21:16,521
ولا حتى صورة لها

467
00:21:25,966 --> 00:21:29,068
مرحباً، عن إذنك، أحتاج إلى تصريح
لاستعمال محدد تسلسل الحمض النووي

468
00:21:29,069 --> 00:21:30,336
!(د. (بال

469
00:21:30,337 --> 00:21:32,238
أنا (تروي ديفس)، أتتذكرينني؟

470
00:21:32,239 --> 00:21:34,871
خففت لحيتي قليلاً -
أجل، مرحباً -

471
00:21:34,872 --> 00:21:36,095
كيف حالك؟
أتعلم أمراً؟

472
00:21:36,096 --> 00:21:37,977
أعتقد أنني تركت بطاقتي التعريفية في مكتبي

473
00:21:37,978 --> 00:21:39,245
لا تقلقي، يمكنني أن أهتم بذلك

474
00:21:39,246 --> 00:21:42,982
تحتاجين إلى محدد تسلسل الحمض النووي
إلام؟

475
00:21:42,983 --> 00:21:44,250
هل من شيء يثير الاهتمام؟

476
00:21:44,251 --> 00:21:45,351
أود المساعدة

477
00:21:45,352 --> 00:21:49,122
إنها مجرد نظرية أبحث فيها

478
00:21:49,123 --> 00:21:52,258
هل تتعلق بمؤشر الدم ذاك؟

479
00:21:52,259 --> 00:21:55,662
من طفلك المريض؟

480
00:21:55,663 --> 00:21:57,696
سأسجل الأمر على أنه محض بحث

481
00:22:00,617 --> 00:22:02,808
بالمناسبة، أود مساعدتك

482
00:22:02,809 --> 00:22:04,070
أجل، ذكرت ذلك فعلاً

483
00:22:04,071 --> 00:22:05,996
أرسل إلى مكتبي محدد التسلسل

484
00:22:05,997 --> 00:22:08,207
وسنقرر ما نفعله لاحقاً

485
00:22:08,208 --> 00:22:10,242
شكراً

486
00:22:31,999 --> 00:22:35,835
لم أعرف أنني أحتاج إلى تصريح
لحضور محاكمة

487
00:22:35,836 --> 00:22:36,926
...النقيب (ريوخاس) كان

488
00:22:36,927 --> 00:22:39,539
دعيني أخبرك سير العمل في مركزي

489
00:22:39,540 --> 00:22:41,107
لدينا قوانين

490
00:22:41,108 --> 00:22:43,376
وإثارة الفوضى في جلسة
استماع المعتدي عليك

491
00:22:43,377 --> 00:22:44,610
يخرق عديداً منهم

492
00:22:44,611 --> 00:22:45,912
إنه ليس المعتدي علي

493
00:22:45,913 --> 00:22:48,281
ليس المعتدي عليك ولا خَليلك

494
00:22:48,282 --> 00:22:50,283
لا تنفكّين تصحيحين لي
ونحن للتو تعارفنا

495
00:22:50,284 --> 00:22:51,884
أردّى شرطياً

496
00:22:51,885 --> 00:22:53,353
ذلك وثقّه المحقق (فاسكيز)

497
00:22:53,354 --> 00:22:56,312
الذي شهد الحادثة ووثقه المتّهم نفسه
الذي أقرّ بذنبه

498
00:22:56,313 --> 00:22:57,457
صحيح، لكن القضية ليست بتلك البساطة

499
00:22:57,458 --> 00:22:58,691
بل بسيطة تماماً

500
00:22:58,692 --> 00:23:00,259
إنها قضية جميلة بسيطة ومحلولة

501
00:23:00,260 --> 00:23:02,829
وحدك تحاولين تصعيبها هنا

502
00:23:02,830 --> 00:23:03,987
لم يتعمد إصابتي

503
00:23:03,988 --> 00:23:06,432
لكنه واثق يقيناً أنه قصد
أن يقرّ بذنبه أيتها المحققة

504
00:23:06,433 --> 00:23:08,101
لذا، توقفي

505
00:23:20,714 --> 00:23:22,126
(ميك)

506
00:23:22,127 --> 00:23:24,951
هلا تخبرني لم تُبق
ذلك الفتى منتظراً طول اليوم؟

507
00:23:24,952 --> 00:23:26,938
أتشيرين إلى الفتى الذي أقسم
إنّه لا يعلم

508
00:23:26,939 --> 00:23:28,971
شئاً عن ضحية الجريمة
الذي صادف أنه نبش مكان دفنها؟

509
00:23:28,972 --> 00:23:31,372
،(لم يفعل هذا يا (جيريد
أخبرك (بن) ذلك فعلاً

510
00:23:31,373 --> 00:23:33,426
حضره نداءً

511
00:23:33,427 --> 00:23:34,625
تي جي) لا يعرفها)

512
00:23:34,626 --> 00:23:36,826
أثار بصماته ملأت غرفة الضحية

513
00:23:39,565 --> 00:23:41,934
بصماته كانت في غرفتها؟ -
"بصمات استُخرجت من غرفة (فراني كينغ) في الجامعة" -

514
00:23:41,935 --> 00:23:44,737
كلا، يُوجد تفسيراً لهذا

515
00:23:44,738 --> 00:23:46,204
وجوده في الطائرة

516
00:23:46,205 --> 00:23:48,402
لا يثبت أنه ليس قاتلاً -
جيريد)، إنك تكرر تصرفك ثاني) -

517
00:23:48,403 --> 00:23:49,837
أنت تبحث عن مسوائ الناس

518
00:23:49,838 --> 00:23:51,906
كلا، أنا أبحث عن الأدلة

519
00:23:51,907 --> 00:23:53,741
لقد عرف تحديداً مكان الجثة

520
00:23:53,742 --> 00:23:56,977
أثار بصماته وجدت تملأ غرفة
ضحية أقسم إنه لا يعرفها

521
00:23:56,978 --> 00:23:58,178
تعلمين الإجراءات

522
00:23:58,179 --> 00:23:59,370
(ميك)، تعرفين أن علي تأدية واجبي

523
00:23:59,371 --> 00:24:02,129
كلا، في الواقع...
(جيريد)، بحقك توقف

524
00:24:02,130 --> 00:24:04,952
يا إلهي -
أخيراً -

525
00:24:04,953 --> 00:24:06,900
قف واستدر من فضلك -
ماذا؟ -

526
00:24:06,901 --> 00:24:08,737
قف واستدر -
جيريد)، ماذا يجري؟) -

527
00:24:08,738 --> 00:24:10,114
لديك حق التزام الصمت

528
00:24:10,115 --> 00:24:11,972
بحقك يا (جيريد)، ماذا تفعل؟ -
قلت إنه سيتفهم -

529
00:24:11,973 --> 00:24:13,396
أنصت إلي يا (بن)، لم أرتكب الجريمة

530
00:24:13,397 --> 00:24:14,620
أرجوك، لم أرتكبها
!أرجوك

531
00:24:14,621 --> 00:24:16,196
!(جيريد)، إنه بريء، (جيريد) -
!(بن) -

532
00:24:16,197 --> 00:24:17,798
...ميك)، عليك) -
!لم أرتبكها -

533
00:24:17,799 --> 00:24:20,100
!أرجوك، أنصت إلي -
!افعل شيئاً، أرجوك -

534
00:24:20,101 --> 00:24:21,668
!(بن)

535
00:24:24,471 --> 00:24:26,473
انظري إلي

536
00:24:40,589 --> 00:24:42,055
هل تشعر بذلك؟

537
00:24:44,758 --> 00:24:46,627
عم تتحدث بحق السماء؟

538
00:24:57,539 --> 00:25:00,207
أخرجوه من هنا

539
00:25:00,208 --> 00:25:01,442
!كلا، توقفا

540
00:25:01,443 --> 00:25:03,142
أرجوكما، أطلقا سراحي
!كلا

541
00:25:11,010 --> 00:25:12,911
(لا يزال (جيريد) يستجوب (تي جي

542
00:25:12,912 --> 00:25:14,879
قد يستغرق ذلك ساعات

543
00:25:14,880 --> 00:25:17,449
لن أغادر -
حسناً -

544
00:25:17,450 --> 00:25:19,818
أخبرت (تي جي) أنني هنا
لمساندته وقصدت ذلك

545
00:25:19,819 --> 00:25:21,710
هلا نتحدث الآن ما حصل؟

546
00:25:21,711 --> 00:25:24,036
لم أر أحداً يهتز كذلك
أثناء احتضاره نداء

547
00:25:24,037 --> 00:25:26,405
أعرف، شعرت مثل الاضطراب هوائي

548
00:25:26,406 --> 00:25:28,473
(مثل نداء الطائرة الذي حضرني و(كال

549
00:25:28,474 --> 00:25:31,276
حين أمرك بإنقاذ الركاب؟ -
أجل -

550
00:25:34,914 --> 00:25:37,449
(حدث فورما اعتُقل (تي جي

551
00:25:37,450 --> 00:25:39,551
إنه راكب، إنه يأمرك بإنقاذه

552
00:25:39,552 --> 00:25:42,187
جلياً أنه بريء

553
00:25:42,188 --> 00:25:43,872
كلا، في الواقع

554
00:25:43,873 --> 00:25:45,357
ليس جلياً -
ماذا؟ -

555
00:25:45,358 --> 00:25:47,292
(تي جي) أخبرنا أنه لا يعرفها

556
00:25:47,293 --> 00:25:49,594
لكن أثار بصماته ملأت غرفتها

557
00:25:49,595 --> 00:25:51,395
(بن)، تحريت الملف مراراً

558
00:25:53,459 --> 00:25:56,568
اسمها (فراني)، كانت طالبة فنيّة

559
00:25:56,569 --> 00:25:58,570
لم يرتكبها

560
00:25:58,571 --> 00:26:00,038
هذا لا يوافق ما تثبته الأدلة

561
00:26:00,039 --> 00:26:01,640
!إذاً، جدي أدلة جديدة

562
00:26:01,641 --> 00:26:03,308
(بن)، علاقتك عاطفية بالقضية، اتفقنا؟

563
00:26:03,309 --> 00:26:06,268
ألم تكن علاقتك عاطفية كذلك
بقضية الرجل الذي أردّاك وفر؟

564
00:26:06,269 --> 00:26:08,180
لا تقحم (زيك) في هذه القضية
فأنت تعلم أنه بريء

565
00:26:08,181 --> 00:26:09,948
!(كذلك (تي جي

566
00:26:09,949 --> 00:26:13,618
(بن)، أنت تعرفه ليوم، اتفقنا؟

567
00:26:13,619 --> 00:26:15,220
...تتحلى بثقة عمياء، وأنا

568
00:26:15,221 --> 00:26:18,090
...أحب هذه الخصلة فيك، لكنها

569
00:26:18,091 --> 00:26:19,691
نقطة ضعف، اتفقنا؟

570
00:26:19,692 --> 00:26:21,927
...تي جي) يخبرك قصّة تسدرّ عطفك، فـ)

571
00:26:21,928 --> 00:26:23,495
إنه راكب

572
00:26:23,496 --> 00:26:24,963
أتعلمين أمراً؟ أنت محقة

573
00:26:24,964 --> 00:26:26,021
أنا أثق به

574
00:26:26,022 --> 00:26:27,707
إذ إن في الوقت الراهن الركاب وحدهم

575
00:26:27,708 --> 00:26:31,302
الوحدين الجديرين بثقتي
لذا، استقصي الأمر من فضلك

576
00:26:34,739 --> 00:26:36,174
حسناً

577
00:26:36,175 --> 00:26:40,612
لكن إن وجدت إثباتات أكثر
،بأنه قتل تلك الفتاة

578
00:26:40,613 --> 00:26:43,882
فحين ذلك من واجبي أن أحرص
على ألا ينعم بالحرية أبداً

579
00:26:54,326 --> 00:26:57,028
هلا تصحبيني لرؤية عمتي (ميك)؟

580
00:26:57,029 --> 00:26:59,363
في المخفر؟

581
00:27:01,500 --> 00:27:03,935
كال)، ما الخطب؟)

582
00:27:03,936 --> 00:27:05,370
أحتاج إلى محادثتها

583
00:27:05,371 --> 00:27:08,907
يُوجد أمر يفترض بنا عمله معاً

584
00:27:08,908 --> 00:27:10,142
إنه مهم

585
00:27:10,143 --> 00:27:11,510
إذاً، يحالفك التوفيق

586
00:27:11,511 --> 00:27:13,955
لأن أختك الحكيمة جداً
وتوأمك التي تكبرك

587
00:27:13,956 --> 00:27:16,214
تصادف أنها تجلس أمامك

588
00:27:16,215 --> 00:27:18,116
ومستعدّة للاستماع إليك

589
00:27:18,117 --> 00:27:19,551
لا تهتمي

590
00:27:19,552 --> 00:27:22,888
لكن إن اتصلت أمي أو أبي
أخبريهما بأنني أحتاج إلى مساعدة

591
00:27:22,889 --> 00:27:24,956
(كال)

592
00:27:24,957 --> 00:27:27,092
يمكنني المساعدة

593
00:27:27,093 --> 00:27:29,357
على الأقل دعني أحاول

594
00:27:29,358 --> 00:27:30,548
ما الخطب؟

595
00:27:30,549 --> 00:27:33,617
الأمر يتعلق بنداء، لن تتفهمي

596
00:27:36,301 --> 00:27:38,603
حسناً

597
00:27:38,604 --> 00:27:40,705
...إنما -
كلا -

598
00:27:40,706 --> 00:27:42,207
أتفهم هذا

599
00:28:32,458 --> 00:28:34,526
هل تستمعتين بجهازك الجديدة؟

600
00:28:34,527 --> 00:28:36,442
أجل، أجري تنصيبه

601
00:28:36,443 --> 00:28:38,801
يمكنني أن أريك كيف أنصب
إجراءات اختباراتي على الجهاز

602
00:28:38,802 --> 00:28:40,670
هذا مختلف قليلاً عن محددات التسلسل الأخرى

603
00:28:40,671 --> 00:28:41,971
سأجري اختباراً على بعض النتائج

604
00:28:41,972 --> 00:28:43,078
قبل أن أتطرق إلى تشغيله

605
00:28:43,079 --> 00:28:45,370
ربما يمكننا تناول قهوة أو نحوه

606
00:28:45,371 --> 00:28:46,561
فيما تنتظرين

607
00:28:46,562 --> 00:28:47,636
"تحديد النسب أُثبت"

608
00:28:46,569 --> 00:28:49,052
أعتقد أنه طال انتظار ذلك

609
00:28:49,046 --> 00:28:50,580
أظن أننا نتشارك أموراً كثيرة

610
00:28:50,581 --> 00:28:52,448
أكثر من كوننا باحثين حاذقين

611
00:28:52,449 --> 00:28:53,974
قد يكون مرحاً استكشاف بعضنا

612
00:28:53,975 --> 00:28:55,198
عذراً، ماذا تقول؟

613
00:28:55,199 --> 00:28:56,422
أهذي فقط

614
00:28:56,423 --> 00:28:57,546
"أنا هاذِ"

615
00:28:57,547 --> 00:29:00,439
حسناً، علي الانصراف

616
00:29:00,440 --> 00:29:01,557
ما يعني أن عليك الانصراف

617
00:29:01,558 --> 00:29:04,427
أجل، حسناً

618
00:29:04,428 --> 00:29:06,127
اسبقني

619
00:29:13,469 --> 00:29:15,304
أخبرت الشرطة الآخرين بالفعل

620
00:29:15,305 --> 00:29:16,739
لا أعرفه

621
00:29:16,740 --> 00:29:19,364
أنا و(فراني) كنا أختان في ناد
الجامعة النسائي لـ3 سنوات

622
00:29:19,365 --> 00:29:21,177
لم أر هذا الرجل قبلاً

623
00:29:21,178 --> 00:29:22,968
هل تعلمين سبب بقاء
فراني) في محرم الجامعة)

624
00:29:22,969 --> 00:29:24,480
أثناء فسحة الدورات؟

625
00:29:24,481 --> 00:29:26,716
إنها فنيّة بصرية كبيرة

626
00:29:26,717 --> 00:29:28,274
كادت تنتهي من الاستعداد

627
00:29:28,275 --> 00:29:32,077
لأول عرض فردي لها
في معرض حرم الجامعة

628
00:29:32,856 --> 00:29:34,889
اُفترض أن يُفتتح هذا الأسبوع

629
00:29:42,532 --> 00:29:45,644
أهذه لغة لاتينية؟ -
أعتقد ذلك، لم تتساءلين؟ -

630
00:29:45,645 --> 00:29:46,769
ربما هذا الرابط بينهما

631
00:29:46,770 --> 00:29:47,970
ربما كلاهما تخصصا اللغة الاتينية

632
00:29:47,971 --> 00:29:49,372
(تلك الملحوظات لا تخص (فراني

633
00:29:49,373 --> 00:29:50,806
لم تتخصص اللغة اللاتينية

634
00:29:50,807 --> 00:29:52,875
لم تملك متعلقات أحد غيرها في غرفتها؟

635
00:29:52,876 --> 00:29:54,810
كان لديها كومة من مهملات الناس

636
00:29:54,811 --> 00:29:56,946
أخذتها من النفاية لاستخدامها في موهبتها الفنية

637
00:29:56,947 --> 00:29:59,181
شكّلت ملصقات من المتعلقات المهملة

638
00:29:59,182 --> 00:30:02,018
لا بد أن هذه هي المهملات
التي لم تشملها في العرض

639
00:30:02,019 --> 00:30:04,622
...العدو عبر الأرياف، اللغة اللاتينية، هذان

640
00:30:04,623 --> 00:30:08,149
هذه تخص (تي جي)، كان يقول الحقيقة

641
00:30:08,150 --> 00:30:09,692
،لم يدخل هذه الغرفة
لكن متعلقاته كانت فيها

642
00:30:09,693 --> 00:30:11,994
متعلقاته السابقة قبل اختفاء الطائرة 828

643
00:30:24,941 --> 00:30:27,309
ميكيلا)، أأنت بخير؟)

644
00:30:27,310 --> 00:30:30,012
أجل، آسفة

645
00:30:30,013 --> 00:30:31,247
...أنا

646
00:30:31,248 --> 00:30:33,883
هذا غريب، تلك بطاقة مفتاح (فراني)

647
00:30:33,884 --> 00:30:35,117
لا بد أنها سقطت منها

648
00:30:35,118 --> 00:30:36,719
حين كانت تبحث في الأغراض

649
00:30:36,720 --> 00:30:38,721
حملت (فراني) بطاقة المفتاح لما ماتت

650
00:30:38,722 --> 00:30:40,890
لا بد أنه كان بديلاً

651
00:30:40,891 --> 00:30:43,492
سجل أمن الحرم الجامعي
لم يملك أي بلاغ

652
00:30:43,493 --> 00:30:44,694
عن ضياع بطاقتها

653
00:30:44,695 --> 00:30:46,162
أو عن إصدارهم بطاقة بديلة

654
00:30:46,163 --> 00:30:49,065
أتظنينهم يدونون سجلاً عن ذلك؟

655
00:30:49,066 --> 00:30:51,966
إن احتجت إلى إصدار بطاقة
جديدة، فأين ستقصدين؟

656
00:30:54,870 --> 00:30:56,939
تعلو ملامحك السعادة

657
00:30:56,940 --> 00:30:58,607
إنه يوم جميل فقط

658
00:30:58,608 --> 00:31:02,645
كم هذا رائع! على الصعيد الشخصي أو المهني؟ -
المهني -

659
00:31:02,646 --> 00:31:04,714
هل قابلتيني قبلاً؟

660
00:31:04,715 --> 00:31:07,349
هكذا أعتقد أن فني المختبر
طلب مني المواعدة اليوم

661
00:31:07,350 --> 00:31:10,586
جاء إلى مكتبي زاعماً
...أنه يتفقد محدد التسلسل، لكن

662
00:31:10,587 --> 00:31:12,421
عذراً، يتفقد ماذا؟

663
00:31:12,422 --> 00:31:14,056
إنه محدد تسلسل الحمض النووي

664
00:31:14,057 --> 00:31:16,792
فهمت

665
00:31:16,793 --> 00:31:18,828
أدركت أمراً جديداً عن النداءات

666
00:31:18,829 --> 00:31:20,930
وهو أنهم قد يكونوا قابلي
التواراث جينياً

667
00:31:20,931 --> 00:31:23,966
لذا، احتجت إلى آلة جديدة
للنظر إلى تسلسل الحمض النووي

668
00:31:23,967 --> 00:31:27,737
ليتسنى لي فرز الـ... آسفة

669
00:31:27,738 --> 00:31:29,338
آسفة، الموضوع ممل جداً

670
00:31:29,339 --> 00:31:30,873
،إن أثار اهتمامك شيئاً

671
00:31:30,874 --> 00:31:34,777
فيسعدني الاستماع إليه

672
00:31:34,778 --> 00:31:37,446
إنه مثير للاهتمام جداً

673
00:31:37,447 --> 00:31:38,814
،في الواقع

674
00:31:38,815 --> 00:31:40,735
تروي) قد يفيدني بتحديد التسلسل)

675
00:31:40,736 --> 00:31:43,486
لأن المعايرة تحتاج إلى تكون دقيقة جداً

676
00:31:43,487 --> 00:31:46,878
ما دمت لا أدعه ير أي أبحاثي

677
00:31:46,879 --> 00:31:48,879
توارث جيني"
"محدد تسلسل الحمض النووي

678
00:31:58,854 --> 00:32:01,690
لا أريد أن أجري اختبار قدرات الجامعة

679
00:32:01,691 --> 00:32:05,193
ولا أريد حقاً أن أتلقى محاضرة

680
00:32:05,194 --> 00:32:06,894
اجلسي إلى جانبي

681
00:32:15,070 --> 00:32:19,575
أدرك شعور حينما كنا الوحيدتان

682
00:32:19,576 --> 00:32:21,410
اللتان لا تحضرهما النداءات

683
00:32:21,411 --> 00:32:24,580
ولا يسعني إلا تصور شعورك حالياً

684
00:32:24,581 --> 00:32:26,282
بأن نداء حضرني

685
00:32:30,854 --> 00:32:35,624
عزيزتي، سنظل دوماً عائلة

686
00:32:35,625 --> 00:32:38,861
لن يفكك علاقتنا شيئاً

687
00:32:38,862 --> 00:32:40,795
ولا النداءات

688
00:32:42,531 --> 00:32:44,200
أتخالين أنني مستاءة يا أمي

689
00:32:44,201 --> 00:32:47,870
لأن الجميع تحضرهم نداءات إلا أنا؟

690
00:32:47,871 --> 00:32:50,638
ألست كذلك؟ -
أمي، لست مستاءة -

691
00:32:52,574 --> 00:32:54,866
أنا مرعوبة

692
00:32:54,867 --> 00:32:58,380
(لأن النداءات أوضحت لـ(كال
وأبي تاريخ وفاتهما

693
00:32:58,381 --> 00:33:01,383
فكيف تعلمين أنك والجنين
ليس لديكما تاريخ وفاة كذلك؟

694
00:33:01,384 --> 00:33:05,020
وفي ظرف 5 سنين، ستموتون جميعاً

695
00:33:05,021 --> 00:33:07,589
فسأبقى الوحيدة

696
00:33:10,726 --> 00:33:13,295
...حسبت أن الجنين قد

697
00:33:13,296 --> 00:33:17,233
لا أرى حقاً السبب في استيعاب كل
اختبارات قدرات الجامعة بوقت قصير

698
00:33:17,234 --> 00:33:20,936
وأنا سأجد نفسي هناك وحيدة
في تخرجي من الجامعة

699
00:33:20,937 --> 00:33:23,272
متمنية أنكم جميعاً أحياء

700
00:33:27,844 --> 00:33:30,679
...عزيزتي، أنا متأكدة أنني سأكون في

701
00:33:30,680 --> 00:33:33,014
!لست متأكدة من شيء يا أمي

702
00:33:34,783 --> 00:33:37,752
!وإن قلت ذلك، فأنت تذكبين على نفسك

703
00:33:44,751 --> 00:33:46,075
مرحباً

704
00:33:46,076 --> 00:33:48,397
(المحققتان (ميكامي) و(ستون)، شرطة (نيويورك

705
00:33:48,398 --> 00:33:51,100
أتساءل إن أمكننا الحديث إليك
عن (فراني كينغ)؟

706
00:33:51,101 --> 00:33:52,902
أجل، طبعاً، إلام تحتاجان؟

707
00:33:52,903 --> 00:33:54,670
البطاقة التي حملتها كانت بديلة

708
00:33:54,671 --> 00:33:56,438
أريد فقط معرفة وقت إصدارها

709
00:33:57,641 --> 00:34:01,076
لا يُوجد دخول في السجل

710
00:34:01,077 --> 00:34:03,779
هل تعلمين من كان يتولى
النوبة التي الليلة قبل الأخيرة؟

711
00:34:03,780 --> 00:34:05,180
(كان (ويلكينس

712
00:34:06,583 --> 00:34:08,250
(ويلكينس)

713
00:34:13,823 --> 00:34:15,190
ماذا يجري؟

714
00:34:15,191 --> 00:34:17,726
(الطالبة التي ماتت، (فراني كينغ

715
00:34:17,727 --> 00:34:19,361
هل أتت لإصدار مفتاح بديل؟

716
00:34:19,362 --> 00:34:20,529
كلا

717
00:34:20,530 --> 00:34:21,620
متأكد؟

718
00:34:21,621 --> 00:34:23,032
لأن إن لم يدون في السجل

719
00:34:23,033 --> 00:34:24,400
فإن بطاقة المفتاح تعد آلة حاسوب

720
00:34:24,401 --> 00:34:25,768
لذا، تسجل كل خروج

721
00:34:25,769 --> 00:34:27,669
ما علينا إلا تنزيله

722
00:34:31,106 --> 00:34:34,643
مرت فتاة من هنا لإصدار بطاقة

723
00:34:34,644 --> 00:34:37,046
كانت في عجلة من أمرها لتعود لغرفتها

724
00:34:37,047 --> 00:34:38,347
أعتقد أنني نسيت تسجيل الدخول

725
00:34:38,348 --> 00:34:39,448
لماذا كانت مستعجلة؟

726
00:34:39,449 --> 00:34:41,216
لا أعلم
لم تتحدث كثيرًا

727
00:34:41,217 --> 00:34:42,681
أخذت البطاقة و حسب

728
00:34:42,682 --> 00:34:44,386
و توجهت نحو البوابة الغربية

729
00:34:44,387 --> 00:34:45,788
ليس نحو نادي العضوية النسائي؟

730
00:34:45,789 --> 00:34:47,589
لا أعلم إن كانت ضمن نادي نسائي

731
00:34:47,590 --> 00:34:49,058
رأيتها تغادر، و هذا كل شيء

732
00:34:49,059 --> 00:34:50,859
المعذرة، أنت لاحظت انها
في عجلة من أمرها

733
00:34:50,860 --> 00:34:52,761
و إلى أين ستتجه
..لكنك

734
00:34:52,762 --> 00:34:55,931
لكنك لم تلاحظ حروف النادي النسائي
المكتوبة بالخط العريض على قميصها؟

735
00:34:55,932 --> 00:34:57,566
لديك ذاكرة إنتقائية

736
00:34:57,567 --> 00:35:01,236
المعذرة، لكن هذا كل ما اتذكره

737
00:35:01,237 --> 00:35:02,838
علي الذهاب

738
00:35:02,839 --> 00:35:04,988
نعم، سؤال إضافي

739
00:35:04,989 --> 00:35:07,208
متى حصلت على حذائك البراق الجديد؟

740
00:35:08,344 --> 00:35:12,044
يصعب إزالة الدم من على الجلد
أليس كذلك؟

741
00:35:15,752 --> 00:35:17,052
لديك الحق في البقاء صامتًا

742
00:35:17,053 --> 00:35:20,085
اي شيء تقوله سيستخدم ضدك في المحكمة

743
00:35:20,086 --> 00:35:22,367
اعتقد أنك ستخبرينني ما حدث للتو؟

744
00:35:23,093 --> 00:35:24,859
هذا الدرس الثاني

745
00:35:28,530 --> 00:35:30,264
بين) لقد إنتهى الأمر)

746
00:35:32,489 --> 00:35:35,381
عثروا على حذاء (برب) في حاوية القمامة

747
00:35:35,382 --> 00:35:37,740
(خارج منزله مغطى بالحمض النووي لـ( فراني

748
00:35:37,741 --> 00:35:40,409
كان ينبغي لي مساعدتها

749
00:35:40,410 --> 00:35:42,277
ليست غلطتك-
لا-

750
00:35:42,278 --> 00:35:44,246
كانت ميتة قبل سماعك للنداء

751
00:35:44,247 --> 00:35:46,215
تي جي) لن تتمكن من إنقاذها)

752
00:35:46,216 --> 00:35:48,050
لماذا النداء يريدني ان أعثر
على جثة ميتة؟

753
00:35:48,051 --> 00:35:50,052
بدونك، ربما لن يتم العثور على
(جثة (فراني

754
00:35:50,053 --> 00:35:51,854
على الأقل يمكن لعائلتها الحصول على خاتمة

755
00:35:51,855 --> 00:35:53,655
نعم، ذلك الحارس ترك وضائفه السابقة

756
00:35:53,656 --> 00:35:55,416
بعد الإشتباه بالتحرش و الملاحقة

757
00:35:55,417 --> 00:35:57,074
اعني هو يُعتبر مُجرم متسلسل

758
00:35:57,075 --> 00:35:59,695
لقد انقذت ما ستكون ضحيته القادمة

759
00:35:59,696 --> 00:36:00,796
أو ضحايا

760
00:36:00,797 --> 00:36:01,997
لكن لماذا أنا؟

761
00:36:01,998 --> 00:36:04,700
لماذا أحصل على هذا النداء؟

762
00:36:04,701 --> 00:36:06,402
أعتقد أننا قد نعرف

763
00:36:06,403 --> 00:36:09,071
تعال، سأريك

764
00:36:09,072 --> 00:36:10,205
شكرًا لكِ

765
00:36:10,206 --> 00:36:12,341
تعال

766
00:36:12,342 --> 00:36:14,042
امهلني لحظة

767
00:36:18,113 --> 00:36:20,616
شكرًا لكِ

768
00:36:20,617 --> 00:36:24,720
و أعتذر لأنني ضغطتُ عليك كثيرًا في السابق

769
00:36:24,721 --> 00:36:26,822
إنها نقطة ضعف أخرى

770
00:36:26,823 --> 00:36:30,192
لا، لا
الشيء الوحيد الذي أنا غاضبة بشأنه

771
00:36:30,193 --> 00:36:32,761
هي حقيقة أنك كنت محق

772
00:36:32,762 --> 00:36:35,630
لذا، أنا أعتذر أيضًا

773
00:36:41,937 --> 00:36:45,874
(تهانينا على حلك المذهل (ستون

774
00:36:45,875 --> 00:36:47,443
كنت أراجع قضاياكِ

775
00:36:47,444 --> 00:36:50,546
و حللت الكثير من القضايا
بسبب معلومات مجهولة المصدر

776
00:36:50,547 --> 00:36:52,047
الكثير

777
00:36:52,048 --> 00:36:56,518
كثيرة للغاية في الواقع
لدرجة ان اللجنة قد تبدأ بطرح الأسئلة

778
00:36:56,519 --> 00:36:59,621
كما ترون، أحب المعاملات الورقية

779
00:36:59,622 --> 00:37:01,023
أحب المعملات الورقية الطويلة

780
00:37:01,024 --> 00:37:04,159
انها تعني أن موظفيني يؤدون
عملهم بشكل جيد

781
00:37:04,160 --> 00:37:07,229
حسنًا، أخبريني أيتها المحققة
كيف حللتِ هذه القضية

782
00:37:07,230 --> 00:37:09,364
في خلال ساعتين لا أكثر؟

783
00:37:09,365 --> 00:37:11,065
معلومة مجهولة المصدر؟

784
00:37:13,235 --> 00:37:15,571
(إنها قضيتك (فاسكيتز

785
00:37:15,572 --> 00:37:17,206
أتصدق هذا؟

786
00:37:17,207 --> 00:37:18,240
نعم

787
00:37:18,241 --> 00:37:20,175
حقًا؟

788
00:37:20,176 --> 00:37:22,778
لأنني لا أصدقه إطلاقًا

789
00:37:22,779 --> 00:37:27,082
فلنمض قدمًا
لا أريدكما أن تعملا على نفس القضايا

790
00:37:34,248 --> 00:37:36,972
احتفظت المدرسة بأغراضك لسنوات

791
00:37:36,973 --> 00:37:38,660
قبل أن ترميهم

792
00:37:38,661 --> 00:37:42,697
لكن عندما رموهم
تم العثور عليهم مجددًا

793
00:37:44,566 --> 00:37:47,136
(من قبل (فارني

794
00:37:47,137 --> 00:37:50,539
لهذا النداء قادك لتعثر عليها

795
00:37:50,540 --> 00:37:52,207
لأنها عثرت عليك

796
00:38:10,460 --> 00:38:14,163
يمكنني البقاء إذا أردت ذلك

797
00:38:14,164 --> 00:38:15,631
لا

798
00:38:15,632 --> 00:38:17,532
..لا، أنا فقط

799
00:38:19,868 --> 00:38:21,769
لا أعلم كيف أشكرك

800
00:38:28,444 --> 00:38:30,144
اذهب لرؤية والدتك

801
00:38:32,748 --> 00:38:35,417
(بين ستون)

802
00:38:35,418 --> 00:38:36,685
(سوزان)

803
00:38:36,686 --> 00:38:38,480
أتمزحين! كم مر من الوقت

804
00:38:38,481 --> 00:38:39,922
بالنسبة لك أم لي؟

805
00:38:39,923 --> 00:38:42,684
ماذا تفعلين هنا؟

806
00:38:42,685 --> 00:38:45,460
أنا العميدة، أتصدق ذلك؟-
نعم أصدق-

807
00:38:45,461 --> 00:38:47,162
كنتِ أذكى طالبة في نظرية الأعداد

808
00:38:47,163 --> 00:38:50,165
حسنًا، شريكي في مجموعة الدراسة
كان مصدر إلهام حقيقي

809
00:38:50,166 --> 00:38:51,567
ماذا عنك؟

810
00:38:51,568 --> 00:38:53,235
إلى جانب تحطيم قوانين الفيزياء

811
00:38:53,236 --> 00:38:54,599
ماذا تعمل؟

812
00:38:54,600 --> 00:38:57,191
في الواقع أيتها العميدة
..أنا أبحث عن وظيفة، لذا في حال كنتِ

813
00:38:57,192 --> 00:38:59,641
بين) أرسل لي سيرتك الذاتية، اليوم)

814
00:38:59,642 --> 00:39:01,466
بريدي الإلكتروني
في موقع القسم

815
00:39:01,467 --> 00:39:03,167
حسنًا سأفعل ذلك

816
00:39:11,053 --> 00:39:12,655
..أهلًا، أنتِ

817
00:39:12,656 --> 00:39:15,557
نعم الفتاة صاحبة كتب إختبار القبول الجامعي

818
00:39:15,558 --> 00:39:18,060
لا، أنتِ أكثر من مجرد ذلك

819
00:39:18,061 --> 00:39:20,316
كنتِ الفتاة صاحبة المعطف الرائع

820
00:39:20,317 --> 00:39:21,507
شكرًا لكِ

821
00:39:21,508 --> 00:39:22,731
(أنا (ماكسين تايلور

822
00:39:22,732 --> 00:39:24,889
(أوليف)
(أوليف ستون)

823
00:39:24,890 --> 00:39:26,702
مهلًا
ستون) مثل..؟)

824
00:39:26,703 --> 00:39:30,105
..نعم، لكنني لا أريد الجميع أن

825
00:39:30,106 --> 00:39:31,907
لا تقلقي، تفضلي بالدخول

826
00:39:31,908 --> 00:39:33,175
أدريان) على وشك التحدث)

827
00:39:33,176 --> 00:39:35,744
و عليكِ إخباري أين تتسوقين

828
00:39:35,745 --> 00:39:38,147
اتفقنا، إذا أخبرتني أين تصففين شعركِ

829
00:39:38,148 --> 00:39:39,744
كل هذا أعمله بنفسي

830
00:39:39,745 --> 00:39:41,002
يمكنني تعليمكِ

831
00:39:53,596 --> 00:39:55,434
لا أعتقد أنك تعلم شيئًا

832
00:39:55,435 --> 00:39:57,733
حول تسلسل الحمض النووي

833
00:39:57,734 --> 00:40:01,303
أعتقد أنك تتحدث عن
(الذي تستخدمه (سانفي

834
00:40:01,304 --> 00:40:02,604
قدمت إكتشاف جديد

835
00:40:02,605 --> 00:40:04,740
حول التغيير الجيني
لركاب طائرة 828

836
00:40:04,741 --> 00:40:07,443
لكنها كانت تؤدي الفحوصات في مختبرها

837
00:40:07,444 --> 00:40:09,344
لتبقيه طي الكتمان
كيف تعرف بشأن ذلك؟

838
00:40:09,345 --> 00:40:11,280
لأنه من الواضح ليس طي الكتمان

839
00:40:11,281 --> 00:40:13,248
كنتُ أتتبع الحسابات

840
00:40:13,249 --> 00:40:15,616
يبدو أن الرائد قد طلب واحد للتو

841
00:40:19,788 --> 00:40:22,925
كيف يعلم الرائد بإكتشاف (سانفي)؟

842
00:40:44,414 --> 00:40:46,782
حدث إطلاق نار
أُصيبت شرطية

843
00:40:46,783 --> 00:40:48,049
(اصمدي (ميكيلا

844
00:40:50,119 --> 00:40:51,620
أنا أسف جدًا

845
00:40:51,621 --> 00:40:52,921
اهرب

846
00:40:52,922 --> 00:40:54,990
اهرب

847
00:41:02,899 --> 00:41:04,599
"(عزيزي (زيك"

848
00:41:08,037 --> 00:41:11,774
"لا أعلم كيف أقول هذا، غير أنني أحتاجك"

849
00:41:14,377 --> 00:41:15,911
إنه يحدث مرة أخرى

850
00:41:15,912 --> 00:41:17,980
اصمد و حسب
اصمد

851
00:41:17,981 --> 00:41:21,282
زيك) (زيك) أرجوك)

852
00:41:26,655 --> 00:41:28,356
زيك) أتسمعني؟)

853
00:41:31,044 --> 00:41:32,734
ايمكنك سماعي؟

854
00:41:40,470 --> 00:41:42,971
زيك) أنا هنا حسناً؟)-
(ميكيلا)-

855
00:41:42,972 --> 00:41:44,273
أنا هنا

856
00:41:44,274 --> 00:41:46,842
أنا هنا

857
00:41:46,843 --> 00:41:48,443
(ميكيلا)

858
00:41:48,444 --> 00:41:51,513
(زيك) أنا هنا (زيك)

859
00:41:51,514 --> 00:41:53,015
(كال)

860
00:41:53,016 --> 00:41:55,617
أهذه أنتِ؟
(ميكيلا)

861
00:41:55,618 --> 00:41:57,386
إنه لا ينفع
لنضاعف الجرعة

862
00:41:57,387 --> 00:42:00,222
..لا أرجوكم، أحتاج

863
00:42:00,223 --> 00:42:02,658
لا، النداء

864
00:42:02,659 --> 00:42:04,126
لا

865
00:42:11,935 --> 00:42:13,869
أنا آسف

866
00:42:16,499 --> 00:42:23,277
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

867
00:42:16,499 --> 00:42:23,277
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

