﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:05,293
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:00,695 --> 00:00:02,499
<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:02,501 --> 00:00:03,980
إذًا، أمك كانت بوذية؟

4
00:00:03,982 --> 00:00:07,877
،حينما عدت ووجدتها ماتت
.أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها

5
00:00:07,879 --> 00:00:11,314
.أودّ أن تحظي بهذا -
.لدي شيئًا لك أيضًا -

6
00:00:11,316 --> 00:00:13,383
.(أستاذ (ستون
.(سايمون وايت)

7
00:00:13,385 --> 00:00:15,809
.يسرنا أنّكَ أن تراعينا اهتمامك -
.يسعدني تواجدي معكم -

8
00:00:15,811 --> 00:00:17,610
.سأسلمك كل المعلومات التي تحتاج إليها اليوم

9
00:00:17,612 --> 00:00:19,389
.رائع، كل الأمور ستتناسق أخيرًا لصالحنا

10
00:00:19,391 --> 00:00:21,845
،إن  وجد حلًا لحل تاريخ الموت
.فعلي اكتشافه

11
00:00:21,875 --> 00:00:23,059
.أملت أن تتصلي بي

12
00:00:23,061 --> 00:00:25,176
.لا، ما كنت لأزعجك
.إنما واجهت طريقًا مسدودًا

13
00:00:25,178 --> 00:00:27,745
هلا أعبر أقلّه عن أسفي؟ -
.كنت أحبّك -

14
00:00:27,747 --> 00:00:30,148
.أعتقد أنني نجحت. الحمض النووي خالي من أي شذوذ

15
00:00:30,150 --> 00:00:31,415
ما سبب وجود كل هؤلاء الركاب؟

16
00:00:31,417 --> 00:00:33,918
!إنه فخ. استدرجنا هنا

17
00:00:33,920 --> 00:00:35,153
!(بن)

18
00:00:35,155 --> 00:00:38,931
.سنصبح معجزات ومنيعون من الموت مثلكم

19
00:00:40,432 --> 00:00:42,089
!أخرجها! هيا

20
00:00:42,091 --> 00:00:43,324
!سأعود إليك

21
00:00:45,436 --> 00:00:46,970
.تي جي) وجد مذكرات يومية)

22
00:00:46,972 --> 00:00:49,006
."يظنها تتعلق بـ"موعد الوفاة

23
00:00:55,920 --> 00:00:57,787
!(تي جي)

24
00:01:03,376 --> 00:01:04,844
!(تي جي)

25
00:01:38,801 --> 00:01:42,271
.المحقق (ستون). وجدنا جثة أخرى

26
00:01:43,544 --> 00:01:45,769
.مهلًا ورفقًا. حاذر وراءك

27
00:01:45,771 --> 00:01:46,870
.ارفع وأجنب

28
00:01:46,872 --> 00:01:48,271
.ها نحن أولاء

29
00:01:49,974 --> 00:01:52,208
.ذكر. طويل القامة جدًا

30
00:02:03,283 --> 00:02:05,316
.‏6 أنفس فارقت الحياة حتى الآن

31
00:02:06,218 --> 00:02:09,219
(نعمل جنبًا إلى جنب مع إطفائية (نيويورك
.لاستجماع معلومات أكثر

32
00:02:09,221 --> 00:02:11,401
.وقطعًا نعامل الحريق على أنه جريمة

33
00:02:11,403 --> 00:02:14,404
أصحيحٌ أن ركاب الرحلة 828 كانوا مُستهدفين؟

34
00:02:14,406 --> 00:02:15,829
.هذا أفضل تقديراتنا حتى الآن

35
00:02:15,831 --> 00:02:18,746
.كما أن عدد الضحايا والمصابون كانوا ليسوا ركابًا

36
00:02:18,776 --> 00:02:19,831
إذًا، من أضرم النيران في المكان؟

37
00:02:19,833 --> 00:02:21,533
تفسير المحقق (ستون) من قلب الحدث يوضح

38
00:02:21,535 --> 00:02:25,436
أن الوقيعة قد تكون حريقًا متعمدًا
.أضرمه عضو ناقم من كنيسة المؤمنين

39
00:02:25,438 --> 00:02:27,338
.(أيزيا ماكان)

40
00:02:27,340 --> 00:02:30,008
.هذا مكتوب عليه (السوداويين) في كل مكان

41
00:02:30,010 --> 00:02:31,509
.ربما هذان يتآمران معهم

42
00:02:31,511 --> 00:02:35,213
.لا أعتقد ذلك -
.تبدو أنك متيقن جدًا -

43
00:02:35,215 --> 00:02:37,015
".التحقيقات جارية" -
أتعلم شيئًا نجهله؟ -

44
00:02:37,017 --> 00:02:39,017
إذًا، أبقي المعلومات طي الكتمان"
".حتى إشعار آخر

45
00:02:39,019 --> 00:02:41,619
.اشتباه بأن الحريق كان متعمدًا

46
00:02:41,621 --> 00:02:43,278
،كما ترون وراءي

47
00:02:43,280 --> 00:02:45,122
،المجتمع احتشدوا معًا -
"حريق ملهى ليلي يزهق 6 أنفس" -

48
00:02:45,124 --> 00:02:47,158
...ومعهم الزهور واللوحات التأبينية

49
00:02:47,160 --> 00:02:48,659
.(لطفٌ منك أن تزورنا يا (سيمون

50
00:02:49,361 --> 00:02:51,595
.هذا أقلّ ما يمكنني تقديمه

51
00:02:51,597 --> 00:02:53,664
.آسفة

52
00:02:53,666 --> 00:02:56,349
.الاتصالات الهاتفية والاستخبارات الإعلامية لا ينقطعون

53
00:02:56,351 --> 00:02:58,318
بإذنكما. مرحبًا؟

54
00:02:58,320 --> 00:03:02,255
.أوينا (كال) إلى منزل أبي. الأمر فوق طاقته

55
00:03:02,257 --> 00:03:04,491
.بل في الواقع، فوق طاقتنا كذلك

56
00:03:04,493 --> 00:03:06,346
...(أما بالنسبة إلى (أوليف

57
00:03:06,348 --> 00:03:08,905
.أعلم أن (تي جي) كان صديقًا لكما

58
00:03:08,907 --> 00:03:11,630
.كل من في الحرم الجماعي متضايقين

59
00:03:11,632 --> 00:03:13,877
!متضايقون؟ كلام فارغ

60
00:03:14,279 --> 00:03:16,012
!(أوليف) -
.كلا، أعتذر -

61
00:03:16,014 --> 00:03:18,120
.كل من في الحرم الجامعي عدَّ (تي جي) غريب أطوار

62
00:03:18,122 --> 00:03:19,588
.ما كان أحد يتقبله

63
00:03:19,590 --> 00:03:21,490
.بل حتى لم يعرف أحدًا شيئًا عنه

64
00:03:21,492 --> 00:03:23,125
فإذا بهم الآن حزينين على فراقه؟

65
00:03:23,127 --> 00:03:24,459
.آسف. بإذنك

66
00:03:24,461 --> 00:03:26,094
.إنما أنا سأنصرف

67
00:03:26,096 --> 00:03:27,488
.أحتاج إلى دخول دورة المياه

68
00:03:27,490 --> 00:03:29,090
.إنه في الباب الأيمن

69
00:03:38,947 --> 00:03:41,280
...امرأة من (برونكس) وجدت أختها

70
00:03:41,282 --> 00:03:43,049
أتحتاجين حقًا إلى مشاهدة هذا؟ -
...شُوهدت آخر مرة في الملهى الليلي -

71
00:03:43,051 --> 00:03:44,916
.(يجري إسعافها في مستشفى (إد كوش

72
00:03:45,718 --> 00:03:48,285
.لا تزال عميلة البحث والإنقاذ سارية

73
00:03:48,287 --> 00:03:50,100
.المرأة للتو وجدت أختها

74
00:03:50,102 --> 00:03:52,890
.أعني، (تي جي) كان ليستطيع النفاذ حيًا أيضًا

75
00:03:52,892 --> 00:03:55,626
...مؤخرًا الجمعية الوطنية للحماية من الحرائق

76
00:04:03,703 --> 00:04:05,950
هلا تحاولين رجاءً لأجلي؟

77
00:04:05,952 --> 00:04:07,718
.لست جائعة

78
00:04:07,720 --> 00:04:09,523
.أوليف)، تحتاجين إلى الأكل)

79
00:04:09,525 --> 00:04:10,757
.سأحضّر لك طبق آخر

80
00:04:10,759 --> 00:04:13,227
.أيما تشتهيه نفسك

81
00:04:15,064 --> 00:04:16,763
.(سيمون)، هذه أختي (ميكيلا)

82
00:04:16,765 --> 00:04:18,232
.(ميك)، هذا زميلي (سايمون)

83
00:04:18,234 --> 00:04:19,356
.يسرني التعرف إليك

84
00:04:19,358 --> 00:04:21,122
.إن احتجت إلى شيء، لا تردد في طلبه

85
00:04:21,124 --> 00:04:23,402
.صدقًا -
.أقدّر ذلك -

86
00:04:23,404 --> 00:04:25,604
أيمكنني مخاطبتك في الغرفة الأخرى؟

87
00:04:27,108 --> 00:04:28,307
.مهلًا

88
00:04:30,257 --> 00:04:34,259
هل وجدتم (تي جي)؟

89
00:04:34,261 --> 00:04:38,369
.أوليف)، دعيني أخاطب عمتك (ميك) أولًا)

90
00:04:38,371 --> 00:04:40,204
.كلا

91
00:04:40,206 --> 00:04:41,539
.يحق لي معرفة ذلك

92
00:04:41,541 --> 00:04:43,775
.أرجوك أخبريني

93
00:04:54,321 --> 00:04:55,887
...(أوليف)

94
00:05:02,609 --> 00:05:04,976
.كلا

95
00:05:04,978 --> 00:05:07,078
.كلا

96
00:05:07,980 --> 00:05:09,746
.آسفة

97
00:05:09,748 --> 00:05:12,015
.كلا

98
00:05:12,017 --> 00:05:13,717
.كلا

99
00:05:16,588 --> 00:05:19,723
!كلا

100
00:05:19,725 --> 00:05:21,525
.هوني عليك

101
00:05:25,180 --> 00:05:30,180
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

102
00:05:30,180 --> 00:05:35,180
((اللّائحة))

103
00:05:30,180 --> 00:05:35,180
<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة |</font>
<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( استمر ||</font>

104
00:05:35,774 --> 00:05:44,878
قضيتنا في "الإنسانية الأهم" بسيطة وهي
.تشكِّيل أمة عظيمة آمنة وقوية لنا ولأطفالنا

105
00:05:44,880 --> 00:05:48,048
.ركاب الرحلة 828 يهددون هذه القضية

106
00:05:48,050 --> 00:05:51,418
.لقد نهبوا مصارفًا واتُهموا باقتراف الجرائم

107
00:05:51,420 --> 00:05:56,156
.وشائعات قدراتهم أللا بشرية تسير بها الركبان

108
00:05:56,158 --> 00:05:59,059
.لنكن على بينة

109
00:05:59,061 --> 00:06:02,905
هؤلاء الساميون لا يُتنبئ بتصرّفاتهم أبدًا

110
00:06:02,907 --> 00:06:08,858
.إذ يعملون في مستشفياتنا وجامعاتنا وقسائم الشرطة

111
00:06:08,860 --> 00:06:11,427
أيًا منهم سيحدث مصيبة تاليًا؟

112
00:06:13,993 --> 00:06:18,353
.علينا النيل من هؤلاء الساقطين قبلما ينالوا منا

113
00:06:18,355 --> 00:06:20,178
.بيننا الهاتف -
.اتفقنا -

114
00:06:22,906 --> 00:06:24,662
.أقدّر حضورك

115
00:06:24,664 --> 00:06:26,130
.أقدّر استدعاءك

116
00:06:27,665 --> 00:06:30,300
.أنصت، لكي تعلم

117
00:06:30,302 --> 00:06:35,104
لن يدهشني وجود أحد تابعيك قيد الاستجواب
.عن حريق الملهى اليلي تلك الليلة

118
00:06:35,106 --> 00:06:38,775
أنا على شفا حفرة من فضح
.الركاب ولما يشكلونه من خطر

119
00:06:38,777 --> 00:06:41,177
.العنف سيجعل الناس يتعاطفون معهم

120
00:06:41,179 --> 00:06:42,312
فلم أفعل ذلك؟

121
00:06:42,314 --> 00:06:44,247
.لا أرمي إلى أنك فعلت

122
00:06:44,249 --> 00:06:48,626
مصدري يخبرني أن الفاعل كان عضوًا
.محتالًا من كنيسة المؤمنين

123
00:06:48,603 --> 00:06:50,069
.زعيهم اختفى أيضًا

124
00:06:50,071 --> 00:06:51,837
.غالبًا يختبئ

125
00:06:51,839 --> 00:06:53,472
.هذا مفيد

126
00:06:53,474 --> 00:06:55,107
.يمكننا الانتفاع من هذا

127
00:06:55,109 --> 00:06:59,478
عملية زائفة ملبسة قام بها
.المتعاطفون مع الركاب لتقديم المعونة

128
00:06:59,480 --> 00:07:01,536
.شكرًا لك

129
00:07:01,538 --> 00:07:03,327
.أثبت أنك قيّم جدًا

130
00:07:03,329 --> 00:07:06,585
.تسرني المساعدة

131
00:07:06,587 --> 00:07:09,254
.جاريد)، أود أن تسديني صنيعًا)

132
00:07:09,256 --> 00:07:14,506
،حركتنا تحتاج إلى كل أنواع الناس
.لكن لدينا بعض الأعضاء الاندفاعيين

133
00:07:15,608 --> 00:07:17,741
.صديقك (بيلي) أحدهم

134
00:07:17,743 --> 00:07:23,447
إنه فعَّال جدًا في ضم أناس جدد
.إلى الحركة ولكنه يتصرف بطيش

135
00:07:23,449 --> 00:07:26,984
.ما قد يضرّ أهدافنا

136
00:07:26,986 --> 00:07:30,421
.رجاءً، راقبه

137
00:07:34,151 --> 00:07:35,617
.إن كان يتوفر سرير، تفضلوا علينا به

138
00:07:35,619 --> 00:07:37,152
تحتاج إلى سرير؟

139
00:07:37,154 --> 00:07:39,921
.(سانفي)

140
00:07:42,013 --> 00:07:43,313
.(سانفي) -
أجل؟ -

141
00:07:43,315 --> 00:07:44,848
أأنت بخير؟ -
.أجل -

142
00:07:44,850 --> 00:07:46,473
إنما أمضيت طول الليلة هنا. ما المسألة؟

143
00:07:46,475 --> 00:07:49,822
.لا أريد إشغالك عن حالتك الطارئة -
.لا يوجد أحد آخر لإنقاذه -

144
00:07:49,824 --> 00:07:51,588
.لقد علّقوا عملية البحث والإنقاذ

145
00:07:51,590 --> 00:07:54,824
.إنها الآن عملية بحث واستعادة فقط

146
00:07:54,826 --> 00:07:56,026
ما الأمر؟

147
00:07:56,028 --> 00:07:57,594
أيمكنني أن أريك شيئًا؟

148
00:08:04,213 --> 00:08:07,681
أتشعر بأي ألم؟ -
.بوسعي احتماله -

149
00:08:07,683 --> 00:08:09,146
.لكنها لا تتحسن

150
00:08:09,148 --> 00:08:11,105
.مثل ما حدث في الكهف

151
00:08:11,107 --> 00:08:13,263
.أظنك محقة

152
00:08:13,265 --> 00:08:16,376
قد أتجمد حتى أموت. أيمكنك مساعدتي؟

153
00:08:16,378 --> 00:08:18,468
.علي أخذك إلى مختبري حالًا. هيا

154
00:08:18,470 --> 00:08:21,194
عفوًا، (جاريد) فعل ماذا؟

155
00:08:21,196 --> 00:08:22,718
.(دافع عن (السوداويين

156
00:08:22,720 --> 00:08:24,376
.على أقل تقدير هذا ما بدا لي

157
00:08:24,378 --> 00:08:27,263
.أصرَّ على استبعاد تورطهم في الحريق المتعمد

158
00:08:28,687 --> 00:08:31,872
ماذا؟ -
...السوداويون) لم يضرموا النار، لكن) -

159
00:08:31,874 --> 00:08:35,109
لكن؟ -
...لا أدري. أنا -

160
00:08:35,111 --> 00:08:39,113
حدسي ينبأني أن (جاريد) متورط في أمر
.قد يترتب عنه مشاكل جسيمة

161
00:08:39,115 --> 00:08:41,615
أتخالينه يتآمر مع (السوداويين)؟

162
00:08:41,617 --> 00:08:43,717
أتخالينه حقًا؟

163
00:08:44,419 --> 00:08:46,152
.لا يروقني قول هذا، لكن أجل، أظنه كذلك

164
00:08:46,154 --> 00:08:48,455
.أظن أنه يسرب معلومات من الشرطة إليهم

165
00:08:48,457 --> 00:08:51,039
.إذ استنسخ تحقيقاتي وكذّب فعله ذلك

166
00:08:51,041 --> 00:08:53,197
أتمازحينني الآن؟ -
...هذا كل ما أعرفه عنه، لذا لا يمكنني -

167
00:08:53,199 --> 00:08:55,189
.لنتتبعه

168
00:08:55,191 --> 00:08:57,430
.لم يبلغ شكي هذا الحد

169
00:08:57,432 --> 00:08:58,999
أتريدين أجوبة أم لا؟

170
00:09:15,095 --> 00:09:18,663
.تبدو بخير، لكنني لست متأكدًا

171
00:09:21,106 --> 00:09:23,708
توبيخي عليها بشدة بشأن (أدريان)
،واتّباعها المؤمنين

172
00:09:23,710 --> 00:09:27,244
.أحدث فجوة كبيرة بيننا

173
00:09:27,246 --> 00:09:29,213
.(لكنك كنت محقًا يا (بن

174
00:09:29,215 --> 00:09:30,743
.بكل ما قلته لها

175
00:09:30,745 --> 00:09:32,745
.أجل، لكن لا يحسّن الأمر

176
00:09:33,835 --> 00:09:36,226
،نذرت أن أعوّضها وقتنا الفائت

177
00:09:36,228 --> 00:09:38,361
،لكنني زدت عزلها عني أكثر

178
00:09:38,363 --> 00:09:39,562
.(منذ أن عدت يا (غريس

179
00:09:41,632 --> 00:09:43,466
.لا أدري ما أفعله

180
00:09:43,968 --> 00:09:46,702
.أعتقد أن علينا إمهالها وقتًا بمفردها

181
00:09:46,704 --> 00:09:49,729
.لعل هذا ينفع
.فيكون الوقت هذا بشارة خير عليكما

182
00:09:51,909 --> 00:09:54,477
إلام ترمين؟

183
00:09:54,479 --> 00:10:02,605
بن) حينما عدت وعرفت أن أمك توفت)
كنت صابًا تركيزك على مساعدتنا كلنا

184
00:10:02,607 --> 00:10:04,874
إذ لا أعتقد أنك تعاملت
.مع تلك الخسارة ابدًا

185
00:10:04,876 --> 00:10:08,678
.(مشكلتنا الراهنة تتعلق بـ(أوليف
.ولقد فقدت أول حبيب في حياتها

186
00:10:08,680 --> 00:10:12,448
.علي أن أفعل شيئًا لأفرّج عنها -
.لا يمكنك صونها من الشعور بالألم -

187
00:10:15,769 --> 00:10:20,706
لا أنفك أفكر في رسم (الألزورس) التوضيحي
.الذي يظهر رجل يحمل فتاة عبر النيران

188
00:10:20,708 --> 00:10:25,344
.قد تكون أساسًا صورتي و(أوليف) في الملهى الليلي -
.أتفق. تصيبني بقشعريرة -

189
00:10:25,346 --> 00:10:30,486
.للرسم دلالة. يتحتم ذلك

190
00:11:09,159 --> 00:11:11,592
ماذا تريد مني بحق السماء؟

191
00:11:18,233 --> 00:11:20,333
ميك). هل تلقيت للتو ذلك النداء؟)

192
00:11:20,335 --> 00:11:22,135
كلا. لم؟ عم كان؟

193
00:11:22,137 --> 00:11:25,077
.ترتيلات من نوع ما، لكنها نُشِّدت بلغة أجهلها

194
00:11:25,079 --> 00:11:26,679
.ليتني أستطيع المساعدة

195
00:11:26,681 --> 00:11:28,214
النداء الأخير الذي تلقيته
.كان يتعلق بحريق

196
00:11:28,216 --> 00:11:29,983
.ولم أستوضحه حتى فات الأوان

197
00:11:29,985 --> 00:11:31,747
.مات الناس. لا يمكنني السماح بحدوث ذلك ثانية

198
00:11:31,749 --> 00:11:34,139
.والكثير نجوا بفضلك أيضًا

199
00:11:34,141 --> 00:11:36,055
لا تستسلم، اتفقنا؟

200
00:11:36,057 --> 00:11:37,690
.سأتصل بك إن عرفت شيئًا

201
00:11:37,692 --> 00:11:38,991
.حسنًا

202
00:11:40,995 --> 00:11:44,496
.الأشعة المغناطيسية توضح أنك بخير
.ولا تعاني من أي ضرر عظمي أو عضلي

203
00:11:44,523 --> 00:11:46,990
أود التحقق من تعداد خلايا دمك وترشيحها، حسنًا؟

204
00:11:46,992 --> 00:11:48,558
..إن هذه مجرد إجراءات

205
00:11:48,560 --> 00:11:50,093
.إنها لن تنقذ حياتي

206
00:11:50,095 --> 00:11:52,929
.كلا -
فإذًا ماذا سيفعل؟ -

207
00:11:52,931 --> 00:11:57,000
..لدي ستة أشهر يا (سافني)، أرجوكِ

208
00:11:57,002 --> 00:11:59,702
لقد كنت أجري تجارب على نفسي

209
00:11:59,704 --> 00:12:02,705
واستطعت عزل طفرة الحمض النووي
من جسمي

210
00:12:02,707 --> 00:12:04,207
عن طريق مصل محقون

211
00:12:04,209 --> 00:12:05,542
والنداءات؟

212
00:12:05,544 --> 00:12:08,545
..لقد اختفت

213
00:12:08,547 --> 00:12:09,746
إذن، ما الذي ننتظره؟

214
00:12:09,748 --> 00:12:11,448
(إنه حل مبدئي يا (زيك

215
00:12:11,450 --> 00:12:13,716
لا أعلم كم سيطول مفعوله
..أو إن كان آمنًا

216
00:12:13,718 --> 00:12:15,552
قد تكون هناك تأثيرات جانبية
!وقد يأتي بنتائج عكسية

217
00:12:15,554 --> 00:12:18,621
.قد يجعلني أسوأ حالًا -
أسوأ حالًا من الموت؟ -

218
00:12:18,623 --> 00:12:21,591
..أنظري، أنا و (ميكيلا)

219
00:12:21,593 --> 00:12:25,462
إنها تجعلني أشعر بأن حياتي
بدأت بالاستقرار أخيرًا

220
00:12:25,464 --> 00:12:28,031
...وأن أخسر هذا الشعور بسبب موعد الوفاة هذا

221
00:12:30,401 --> 00:12:32,902
..إنني ضعيف

222
00:12:32,904 --> 00:12:35,238
أنصت، عندما تكترث لشخص ما لهذه الدرجة

223
00:12:35,240 --> 00:12:38,908
أتفهم رغبتك بالتمسك به مهما يكن

224
00:12:38,910 --> 00:12:40,944
قد راودكِ هذا الشعور مسبقًا؟

225
00:12:40,946 --> 00:12:44,214
أتمنى لو أنني لازلت أملكه

226
00:12:44,216 --> 00:12:46,282
ولكنني خسرته

227
00:12:46,284 --> 00:12:48,618
(لست أملك أي وقت لتضييعه يا (سافني

228
00:12:50,921 --> 00:12:52,555
حسنًا

229
00:12:52,557 --> 00:12:54,557
أولًا يجب أن تجتاز
الفحوصات المبدئية

230
00:12:54,559 --> 00:12:56,392
..وظائف الكلى، أنزيمات الكبد، تحاليل السموم

231
00:12:56,394 --> 00:12:57,660
وهذه مجرد بعض الفحوصات

232
00:12:57,662 --> 00:12:59,762
..إذا اجتزتها

233
00:12:59,764 --> 00:13:04,000
وبافتراض أن جسمك لن يرفض الحقنة

234
00:13:04,002 --> 00:13:06,636
فإذًا أجل، قت تكون لك فرصة
في التغلب على هذا الأمر

235
00:13:06,638 --> 00:13:08,571
..حددي الميعاد فحسب

236
00:13:08,573 --> 00:13:09,806
!الآن

237
00:13:13,478 --> 00:13:16,913
إنها غلطتي

238
00:13:16,915 --> 00:13:18,982
لقد أجبرت (تي جي) على الذهاب
للنادي الليلي

239
00:13:18,984 --> 00:13:20,483
فهو لم يرغب حتى بالذهاب

240
00:13:20,485 --> 00:13:23,086
(إنها ليست غلطتكِ يا (أوليف

241
00:13:23,088 --> 00:13:25,021
إنها مأساة مريعة

242
00:13:25,023 --> 00:13:27,490
تسبب بها شخص مضطرب جدًا

243
00:13:28,993 --> 00:13:30,927
(أوليف)

244
00:13:30,929 --> 00:13:34,264
هذه الرسمة.. كلما أراها
..أرى نفسي وإياك

245
00:13:34,266 --> 00:13:36,866
..قد سمعت نداءً للتو حين كنت أبحث في المرآب

246
00:13:36,868 --> 00:13:38,434
وماذا قالت تلك النداءات؟

247
00:13:38,436 --> 00:13:41,104
..لا أعلم، لقد كانت ترتيلة من نوعٍ ما

248
00:13:41,106 --> 00:13:43,306
.ولكني أعتقد بأنها تتعلق بكِ وبي

249
00:13:43,308 --> 00:13:44,474
ولكنني لستُ جزءًا من النداءات

250
00:13:44,476 --> 00:13:46,276
أظن بأنكِ أصبحتِ كذلك

251
00:13:46,278 --> 00:13:48,044
أظن بأنه يفترض بنا فعل شيء ما معًا

252
00:13:48,046 --> 00:13:50,513
حسنًا، قد فات الأوان للأمر، أليس كذلك؟

253
00:13:50,515 --> 00:13:52,015
إن كانت رسمة عشوائية

254
00:13:52,017 --> 00:13:53,616
ستجعلني جزءًا من النداءات فجأة

255
00:13:53,618 --> 00:13:54,774
فلم هذه الرسومات

256
00:13:54,776 --> 00:13:57,954
(لم تظهرك حاملًا إياي و (تي جي
بعيدًا عن الحريق؟

257
00:13:57,956 --> 00:14:00,156
لمَ لم تمنع النداءات ذلك؟

258
00:14:00,158 --> 00:14:02,191
إن النداءات لم تتسبب بهذا
(لـ(تي جي) يا (أوليف

259
00:14:02,193 --> 00:14:04,727
ولكنها لم تنقذه أيضًا

260
00:14:07,165 --> 00:14:11,067
أنصتي يا (أول)، قد تم وضع
موقع تذكاري في النادي الليلي

261
00:14:11,069 --> 00:14:13,400
يمكنني أخذكِ لهناك
.يمكننا تقديم تعازينا معًا هناك

262
00:14:13,402 --> 00:14:15,071
لا استطيع

263
00:14:15,073 --> 00:14:16,539
حسنًا؟ لستُ مستعدة

264
00:14:16,541 --> 00:14:19,175
حسنًا

265
00:14:19,177 --> 00:14:20,577
.أنت أذهب

266
00:14:27,752 --> 00:14:29,052
أين أخيكِ؟

267
00:14:29,054 --> 00:14:31,020
..مرحبًا يا عزيزي، اشتقت إليك أيضًا

268
00:14:34,224 --> 00:14:37,560
أنتِ بخير؟

269
00:14:37,562 --> 00:14:41,364
أتريد شرابًا يا (فاسكيز)؟

270
00:14:41,366 --> 00:14:42,765
..إننا فقط نحتفل

271
00:14:42,767 --> 00:14:45,068
بوجود عدد أقل من أصحاب 828 في العالم اليوم

272
00:14:45,070 --> 00:14:46,736
هل يمكننا التحدث؟

273
00:14:46,738 --> 00:14:49,372
أجل، حسنًا

274
00:14:49,374 --> 00:14:51,908
(لقد تحدثت مع (سايمون

275
00:14:51,910 --> 00:14:54,711
إنه لا يريد أن ينجرف أي أحد في الأمر

276
00:14:54,713 --> 00:14:56,412
لديه خطة محكمة يا (بيلي)

277
00:14:56,414 --> 00:14:58,214
إنه يريدنا أن نسير حسب المخطط

278
00:14:58,216 --> 00:15:00,416
أنت و(سايمون) أصبحتم تخوضون
نقاشات خاصة الآن؟

279
00:15:00,418 --> 00:15:01,951
أنا من جعلك جزءًا من الأمر

280
00:15:01,953 --> 00:15:03,886
إنه يعلم بمدى أهميتك للقضية

281
00:15:03,888 --> 00:15:06,122
ولكنه يريدنا أن نهدأ قليلًا الآن

282
00:15:06,124 --> 00:15:09,025
(لقد بدأت ترتاح سريعًا للأمر يا (فاسكيز

283
00:15:09,027 --> 00:15:11,394
تطور علاقتك مع شقيقتي
(وتتملق (سايمون

284
00:15:11,396 --> 00:15:13,596
..احذر

285
00:15:13,598 --> 00:15:15,732
فمك هذا سيوقعك في مشاكل حقيقية

286
00:15:15,734 --> 00:15:18,701
.في يوم من الأيام -
مع من؟ معك؟ -

287
00:15:18,703 --> 00:15:20,036
.سأتغلب عليك

288
00:15:20,038 --> 00:15:23,039
..حسنًا يا (بيلي)، توقف

289
00:15:28,379 --> 00:15:30,546
(جاريد)

290
00:15:30,548 --> 00:15:33,316
أقسم بأن (بيلي) سقط
على رأسه حين كان طفلًا

291
00:15:33,318 --> 00:15:36,719
إنه التفسير الوحيد لقرابتنا

292
00:15:36,721 --> 00:15:38,287
عليك أن تحترس

293
00:15:38,289 --> 00:15:40,423
هذا الطفل بإمكانه أن يصبح مختلًا جدًا

294
00:15:40,425 --> 00:15:42,925
وأنا كذلك

295
00:15:55,172 --> 00:15:57,073
لم أتخيل فعلًا

296
00:15:57,075 --> 00:15:58,474
بأنني سأقضي ظهر يوم الخميس هكذا

297
00:15:58,476 --> 00:15:59,809
أجل، لن أرغب أنا كذلك بمشاهدة

298
00:15:59,811 --> 00:16:01,511
حبيبي السابق يقبل شخصًا آخر

299
00:16:01,513 --> 00:16:04,681
أجل، لا أتقبل رؤية (جاريد) يقبل
امرأة أخرى

300
00:16:04,683 --> 00:16:07,083
..ولكن

301
00:16:07,085 --> 00:16:08,951
ليس هذا ما يزعجني

302
00:16:08,953 --> 00:16:10,153
ماذا؟

303
00:16:10,155 --> 00:16:11,788
.هذه الحانة.. إنها لا تناسب طبيعته

304
00:16:11,790 --> 00:16:14,824
على الأقل ليست طبيعته التي أعرفها

305
00:16:14,826 --> 00:16:17,193
..كلا، وجوده هنا يبدو خاطئًا

306
00:16:17,195 --> 00:16:18,961
..لا بد من وجود أمرٍ ما

307
00:16:20,864 --> 00:16:22,532
..سوف أدخل -
..مهلًا، كلا -

308
00:16:22,534 --> 00:16:25,659
حدسي يخبرني بأن الركاب ليس
مرحبًا بهم في هذا المكان

309
00:16:25,661 --> 00:16:28,104
أنت آخر شخص يمكنه التسلل لهناك

310
00:16:28,106 --> 00:16:29,539
حسنًا، هل ترغبين أنتِ بالذهاب؟

311
00:16:29,541 --> 00:16:32,375
.ظننت بأنكِ لن تطلبين ذلك

312
00:16:32,377 --> 00:16:34,510
..تقمصي دور (أني ليبوفيتس)

313
00:16:34,512 --> 00:16:35,611
سوف أتولى أنا الأمر

314
00:17:47,719 --> 00:17:51,120
..حسنًا سأتبعك

315
00:18:04,313 --> 00:18:08,015
.مرحبًا، جعة.. أي شيء محلي

316
00:18:08,017 --> 00:18:09,550
حسنًا

317
00:18:13,155 --> 00:18:15,823
.بدلة لطيفة -
.شكرًا -

318
00:18:15,825 --> 00:18:18,261
..إنها تعوض عن واقع كوني كثيرة الأسفار

319
00:18:18,263 --> 00:18:19,596
والتعامل مع تأخير الرحلات

320
00:18:19,598 --> 00:18:22,265
مطار (ليغوارديا)؟

321
00:18:22,267 --> 00:18:23,867
..إنه الأسوأ

322
00:18:23,869 --> 00:18:25,836
كنت سأقضي وقتي في تصفح رسائل بريدي الواردة

323
00:18:25,838 --> 00:18:28,405
ولكنني حينها رأيت فتاة رائعة
..تقبل شابًا ساحرًا

324
00:18:28,407 --> 00:18:30,574
..بخارج الحانة وظننت

325
00:18:30,576 --> 00:18:32,909
ربما سأقابل زوجي المستقبلي هناك

326
00:18:32,911 --> 00:18:34,745
يؤسفني إخباركِ بأن أمثال صديقي الحميم

327
00:18:34,747 --> 00:18:36,713
..ليسوا من زبائني هنا

328
00:18:36,715 --> 00:18:38,715
أخشى بأنكِ لن تجدين سوى أخي

329
00:18:38,717 --> 00:18:42,119
وأصدقائه الحمقى

330
00:18:42,121 --> 00:18:44,354
(لا زال أفضل من حانة (ديلتا

331
00:18:46,424 --> 00:18:49,292
من يرغب بخسارة 20$؟

332
00:18:49,294 --> 00:18:53,063
أظنكِ تعنين "من يرغب بالفوز بـ50$"؟

333
00:18:57,369 --> 00:18:59,069
!رتبهم

334
00:19:15,554 --> 00:19:17,487
عذرًا

335
00:19:17,489 --> 00:19:19,623
هل تسمعين أي شيء؟

336
00:19:19,625 --> 00:19:21,992
سخّان الماء فحسب
إنه يصدر هذا الصوت دائمًا

337
00:20:00,933 --> 00:20:03,033
هل تجنين المال دائمًا أثناء
عمليات المراقبة؟

338
00:20:03,035 --> 00:20:05,001
لقد فزت بهذا المال بكل عدل

339
00:20:05,003 --> 00:20:06,770
لن أسألك عن ذلك

340
00:20:06,772 --> 00:20:09,339
.إذًا، حبيبة (جاريد) الجديدة هي الساقية

341
00:20:09,341 --> 00:20:11,308
وقد تكون من جماعة "السوداويين" لأن شقيقها

342
00:20:11,310 --> 00:20:12,809
وأصحابه الحمقى الذين يتسكع معهم

343
00:20:12,811 --> 00:20:14,344
بكل تأكيد من الجماعة

344
00:20:14,346 --> 00:20:15,645
و(جاريد) يبدو مقربًا منهم جميعًا

345
00:20:15,647 --> 00:20:17,447
ولكن بالأخص مع الأخ (بيلي)

346
00:20:17,449 --> 00:20:20,183
لماذا (جاريد)؟

347
00:20:20,185 --> 00:20:22,052
لا أعلم

348
00:20:22,054 --> 00:20:24,054
ولكن لنبحث بالصور عبر قاعدة البيانات

349
00:20:24,056 --> 00:20:25,889
لنرى إن كان بإمكاننا التعرف على أي أحد منهم

350
00:20:27,859 --> 00:20:29,359
أي أمر آخر؟

351
00:20:29,361 --> 00:20:30,660
..لن ترغبين بسماع ذلك

352
00:20:30,662 --> 00:20:33,630
ولكن رائحة الساقية لطيفة

353
00:20:33,632 --> 00:20:34,998
..سوف أطلب شريكًا آخر

354
00:20:35,000 --> 00:20:36,814
.أنا آسفة. أنتِ تحبيني

355
00:20:36,816 --> 00:20:37,915
.لا

356
00:20:39,203 --> 00:20:41,571
..قلبي

357
00:20:41,573 --> 00:20:45,342
..إنني أشعر كما لو أن أحد ما

358
00:20:45,344 --> 00:20:46,877
..يلكمه

359
00:20:46,879 --> 00:20:51,481
..ليس أي من هذا منطقيًا

360
00:20:51,483 --> 00:20:53,483
..ولا أعرف كيف أوقفه

361
00:20:53,485 --> 00:20:55,252
.أظن بأنني أعرف

362
00:20:55,254 --> 00:20:56,820
أظن بأن النداءات ترغب بمساعدتنا
على تخطي الأمر

363
00:20:56,822 --> 00:20:57,921
..كلا يا أبي، لقد أخبرتك

364
00:20:57,923 --> 00:20:59,923
..كلا، فقط أنصتي إلي

365
00:20:59,925 --> 00:21:01,658
سمعت ترتيلة النداءات مجددًا

366
00:21:01,660 --> 00:21:05,095
"وقادتني من الموقع التذكاري نحو مركز "زن

367
00:21:08,100 --> 00:21:10,267
مهلًا

368
00:21:10,269 --> 00:21:12,869
لقد ذهبت لمركز "زن"؟

369
00:21:12,871 --> 00:21:15,906
كمثل مراكز البوذيين؟ -
..بالضبط -

370
00:21:15,908 --> 00:21:18,408
..المكان كان فارغًا ولكن الترنيمات كانت

371
00:21:20,379 --> 00:21:22,279
..لا أعرف كيف أصفها

372
00:21:24,516 --> 00:21:26,216
..تجتاحني

373
00:21:26,218 --> 00:21:29,552
..والدة (تي جي) كانت بوذية

374
00:21:29,554 --> 00:21:31,955
والسوار الذي أهداكِ إياه

375
00:21:34,459 --> 00:21:39,629
حين عاد وأدرك بأنها توفيت

376
00:21:39,631 --> 00:21:45,035
قام بترتيب مراسم بوذية
..بنفسه لها

377
00:21:45,037 --> 00:21:47,237
.لكي يودعها

378
00:21:47,239 --> 00:21:50,106
ربما يفترض بنا نحن فعل الأمر ذاته لـ(تي جي)

379
00:21:50,108 --> 00:21:52,575
..كنوع من

380
00:21:52,577 --> 00:21:55,378
..الخاتمات الروحانية

381
00:21:55,380 --> 00:21:57,948
..كما في الرسومات تمامًا

382
00:21:57,950 --> 00:21:59,983
..لقد حملتها عبر الألهبة

383
00:21:59,985 --> 00:22:02,953
..ربما النداءات ترغب منك

384
00:22:02,955 --> 00:22:06,456
حملها عبر حزنها؟

385
00:22:06,458 --> 00:22:10,961
أن تحملان بعضكما؟

386
00:22:10,963 --> 00:22:14,898
ماذا تعتقدين؟

387
00:22:14,900 --> 00:22:18,435
لا أكترث فعلًا بما ترغب به النداءات

388
00:22:22,274 --> 00:22:25,842
..ولكن (تي جي)

389
00:22:25,844 --> 00:22:27,844
لكان سيرغب بذلك فعلًا

390
00:22:48,667 --> 00:22:49,766
مرحبًا

391
00:23:11,383 --> 00:23:13,049
هل لا زلت تسمعها؟

392
00:23:13,051 --> 00:23:14,884
الترتيلة؟

393
00:23:17,087 --> 00:23:22,225
استعمل (تي جي) خرزات كهذه
حين أقام المراسم من أجل والدته

394
00:23:22,227 --> 00:23:23,860
..حسنًا هذا جيد

395
00:23:23,862 --> 00:23:25,995
سأتبع خطاكِ

396
00:23:35,240 --> 00:23:36,939
..لا أعلم ماذا أفعل

397
00:23:36,941 --> 00:23:39,409
.لا أعرف الدعاء المناسب

398
00:23:39,411 --> 00:23:42,378
يمكننا أن نبتكر دعاءً خاصًا بنا
..أنا وأنتِ

399
00:23:42,380 --> 00:23:43,880
كما فعلها هو، أليس كذلك؟

400
00:23:47,786 --> 00:23:48,851
هيا

401
00:23:57,295 --> 00:24:00,396
كم كأس من الشراب قد شربت بالضبط
خلال المهمة؟

402
00:24:00,398 --> 00:24:02,131
واحدة فقط

403
00:24:02,133 --> 00:24:04,634
قد ترغبين بتناول قرص منعش

404
00:24:07,164 --> 00:24:08,664
وجدنا مشتبهًا به

405
00:24:08,666 --> 00:24:11,534
مرحبًا أيها الحقير

406
00:24:11,536 --> 00:24:14,537
..سجن بتهم الاعتداء، السكر وخالفة النظام

407
00:24:14,539 --> 00:24:18,607
..وأيضًا تهمة جديدة بالتخريب

408
00:24:18,609 --> 00:24:22,511
تذكر ملاحظات الاعتقال بأنه كتب عبارة
"لا لـ828"

409
00:24:22,513 --> 00:24:25,981
صديق (جاريد) المفضل هو مجرم قطعًا
"ومن جماعة "السوداويين

410
00:24:25,983 --> 00:24:27,516
..إنه فعلًا واحد منهم

411
00:24:27,518 --> 00:24:30,886
جاريد)؟ وهل تفاجئتِ؟)

412
00:24:30,888 --> 00:24:32,721
..أعني، تسريحة شعره الجديدة توضح ذلك

413
00:24:35,126 --> 00:24:37,993
هل أنتِ بخير؟

414
00:24:37,995 --> 00:24:39,862
.كلا، ليس فعلًا

415
00:24:42,165 --> 00:24:45,201
لا يسعني سوى الشعور بأنني
.من تسبب بذلك له

416
00:24:45,203 --> 00:24:48,003
جعلتِ منه متعصبًا مروجًا للكراهية؟
.كلا

417
00:24:48,005 --> 00:24:50,673
إنه من فعل ذلك بنفسه

418
00:24:50,675 --> 00:24:53,008
إنه ليس الرجل الذي كنت سأتزوجه

419
00:24:54,578 --> 00:24:57,880
.هناك خطب ما، شيء ما لا يبدو صحيحًا

420
00:24:57,882 --> 00:25:01,016
الناس تتغير

421
00:25:01,018 --> 00:25:03,986
ولكن هل أنتِ معي في هذا الأمر؟ ماذا سنفعل الآن؟

422
00:25:03,988 --> 00:25:05,321
معرفتنا فقط بأنهم في مجموعة
..تروج للكراهية

423
00:25:05,323 --> 00:25:07,756
لا يعطينا سببًا للتحرك ضدهم

424
00:25:07,758 --> 00:25:10,559
ليس بعد

425
00:25:10,561 --> 00:25:12,228
ولكن جماعة "السوداويين" ستفعل شيء ما

426
00:25:12,230 --> 00:25:13,896
لقد سرق (جاريد) ملفات قضيتي

427
00:25:13,898 --> 00:25:17,166
وهذا من شأنه أن يهدد حيوات عديدة

428
00:25:17,168 --> 00:25:19,235
إذًا، كيف سنتبين الأمر أيتها
الشرطية الخارقة؟

429
00:25:28,346 --> 00:25:31,180
أنا المحققة (ستون) أتصل من أجل القاضي (تريلنغ)

430
00:25:31,182 --> 00:25:33,415
القاضي الذي أطلق سراح (زيك)؟

431
00:25:35,352 --> 00:25:37,686
..حضرة القاضي

432
00:25:37,688 --> 00:25:40,723
.أجل، مرحبًا.. إنها أنا

433
00:25:40,725 --> 00:25:44,059
.أيها القاضي، أنا بحاجة إلى معروف

434
00:25:58,275 --> 00:26:00,643
الآن ماذا؟

435
00:26:02,979 --> 00:26:08,217
ما رأيكِ أن نفكر في كل واحدة
على أنها ذكرى من (تي جي)؟

436
00:26:08,219 --> 00:26:11,720
ويمكننا مشاركتها مع بعضنا البعض ومعه؟

437
00:26:13,724 --> 00:26:15,658
بصوت عال؟

438
00:26:15,660 --> 00:26:18,227
فكرة غريبة؟

439
00:26:18,229 --> 00:26:20,095
لا

440
00:26:24,935 --> 00:26:29,471
،عندما رأيتك أول مرة في مكتب أبي

441
00:26:29,473 --> 00:26:32,474
...أنا

442
00:26:32,476 --> 00:26:36,345
بالكاد استطعت التنفس

443
00:26:36,347 --> 00:26:39,248
كنت خجولة جداً لأن أعترف

444
00:26:39,250 --> 00:26:43,919
"بأنني تذكرتك في رحلة "جامايكا

445
00:26:43,921 --> 00:26:47,423
...وأنني قد

446
00:26:47,425 --> 00:26:50,693
اُعجبتُ بك بشدة حينها

447
00:26:50,695 --> 00:26:53,796
ولطفك

448
00:26:53,798 --> 00:26:57,466
.وابتسامتك الحلوة

449
00:26:57,468 --> 00:27:01,170
...وقلبك، إنه

450
00:27:01,172 --> 00:27:06,008
دام معي لمدة 5 سنوات ونصف

451
00:27:27,732 --> 00:27:32,701
،أول يوم لي في المدرسة

452
00:27:32,703 --> 00:27:35,237
لم تأتِ لدعمي فحسب

453
00:27:35,239 --> 00:27:38,240
.بل وأعطيتني شريان الحياة في الصف

454
00:27:38,242 --> 00:27:40,876
...كان ذلك

455
00:27:40,878 --> 00:27:43,512
.رائعاً بحق

456
00:27:43,514 --> 00:27:46,982
فجأة، لم تكن طالباً

457
00:27:46,984 --> 00:27:49,298
أو أحد ركاب رحلة 828

458
00:27:49,300 --> 00:27:51,320
...أنت كتت

459
00:27:54,024 --> 00:27:55,758
.صديقي

460
00:28:04,502 --> 00:28:08,203
...لطالما تحدثت عن

461
00:28:10,708 --> 00:28:13,776
كيف علمتك أمك

462
00:28:13,778 --> 00:28:16,879
أن تبقى صادقاً مع نفسك

463
00:28:16,881 --> 00:28:19,681
وتتبع الطريق المستنير

464
00:28:22,453 --> 00:28:25,788
(آمل أنك وجدت طريقك يا (تي جي

465
00:28:28,726 --> 00:28:31,260
.سأستمر بالبحث عن طريقي

466
00:28:58,121 --> 00:29:00,656
.عجباً

467
00:29:00,658 --> 00:29:03,392
جيد. حسناً، أنت تعرفين من أنا

468
00:29:03,394 --> 00:29:05,986
،أنا أعرف من أنتِ
.ذلك يوفر لنا المقدمات

469
00:29:05,988 --> 00:29:07,463
أنتِ إما لديك شجاعة كبيرة

470
00:29:07,465 --> 00:29:09,398
أو أنكِ دخلت آخر مكان

471
00:29:09,400 --> 00:29:11,633
ترغبين التواجد فيه -
،سأتوافق مع الخيار الأول -

472
00:29:11,635 --> 00:29:14,102
.كما أعتقد أني بالتأكيد قصدت أن أكون هنا

473
00:29:14,104 --> 00:29:16,238
في الواقع، جئت لأتحدث إليك

474
00:29:16,240 --> 00:29:18,407
إذا كانت الفكرة هي إقناعي
،(بالعدول عن رؤية (جاريد

475
00:29:18,409 --> 00:29:19,992
.سأخبرك الآن أنك تُهدرين وقتكِ

476
00:29:19,994 --> 00:29:23,278
(لا، في الواقع جئت لمساعدة (جاريد

477
00:29:23,280 --> 00:29:24,947
.ربما أساعدكِ أيضاً

478
00:29:24,949 --> 00:29:27,483
من قال أننا بحاجة للمساعدة؟

479
00:29:27,485 --> 00:29:30,457
حسناً، أعلم أن (جاريد) عضو مجموعة مناهضة
لـ ركاب رحلة 828

480
00:29:30,459 --> 00:29:31,659
.وأنا أعلم أن أخيك عضو هو الآخر

481
00:29:31,661 --> 00:29:33,088
(إذا لديكِ مشاكل مع (جاريد) أو (بيلي

482
00:29:33,090 --> 00:29:35,524
فيجب أن تتحدثي معهم -
شرطة (نيويورك) ستفعل -

483
00:29:35,526 --> 00:29:38,260
قريباً

484
00:29:38,262 --> 00:29:43,765
حريق النادي الليلي جعلهم يفعلون سياسة
عدم التسامح مع جرائم العنف ضد ركاب الرحلة

485
00:29:43,767 --> 00:29:46,468
أعرف أن هناك أمور كثيرة قادمة
وأن (جاريد) جزءاً منها

486
00:29:46,470 --> 00:29:48,537
لذلك، الأمر يعطيني خيارين

487
00:29:48,539 --> 00:29:50,205
إما أنكِ جزء من هذه المجموعة

488
00:29:50,207 --> 00:29:52,441
...وسوف يتم القبض عليك معه

489
00:29:54,511 --> 00:29:56,144
أو أنكِ شخص صالح

490
00:29:56,146 --> 00:29:59,047
.و تورّط معهم دون أن يدري

491
00:29:59,049 --> 00:30:00,616
،(وإذا تهتمين لـ(جاريد

492
00:30:00,618 --> 00:30:02,388
إذاً سوف تساعدين في
.تخليصه من هذه الفوضى

493
00:30:02,390 --> 00:30:06,154
...اسمع، أعرف أخاك
...لقد فات الأوان، لكن

494
00:30:06,156 --> 00:30:07,823
.جاريد) ليس كذلك)

495
00:30:14,498 --> 00:30:18,467
ربما تعتقدين أنكِ مازلتِ
(تعرفين من هو (جاريد

496
00:30:18,469 --> 00:30:20,135
لكنكِ لا تعرفينه

497
00:30:25,576 --> 00:30:28,544
أجل

498
00:30:28,546 --> 00:30:30,846
ربما أنتِ محقّة

499
00:30:42,159 --> 00:30:44,092
عليك العودة إلى هنا

500
00:30:53,871 --> 00:30:55,604
شكراً لك

501
00:30:57,540 --> 00:31:00,075
.ليس عليك أن تشكريني على أي شيء

502
00:31:00,077 --> 00:31:03,612
.هذا كان لكلينا

503
00:31:03,614 --> 00:31:06,782
،حتى بعد أن جعلتُ الأمور تسوء

504
00:31:06,784 --> 00:31:09,051
.أنت لم تتوقف عن الاعتناء بي

505
00:31:13,524 --> 00:31:15,757
.ولن أتوقف أبداً

506
00:31:30,441 --> 00:31:32,941
هل تسمعه مجدداً؟

507
00:31:32,943 --> 00:31:35,143
ألم نفعل ما يريد؟

508
00:31:35,145 --> 00:31:37,079
.ربما لا
.ربما هناك المزيد

509
00:31:37,081 --> 00:31:38,981
من أين تأتي؟

510
00:31:38,983 --> 00:31:40,882
.لا أدري. كل مكان

511
00:31:40,884 --> 00:31:43,385
أأنت متأكد؟

512
00:31:43,387 --> 00:31:44,871
.ربما يريدك أن تتبعه

513
00:31:44,873 --> 00:31:46,154
.لقد تبعته إلى هنا

514
00:31:46,156 --> 00:31:49,992
.صحيح، لكن ربما هذه ليست الوجهة النهائية

515
00:31:49,994 --> 00:31:51,393
ركز

516
00:32:06,944 --> 00:32:08,744
هيا

517
00:32:17,354 --> 00:32:19,755
ابقي هنا -
!ماذا؟ مُحال -

518
00:32:29,600 --> 00:32:30,666
أي شيء؟

519
00:32:30,668 --> 00:32:32,968
.الترتيلة، صوتها يعلو

520
00:32:40,044 --> 00:32:42,377
ماذا؟ هل هي على الجانب الآخر؟

521
00:32:42,379 --> 00:32:43,779
أجل، أعتقد هذا

522
00:32:43,781 --> 00:32:45,847
ألسنا تحت الأرض؟

523
00:32:45,849 --> 00:32:47,683
.أعرف
.ولا أفهم الأمر

524
00:32:49,552 --> 00:32:53,055
!هنا
.يوجد باب

525
00:33:29,660 --> 00:33:31,359
ما هذا؟

526
00:33:31,361 --> 00:33:34,329
.لا أدري. ولكن الصوت أعلى الآن

527
00:33:34,331 --> 00:33:36,665
مرحباً؟ -
...صه... صه -

528
00:33:36,667 --> 00:33:37,766
هل يوجد أحد في الأسفل؟

529
00:33:37,768 --> 00:33:39,835
.اسمعي

530
00:33:39,837 --> 00:33:42,704
...أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا

531
00:33:42,706 --> 00:33:44,039
.معاً

532
00:33:46,843 --> 00:33:48,376
لنفعله

533
00:34:04,844 --> 00:34:06,710
ما هذا؟

534
00:34:06,712 --> 00:34:08,179
نوع من مسار مترو الأنفاق؟

535
00:34:08,181 --> 00:34:09,947
.ضيق جداً

536
00:34:09,949 --> 00:34:13,117
ربما جزء من منجم فحم قديم

537
00:34:13,119 --> 00:34:15,386
.أو نوع من أنفاق المهربين

538
00:34:17,123 --> 00:34:18,589
مازلت تسمعه؟

539
00:34:18,591 --> 00:34:20,558
أجل، وبشدة
قد تنفجر أذني

540
00:34:25,231 --> 00:34:31,202
"أتفهم وجود الترتيلة في مركز "زن
ولكن هنا؟ لماذا؟

541
00:34:31,204 --> 00:34:32,937
.لا أدري

542
00:34:32,939 --> 00:34:35,039
أنا مثلكِ أيضاً

543
00:34:36,808 --> 00:34:37,808
من هذا الطريق

544
00:34:56,229 --> 00:34:58,295
ماذا بحق الجحيم؟

545
00:34:58,297 --> 00:35:02,967
هل تريدين العودة؟

546
00:35:02,969 --> 00:35:04,635
.بالطبع لا

547
00:35:04,637 --> 00:35:06,437
<i>أخبرتك بأنه سيكون مشكلة</i>

548
00:35:06,439 --> 00:35:08,272
<i>إنسى (جاريد)، أنا وهو
لدينا علاقتنا الخاصة</i>

549
00:35:08,274 --> 00:35:09,840
<i>.صديقته القديمة هي مشكلتك</i>

550
00:35:09,842 --> 00:35:12,243
<i>مشكلتي؟
إنها مشكلته</i>

551
00:35:12,245 --> 00:35:13,811
<i>(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك</i>

552
00:35:13,813 --> 00:35:15,179
<i>أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل</i>

553
00:35:16,449 --> 00:35:18,816
،إنهم يستمرون مراراً
لكن إليك دليلك

554
00:35:18,818 --> 00:35:20,484
.حتماً إنه يُجرمه

555
00:35:20,486 --> 00:35:22,286
.لكن لا شيء مقبول

556
00:35:22,288 --> 00:35:25,823
ليس عليّ أن أقول لكِ أنّ
التسجيل غير القانوني جناية

557
00:35:25,825 --> 00:35:28,692
(مذكرة مراقبة، من القاضي (تريلنغ

558
00:35:28,694 --> 00:35:30,261
نلنا من (فاسكيز)، أيها النقيب

559
00:35:30,263 --> 00:35:32,162
إنه المسرّب لمعلومات
"علمية اعتقال "السوداويين

560
00:35:32,164 --> 00:35:34,932
.ونسخَ ملفات (ستون) وأعطاها لشخص مجهول

561
00:35:34,934 --> 00:35:37,034
.هذا اتهام خطير

562
00:35:37,036 --> 00:35:39,670
أعلم أنكِ تعتقدين أن الأمر شخصي
(جداً بيني وبين (فاسكيز

563
00:35:39,672 --> 00:35:41,872
...ولكن هذه هي المشكلة
.لقد جعل الأمر شخصياً

564
00:35:41,874 --> 00:35:44,441
.سأتولى الأمر من هنا

565
00:36:00,559 --> 00:36:02,626
.هناك أشياء في الهواء

566
00:36:02,628 --> 00:36:05,195
.يمكنني الشعور بها في حلقي

567
00:36:05,197 --> 00:36:06,630
.إنه رماد

568
00:36:06,632 --> 00:36:08,065
.الملهى الليلي على بعد بضعة مباني

569
00:36:08,067 --> 00:36:11,468
.أراهن أن هذا الطريق يقود نحوه

570
00:36:11,470 --> 00:36:13,137
...الترتيلة، إنها

571
00:36:15,241 --> 00:36:16,974
مهلاً، مهلاً، مهلاً

572
00:36:16,976 --> 00:36:19,143
.لقد توقفت

573
00:36:19,145 --> 00:36:20,744
أأنت متأكد؟

574
00:36:20,746 --> 00:36:22,146
.أجل، متأكد

575
00:36:22,148 --> 00:36:24,148
...حدث فجأة، إنها

576
00:36:24,150 --> 00:36:25,649
مرحباً؟

577
00:36:25,651 --> 00:36:27,251
.النجدة

578
00:36:27,253 --> 00:36:29,153
أي أحد؟

579
00:36:29,155 --> 00:36:30,421
.فليساعدني أحد

580
00:36:30,423 --> 00:36:32,890
!(تي جي) -
اوليف)! هنا) -

581
00:36:32,892 --> 00:36:34,325
!(أنا هنا! (اوليف

582
00:36:34,327 --> 00:36:36,727
!(تي جي)
!(تي جي)

583
00:36:38,731 --> 00:36:41,098
!(تي جي) -
!(تي جي) -

584
00:36:44,737 --> 00:36:45,903
!(تي جي)

585
00:36:45,905 --> 00:36:48,372
!النجدة! رجاءً

586
00:36:48,374 --> 00:36:49,840
!(تي جي)

587
00:36:49,842 --> 00:36:51,175
!(تي جي)

588
00:36:51,177 --> 00:36:52,776
أوليف)؟) -
!(تي جي) -

589
00:36:52,778 --> 00:36:53,911
!اوليف)، أنا هنا) -

590
00:36:57,850 --> 00:36:59,183
يا إلهي

591
00:36:59,185 --> 00:37:00,951
.أنت على قيد الحياة

592
00:37:00,953 --> 00:37:02,453
إليك... بروية

593
00:37:04,389 --> 00:37:06,123
كيف يحدث هذا؟

594
00:37:08,794 --> 00:37:10,461
.سوف نخرجك من هنا

595
00:37:14,100 --> 00:37:16,633
.ستة أضلاع مكسورة

596
00:37:16,635 --> 00:37:18,569
رئته المثقوبة تسببت بنزيف داخلي حاد

597
00:37:18,571 --> 00:37:20,604
.بالإضافة إلى جفاف شديد

598
00:37:20,606 --> 00:37:22,556
أشك أنه كان سيستطيع أن
ينجو لساعات قليلة أخرى

599
00:37:22,558 --> 00:37:24,475
.إنها معجزة، حقاً

600
00:37:24,477 --> 00:37:26,310
إنه شاب محظوظ

601
00:37:26,312 --> 00:37:28,445
شكراً لك

602
00:37:32,218 --> 00:37:33,917
يجب أن نتصل بأمي

603
00:37:33,919 --> 00:37:36,887
يجب أن نتصل بالجميع

604
00:37:36,889 --> 00:37:39,790
.لا أفهم الأمر

605
00:37:39,792 --> 00:37:42,092
كيف؟

606
00:37:42,094 --> 00:37:44,728
.العمة (ميك) وجدت سواري

607
00:37:44,730 --> 00:37:47,097
.ليس لدي أي فكرة على الإطلاق

608
00:37:47,099 --> 00:37:50,734
(ايزيا)

609
00:37:50,736 --> 00:37:53,103
...صه... صه

610
00:37:53,105 --> 00:37:54,905
.عليك أن ترتاح

611
00:37:54,907 --> 00:37:57,107
،لقد هربت منه

612
00:37:57,109 --> 00:37:59,276
.وكان ممسكاً بالسوار

613
00:37:59,278 --> 00:38:01,178
(ايزيا)

614
00:38:01,180 --> 00:38:03,113
.لقد كانت جثة (ايزيا) التي وجدوها

615
00:38:03,115 --> 00:38:06,984
،تي جي)، كيف وجدت طريق تحت ذلك المبنى)

616
00:38:06,986 --> 00:38:08,018
مع كل ذاك الدخان؟

617
00:38:08,020 --> 00:38:10,087
.لم استطع رؤية شيء

618
00:38:10,089 --> 00:38:12,823
...سمعتُ

619
00:38:12,825 --> 00:38:16,160
.أصوات

620
00:38:16,162 --> 00:38:17,661
.الترتيلة

621
00:38:19,597 --> 00:38:22,366
.لقد وجدت طريقك إلى الاستنارة

622
00:38:41,053 --> 00:38:43,520
.عجباً. الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة

623
00:38:43,522 --> 00:38:46,824
لقد سمعتها فوق الماسح. كيف؟ -
كيف تعتقدين؟ -

624
00:38:48,893 --> 00:38:50,794
.بسبب ذلك النداء

625
00:38:50,796 --> 00:38:53,230
...إنها

626
00:38:53,232 --> 00:38:55,132
.قصة طويلة حقاً

627
00:38:55,134 --> 00:38:56,533
.أمي كانت محقة

628
00:38:56,535 --> 00:38:59,303
.كل الأشياء تعمل معاً من أجل الخير

629
00:38:59,305 --> 00:39:02,372
،نجاة (تي جي)، اتباعنا للنداءات

630
00:39:02,374 --> 00:39:06,009
.إنها... تعلمنا شيئاً

631
00:39:06,011 --> 00:39:07,978
،عندما تكتشف ما هو

632
00:39:07,980 --> 00:39:09,580
لمَ لا ترسل لي ملاحظات (كليف)؟

633
00:39:30,603 --> 00:39:32,836
<i>مشكلتي؟
إنها مشكلته</i>

634
00:39:32,838 --> 00:39:34,566
<i>(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك</i>

635
00:39:34,568 --> 00:39:36,273
<i>أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل</i>

636
00:39:39,445 --> 00:39:42,679
.لدينا مشكلة

637
00:39:50,623 --> 00:39:53,290
ماذا تفعلين هنا؟

638
00:39:53,292 --> 00:39:55,092
لم أتمكن من التركيز طوال اليوم

639
00:39:57,529 --> 00:40:00,397
.كان ذلك خطئاً
،كان أمراً جميلاً

640
00:40:00,399 --> 00:40:03,300
،لكن يا (سانفي)، لقد اتخذت قراري

641
00:40:03,302 --> 00:40:05,702
.وهي عائلتي، زوجي

642
00:40:05,704 --> 00:40:07,738
...أنتِ وأنا

643
00:40:07,740 --> 00:40:10,040
.لا يمكننا فعل ذلك مجدداً

644
00:40:10,042 --> 00:40:11,909
فعل ماذا؟

645
00:40:11,911 --> 00:40:16,413
.نحن. في المتنزه

646
00:40:16,415 --> 00:40:18,982
.لا أتذكر أنني كنت في المتنزه

647
00:40:18,984 --> 00:40:22,920
.لا أتذكر أين كنت هذا الصباح

648
00:40:22,922 --> 00:40:25,989
...أنا لا

649
00:40:25,991 --> 00:40:28,225
.لا أتذكر أي شيء

650
00:40:52,017 --> 00:40:53,984
مرحباً -
مرحباً -

651
00:40:53,986 --> 00:40:55,319
أأنتِ بخير؟

652
00:40:55,321 --> 00:40:56,653
.أجل

653
00:40:58,923 --> 00:41:01,925
.لا. ليس حقاً

654
00:41:09,534 --> 00:41:11,301
ما الأمر؟

655
00:41:13,938 --> 00:41:16,773
...(جاريد)

656
00:41:16,775 --> 00:41:19,943
.خانني بطريقة لا أستطيع حتى وصفها

657
00:41:19,945 --> 00:41:22,446
،لا توجد طريقة لتبرير ما فعله

658
00:41:22,448 --> 00:41:28,051
ولكن لماذا أشعر أنني أستحق ذلك؟

659
00:41:28,053 --> 00:41:32,289
.لأن لديكِ قلب كبير

660
00:41:32,291 --> 00:41:34,825
أنا سعيدة جداً لوجودك معي

661
00:41:34,827 --> 00:41:38,629
.وأننا نستطيع أن نثق ببعضنا البعض

662
00:41:38,631 --> 00:41:40,964
.أنا أيضاً

663
00:41:43,635 --> 00:41:46,336
...ميكيلا)، عليَّ أن)

664
00:41:46,338 --> 00:41:47,871
ماذا؟

665
00:41:50,709 --> 00:41:51,975
زيك)، ما هذا؟)

666
00:41:51,977 --> 00:41:54,077
.قضمة صقيع

667
00:41:54,079 --> 00:41:55,846
.الأمر يحدث

668
00:41:55,848 --> 00:41:58,148
.لا

669
00:41:58,150 --> 00:42:01,184
لا، لا، لا يمكن أن أخسرك، لا يمكن

670
00:42:01,186 --> 00:42:02,853
سانفي) تعتقد أنها تستطيع مساعدتي)

671
00:42:02,855 --> 00:42:05,088
.قد يكون لديها علاج

672
00:42:05,090 --> 00:42:07,257
.لن أستسلم بدون قتال

673
00:42:17,007 --> 00:42:20,007
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

674
00:42:20,007 --> 00:42:24,500
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

