﻿1
00:00:01,118 --> 00:00:02,784
<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,820 --> 00:00:04,452
زيك)، ما هذا؟)

3
00:00:04,488 --> 00:00:06,387
.قضمة صقيع، قد أتجمد حتى الموت

4
00:00:06,423 --> 00:00:08,422
،تعتقد (سانفي) أن بوسعها المساعدة
.قد يكون لديها علاج

5
00:00:08,458 --> 00:00:10,224
.كانت أول شيء أرسمه على الإطلاق

6
00:00:10,260 --> 00:00:12,828
.في الواقع، لم أكتشف أبدًا معناه

7
00:00:12,864 --> 00:00:14,595
لا يزال يفزعني نوعيًا

8
00:00:14,631 --> 00:00:16,932
أمثل طريقة تدمر بها مجموعة متعصّبة
هي إحباطها من الداخل

9
00:00:16,968 --> 00:00:18,332
كنت متخفيًّا؟

10
00:00:18,368 --> 00:00:19,433
لم لم تخبرني؟

11
00:00:19,469 --> 00:00:20,669
لأنني أردت أن تصدقي

12
00:00:20,705 --> 00:00:22,370
أنني منظم إليهم قلبًا وقالبًا
إلى درجة أنهم هم بأنفسهم سيصدقون ذلك

13
00:00:22,406 --> 00:00:24,706
ما إن نطلق سراح هذا الرجل
سيتصل بالشرطة

14
00:00:24,742 --> 00:00:26,808
التزما الصمت

15
00:00:26,844 --> 00:00:28,209
ماء ولادتي سال توًا

16
00:00:28,245 --> 00:00:29,610
أجريت هذه العملية مرارًا

17
00:00:29,646 --> 00:00:32,648
لكن نبض قلب الجنين تهاوى
علينا إجراء العملية حالًا

18
00:00:32,684 --> 00:00:34,482
أجهل كيف أعبر عن امتناني
...لولا إدراكك المستشفى

19
00:00:34,518 --> 00:00:36,217
في الواقع، إدراكي المستشفى كان معجزة

20
00:00:36,253 --> 00:00:38,252
(كنت أجذف باكر اليوم في نهر (هارلم

21
00:00:38,288 --> 00:00:39,888
فخللت توازني وانقلب الزورق

22
00:00:39,924 --> 00:00:41,990
فأنقذ حياتي رجل غريب تمامًا

23
00:00:42,026 --> 00:00:44,926
إن احتجت إلى المزيد من الإثباتات
أن النداءات مرامها الخير، فهاك الدليل القاطع

24
00:00:44,962 --> 00:00:48,496
ستَرد نبؤات زائفة من الموتى"
"لتحدث أمارات وعجائب

25
00:00:48,532 --> 00:00:50,866
(لا تنفك تظننا في صف الخير يا (بين

26
00:00:50,902 --> 00:00:52,266
نحن عائدون من الموت

27
00:00:52,302 --> 00:00:54,636
لنكون مبعوثيّ نهاية العالم

28
00:00:59,800 --> 00:01:03,900
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

29
00:01:04,314 --> 00:01:05,981
بين)، ضللت رشدك)

30
00:01:06,017 --> 00:01:09,417
أرعيني سمعك -
ماذا؟ إننا مبعوثين زائفين عدنا من الموت؟ -

31
00:01:09,453 --> 00:01:13,320
أظنك استبعدت هذه النظرية قبل أشهر
حين أنقذ النداء (غريس) والجنين

32
00:01:13,356 --> 00:01:18,459
أجل، لكن كل ليلة منذاك
و(كال) تروعه 3 ظلال لائحة

33
00:01:18,495 --> 00:01:20,263
ما زالت؟

34
00:01:23,868 --> 00:01:26,802
حتمًا تستميت للإجابات

35
00:01:26,838 --> 00:01:28,569
عالم يتحرّى الكتاب المقدس

36
00:01:28,605 --> 00:01:30,504
وجدت هذا للتو في الإسفار

37
00:01:30,540 --> 00:01:33,742
(تكرر بشكل غريب نظرية (أدريان
عن نهاية العالم

38
00:01:33,778 --> 00:01:36,011
،رأيت 3 أطياف يخرجن من فوه التنين"

39
00:01:36,047 --> 00:01:37,545
،ومن فوه الوحش

40
00:01:37,581 --> 00:01:39,815
"ومن فوه المبعوث الزائف

41
00:01:39,851 --> 00:01:43,484
...حسنًا، هذا مروع، لكن النداء

42
00:01:43,520 --> 00:01:44,753
فكّر في الخير كذلك

43
00:01:44,789 --> 00:01:46,387
وهو ما أستمر بتذكير نفسي به

44
00:01:46,423 --> 00:01:48,824
لكن يا (ميك) ما يراه (كال) سوداوي جدًّا

45
00:01:48,860 --> 00:01:50,458
(أظل أستذكر كلام (أدريان

46
00:01:50,494 --> 00:01:53,695
"أعني، ماذا إن كان الأمر كله "أمارات وعجائب

47
00:01:53,731 --> 00:01:56,631
إذًا، ماذا؟
نعمل الخير لكن لأسباب شريرة؟

48
00:01:56,667 --> 00:01:59,801
لاستعبادنا لتنفيذ مخطط ما عن نهاية العالم

49
00:02:01,072 --> 00:02:03,004
إنها نظرية مغلوطة حقًا

50
00:02:07,377 --> 00:02:09,343
آسف، كان ينبغي أن أسأل

51
00:02:09,379 --> 00:02:11,079
كيف حال (زيك)؟

52
00:02:11,115 --> 00:02:13,547
يصعب القول

53
00:02:13,583 --> 00:02:15,784
لا يتذمر أبدًا

54
00:02:15,820 --> 00:02:17,451
هذا ليس منصفًا

55
00:02:17,487 --> 00:02:18,887
إنه في المستشفى يوميًا

56
00:02:18,923 --> 00:02:20,488
نظام العلاج لا يرحم

57
00:02:20,524 --> 00:02:22,323
سانفي) تظنه ينجح؟)

58
00:02:22,359 --> 00:02:25,627
إنه يبطئ التقرح الجليدي
لكن لا يا (بين)، هذا ليس علاجًا

59
00:02:25,663 --> 00:02:28,997
أتمنى حدوث معجزة

60
00:02:29,033 --> 00:02:32,868
لأنه ما لم تحدث، أجله قريب

61
00:02:38,575 --> 00:02:41,109
يمكنني تمييز هذا بالفعل
أن هذه المرة ستكون صعبة

62
00:02:41,145 --> 00:02:46,815
استيقضت راغبًا التعاطي إلى درجة أنه آلمني -
لم اليوم بالذات برأيك؟ -

63
00:02:46,851 --> 00:02:50,988
(إنها ذكرى وفاة أختي (كلوي

64
00:02:52,790 --> 00:02:56,423
عاملنا جميعًا وفاتها بطرقنا المزرية

65
00:02:56,459 --> 00:02:57,793
أبي تخلف

66
00:02:57,829 --> 00:03:00,494
أمي انعزلت

67
00:03:00,530 --> 00:03:03,965
وأنا انتكست إلى تعاطي المخدرات
لتخدير مرارة فقدانها

68
00:03:04,001 --> 00:03:09,503
إذن بطريقة ما يصادف اليوم ذكرى إدمانك

69
00:03:09,539 --> 00:03:11,973
الأخبار المبشرة أنك في مرحلة التعافي الآن

70
00:03:12,009 --> 00:03:13,909
كيف تسري أمورك؟

71
00:03:13,945 --> 00:03:19,748
إن تحليت بالصدق، تحقيق التقدم
يعطي شعورًا بعدم النفع مؤخرًا

72
00:03:19,784 --> 00:03:21,482
اعمل كل يوم بيومه

73
00:03:21,518 --> 00:03:24,088
هذه هي المشكلة
قد تكون أيامي حياتي معدودة

74
00:03:25,589 --> 00:03:29,057
لا أريد تجييش عطفكم
الأمر قضاء وقدر

75
00:03:29,093 --> 00:03:31,159
لكن يصعب التقدم في عمل ما

76
00:03:31,195 --> 00:03:33,795
حين تعلم أنك توشك الموت

77
00:03:33,831 --> 00:03:37,966
قد يتعلق الأمر بالخاتمة الآن

78
00:03:38,002 --> 00:03:42,003
مصالحة نفسك والآخرين

79
00:03:42,039 --> 00:03:45,408
كنت صابًا تركيزك على طلب الصفح

80
00:03:47,845 --> 00:03:49,744
من تريد أن تصفح عنه؟

81
00:03:54,819 --> 00:04:00,889
حسنًا، لا أزال لا أعلم من
أو ماذا تكون بالضبط

82
00:04:00,925 --> 00:04:04,425
سوى أنك صوت في عقلي

83
00:04:04,461 --> 00:04:06,761
لكن ما عاد الأمر يُحتمل

84
00:04:06,797 --> 00:04:10,665
منذ أن عادت الطائرة أخذت
تناديني بلا انقطاع ولبيت أمرك

85
00:04:10,701 --> 00:04:14,002
فعلت تمامًا كل شيء أردته

86
00:04:14,038 --> 00:04:16,671
لأنني أعتقد أن ما تملي علينا فعله

87
00:04:16,707 --> 00:04:17,806
لأجل غاية

88
00:04:17,842 --> 00:04:19,908
أعني، لا بد من ذلك

89
00:04:24,481 --> 00:04:26,615
لذا لماذا بعد كل ما فعلته

90
00:04:26,651 --> 00:04:30,619
أشاهد الرجل الذي أحبه
يتجمد حتى الموت؟

91
00:04:30,655 --> 00:04:34,055
رجل طيب ورحيم والذي يلبي أمرك كذلك

92
00:04:34,091 --> 00:04:39,761
وعمل جاهدًا لتعويض آثامه

93
00:04:39,797 --> 00:04:41,997
لا يستحق هذا المصير

94
00:04:45,202 --> 00:04:48,469
كيف يفترض أن أعلم أن هذا
لأجل المنفعة العامة؟

95
00:04:48,505 --> 00:04:52,140
إن تركته يموت هكذا؟

96
00:04:52,176 --> 00:04:54,544
كيف يفترض أن أستمر بتلبية أمرك؟

97
00:04:58,783 --> 00:05:00,615
أريد أن أفهم

98
00:05:00,651 --> 00:05:02,817
لا أريد أن أفقد اعتقادي

99
00:05:02,853 --> 00:05:04,853
لا تدفعني إلى ذلك

100
00:05:05,900 --> 00:05:09,700
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

101
00:05:09,890 --> 00:05:12,900
((اللّائحة))

102
00:05:09,890 --> 00:05:12,900
<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة |</font>
<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( قاصر غير مصحوب ||</font>

103
00:05:18,135 --> 00:05:20,635
!مهلًا! توقف
!أيها اللص

104
00:05:20,671 --> 00:05:23,504
!فليوقفه أحدًا -
!شرطة "نيو يورك"! توقف -

105
00:05:28,913 --> 00:05:29,847
انهض

106
00:05:30,647 --> 00:05:32,183
ارفع يديك

107
00:05:33,684 --> 00:05:34,916
إنه يومك المنحوس يا فتى
أنا شرطية

108
00:05:34,952 --> 00:05:36,217
كلا، أرجوك يا سيدتي

109
00:05:36,253 --> 00:05:38,219
إنه مجرد قالب حلوى

110
00:05:38,255 --> 00:05:40,155
إنها أول مرة أفعل هذا، أقسم لك

111
00:05:40,191 --> 00:05:41,856
سأقع في مشاكل كثيرة

112
00:05:41,892 --> 00:05:45,026
لا تفهمين، أمي ستوّخني أشد توبيخ -
...انبغى أن تفكر في ذلك قبل أن -

113
00:05:45,062 --> 00:05:46,795
أخلي سبيله

114
00:05:46,831 --> 00:05:48,529
أخلي سبيله

115
00:05:53,671 --> 00:05:55,270
أنصت يا فتى، لا تتحامق، مفهوم؟

116
00:05:55,306 --> 00:05:56,671
...إن قبضت عليك ثانية

117
00:05:56,707 --> 00:05:57,639
حسنًا

118
00:05:57,675 --> 00:05:58,640
انطلق

119
00:06:11,222 --> 00:06:12,854
ما هذا؟

120
00:06:12,890 --> 00:06:15,056
هذا ما سرقه الفتى

121
00:06:15,092 --> 00:06:17,261
كلا، ليس ذلك

122
00:06:19,663 --> 00:06:20,862
بل هذا

123
00:06:20,898 --> 00:06:23,198
‏20 علبة تقريبًا
كنت أعيد التخزين

124
00:06:23,234 --> 00:06:26,001
فأدرت ظهري للحظة وحصل الأمر

125
00:06:26,037 --> 00:06:28,236
بقالة (بوديجا) في ناصية الطريق
تعرضت للسرقة قبل بضعة أيام

126
00:06:28,272 --> 00:06:29,337
نفس الأمر

127
00:06:29,373 --> 00:06:30,805
أدوية للبرد

128
00:06:30,841 --> 00:06:31,906
أتعلمين فيما يستخدمونها؟

129
00:06:31,942 --> 00:06:33,543
لتصنيع الميثامفيتامين

130
00:06:36,747 --> 00:06:39,649
أيمكنني إخبارك سرًا؟ -
دومًا -

131
00:06:43,354 --> 00:06:48,656
ضبطت فتى يسرق قالب حلوى

132
00:06:48,692 --> 00:06:52,327
بعدئذ تلقيت نداء يملي علي
أن أخلي سبيله

133
00:06:52,363 --> 00:06:54,362
فنفذت ذلك

134
00:06:54,398 --> 00:06:56,164
و؟

135
00:06:56,200 --> 00:06:58,199
اتضح أن قالب الحلوة مجرد حيلة

136
00:06:58,235 --> 00:07:01,169
وكان لديه نصف الحقيبة المدرسية
مملوء بالأدوية للبرد

137
00:07:01,205 --> 00:07:03,271
لذا تظنين أن فتى قالب الحلوى يصنع الميثامفيتامين؟

138
00:07:03,307 --> 00:07:07,008
لا أدري، صاحب بقالة (بوديغا) قال إن مكانًا
في ناصية الشارع تعرض للسرقة قبل بضع أيام

139
00:07:07,044 --> 00:07:09,210
لذا، أجل، هذا يجعلني أفكر أنه الفاعل

140
00:07:09,246 --> 00:07:12,981
أو قد يكون جزء من عملية كبيرة

141
00:07:13,017 --> 00:07:15,216
ربما لهذا النداء أملى علي أن أخلي سبيله

142
00:07:15,252 --> 00:07:17,752
لكي نتمكن من القبض على مدبر السرقات

143
00:07:17,788 --> 00:07:19,120
هذه خطة سيئة

144
00:07:19,156 --> 00:07:22,357
لكان أكثر نفعًا اعتقاله
حتى نستجوبه

145
00:07:22,393 --> 00:07:25,326
(ميك)، لماذا أجس دائمًا
أنك تحاولين تبرير النداءات؟

146
00:07:25,362 --> 00:07:28,730
(لأن علي تصديق أن مرامهم الخير يا (جاريد

147
00:07:28,766 --> 00:07:32,801
ينبغي غالبًا أن أساعدك
في تعقب هذا الفتى

148
00:07:32,837 --> 00:07:34,969
...إلا إن كنت تريديني إقحامها في
عطيتك

149
00:07:36,907 --> 00:07:39,174
الأرجح أنني سأغادر بصحبة (فاسكيز) اليوم

150
00:07:39,210 --> 00:07:40,975
حقًا؟ -
أجل، شهدت جريمة -

151
00:07:41,011 --> 00:07:43,812
يظن أنها قد تكون مرتبطة
بسلسلة سرقات يتتبعها

152
00:07:43,848 --> 00:07:46,681
أجل، أمتأكدة أنه لا يحاول أن يطارحك الغرام؟

153
00:07:46,717 --> 00:07:48,850
كلا، أنا طلبت منه المساعدة

154
00:07:48,886 --> 00:07:51,052
حسنًا، إن رضيت، فأنا راضية

155
00:07:51,088 --> 00:07:52,957
سيسني لي استدراك بعض المعاملات الورقية

156
00:07:54,191 --> 00:07:56,391
فاسكيز)، هذا لمرة واحدة فقط، مفهوم؟)

157
00:07:56,427 --> 00:07:58,295
أجل

158
00:08:01,332 --> 00:08:03,431
بحقك يا (إيدن)

159
00:08:03,467 --> 00:08:05,733
أري أبيك ابتسامة صغيرة

160
00:08:10,474 --> 00:08:13,241
أظن أن أبيك فقد مهارته

161
00:08:14,778 --> 00:08:17,112
لا تزال لا تفعل ما يُملى عليها

162
00:08:17,148 --> 00:08:19,347
إليّ أيتها الاستثنائية الصغيرة

163
00:08:19,383 --> 00:08:21,182
لا عليك

164
00:08:21,218 --> 00:08:22,917
صهٍ

165
00:08:22,953 --> 00:08:25,353
صهٍ

166
00:08:25,389 --> 00:08:29,891
من شتاء ثلجيّ إلى الربيع

167
00:08:30,995 --> 00:08:34,996
إلى صيف مشمس حتى الخريف

168
00:08:35,032 --> 00:08:36,998
سأحبك طوالهن

169
00:08:37,034 --> 00:08:39,467
تروقها هذه التهويدة، ما مصدرها؟

170
00:08:39,503 --> 00:08:41,469
أتود سماع شيئًا لطيف جدًا؟

171
00:08:41,505 --> 00:08:43,471
كال) كان يغنيها لها)

172
00:08:49,947 --> 00:08:51,179
رأيت شيئًا

173
00:08:51,215 --> 00:08:54,818
أجل، كان قطارًا ما

174
00:08:56,987 --> 00:08:58,753
لكن النداء، شعرت أنه مختلف

175
00:08:58,789 --> 00:09:00,889
كيف؟

176
00:09:00,925 --> 00:09:03,761
كأنني كنت سأموت

177
00:09:09,384 --> 00:09:12,017
أتعلم ما سيتناسق تمامًا مع هذا المشروب؟

178
00:09:12,053 --> 00:09:13,519
طبق من لقمة

179
00:09:13,555 --> 00:09:15,120
ثمة مكان رائع قريب

180
00:09:15,156 --> 00:09:16,321
طبق من لقمة

181
00:09:16,357 --> 00:09:17,489
حسنًا يا صاحبي
علي أن أعيدك إلى المنزل

182
00:09:17,525 --> 00:09:19,024
لدي درس الليلة

183
00:09:19,060 --> 00:09:21,427
لا بأس، لكن علينا جميعًا أن نذهب
في وقت ما، كعائلة

184
00:09:21,463 --> 00:09:23,695
مهلًا

185
00:09:23,731 --> 00:09:25,164
أتقول إنني فرد من العائلة الآن؟

186
00:09:25,200 --> 00:09:27,666
أجل، نوعًا ما

187
00:09:27,702 --> 00:09:29,234
كما أنه حينما تطلب مع مجموعة كبيرة

188
00:09:29,270 --> 00:09:31,069
يمكنك طلب شتى الأطباق

189
00:09:31,105 --> 00:09:33,071
أجل، هذه وجهة نظرة سديدة

190
00:09:44,519 --> 00:09:48,320
لم تر لتوك 3 ظلال سوداء، صحيح؟

191
00:09:48,356 --> 00:09:49,788
كلا

192
00:09:49,824 --> 00:09:52,724
لكنني رأيت شيئًا

193
00:09:52,760 --> 00:09:54,526
كان أشبه بقطع زجاج

194
00:09:54,562 --> 00:09:57,463
اجتمعت وشكلت طائرًا عملاقًا ببراثن

195
00:09:57,499 --> 00:09:59,331
عنقاء، على ما أظن

196
00:09:59,367 --> 00:10:01,066
والتي تمثّل الحياة والبعث

197
00:10:01,102 --> 00:10:02,734
تحريتها

198
00:10:02,770 --> 00:10:05,237
كال) قال إنك كنت مرعوبًا جدًا)

199
00:10:05,273 --> 00:10:06,638
كان غريبًا

200
00:10:06,674 --> 00:10:08,273
أعني، الصورة كانت مضيئة ومبهجة

201
00:10:08,309 --> 00:10:10,242
لكنني شعرت بحزن شديد

202
00:10:10,278 --> 00:10:13,145
بيأس تقريبًا

203
00:10:13,181 --> 00:10:14,413
كان مختلفًا فحسب

204
00:10:15,650 --> 00:10:17,483
...الطائر ببراثن

205
00:10:17,519 --> 00:10:21,520
أقد يكون تنينًا أو وحش أسطوري آخر؟

206
00:10:21,556 --> 00:10:23,622
بدت كالعنقاء تمامًا، لماذا؟

207
00:10:23,658 --> 00:10:25,224
أحاول ألا أشعر باليأس كذلك، ربما

208
00:10:25,260 --> 00:10:27,793
لكن صورتك وقطاري

209
00:10:27,829 --> 00:10:30,429
...وظلال (كال) جميعها

210
00:10:30,465 --> 00:10:33,532
أشعرتنا بأن الوضع حرج وميؤوس منه -
أتمنى ألا نكون كذلك -

211
00:10:33,568 --> 00:10:36,335
لأننا قضينا فترة مستمرة بعيدة عن ما يضر
منذ أن ولد الطفل

212
00:10:36,371 --> 00:10:38,337
صدقت

213
00:10:38,373 --> 00:10:40,806
ماذا إن كانت مرتبطة بشكل مختلف؟

214
00:10:40,842 --> 00:10:43,375
قلت إن العنقاء بدت كأنها صنعت

215
00:10:43,411 --> 00:10:45,344
من قطع زجاج صغيرة

216
00:10:45,380 --> 00:10:47,212
أقد تكون فسيفساء؟

217
00:10:47,248 --> 00:10:49,548
أجل، أفترض ذلك

218
00:10:49,584 --> 00:10:52,551
لأن بعض محطات الأنفاق
ترتسم على جدرانها لوحات فنية كبيرة

219
00:10:52,587 --> 00:10:53,819
قد تكون للقطار الذي رأيته

220
00:10:53,855 --> 00:10:55,423
ثمة مجموعة من اللوحات

221
00:10:58,560 --> 00:11:00,826
أأي منها تعرفت عليه؟

222
00:11:00,862 --> 00:11:02,561
أجل، تلك اللوحة

223
00:11:02,597 --> 00:11:03,729
لنرها

224
00:11:05,767 --> 00:11:07,666
(إنها في منتصف المدينة، محطة (بوري

225
00:11:07,702 --> 00:11:09,568
علينا إلقاء نظرة عليها -
أجل -

226
00:11:10,872 --> 00:11:13,205
طفلتنا نائمة

227
00:11:13,241 --> 00:11:15,140
لن تبتسم في أي وقت قريب

228
00:11:16,744 --> 00:11:18,677
لكن لا تنسى أن لدينا
فحص شهرها الرابع لاحقًا

229
00:11:18,713 --> 00:11:20,846
سأعود لآخذك

230
00:11:20,882 --> 00:11:25,651
سأجري إزالة لأنسجتك الميتة لاحقًا، اتفقنا؟

231
00:11:25,687 --> 00:11:26,652
يا لتعاستي

232
00:11:26,688 --> 00:11:28,320
أعلم أن العملية مؤلمة

233
00:11:28,356 --> 00:11:30,856
أحاول إبطاء تنقل التقرّح

234
00:11:30,892 --> 00:11:32,858
الأشعة المغناطيسية ستوضح لنا إن كان
هناك أي انتكاسة

235
00:11:32,894 --> 00:11:34,593
منذ آخر فحص لك

236
00:11:34,629 --> 00:11:38,597
أريد أن استبدل سوائلك الدافئة
بأصباغ باردة

237
00:11:38,633 --> 00:11:39,798
آسف

238
00:11:39,834 --> 00:11:41,800
تستطيبين تعذيبي، صحيح؟

239
00:11:41,836 --> 00:11:43,569
أبدًا

240
00:11:43,605 --> 00:11:47,139
ما غير ذلك يجري معك؟

241
00:11:47,175 --> 00:11:48,540
في جلستي اليوم

242
00:11:48,576 --> 00:11:50,409
مشرف الجلسة قال إن علي إيجاد خاتمة

243
00:11:50,445 --> 00:11:53,378
حتى أستعد للمضي قدمًا

244
00:11:53,414 --> 00:11:55,781
أثار غضبي نوعًا ما
لأنني لست مستعدًا

245
00:11:55,817 --> 00:11:57,449
لا داع لتكون كذلك

246
00:11:57,485 --> 00:11:58,885
ليس عدلًا ما يحدث لك

247
00:11:58,921 --> 00:12:00,352
ما يؤلم أكثر من العلاج

248
00:12:00,388 --> 00:12:02,621
(هو كيف يؤثر ذلك على (ميكيلا

249
00:12:02,657 --> 00:12:04,389
إنها قرينتي حقًا

250
00:12:04,425 --> 00:12:05,925
أعلم بما تشعر

251
00:12:05,961 --> 00:12:08,827
أعني، ليس متشابهًا، لكن أجل

252
00:12:08,863 --> 00:12:10,329
(بالطبع، (أليكس

253
00:12:12,700 --> 00:12:15,233
على الأقل، لديك بصيص أمل

254
00:12:15,269 --> 00:12:16,702
أثق بفيروسي القهري

255
00:12:16,738 --> 00:12:18,871
علينا أن نواصل مراقبة التقرح الجليدي

256
00:12:18,907 --> 00:12:21,273
حتى أضبط التركيبة

257
00:12:21,309 --> 00:12:22,608
مهلًا، لا تزالين تجرين اختبارات؟

258
00:12:22,644 --> 00:12:24,343
طبعًا

259
00:12:24,379 --> 00:12:26,211
لكن أكثر حذرًا

260
00:12:26,247 --> 00:12:27,914
منذ كارثة (أليكس)، لكن أجل

261
00:12:27,950 --> 00:12:30,315
ألم تحذرك مذكرات (الزوروس)؟

262
00:12:30,351 --> 00:12:32,784
لقد أفادت بأن النداءات كانت الطريقة
الوحيدة لتفادي تاريخ الموت

263
00:12:32,820 --> 00:12:35,223
وأن سواها يؤدي إلى كارثة

264
00:12:36,858 --> 00:12:41,293
تقدّم الطب بمراحل كبيرة منذ
الفصد واستخدام العلقة لإنزاف الدم

265
00:12:41,329 --> 00:12:43,595
كانت هناك أمراض كثيرة جدًا مميتة

266
00:12:43,631 --> 00:12:45,564
أصبح الآن لها علاج
لم قد يكون هذا مختلفًا عنها؟

267
00:12:45,600 --> 00:12:46,935
أتصدقين هذا حقًا؟

268
00:12:50,505 --> 00:12:53,338
ما إن اكتشف كيف أعكس
طفرة الحمض النووي

269
00:12:53,374 --> 00:12:54,773
يمكننا الرجوع إلى كوننا طبيعيين

270
00:12:54,809 --> 00:12:56,541
لا نداءات وتاريخ موت

271
00:12:56,577 --> 00:12:57,576
آمل ذلك

272
00:12:57,612 --> 00:12:58,947
وأنا أيضًا

273
00:13:09,457 --> 00:13:11,757
نحاول تعقب أحد مستقلي حافلاتكم

274
00:13:11,793 --> 00:13:13,425
يسعدني المساعدة بأي طريقة تمكنني

275
00:13:13,461 --> 00:13:15,928
(استقل لدى تقطاع شارع 156 و(هويت
بُعيد 9 صباحًا

276
00:13:15,964 --> 00:13:17,329
أتعلمين؟

277
00:13:17,365 --> 00:13:18,664
في الوقت المناسب

278
00:13:18,700 --> 00:13:20,632
هل تمانعين إن خاطبنا السائق؟

279
00:13:20,668 --> 00:13:24,469
(هذا سيكون (كوري

280
00:13:24,505 --> 00:13:27,406
سأرى إن كان هنا -
شكرًا -

281
00:13:27,442 --> 00:13:30,809
جعلت (دياز) يرسم مخطط سرقات يشابه قضيتك

282
00:13:30,845 --> 00:13:32,377
جميعها على امتداد الأقاليم

283
00:13:32,413 --> 00:13:34,914
إن كانت هذه العملية نفسها
فإنها ضخمة

284
00:13:34,950 --> 00:13:37,315
أتبحثان عن أحد مستقلي حافلتي؟

285
00:13:37,351 --> 00:13:39,418
أجل، إنه حوالي 17 عام

286
00:13:39,454 --> 00:13:42,021
شعره بني يحمل حقيبة مدرسية
استقل حافلتك بُعيد 9 صباحًا

287
00:13:42,057 --> 00:13:44,023
الكثير من الفتيان يستقلون حافلتي
قرابة هذا الوقت

288
00:13:44,059 --> 00:13:45,624
الفتى سرق بقالة

289
00:13:45,660 --> 00:13:48,460
استقل حافلتك غالبًا في اللحظة الأخيرة
وحتمًا بدا عليه أنه مقطوع النفس

290
00:13:48,496 --> 00:13:49,996
لا أقصد الإساءة

291
00:13:50,032 --> 00:13:53,331
لكن إن تذكرت كل من استقلّ حافلتي

292
00:13:53,367 --> 00:13:54,934
(لاستقلت وذهبت إلى مدينة (أتلانتيك

293
00:13:54,970 --> 00:13:56,501
أحافلتك مُنصّب فيها كاميرات أمنية؟

294
00:13:56,537 --> 00:13:57,536
نود أن نرى التسجيلات

295
00:13:57,572 --> 00:13:58,737
أكيد

296
00:13:58,773 --> 00:14:00,338
أريا شارتكما (سونيا)

297
00:14:00,374 --> 00:14:01,406
ستمنحكما ما تريدانه

298
00:14:01,442 --> 00:14:02,978
شكرًا -
شكرًا لك -

299
00:14:04,412 --> 00:14:05,577
أحزر أن نداءك يحاول

300
00:14:05,613 --> 00:14:07,279
أن يرسلنا إلى مطاردة مضيعة للوقت

301
00:14:07,315 --> 00:14:08,647
(دائمًا يكون هناك سبب يا (جاريد

302
00:14:08,683 --> 00:14:11,017
لست مضطرًا إلى المساعدة
ما لم ترد

303
00:14:11,053 --> 00:14:12,453
الآن أُثير فضولي

304
00:14:16,557 --> 00:14:18,356
(إذًا، هذه الظلال التي يراها (كال

305
00:14:18,392 --> 00:14:19,458
ما أمرها؟

306
00:14:19,494 --> 00:14:22,561
ماذا إن كانت لا يفترض أن تجعلنا
نشكك في النداءات؟

307
00:14:22,597 --> 00:14:24,563
ماذا إن كانت إنذار آخر؟

308
00:14:24,599 --> 00:14:26,364
مثل الحريق؟

309
00:14:26,400 --> 00:14:27,699
عم؟

310
00:14:27,735 --> 00:14:29,768
عن شيئًا سيئ قادم

311
00:14:29,804 --> 00:14:31,703
سيدي

312
00:14:31,739 --> 00:14:33,341
أستميحك عذرًا

313
00:14:35,043 --> 00:14:36,444
تفضل

314
00:14:38,513 --> 00:14:40,345
شكرًا يا فتى

315
00:14:40,381 --> 00:14:42,414
ربيته خير تربية أيها الأب

316
00:14:42,450 --> 00:14:44,449
هيا

317
00:14:49,423 --> 00:14:51,924
العنقاء

318
00:14:51,960 --> 00:14:53,361
هناك

319
00:14:56,497 --> 00:14:58,030
إذًا، ماذا الآن؟

320
00:14:58,066 --> 00:15:00,432
لا أدري

321
00:15:00,468 --> 00:15:02,603
أبق منتبهًا

322
00:15:12,014 --> 00:15:13,345
أتذكر شعور اليأس ذاك؟

323
00:15:13,381 --> 00:15:14,813
أشعر به كذلك

324
00:15:14,849 --> 00:15:17,049
القطار السريع الذي يقترب لن يتوقف

325
00:15:17,085 --> 00:15:20,052
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

326
00:15:23,992 --> 00:15:26,591
انظر، هناك

327
00:15:26,627 --> 00:15:28,493
الرجل الذي قابلناه عند الدرج

328
00:15:30,598 --> 00:15:32,430
القطار السريع لن يتوقف

329
00:15:32,466 --> 00:15:34,499
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

330
00:15:35,837 --> 00:15:37,536
!كلا! توقف

331
00:15:44,679 --> 00:15:46,915
ماذا بحق السماء؟

332
00:15:54,130 --> 00:15:55,828
أفضل ما في الحجز في مستشفى

333
00:15:55,864 --> 00:15:57,496
هو راحة البال من تناول المأكولات السريعة

334
00:15:57,532 --> 00:16:00,000
لطالما كانت لديك أسنان جميلة

335
00:16:00,036 --> 00:16:02,601
كان يجب أحضر لك شيئًا

336
00:16:02,637 --> 00:16:04,403
يسعدني فقط مجيئك اليوم يا أمي

337
00:16:04,439 --> 00:16:06,672
ماذا حدث؟

338
00:16:06,708 --> 00:16:09,608
كنت تسير أمورك على ما يرام
وتعتني بنفسك

339
00:16:09,644 --> 00:16:11,544
لست أتعاطى يا أمي

340
00:16:11,580 --> 00:16:13,546
أعدك

341
00:16:13,582 --> 00:16:17,716
إذن لماذا أنت مريض جدًا؟

342
00:16:17,752 --> 00:16:19,385
أخبرتك، إنني أتعافى

343
00:16:19,421 --> 00:16:22,088
من حروق واستنشاق الدخان من ذاك الحريق

344
00:16:22,124 --> 00:16:24,657
أجل، أعلم

345
00:16:24,693 --> 00:16:26,458
آسفة

346
00:16:26,494 --> 00:16:28,094
...إنما

347
00:16:28,130 --> 00:16:30,429
مضى وقت طويل الآن

348
00:16:30,465 --> 00:16:32,631
ما ليّ سواك

349
00:16:32,667 --> 00:16:33,867
لذا يستحوذ علي القلق

350
00:16:33,903 --> 00:16:35,869
ليس عليك الاعتذار

351
00:16:35,905 --> 00:16:37,070
بعد كل المرات التي كذبت فيها عليك

352
00:16:37,106 --> 00:16:38,537
لديك حق أن تشككي فيّ

353
00:16:38,573 --> 00:16:41,774
كلا، أشعر فقط أنني سعيدة الحظ
لاستعادة ابني

354
00:16:41,810 --> 00:16:46,913
لأراك سعيدة ومغرم

355
00:16:46,949 --> 00:16:50,083
أستلطف (ميكيلا) حقًا

356
00:16:50,119 --> 00:16:51,417
وأنا أيضًا

357
00:16:54,456 --> 00:16:56,990
حسنًا، أحزر أنه يجدر بي الذهاب

358
00:16:57,026 --> 00:16:59,427
إن أردت الوصول في الوقت المحدد

359
00:17:03,865 --> 00:17:05,431
أحبك

360
00:17:07,502 --> 00:17:09,005
أحبك جمًا

361
00:17:11,706 --> 00:17:13,505
أتمنى لو تستطيع مرافقتي

362
00:17:13,541 --> 00:17:14,941
سنذهب معًا حين أتعافى

363
00:17:14,977 --> 00:17:16,809
حسنًا

364
00:17:23,551 --> 00:17:25,852
(أختي أحبت شاطئ (جونز

365
00:17:25,888 --> 00:17:27,888
لذا نذهب إليه لنحيي ذكراها

366
00:17:27,924 --> 00:17:29,722
هذا تقليد لطيف

367
00:17:29,758 --> 00:17:31,925
للأسف، حاقنة وريدي لا تتعدى

368
00:17:31,961 --> 00:17:34,094
حدود آلة البيع

369
00:17:34,130 --> 00:17:35,862
ما زلت لم تخبرها

370
00:17:35,898 --> 00:17:37,030
ما يجري معك حقًا، صحيح؟

371
00:17:37,066 --> 00:17:38,631
لماذا أشقيها؟

372
00:17:38,667 --> 00:17:41,500
ارتأيت أن أنتظر حتى يدانيني الموت

373
00:17:41,536 --> 00:17:44,503
وهو ما يوحي بذلك، نظرًا إلى نظرتك

374
00:17:44,539 --> 00:17:46,641
ما مدى سوء التقرّح الجليدي؟

375
00:17:48,743 --> 00:17:52,145
أجل، نتائج الأشعة المغناطيسية ليس ما أملته

376
00:17:52,181 --> 00:17:55,547
ثمة ضرر جديد في عضلاتك

377
00:17:55,583 --> 00:17:57,616
إذًا، لا أزال أتجمد حتى أموت

378
00:17:57,652 --> 00:18:00,653
لن نخسر هذا الكفاح، اتفقنا؟

379
00:18:00,689 --> 00:18:03,156
تعني لنا جميعًا الكثير

380
00:18:07,263 --> 00:18:09,162
أوجدت شيئًا؟

381
00:18:09,198 --> 00:18:11,064
أجل، لن أستقل حافلة أبدًا

382
00:18:11,100 --> 00:18:12,631
الناس مقززين

383
00:18:12,667 --> 00:18:14,500
شكرًا على النصيحة الشخصية

384
00:18:14,536 --> 00:18:15,869
أي أدلة عن سارق البقالة؟

385
00:18:15,905 --> 00:18:17,203
أجل، لدينا 3 فتيان

386
00:18:17,239 --> 00:18:18,939
ينطبق عليهم وصفك عن الهارب

387
00:18:20,309 --> 00:18:22,675
أجل، هذا هو

388
00:18:22,711 --> 00:18:24,246
حسنًا

389
00:18:27,849 --> 00:18:31,650
(حسنًا، نزل لدى ثانوية (فرانكلين

390
00:18:31,686 --> 00:18:33,053
حسنًا، وجهي إلى صورة للشاشة

391
00:18:33,089 --> 00:18:35,654
سأتصل بالناظر وأرسلها إليه لمعرفة هويته

392
00:18:40,329 --> 00:18:42,262
إذًا، كيف سار تجاذبكما الذكاريات؟

393
00:18:42,298 --> 00:18:44,297
يسعدني أن نكون صديقين مجددًا
شكرًا على سؤالك

394
00:18:44,333 --> 00:18:47,200
ليس لدي أصدقاء قد يتسللون
إلى مجموعة متعصبة لأجلي

395
00:18:47,236 --> 00:18:49,802
كلا، إنه مجر شرطي كان يؤدي عمله

396
00:18:49,838 --> 00:18:52,172
أجل، ذلك يفسر جزئية التخفّي

397
00:18:52,208 --> 00:18:55,141
لكن تصفيفة الشعر السيئة تلك
ذلك حب صادق

398
00:18:55,177 --> 00:18:56,977
حسنًا، وجهي إليه صورة الشاشة

399
00:19:01,117 --> 00:19:03,083
كيف حاله؟ -
إنه نائم -

400
00:19:03,119 --> 00:19:04,717
مجرد خدوش ورضّات، لا شيء خطير

401
00:19:04,753 --> 00:19:06,886
إنه محظوظ أنكما كنتما
في المنصة اليوم

402
00:19:06,922 --> 00:19:07,954
ألديه بطاقة هوية؟

403
00:19:07,990 --> 00:19:10,023
لا يحمل بطاقة هدية ولا هاتف

404
00:19:10,059 --> 00:19:11,291
قيدناه في قاعدة البيانات

405
00:19:11,327 --> 00:19:13,093
إن افتقده أحدًا، سيأتون

406
00:19:13,129 --> 00:19:14,626
حسنًا، شكرًا

407
00:19:16,932 --> 00:19:18,797
أمتأكد أنه ليس راكبًا؟

408
00:19:18,833 --> 00:19:20,266
نعم

409
00:19:20,302 --> 00:19:22,335
إذاً، هكذا فقط؟

410
00:19:22,371 --> 00:19:24,170
لقد أنقذنا حياته دون أن نعرف مَن هو

411
00:19:24,206 --> 00:19:25,738
.أو لماذا قادنا النداء إليه

412
00:19:25,774 --> 00:19:28,643
ربما سنحصل على بعض
الإجابات حينما يستيقظ

413
00:19:30,812 --> 00:19:33,548
كان يحمل علبة الثقاب تلك
عندما حاول إنهاء كل شيء

414
00:19:44,659 --> 00:19:46,062
إنه صندوق موسيقى

415
00:19:56,939 --> 00:19:59,605
(هذه تهويدة (غريس -
ماذا؟ -

416
00:19:59,641 --> 00:20:01,607
.غريس) كانت تُنجّن هذه التهويدة اليوم)

417
00:20:01,643 --> 00:20:02,608
أنّى لها تعلمها؟

418
00:20:02,644 --> 00:20:04,077
(كال)

419
00:20:04,113 --> 00:20:07,247
لابدّ من أن التهويدة نداء أيضاً، صحيح؟

420
00:20:07,283 --> 00:20:10,716
.مترو الأنفاق، فسيفساء العنقاء، وتهويدة

421
00:20:10,752 --> 00:20:12,118
هذه أحجية غريبة

422
00:20:12,154 --> 00:20:13,319
كانت الأغنية عن الفصول

423
00:20:13,355 --> 00:20:15,121
...لا يمكن
لا يمكنني تذكر الكلمات

424
00:20:15,157 --> 00:20:16,622
ربما هذا هو المفتاح

425
00:20:16,658 --> 00:20:17,891
.كال) يعرفهم)
.يجب أن نتحدث معه

426
00:20:17,927 --> 00:20:19,658
أجل

427
00:20:21,130 --> 00:20:23,263
لقد بدا كرجل لطيف

428
00:20:23,299 --> 00:20:25,298
أنا حزين أنه حاول إنهاء حياته

429
00:20:27,369 --> 00:20:30,669
لقد منحناه فرصة ثانية

430
00:20:30,705 --> 00:20:32,241
الآن نحن فقط بحاجة لمعرفة لماذا

431
00:20:33,309 --> 00:20:35,241
لقد كانت مجرد قطعة حلوى

432
00:20:35,277 --> 00:20:37,377
صحيح. هذا العذر قد نفعَ

433
00:20:37,413 --> 00:20:39,678
عندما نسيت أن تخبرنا عن
دواء البرد الذي تناولته

434
00:20:39,714 --> 00:20:40,880
(ساعدني على فهم شيء يا (أوسكار

435
00:20:40,916 --> 00:20:42,148
،درجات امتياز

436
00:20:42,184 --> 00:20:44,384
طالب مكرم، وطبخ الميث؟

437
00:20:44,420 --> 00:20:45,919
ميث"؟"

438
00:20:45,955 --> 00:20:47,786
لا، لا، لا
أنا لا اطبخ الميث

439
00:20:47,822 --> 00:20:50,223
أنا لا أتاجر المخدرات، حسناً؟
ولست أتعاطى

440
00:20:50,259 --> 00:20:51,424
حسناً، لا يبدو أنه

441
00:20:51,460 --> 00:20:52,791
لديك برد، أيضاً

442
00:20:52,827 --> 00:20:53,993
لذا، هل تريد أن تساعدنا؟

443
00:20:54,029 --> 00:20:55,295
رجاءً، يجب أن تصدقاني

444
00:20:55,331 --> 00:20:57,330
لم يكن لدي أي فكرة أن أولئك يطبخون الميث

445
00:20:57,366 --> 00:21:00,333
إذاً أنت تعمل لدى شخص ما يفعل ذلك

446
00:21:00,369 --> 00:21:01,700
بحقك يا رجل

447
00:21:01,736 --> 00:21:03,336
لا تجعلنا نحتجزك بسبب هذا

448
00:21:03,372 --> 00:21:06,039
أنا لا أعرفه

449
00:21:06,075 --> 00:21:07,273
(حسناً، لقد كان ( جوجو

450
00:21:07,309 --> 00:21:08,942
ماذا؟

451
00:21:08,978 --> 00:21:11,777
"خدمة توصيل جوجو؟"

452
00:21:11,813 --> 00:21:13,413
...مثل
شركات التوصيل في الانترنت المظلم

453
00:21:13,449 --> 00:21:15,849
...كما لو كنت تشرح ذلك لأمك

454
00:21:15,885 --> 00:21:18,750
تحصل على لمحة مما ستسرقه
،ومكان إيصال ما مسروق

455
00:21:18,786 --> 00:21:20,053
وثم يتواصلون معك هم

456
00:21:20,089 --> 00:21:21,855
مَن "هم"؟

457
00:21:21,891 --> 00:21:24,858
"أنا فقط أعرف الموزع "تراي3

458
00:21:24,894 --> 00:21:27,193
حسنا، لذلك، ركبت الحافلة إلى مكان التوصيل

459
00:21:27,229 --> 00:21:29,295
لا، الحافلة هي مكان التوصيل

460
00:21:33,977 --> 00:21:35,701
!كش ملك

461
00:21:35,737 --> 00:21:37,170
ألا يوجد رحمة للمريض؟

462
00:21:37,206 --> 00:21:38,438
لا تقل إني لم أحذرك

463
00:21:38,474 --> 00:21:39,838
كان يجب أن ترى البطولات

464
00:21:39,874 --> 00:21:41,040
التي كانت لدينا في جناح السرطان

465
00:21:41,076 --> 00:21:42,408
مباراة أخرى؟

466
00:21:42,444 --> 00:21:44,010
إنني اتحرق للعقاب

467
00:21:44,046 --> 00:21:45,078
جهز اللوك

468
00:21:46,382 --> 00:21:47,813
مرحباً -
أهلاً -

469
00:21:47,849 --> 00:21:49,883
كيف الحال؟ -
لقد هُزمت -

470
00:21:49,919 --> 00:21:52,085
(يا (كال)، أريدك أن تتحدث مع (تي جي

471
00:21:52,121 --> 00:21:54,320
نعتقد أن تهويدتك قد تكون نداء

472
00:21:54,356 --> 00:21:56,055
أي تهويدة؟

473
00:21:56,091 --> 00:21:58,458
(تعلم، التي غنيتها لـ(إيدن

474
00:21:58,494 --> 00:22:02,462
♪ من الشتاء المتجمد إلى الربيع ♪

475
00:22:02,498 --> 00:22:06,765
♪ من الصيف المشمس إلى الخريف ♪

476
00:22:06,801 --> 00:22:11,073
♪ سوف أحبك من خلالهم كلهم ♪

477
00:22:12,208 --> 00:22:14,407
كيف تعرفين ذلك؟

478
00:22:14,443 --> 00:22:16,943
أبي كتبها

479
00:22:16,979 --> 00:22:19,212
هل كان كاتب أغاني؟

480
00:22:19,248 --> 00:22:20,880
لا

481
00:22:20,916 --> 00:22:24,417
فقط... كان يغني لي أنا وأختي لننام

482
00:22:24,453 --> 00:22:28,488
كان لديه صندوق موسيقى
صغير، يصنع به أغاني

483
00:22:28,524 --> 00:22:30,259
لا أحد آخر يعرفهم

484
00:22:33,062 --> 00:22:36,062
زيك)، متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟)

485
00:22:36,098 --> 00:22:38,231
لقد غادر بعد بضعة أشهر من وفاة أختي

486
00:22:38,267 --> 00:22:39,765
لم أره منذ ذلك الحين

487
00:22:39,801 --> 00:22:42,768
هو ميت على حد علمي

488
00:22:42,804 --> 00:22:45,939
...في الواقع

489
00:22:45,975 --> 00:22:47,977
أعتقد أنه قد يكون في الطابق السفلي

490
00:22:53,983 --> 00:22:56,082
أخبرتك أن النداءات لديها خطة

491
00:22:56,118 --> 00:22:57,817
".دعه يذهب"

492
00:22:57,853 --> 00:22:59,986
(لو لم أفعل، لما كنا لنصل مكان التوصيل (الحافلة

493
00:23:00,022 --> 00:23:01,287
أو أي من هذا

494
00:23:01,323 --> 00:23:03,023
،إذا أرادت النداءات المساعدة حقاً

495
00:23:03,059 --> 00:23:04,290
لَوجهتنا مباشرةً إلى المختبر

496
00:23:04,326 --> 00:23:06,126
أين المتعة في ذلك؟

497
00:23:06,162 --> 00:23:07,626
المتعة ستكون في بيرة مثلجة

498
00:23:07,662 --> 00:23:09,628
.بعد الإطاحة بأولئك المجرمين

499
00:23:09,664 --> 00:23:12,899
"تمكنا من الوصول إلى قائمة دفع "تراي3

500
00:23:12,935 --> 00:23:16,000
وهي تطابق معظم السرقات في الأحياء الخمسة

501
00:23:16,038 --> 00:23:17,137
،يسرقون الأغراض

502
00:23:17,173 --> 00:23:18,838
،يضعونها في الحافلة

503
00:23:18,874 --> 00:23:20,140
وبعد ذلك يأتي شخص ما ويأخذهم

504
00:23:20,176 --> 00:23:21,674
ومعظم المدفوعات

505
00:23:21,710 --> 00:23:22,876
.تم إجراؤها في غضون ساعتين من السرقة

506
00:23:22,912 --> 00:23:25,045
.لا يجرون أي اتصال مباشر

507
00:23:25,081 --> 00:23:27,613
لذا الأولاد لا يستطيعون معرفة التجار

508
00:23:27,649 --> 00:23:29,716
.خطة ماكرة -
هل نعرف من هو "تراي3"؟ -

509
00:23:29,752 --> 00:23:31,851
.أجل
.(جيس بايلور)

510
00:23:31,887 --> 00:23:33,787
سجل من العنف، تعرض للسجن

511
00:23:33,823 --> 00:23:35,789
.لحيازة وبيع الميث

512
00:23:35,825 --> 00:23:37,857
.لقد قبض عليه وهو يشتري سماد بكميات كبيرة

513
00:23:37,893 --> 00:23:40,927
حسناً، يبدو أنّه وجد طريقة
أذكى للحصول على إمداداته

514
00:23:40,963 --> 00:23:42,929
.لم تستغرق وقتاً طويلاً
.أطلق سراحه قبل أربعة أشهر

515
00:23:42,965 --> 00:23:44,330
.بالضبط عندما بدأت السرقات

516
00:23:44,366 --> 00:23:45,932
.قد يكون من الصعب العثور عليه

517
00:23:45,968 --> 00:23:47,333
لقد تم طرده من آخر عنوان معروف له

518
00:23:47,369 --> 00:23:49,002
.ولم يتحقق مع ضابط الإفراج المشروط

519
00:23:49,038 --> 00:23:51,037
لدي رجل في مكافحة المخدرات
يدين لي بمعروف

520
00:23:51,073 --> 00:23:54,040
سأرى ماذا يعرف -
.(سأذهب وأتفقد (زيك -

521
00:23:54,076 --> 00:23:55,742
سأرسل لكم رسالة نصية إذا حصلت على عنوان

522
00:23:55,778 --> 00:23:57,944
ماذا ننتظر؟
لنذهب ونرى أباك

523
00:23:57,980 --> 00:23:59,279
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة، يا صاح

524
00:23:59,315 --> 00:24:01,181
ألا تريد رؤيته؟

525
00:24:01,217 --> 00:24:02,882
دعنا نقول، أنني لم يحالفني الحظ مثلك

526
00:24:02,918 --> 00:24:04,384
في ما يتعلق بالأب

527
00:24:04,420 --> 00:24:05,952
،(كالماندر)

528
00:24:05,988 --> 00:24:08,788
ما رأيك بأن تأتي معي ومع أختك؟

529
00:24:08,824 --> 00:24:10,223
.سننتظرك

530
00:24:10,259 --> 00:24:12,926
.شكراً لكِ
.وشكراً يا صاح

531
00:24:12,962 --> 00:24:14,396
وداعاً يا رفاق -
نراك لاحقاً -

532
00:24:15,798 --> 00:24:17,730
يجب أن يكون هناك سبباً

533
00:24:17,766 --> 00:24:19,165
بأن يجلبنا النداء إلى أبيك

534
00:24:19,201 --> 00:24:21,668
.النداء أضاع وقتك

535
00:24:21,704 --> 00:24:23,036
أبي أوضح الأمر تماماً

536
00:24:23,072 --> 00:24:24,737
لم يرد أن تربطه علاقة بي منذ سنوات

537
00:24:24,773 --> 00:24:26,873
أعتقد أنه تغير ربما

538
00:24:26,909 --> 00:24:29,242
يراودني إحساس بأنه يشعر بالكثير من الندم

539
00:24:29,278 --> 00:24:30,877
جيد

540
00:24:30,913 --> 00:24:32,114
.يجب عليه

541
00:24:35,151 --> 00:24:38,318
.أنت غاضب. اتفهم الأمر

542
00:24:38,354 --> 00:24:41,721
.لكنه أبوك

543
00:24:41,757 --> 00:24:43,022
ألن يحصل على فرصة ثانية؟

544
00:24:43,058 --> 00:24:44,457
(إنه لا يشبهك يا (بين

545
00:24:44,493 --> 00:24:46,092
،ابنك يتأذى، وتقله

546
00:24:46,128 --> 00:24:47,460
.وتخبرنه أن حاله سوف يتحسن

547
00:24:47,496 --> 00:24:50,897
أبي ألقى كل اللوم عليّ ورحل

548
00:24:50,933 --> 00:24:54,167
بعد وفاة أختك؟

549
00:24:54,203 --> 00:24:56,272
.لا يوجد عذر لذلك

550
00:24:58,440 --> 00:25:00,273
...لكن

551
00:25:00,309 --> 00:25:02,809
،كشخص لديه طفلة حديثة الولادة

552
00:25:02,845 --> 00:25:05,278
لا أستطيع أن أتخيل ما كنت سأفعل

553
00:25:05,314 --> 00:25:08,281
.إذا أصابها شيء ما

554
00:25:08,317 --> 00:25:10,083
.الحزن يمكن أن يجعلنا نفعل أشياء مجنونة

555
00:25:10,119 --> 00:25:12,285
ليس عليك أن تحدثني عن الحزن

556
00:25:12,321 --> 00:25:13,987
اشعر بالانهيار

557
00:25:14,023 --> 00:25:15,288
أين كان؟

558
00:25:15,324 --> 00:25:16,422
لقد رحل

559
00:25:16,458 --> 00:25:18,758
دون رسالة
أو أي شيء

560
00:25:18,794 --> 00:25:20,026
.ولم أره مرة أخرى

561
00:25:20,062 --> 00:25:22,195
.وهو رجل مكسور بسبب ذلك

562
00:25:22,231 --> 00:25:26,332
زيك)، كان على وشك أن يقتل نفسه)

563
00:25:30,873 --> 00:25:34,407
هذه ليست مسؤوليتي

564
00:25:34,443 --> 00:25:38,878
ماذا لو أن هذه فرصتك

565
00:25:38,914 --> 00:25:41,214
لترك كل هذا الأذى والغضب؟

566
00:25:41,250 --> 00:25:44,784
لن أقضي وقتي القليل المتبقي مع ذلك الرجل

567
00:25:44,820 --> 00:25:46,119
لكنك لا تفعل هذا من أجله

568
00:25:46,155 --> 00:25:47,256
.بل من أجلك

569
00:25:51,026 --> 00:25:55,295
ربما حان الوقت لتسامح

570
00:25:55,331 --> 00:25:57,330
.لكي تنال بعض الراحة

571
00:26:15,451 --> 00:26:17,219
...إنك

572
00:26:19,955 --> 00:26:22,488
.أنت ووالدك كنتما في مترو الأنفاق

573
00:26:22,524 --> 00:26:26,226
ليس أبي، لكن... أجل

574
00:26:26,262 --> 00:26:28,861
كيف تشعر؟

575
00:26:28,897 --> 00:26:30,496
لم يجدر بك أن تنقذني

576
00:26:30,532 --> 00:26:33,002
لا تقل ذلك -
إنها الحقيقة -

577
00:26:35,437 --> 00:26:39,539
كان هناك فسيفساء العنقاء في مترو الانفاق

578
00:26:39,575 --> 00:26:42,308
هل هذا يعني لك شيئاً؟

579
00:26:42,344 --> 00:26:46,012
.إنه رمز للولادة الجديدة والتجديد

580
00:26:46,048 --> 00:26:47,814
ربما حصلت فرصة للمحاولة مرة أخرى

581
00:26:47,850 --> 00:26:49,549
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أستحق فرصة؟

582
00:26:49,585 --> 00:26:52,185
الجميع يستحق -
مالّذي يهمك، على أية حال؟ -

583
00:26:52,221 --> 00:26:54,354
.الكثير، حقيقةً

584
00:26:54,390 --> 00:26:55,991
أمي قتلت نفسها

585
00:26:59,128 --> 00:27:02,965
وسأفعل أي شيء لأتمكن من رؤيتها مجدداً

586
00:27:04,933 --> 00:27:06,502
آسف

587
00:27:09,071 --> 00:27:12,205
أنا متأكد من أن شخص ما
يشعر بنفس الطريقة عنك

588
00:27:12,241 --> 00:27:14,474
أليس لديك عائلة؟

589
00:27:14,510 --> 00:27:17,143
لقد نسوا أمري الآن

590
00:27:17,179 --> 00:27:18,578
لا أعتقد ذلك

591
00:27:18,614 --> 00:27:20,046
كيف تعرف أنهم ليسوا هناك

592
00:27:20,082 --> 00:27:21,314
ويبحثون عنك؟

593
00:27:21,350 --> 00:27:25,251
لأن ما فعلته كان لا يغتفر

594
00:27:25,287 --> 00:27:28,490
لقد تخليت عنهم عندما احتاجوا إلي

595
00:27:38,300 --> 00:27:41,100
مرحباً، أبي

596
00:27:41,136 --> 00:27:42,602
زيك)؟)

597
00:28:15,037 --> 00:28:16,202
لا يمكنني أن أصدق

598
00:28:16,238 --> 00:28:17,270
أنا يمكنني

599
00:28:17,306 --> 00:28:18,538
زيك) احتاجَ هذا)

600
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
(جاريد فاسكيز)

601
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
"حصلت على عنوان. تريدين التحقق منه؟"

602
00:28:50,205 --> 00:28:51,971
فقط ما طلبه الطبيب

603
00:28:53,342 --> 00:28:55,074
لم أتوقع رؤيتك في الأعلى بهذه السرعة

604
00:28:57,413 --> 00:28:59,112
هل العلاجات تحقق نجاحاً؟

605
00:28:59,148 --> 00:29:00,647
...لا، إنما اضطررت

606
00:29:02,985 --> 00:29:06,052
أبي في الطابق السفلي

607
00:29:06,088 --> 00:29:07,353
كيف أمكن ذلك؟

608
00:29:07,389 --> 00:29:08,588
.إعتقدت أنكما فقدتما التواصل

609
00:29:08,624 --> 00:29:10,323
النداء

610
00:29:10,359 --> 00:29:11,725
،لا أعرف كيف أو لماذا

611
00:29:11,761 --> 00:29:14,627
.لكنه... قاد أخاك و (تي جي) إليه

612
00:29:14,663 --> 00:29:15,995
جلبوه إلى هنا

613
00:29:16,031 --> 00:29:17,063
عجباً

614
00:29:17,099 --> 00:29:18,598
أجل

615
00:29:18,634 --> 00:29:21,735
كيف... كيف كانت رؤيته بالنسبة لك؟

616
00:29:21,771 --> 00:29:25,739
لقد حملت الكثير من الغضب والأذى

617
00:29:25,775 --> 00:29:29,743
لكن الآن بدا صغيراً

618
00:29:29,779 --> 00:29:31,477
مجرد رجل عجوز حزين

619
00:29:31,513 --> 00:29:34,080
هل ستراه مرة أخرى؟

620
00:29:34,116 --> 00:29:36,717
"سنستقل قطاراً إلى شاطئ ''كلوي

621
00:29:36,753 --> 00:29:38,451
هذا سيمنحنا فرصة للتحدث على الأقل

622
00:29:38,487 --> 00:29:40,253
مهلاً. الآن؟

623
00:29:40,289 --> 00:29:42,455
ماذا عن علاجك؟

624
00:29:42,491 --> 00:29:45,057
انتهيت

625
00:29:45,093 --> 00:29:46,325
سأوقف العلاج

626
00:29:46,361 --> 00:29:47,994
ماذا تعني بأنك انتهيت؟

627
00:29:48,030 --> 00:29:49,195
...إذا لم تستمر، عندها

628
00:29:49,231 --> 00:29:51,264
(ميكيلا)

629
00:29:51,300 --> 00:29:54,735
،لقد كنت على قيد الحياة
.ولكن لم أكن أعيش

630
00:29:54,771 --> 00:29:57,069
،لا أريد أن أقضي آخر أيامي موصولة بالأنابيب

631
00:29:57,105 --> 00:29:59,605
،واكشط بجلدي
.محاصر في هذه الغرفة

632
00:29:59,641 --> 00:30:03,109
أريد أن أقضيها معكِ، بين ذراعيك

633
00:30:03,145 --> 00:30:04,377
.نعم، ولكن أنا لا أفهم

634
00:30:04,413 --> 00:30:05,779
،ذهبت ورأيت أباك

635
00:30:05,815 --> 00:30:07,547
والآن أنت ستستسلم فحسب؟

636
00:30:07,583 --> 00:30:10,049
...لا، إنما

637
00:30:10,085 --> 00:30:13,286
.أعطاني بعض الوضوح

638
00:30:13,322 --> 00:30:14,587
،صدقيني، آخر شيء سأودّ فعله

639
00:30:14,623 --> 00:30:16,055
.هو التسبب بألم لكِ

640
00:30:16,091 --> 00:30:17,256
.لهذا السبب كنت أقاتل بضراوة

641
00:30:17,292 --> 00:30:18,692
(سنجد لك علاجاً يا (زيك

642
00:30:18,728 --> 00:30:21,263
وآمل من الرب أن أكون هنا لأخذه

643
00:30:24,132 --> 00:30:26,667
لكن الآن، يجب أن أعيش
.حياتي كما لو أنها آخر أيامي

644
00:30:28,500 --> 00:30:30,239
أعرف

645
00:30:32,407 --> 00:30:33,473
أنا محظوظ

646
00:30:33,509 --> 00:30:37,500
لقد كنت قادراً على صنع السلام
.مع كل من احتجت هُنا

647
00:30:37,546 --> 00:30:40,781
.أشعر بالراحة

648
00:30:40,817 --> 00:30:42,217
أنا مستعد

649
00:30:45,654 --> 00:30:48,421
فقط أريد أن تستعدي أنتِ

650
00:30:48,457 --> 00:30:50,389
.دعيني أذهب

651
00:31:15,334 --> 00:31:16,999
عظيم

652
00:31:17,035 --> 00:31:18,602
تيم)، شارتي لا تعمل)
هلّا أدخلتني؟

653
00:31:18,638 --> 00:31:20,169
(آسف، أيتها الطبيبة (بال

654
00:31:20,205 --> 00:31:21,471
.ولكن أخشى أننا يجب أن نطلب منك الرحيل

655
00:31:21,507 --> 00:31:23,272
ماذا؟
هل هذا تمرين؟

656
00:31:23,308 --> 00:31:25,640
.امتيازات المستشفى قد ألغيت

657
00:31:25,678 --> 00:31:28,545
...هذا

658
00:31:28,581 --> 00:31:30,446
هذا مستحيل

659
00:31:30,482 --> 00:31:32,616
.بحثي بالداخل هناك
كيف من المفترض أن أقوم بعملي؟

660
00:31:32,652 --> 00:31:34,283
...رجاءً، لو تأتين معنا

661
00:31:34,319 --> 00:31:35,619
.أنتِ لا تفهمين

662
00:31:35,655 --> 00:31:37,053
.حياة الناس على المحك هنا

663
00:31:37,089 --> 00:31:38,454
(رجاءً، د.(بال

664
00:31:38,490 --> 00:31:40,990
تيم)، من أذن بذلك؟)

665
00:31:41,026 --> 00:31:42,992
!من أذن بذلك؟

666
00:31:43,028 --> 00:31:44,628
لقد كنت هادئة جداً

667
00:31:44,664 --> 00:31:46,129
أأنتِ بخير؟

668
00:31:46,165 --> 00:31:47,964
أجل. أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

669
00:31:48,000 --> 00:31:49,432
أجل

670
00:31:49,468 --> 00:31:53,400
أحد رجالي في مكافحة المخدرات يقول
.أن (جاس) كان يتسكع هنا، مع أخ

671
00:31:53,472 --> 00:31:55,238
أأنت جائعة؟

672
00:31:55,274 --> 00:31:59,244
حصلت لك على البسطرمة والجاودار
.من ذلك المكان الذي كنا نحب الذهاب إليه

673
00:32:02,615 --> 00:32:05,582
ما هذا؟

674
00:32:05,618 --> 00:32:07,751
شطيرة -
شكراً لك -

675
00:32:07,787 --> 00:32:12,021
إنها شطيرتي المفضلة

676
00:32:12,057 --> 00:32:14,691
...وأنت خضت هذه القضية معي، و

677
00:32:14,727 --> 00:32:17,196
أنتِ طلبتِ المساعدة

678
00:32:19,766 --> 00:32:22,365
…يا (جاي)، أنا

679
00:32:22,401 --> 00:32:25,736
ممتنة جداً أنك تمر بهذه المخاطر

680
00:32:25,772 --> 00:32:29,475
من أجل حمايتي
(لإنقاذ حياة (زيك

681
00:32:31,276 --> 00:32:35,211
...لكن الآن أنا معه، و

682
00:32:35,247 --> 00:32:36,348
.أحبه

683
00:32:38,785 --> 00:32:41,652
ميك)، لقد اسأتِ فهمي)

684
00:32:41,688 --> 00:32:43,019
حقاً؟

685
00:32:43,055 --> 00:32:46,189
(أعرف أنكِ مع (زيك

686
00:32:46,225 --> 00:32:48,193
وأنا سعيد من أجلكِ

687
00:32:49,729 --> 00:32:53,429
.ربما هذا مبالغة، لكنني قبلت الأمر

688
00:32:53,465 --> 00:32:54,665
وأجل، أنتِ محقّة

689
00:32:54,701 --> 00:32:56,265
،لقد أردت أن أعمل في هذه القضية معك

690
00:32:56,301 --> 00:32:59,803
.ولكن ليس لأنني أريد أن أعود معكِ

691
00:32:59,839 --> 00:33:03,674
.هذا لأنني أفتقد وجودكِ في حياتي

692
00:33:03,710 --> 00:33:08,110
.يمكنني التعامل مع عدم كوني حبيبك بعد الآن

693
00:33:08,146 --> 00:33:12,215
لكن لا أستطيع التعامل
مع عدم وجودك كصديقة

694
00:33:12,251 --> 00:33:14,050
أنا أيضاً

695
00:33:14,086 --> 00:33:15,552
مَن يعرف؟

696
00:33:15,588 --> 00:33:18,625
.ربما بعد كل هذا، أنا و(زيك) سنكون أصدقاء

697
00:33:20,593 --> 00:33:23,426
ماذا؟

698
00:33:23,462 --> 00:33:24,828
إنه يكرهني، أليس كذلك؟

699
00:33:24,864 --> 00:33:26,763
بالطبع يكرهني

700
00:33:26,799 --> 00:33:28,433
لا

701
00:33:31,503 --> 00:33:35,438
إنما قد لا يبقى موجوداً
لفترة طويلة

702
00:33:35,474 --> 00:33:37,273
ماذا تعنين؟

703
00:33:37,309 --> 00:33:40,142
(إنه لا يعالج حروقه يا (جاريد

704
00:33:40,178 --> 00:33:42,311
إنه يحتضر

705
00:33:42,347 --> 00:33:43,847
،العودة لها ثمن

706
00:33:43,883 --> 00:33:47,551
...ومهما طال غيابنا هو

707
00:33:47,587 --> 00:33:50,322
مدة ما تبقى لنا للعيش

708
00:33:52,257 --> 00:33:53,624
مهلاً، تعانين من هذا أيضاً؟

709
00:33:53,660 --> 00:33:55,592
أجل

710
00:33:55,628 --> 00:33:57,293
.النداءات جعلت ذلك واضحاً جداً

711
00:33:57,329 --> 00:33:58,862
...كيف يمكن أن تتأكدي

712
00:33:58,898 --> 00:34:00,531
.(نحن متأكدون يا (جاريد
.(لقد حدث لـ(غريفين

713
00:34:00,567 --> 00:34:02,198
.(ويحدث لـ(زيك

714
00:34:02,234 --> 00:34:03,600
كيف يكون هذا ممكناً يا (ميك)؟

715
00:34:03,636 --> 00:34:05,569
!كيف يمكن لأي من هذا أن يحدث، يا (جاريد)؟

716
00:34:05,605 --> 00:34:07,604
…كيف يكون ممكناً

717
00:34:10,375 --> 00:34:12,141
زيك) يقول لي أن أتركه يذهب؟)

718
00:34:12,177 --> 00:34:14,343
مهلاً مهلاً مهلاً
النداءات كانت حول (زيك)؟

719
00:34:14,379 --> 00:34:16,112
.لا أدري
...أنا لا

720
00:34:16,148 --> 00:34:18,481
...لا أدري. أنا

721
00:34:18,517 --> 00:34:20,651
.مرتبكة اكثر من أي وقت مضى

722
00:34:20,687 --> 00:34:22,753
...أنا فقط

723
00:34:22,789 --> 00:34:25,856
،آمل أن موضوع الميث ذاك

724
00:34:25,892 --> 00:34:27,724
.لكي اعرف ما تعنيه النداءات

725
00:34:27,760 --> 00:34:29,860
...ميك)، أنا)

726
00:34:29,896 --> 00:34:32,128
تمهل، أنظر

727
00:34:34,333 --> 00:34:36,567
.إنه سائق الحافلة -
.إنه حامل الحقيبة -

728
00:34:36,603 --> 00:34:38,370
.إنه يقوم بتوصيلة، هكذا تخميني

729
00:34:40,272 --> 00:34:43,272
1-29.
."الـ85 قيد التنفيذ في "272 بارنيل

730
00:34:43,308 --> 00:34:44,508
نطلب الدعم

731
00:34:44,544 --> 00:34:46,910
يجب أن ندخل إلى هناك قبل أن يهربوا

732
00:34:56,956 --> 00:34:59,488
!شركة غاز
!لديكم تسرب

733
00:35:04,931 --> 00:35:06,395
خالية

734
00:35:13,573 --> 00:35:15,772
الشرطة
لا تتحرك

735
00:35:57,850 --> 00:36:00,249
الشرطة! ارفع يداك
!وانبطح على الأرض

736
00:36:00,285 --> 00:36:01,985
.على الأرض
هيا

737
00:36:02,021 --> 00:36:03,854
!إلى هنا، الآن

738
00:36:05,958 --> 00:36:07,456
لن ترغبي بفعل هذا

739
00:36:07,492 --> 00:36:09,693
،اخرس
.أنا أعرف بالضبط من أنت

740
00:36:09,729 --> 00:36:11,962
.في الواقع، جئت خصيصاً لرؤيتك

741
00:36:11,998 --> 00:36:15,866
،حسناً، الآن لقد تم تقديمنا
من الأفضل أن تهربي

742
00:36:15,902 --> 00:36:18,267
<i>دعيه يذهب</i>

743
00:36:18,303 --> 00:36:20,904
أتعرفين أنكِ ستدفعين الثمن غالياً أيتها الجميلة؟

744
00:36:20,940 --> 00:36:22,839
،الألم الذي سأسقطه عليك

745
00:36:22,875 --> 00:36:24,808
.إنتقام مقدس مثل لا شيء رأيته من قبل

746
00:36:24,844 --> 00:36:27,711
اخرس. إن هددتني بعد، سيسوء الأمر عليك، حسناً؟

747
00:36:27,747 --> 00:36:29,278
.هذا أكبر منا كلانا

748
00:36:29,314 --> 00:36:30,981
<i>.دعيه يذهب</i>

749
00:36:31,017 --> 00:36:34,017
<i>!دعيه يذهب
!دعيه يذهب</i>

750
00:36:34,053 --> 00:36:35,786
!لا

751
00:36:35,822 --> 00:36:37,621
جايس بايلور) أنت رهن الاعتقال لحيازتك)

752
00:36:37,657 --> 00:36:39,321
.مادة غير قانونية بقصد البيع

753
00:36:39,357 --> 00:36:40,824
.يحق لك التزام الصمت

754
00:36:40,860 --> 00:36:42,492
أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

755
00:36:42,528 --> 00:36:45,230
.في المحكمة
هل تفهم هذه الحقوق؟

756
00:36:49,836 --> 00:36:52,736
،مغرفة من الشوكولاته في الأسفل

757
00:36:52,772 --> 00:36:55,672
...فوقها نعناع، و

758
00:36:55,708 --> 00:36:58,575
رشات التزيين

759
00:37:02,347 --> 00:37:04,848
.أعني، أعرف أن الأم المرضعة تحتاج إلى الكالسيوم

760
00:37:04,884 --> 00:37:07,517
لكن الرشات؟
ما هي المناسبة؟

761
00:37:07,553 --> 00:37:10,286
فرص ثانية

762
00:37:10,322 --> 00:37:12,689
...اليوم ذكرني أنني لم

763
00:37:12,725 --> 00:37:15,458
.لم أستفد من أيامي الماضية

764
00:37:15,494 --> 00:37:17,894
...لذا، بدءاً من الآن

765
00:37:17,930 --> 00:37:21,466
سأحترس

766
00:37:22,935 --> 00:37:25,401
يعجبني ذلك

767
00:37:25,437 --> 00:37:27,336
لكن ماذا فعلتَ مع زوجي؟

768
00:37:29,542 --> 00:37:31,708
،لقد كنت أحاول جاهداً أن أفهم كل شيء

769
00:37:31,744 --> 00:37:33,409
.ولم أصل إلى نتيجة

770
00:37:33,445 --> 00:37:35,879
...وفي الوقت نفسه، النداءات تواصل

771
00:37:35,915 --> 00:37:38,447
.تواصل فعل الأشياء المدهشة

772
00:37:38,483 --> 00:37:40,987
.أجل، صحيح
إذاً، ماذا الآن؟

773
00:37:42,487 --> 00:37:45,589
...افعل ما أرادت النداءات منا أن نفعله طوال الوقت

774
00:37:45,625 --> 00:37:47,557
الاصغاء فحسب

775
00:37:47,593 --> 00:37:48,892
.إتبع واصغِ

776
00:37:48,928 --> 00:37:51,360
.هذا هو المكان الذي سنجد فيه إجاباتنا

777
00:37:53,966 --> 00:37:56,432
...لذا

778
00:37:56,468 --> 00:37:58,434
هل هذا يعني أنه لا مزيد من
الليالي المتأخرة في المرآب؟

779
00:37:58,470 --> 00:38:00,070
أجل، من الأفضل أن أقفله

780
00:38:00,106 --> 00:38:02,438
.قبل أن يتمرد عقلي المشكك

781
00:38:05,144 --> 00:38:06,977
.نحن سوف نستعيدك إذاً

782
00:38:07,013 --> 00:38:08,545
أتمازحيني؟

783
00:38:08,581 --> 00:38:10,013
هيا

784
00:38:10,049 --> 00:38:14,651
.لن أفقد حدثاً هاماً مع أطفالي مجدداً

785
00:38:20,059 --> 00:38:21,761
مرحباً، أيتها الصغيرة

786
00:38:24,462 --> 00:38:25,862
.ها هي ابتسامتك

787
00:38:25,898 --> 00:38:28,632
.ها هي فتاتي

788
00:38:37,944 --> 00:38:41,711
...(إذاً، الشيء الذي أصاب (زيك

789
00:38:41,747 --> 00:38:44,080
.وأصابكِ

790
00:38:44,116 --> 00:38:45,481
لا يوجد علاج؟

791
00:38:45,517 --> 00:38:47,383
.حاولنا ولم نجد

792
00:38:49,822 --> 00:38:52,388
هناك خطب آخر؟

793
00:38:52,424 --> 00:38:56,095
."أثناء الإعتقال، تلقيت نداءً أخبرني أن "أدعه يذهب

794
00:38:57,864 --> 00:38:59,461
ولم أفعل

795
00:38:59,497 --> 00:39:01,397
لماذا يطلب منك شيئا من هذا القبيل؟

796
00:39:01,433 --> 00:39:02,666
مَن يدري

797
00:39:02,702 --> 00:39:04,400
.ربما الحديث عن (زيك) مرة أخرى

798
00:39:04,436 --> 00:39:07,103
لكنني سأفقد عقلي

799
00:39:07,139 --> 00:39:08,088
.رجاءً لا تفعلي

800
00:39:08,100 --> 00:39:10,807
سيكون هذا توقيتاً فظيعاً الآن
.بما أننا عدنا أصدقاء مجدداً

801
00:39:13,045 --> 00:39:14,845
إذاً مالّذي سيحدث الآن؟

802
00:39:14,881 --> 00:39:17,814
لا أدري

803
00:39:17,850 --> 00:39:20,884
لم أتحدَ نداءً من قبل

804
00:39:20,920 --> 00:39:22,819
.أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصحيح

805
00:39:38,170 --> 00:39:41,004
مرحباً

806
00:39:41,040 --> 00:39:42,639
.لم أتوقع أن تكوني في المنزل الآن

807
00:39:45,745 --> 00:39:47,510
.إنك تتجمد

808
00:39:47,546 --> 00:39:49,181
كان الجو بارداً على الشاطئ

809
00:39:50,515 --> 00:39:51,781
كيف كان الأمر مع والدك؟

810
00:39:51,817 --> 00:39:54,918
.كان الأمر صعباً، لكننا مشوشان

811
00:39:54,954 --> 00:39:59,155
...لا أدري
...لا أعرف... ماذا يأتي منه، لكن

812
00:39:59,191 --> 00:40:01,928
.ربما الآن لا أحد منا سيموت نادماً

813
00:40:05,731 --> 00:40:08,031
.ميك) عيون الجرو البريء لا تغير رأيي)

814
00:40:10,903 --> 00:40:12,769
أعرف

815
00:40:12,805 --> 00:40:16,470
لكن ليس عليّ أن أتفق معك أو
.مع النداءات أو أي منها

816
00:40:16,508 --> 00:40:19,045
.لم أتوقع أن تفعلي

817
00:40:20,813 --> 00:40:25,749
تقريباً حياتي كلها كانت
.تدور حول الندم والحزن

818
00:40:25,785 --> 00:40:29,085
.لكنني لا أريد أن أنهيها هكذا

819
00:40:29,121 --> 00:40:32,188
...أريد أن أخرج بشروطي

820
00:40:32,224 --> 00:40:34,591
،مع حب حياتي

821
00:40:34,627 --> 00:40:37,160
.أصنع ذاكرة أخرى يمكنني أخذها معي

822
00:40:42,201 --> 00:40:43,934
ماذا تفعل؟

823
00:40:47,940 --> 00:40:49,940
هل تقبلين الزواج بي، (ميكيلا)؟

824
00:40:53,145 --> 00:40:55,011
.أجل، اقبل

825
00:41:03,622 --> 00:41:05,221
أحبكِ كثيراً

826
00:41:07,626 --> 00:41:10,260
أحبك أيضاً

827
00:41:10,296 --> 00:41:11,795
.ها نحن ذا

828
00:41:11,831 --> 00:41:13,964
هل تصالح (زيك) ووالده بعد؟

829
00:41:14,000 --> 00:41:15,832
إنهما يحاولان ذلك

830
00:41:15,868 --> 00:41:17,701
وماذا عنك يا صديقي؟

831
00:41:17,737 --> 00:41:20,036
هل رأيت أي من تلك
الظلال المخيفة مؤخراً؟

832
00:41:20,072 --> 00:41:23,273
لا. لمَ برأيك؟

833
00:41:23,309 --> 00:41:26,109
لا أدري

834
00:41:26,145 --> 00:41:28,311
.لكن أراهن أننا سنكتشف ذلك

835
00:41:28,347 --> 00:41:31,948
...كما كانت جدتك الحكيمة تقول دائماً

836
00:41:31,984 --> 00:41:35,187
.كل الأشياء ترتبط من أجل الخير

837
00:41:36,922 --> 00:41:39,055
.نوماً هنيئاً

838
00:41:43,696 --> 00:41:45,865
أحبك -
.أحبك أيضاً -

839
00:41:46,865 --> 00:41:50,865
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

840
00:41:50,871 --> 00:41:55,138
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

