﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:05,960
ومن هذه الكارثة المعمارية
جسر (تليدو) في عام 1906

2
00:00:06,240 --> 00:00:08,360
حصد أرواح 75 شخصا

3
00:00:10,000 --> 00:00:12,160
أكره أن أتوقف أثناء الدرس

4
00:00:12,400 --> 00:00:14,880
لكن عيد (هالوين) سعيدا
أيها المعتوهين

5
00:00:15,640 --> 00:00:18,520
(الاستاذ (موزبي
هل ستحتسي الشراب معنا الليلة؟

6
00:00:18,760 --> 00:00:20,520
لا، لديّ ما يشغلني

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,160
لكن أريدكم أن تستمتعوا
"في "خدعة أو هدية

8
00:00:23,400 --> 00:00:25,520
هذه هديتنا
(أنت الأفضل أيها الاستاذ (موزبي

9
00:00:25,760 --> 00:00:27,400
!يا للدهشة

10
00:00:27,840 --> 00:00:29,880
هل آلمتك؟ -
ماذا؟ -

11
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
عملية إزالة أنف تلك الصغيرة
من مؤخرتك

12
00:00:33,560 --> 00:00:36,920
ليس أنفها الذي بمؤخرتي
يا (ليلي)، بل قلبها

13
00:00:37,360 --> 00:00:40,560
تلاميذي يحبونني
إنني فعلا أترك انطباعا جيدا عليهم

14
00:00:42,400 --> 00:00:44,280
أريد أن أترك انطباعي عليها

15
00:00:44,880 --> 00:00:47,680
(أحب حفلات (الهالوين
التي يقيمها العمل

16
00:00:48,080 --> 00:00:49,960
فيها فتيات أكثر من حفلات
عيد الميلاد التي يقيمها العمل

17
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
لكن ليست بروعة حفلات
(مكتب الرئيس (داي ريف

18
00:00:53,600 --> 00:00:56,080
(أو مكتب (تو بشفات بجاما جامي جام

19
00:00:57,480 --> 00:00:58,840
مرحبا يا رفاق
مرحبا أيها المدير

20
00:00:59,240 --> 00:01:02,000
مرحبا يا (راندي)، تريد شرابا؟ -
لا، شكرا لك، أعدّ الشراب بنفسي -

21
00:01:02,240 --> 00:01:04,040
ونتيجة لخطورة التباهي

22
00:01:04,760 --> 00:01:08,480
وحصلت على المركز الرابع
في مسابقة الشراب المعدّ منزليا

23
00:01:09,480 --> 00:01:11,720
لن أعتبر جزءا من ذلك تباهيا

24
00:01:12,640 --> 00:01:15,600
ذكرت للتو، ما اسم صديقتك؟
...(غاربن)، (فلابن)

25
00:01:15,840 --> 00:01:17,520
روبن)؟) -
روبن)، أجل هي) -

26
00:01:17,920 --> 00:01:20,160
هل ستأتي إلى هنا؟
ليس الأمر يهمني فعلا

27
00:01:20,400 --> 00:01:21,920
روبن) لديها حفلة مختلفة لتحضرها)

28
00:01:22,160 --> 00:01:25,520
!لا، بئسا! سأرحل -
لكن قد تعرّج علينا لاحقا -

29
00:01:26,400 --> 00:01:28,320
أعتقد أنه يمكنني البقاء هنا قليلا

30
00:01:34,080 --> 00:01:36,120
ألن يذهب أحدكم
لمشاهدة احتفال (الهالوين)؟

31
00:01:36,600 --> 00:01:39,360
(كنا من أكبر محبين احتفال (نيويورك
(السنوي لـ(الهالوين

32
00:01:39,680 --> 00:01:42,640
لست أقصد الاحتفال الذي يقام
في ليلة (الهالوين) بمركز الاحتفال

33
00:01:42,880 --> 00:01:45,240
أقصد ذلك الذي يقام
بصباح أول أيام نوفمبر

34
00:01:45,480 --> 00:01:47,760
السخرية السنوية من المحتفلين
(بـ(الهالوين

35
00:01:48,280 --> 00:01:51,840
انظروا إليهن، يتوجهن
إلى منازلهن بعد علاقات قذرة

36
00:01:54,120 --> 00:01:55,880
يبدو أن تلك النحلة كانت مشغولة

37
00:01:56,840 --> 00:01:59,480
يبدو أن تلك الخادمة الفرنسية
لم تفسد سرير أحدهم

38
00:01:59,960 --> 00:02:02,920
(ويبدو أن (بوكاهانتس
قد جرحت ركبتيها

39
00:02:03,760 --> 00:02:05,440
!(بحقك (مارشل -
أين اللباقة؟ -

40
00:02:05,680 --> 00:02:07,000
...لا، أقصد -
فهمنا -

41
00:02:07,240 --> 00:02:12,280
هل يوجد أفضل من هذا؟ -
نعم... نعم يوجد -

42
00:02:13,440 --> 00:02:15,600
!بئسا

43
00:02:31,400 --> 00:02:35,560
(ها هي، (فلورنس
وقد أمضت ليلة مع غريب

44
00:02:35,800 --> 00:02:38,800
من المريض المحظوظ؟ -
لا أريد التحدث بهذا -

45
00:02:39,040 --> 00:02:41,600
أرجوك أخبريني أنك لا تواعدين
أحد زملاء عملك مجددا

46
00:02:41,840 --> 00:02:43,720
زميلة عملي امرأة

47
00:02:43,960 --> 00:02:45,920
أرجوك أخبريني أنك تواعدين
أحد زملاء عملك مجددا

48
00:02:46,160 --> 00:02:48,680
لطالما اعتقدت (روبن) أن سر النجاح
هو الذكاء والجهد والاحترافية

49
00:02:49,560 --> 00:02:51,800
(وزميلتها الجديدة (بيكي
لديها اعتقاد مختلف

50
00:02:52,600 --> 00:02:56,200
قوارب، قوارب، قوارب -
"إنه عرض (فارهمبتن) للقوارب" -

51
00:02:56,720 --> 00:02:59,320
!قوارب، قوارب، قوارب

52
00:02:59,680 --> 00:03:02,920
تذكروا، سيعرض في الخامس"
"والسادس والسابع من نوفمبر

53
00:03:03,320 --> 00:03:04,680
"في معرض (فارهمبتن) للقوارب"

54
00:03:04,920 --> 00:03:06,240
زورونا

55
00:03:06,480 --> 00:03:07,800
!قوارب

56
00:03:09,440 --> 00:03:11,480
مثلت في إعلان؟ -
لمَ لا؟ -

57
00:03:11,720 --> 00:03:14,680
أنت صحفية، ألا تريدين
أن يأخذوك على محمل الجدية؟

58
00:03:14,920 --> 00:03:16,240
لا، أنا ظريفة

59
00:03:16,560 --> 00:03:19,160
إذا كنت تظنين أن ما فعلته
سيحسّن صورتك

60
00:03:19,440 --> 00:03:21,840
(مرحبا يا (بيكي
قوارب، قوارب، قوارب

61
00:03:22,840 --> 00:03:25,040
روبن)، ساعديني قليلا)

62
00:03:26,440 --> 00:03:29,840
روبن)، عليك ألا تقلقي كثيرا)
في تقبّل الآخرين لك

63
00:03:30,360 --> 00:03:32,720
هذا سهل عليك لتقوله
الجميع يحبك في عملك

64
00:03:33,520 --> 00:03:35,400
هذا صحيح بشأن وظيفتي كمدرّس

65
00:03:35,640 --> 00:03:39,040
لكن كنت أعمل أيضا على تصميم
المقر الجديد لمصرف (غلايث) الوطني

66
00:03:39,280 --> 00:03:41,720
!تيد موزبي)، نحن لا نحبك)

67
00:03:42,960 --> 00:03:44,720
ماذا لديك لتدافع عن نفسك؟

68
00:03:45,040 --> 00:03:47,520
ستهدم مبنى قديما وجميلا
لتضع بدلا عنه مقرا قبيحا لمصرف

69
00:03:48,560 --> 00:03:52,480
لا... أهتم... مطلقا

70
00:03:52,800 --> 00:03:55,080
لا تهتم مطلقا؟ هذا كل ما لديك؟

71
00:03:55,320 --> 00:03:58,240
الأركيدي) مبنى مبجل)
...في التصميم المعماري

72
00:03:58,840 --> 00:04:02,120
مبجل في التصميم المعماري؟
زوي)، أنت جميلة جدا)

73
00:04:02,440 --> 00:04:03,800
شعرك له رائحة طيّبة

74
00:04:04,040 --> 00:04:05,800
شامبو، عليك تجربته في وقت ما

75
00:04:06,040 --> 00:04:07,920
لا تعرفين أول قواعد
التصميم المعماري

76
00:04:08,440 --> 00:04:11,280
(تلميح، سيارة (تيد موزبي
...أكمل

77
00:04:11,520 --> 00:04:15,600
أنا أستاذ، حسنا؟ أدرّس هذا
العلم في أفضل جامعات هذه الدولة

78
00:04:15,960 --> 00:04:19,680
لا أذهب لأماكن تجمّعكم
المكتظة بالعاطلين عن العمل

79
00:04:20,000 --> 00:04:21,480
وأخبركم أن احتجاجاتكم
مضيعة للوقت

80
00:04:21,720 --> 00:04:24,280
مهلا... ها قد فعلت
في وجهك

81
00:04:25,000 --> 00:04:26,560
رائع، وصل البيض -
عليّ الذهاب -

82
00:04:26,800 --> 00:04:29,480
"يمتلكه المصرف" -
كلا، (جي إن بي) لم تكن محبوبة -

83
00:04:29,720 --> 00:04:31,840
لهذا ينتجون سنويا فيديوهات
تستعطف المحبة

84
00:04:32,080 --> 00:04:33,400
لتحسّن صورة المصرف

85
00:04:33,640 --> 00:04:36,600
ما الذي يجعل مصرف (غلايث) الوطني"
"مختلفا عن المصارف الأخرى؟

86
00:04:36,840 --> 00:04:38,240
"في (جي إن بي)، نحن نهتم"

87
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
أنا أهتم بشأن كوكبنا الثمين

88
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
أنا أهتم بشأن المسنين

89
00:04:45,680 --> 00:04:48,280
أنا أهتم بشأن الاستثمارات
الخارجية المثمرة

90
00:04:48,960 --> 00:04:52,280
وكذلك كلبي (تغبو) أيضا
أليس كذلك يا (تغبو)؟ أجل

91
00:04:53,720 --> 00:04:57,000
حسنا، أبعد هذه الكاميرا عن وجهي
قبل أن أقلبك كبيض مقلي

92
00:04:57,640 --> 00:05:01,840
...كل ما عليك أن تقوله
أنا أهتم بشأن تحقيق الأحلام

93
00:05:02,640 --> 00:05:04,920
أولا، هذه الجملة
تجعلني أبدو كفتاة سوء

94
00:05:05,320 --> 00:05:07,320
وإذا قلتها
سأشعر أنني كذلك

95
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
الجميع ظهر بهذا الفيديو
راندي) بهذا الفيديو)

96
00:05:11,240 --> 00:05:13,320
لا أريد التفاخر
لكن خلال محاولات التسجيل الـ29

97
00:05:13,560 --> 00:05:15,080
لم أتقيأ سوى مرتين

98
00:05:15,640 --> 00:05:18,440
مهلا، (راندي)، هل أرسلت
اتفاقية (هرمسون) إلى وسط المدينة؟

99
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
فعلت، أرسلتها إلى وسط المدينة

100
00:05:20,960 --> 00:05:23,400
لماذا تقولها هكذا؟
إنها لم تصل لمكتب وسط المدينة

101
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
دعني أستوضح الأمر

102
00:05:27,080 --> 00:05:30,200
"إرسالها إلى وسط المدينة"
ليس عبارة مرادفة لتمزيق الورق؟

103
00:05:31,280 --> 00:05:33,840
مزقتها؟ -
أرسلتها إلى وسط المدينة -

104
00:05:34,200 --> 00:05:35,800
مباشرة في جهاز التمزيق

105
00:05:36,320 --> 00:05:39,240
تضع الورق في الجهاز
ومن هنا جاء معنى العبارة

106
00:05:39,640 --> 00:05:41,400
إنها ليست عبارة
ولم تكن كذلك مطلقا

107
00:05:41,640 --> 00:05:44,280
يمكنني تدارك ما حصل
سأضع كل جهدي بهذا المشروع

108
00:05:47,640 --> 00:05:50,160
سأقول هذا
ذلك الرجل لن يستقيل

109
00:05:51,040 --> 00:05:54,240
عليك أن تطرده -
حسنا، ما قلته للتو -

110
00:05:54,480 --> 00:05:56,600
لهذا لا أريد الظهور في الفيديو
لأن (جي إن بي) لا تهتم

111
00:05:56,840 --> 00:05:59,600
إنها تصدر أوراق الطرد
وكأنها مقبلات طعام

112
00:05:59,880 --> 00:06:02,280
الأسبوع الماضي
...(كنت أتحدث مع (آرثر

113
00:06:02,520 --> 00:06:06,440
مهلا، ترتدي ربطة عنق خضراء؟
أنا أرتدي ربطة عنق خضراء

114
00:06:07,760 --> 00:06:10,520
جي إن بي) تعامل الناس)
وكأنهم قابلون للتغيير

115
00:06:10,760 --> 00:06:12,080
ولن أكون جزءا في هذا

116
00:06:12,480 --> 00:06:16,000
(مارشل إركسون)
لا يطرد الموظفين، نهائيا

117
00:06:17,040 --> 00:06:20,200
أردت أن أخبرك أننا نحرز
تقدما مذهلا بهذا المشروع

118
00:06:21,440 --> 00:06:23,280
أكملا حديثكما
سأجيب على هذا

119
00:06:23,520 --> 00:06:25,800
(مكتب (مارشل إركسون

120
00:06:26,240 --> 00:06:27,920
نعم، يمكنني خدمتك بهذا
لحظة من فضلك

121
00:06:32,080 --> 00:06:33,840
مصرف، حرف "م" يرمز للمصرف

122
00:06:34,440 --> 00:06:36,080
حسنا يا أمي، سأراك الليلة

123
00:06:36,480 --> 00:06:38,720
ينبغي أن أحضر لرئيسي منديلا

124
00:06:46,400 --> 00:06:47,800
!نهائيا

125
00:06:48,600 --> 00:06:50,120
أخبريني من الرجل
!الذي أقمت علاقة معه

126
00:06:50,360 --> 00:06:51,800
ليلي)، لا أريد التحدث بهذا، حسنا؟)

127
00:06:52,040 --> 00:06:53,880
إنه شخص نعرفه

128
00:06:54,120 --> 00:06:56,880
لو كان غريبا لا نعرفه
لمنحتني اسما فحسب

129
00:06:57,160 --> 00:06:59,880
(حسنا، إنه (بل بابر

130
00:07:00,680 --> 00:07:02,760
بل بابر)؟) -
نعم -

131
00:07:03,120 --> 00:07:06,920
صادف أن لدينا على الطاولة
قنينتين للفلفل والملح

132
00:07:07,800 --> 00:07:11,120
ألم تحظي بفرصة علاقة ثلاثية
مع شوكة الطعام؟

133
00:07:11,560 --> 00:07:13,280
!إنه شخص نعرفه

134
00:07:15,240 --> 00:07:19,120
أفترض أنكم قرأتم فصولا من كتاب
"إحياء الفن المعماري الإغريقي"

135
00:07:19,400 --> 00:07:21,920
أي أسئلة؟ -
نعم، كيف يواتيك النوم ليلا؟ -

136
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
ماذا جاء بك إلى هنا؟

137
00:07:28,880 --> 00:07:32,040
وضحت لي مؤخرا أنني لا أفقه
أول قواعد التصميم المعماري

138
00:07:32,760 --> 00:07:37,840
لذا، ها أنا ذا -
لا بأس، لنبدأ -

139
00:07:38,560 --> 00:07:40,600
...مثال عن الفن المعماري الإغريقي

140
00:07:40,840 --> 00:07:45,680
هل (الأركيدي) من الفن الإغريقي؟ -
لا -

141
00:07:46,840 --> 00:07:48,640
ما هو (الأركيدي)؟

142
00:07:48,880 --> 00:07:52,200
إنه مجرد مبنى قديم جميل
(يريد أن يهدمه الاستاذ (موزبي

143
00:07:53,120 --> 00:07:55,720
(ماذا؟ كلا، الأستاذ (موزبي
يحب المباني القديمة

144
00:07:56,280 --> 00:07:57,720
ما كان ليفعل ذلك
صحيح يا (تيد)؟

145
00:08:00,000 --> 00:08:01,560
...لنعد لدرسنا

146
00:08:03,040 --> 00:08:06,360
فقدت اهتمامهم -
اسمع، أنت جديد في التدريس -

147
00:08:06,760 --> 00:08:08,520
في فصلي لتعليم الروضة
كان لديّ الكثير من المشاغبين

148
00:08:08,760 --> 00:08:11,160
(مثل (جوني مارلي

149
00:08:15,080 --> 00:08:16,440
(جوني)

150
00:08:16,680 --> 00:08:18,000
!(جوني)

151
00:08:18,840 --> 00:08:22,120
هو وذلك الحصان القطني
يتصرفان بشتى أنواع الشغب

152
00:08:22,640 --> 00:08:25,240
لكن لديّ طريقتي الخاصة
بقمع المشاغبين

153
00:08:26,080 --> 00:08:28,880
تعرفون تلك السيارة المتوقفة
في الخارج دائما؟

154
00:08:29,120 --> 00:08:31,200
تلك ذات الإنذار المزعج

155
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
نعرفها

156
00:08:41,960 --> 00:08:44,400
(عندما يشاغب ولد مثل (جوني
...في فصلي

157
00:08:56,320 --> 00:08:57,800
يصمتهم على الفور

158
00:08:58,040 --> 00:09:00,280
ليلي)، تلاميذي بالغون)
ولا أعاملهم بتلك الطريقة

159
00:09:00,720 --> 00:09:03,160
سأهديهم مزيدا من الحلوى
وأصنع لهم أسطوانات أغاني

160
00:09:03,400 --> 00:09:04,720
حلّت المشكلة

161
00:09:05,120 --> 00:09:06,440
حبيبي، ما بك؟

162
00:09:07,560 --> 00:09:09,200
حدث شيء سيئ

163
00:09:10,320 --> 00:09:12,680
...راندي)، هل رأيت) -
قبل أن تكمل كلامك -

164
00:09:12,920 --> 00:09:15,080
تذكر المشروع الذي كنت أعمل عليه؟

165
00:09:15,920 --> 00:09:17,720
هذه اتفاقية (هرمسون)؟

166
00:09:17,960 --> 00:09:22,840
اتفاقية (هرمسون)؟
!لا، هذه اتفاقية (فلبرت)، تبا

167
00:09:23,160 --> 00:09:26,840
!لا -
على أي حال، ماذا كنت ستقول؟ -

168
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
!(أريد اتفاقية (فلبرت -
!لا -

169
00:09:32,640 --> 00:09:35,200
حسنا، كنت سأفعلها مرة أخرى

170
00:09:35,480 --> 00:09:38,320
لكن حسب خبرتي
ورقة ممزقة مرتين يصعب تداركها

171
00:09:40,240 --> 00:09:43,640
(آسف يا (راندي
...الامر لا ينجح كفاية

172
00:09:44,200 --> 00:09:46,800
!مارشل) طَرد أول موظف له)

173
00:09:47,280 --> 00:09:50,120
هيا (مارشل)، يجب أن تعترف
الرجل كان كارثة

174
00:09:50,560 --> 00:09:52,480
إنه يؤثر سلبيا على الشركة

175
00:09:52,880 --> 00:09:58,240
كان عارا، عارا كبيرا -
!(أقمت علاقة مع (راندي -

176
00:09:58,480 --> 00:09:59,800
ماذا؟

177
00:10:00,080 --> 00:10:02,440
إنه أمر بديهي يا عزيزتي
(شوبكسن)

178
00:10:03,520 --> 00:10:06,600
زميلتك أصبحت مشهورة جدا
بفضل إعلانها الغبي

179
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
"قوارب، قوارب، قوارب"

180
00:10:08,640 --> 00:10:10,880
لذا، حين حضرت لحفلة
جي إن بي) بعد رحيلنا)

181
00:10:11,200 --> 00:10:13,080
شعرت بأنك ضعيفة ومترنحة

182
00:10:14,520 --> 00:10:17,520
ثم في قاعة الاجتماعات
غير المكتظة بالناس

183
00:10:17,920 --> 00:10:19,440
عيناك التقت به

184
00:10:23,840 --> 00:10:25,600
...وكما نتذكر

185
00:10:25,880 --> 00:10:29,600
راندي) لديه حالة فريدة) -
أنفك ينزف كالصنبور -

186
00:10:30,480 --> 00:10:32,120
يا للهول! هذا يحدث
في كل مرة أشعر بالحماسة

187
00:10:32,360 --> 00:10:33,680
آسف للغاية

188
00:10:37,360 --> 00:10:41,360
ذلك... ما حدث بالضبط

189
00:10:42,720 --> 00:10:44,160
أرأيت يا (مارشل)؟

190
00:10:44,400 --> 00:10:47,480
إذا كان طردك إعداما له
فأقلها قد حظي بوجبته الأخيرة

191
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
أعدك أنه غدا ستشعر بحال أفضل

192
00:10:51,560 --> 00:10:53,760
راندي)، أهلا، كيف حالك؟)

193
00:10:54,000 --> 00:10:56,280
أردت أن أخبرك أنني لست مستاء

194
00:10:56,560 --> 00:11:02,880
شكرا... أين ستذهب الآن؟ -
وسط المدينة -

195
00:11:06,880 --> 00:11:08,200
!لا

196
00:11:10,080 --> 00:11:13,280
لا عليك يا حبيبي -
لم يكن ليتغاضى عنه -

197
00:11:13,520 --> 00:11:14,840
...لذا في الصباح الباكر

198
00:11:15,200 --> 00:11:17,240
آرثر)، أتيت لأنني اقترفت خطأ)
طردت (راندي) بالأمس

199
00:11:17,840 --> 00:11:20,280
ذلك خطأ
وجب عليك طرده منذ سنة

200
00:11:20,520 --> 00:11:23,120
لا، سيدي، هذا ما يعيب الشركة

201
00:11:23,360 --> 00:11:27,640
"كيف نقول "(جي إن بي) تهتم
ثم نلتف ونعامل شخصا بهذه الطريقة؟

202
00:11:27,880 --> 00:11:31,040
طبعا اقترف بعض الأخطاء
لكن الجميع يقترفها

203
00:11:31,280 --> 00:11:35,160
مثل (تغبو) هذا
واثق من أنه اقترف بعض الأخطاء

204
00:11:35,640 --> 00:11:38,920
لم تطرد (تغبو)، أليس كذلك؟
لا، خصّيته، فهدأ

205
00:11:39,800 --> 00:11:41,440
بالضبط... نوعا ما

206
00:11:42,040 --> 00:11:45,000
راندي) لا يحتاج للطرد)
يحتاج للإرشاد

207
00:11:45,240 --> 00:11:48,000
مارشل)، مناصبنا تحتّم علينا)
...فعل الشنائع، لكن

208
00:11:48,360 --> 00:11:52,840
سيدي، أقصد بدلا من طرد الموظف
حين يخفق، علينا أن نساعده

209
00:11:53,920 --> 00:11:55,240
علينا أن نرعاه

210
00:12:00,320 --> 00:12:03,480
كنت أغيّر كيس الثلج عن فرجه
كل ساعة لـ3 أيام

211
00:12:04,640 --> 00:12:09,280
آركسن)، إن كنت ترغب)
في إرجاع (راندي)، فأنا أدعمك

212
00:12:09,520 --> 00:12:11,720
لأنه بقدومك هنا وقول ما قلته

213
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
تتمتع ببعض صفات
(ليست لدى (تغبو

214
00:12:17,680 --> 00:12:21,480
(يا رفاق، (بروف روك
أسطوانة فيها أغان جيدة، حسنا؟

215
00:12:21,720 --> 00:12:26,480
قطعة من آثار (نيويورك) سيتم تدميرها
وكل ما أمكنك قوله "لا أهتم مطلقا"؟

216
00:12:28,360 --> 00:12:30,880
لا بد من أنني ذكرت حوارنا
أثناء لعب الكرة معهم

217
00:12:32,040 --> 00:12:34,400
فوّت لعب الكرة ليوم واحد
فضممتوها بدلا عني؟

218
00:12:34,640 --> 00:12:38,240
لماذا لم تحضر؟
هل كنت منشغلا بتدمير تمثال الحرية؟

219
00:12:38,560 --> 00:12:43,280
لا، كنت أعيد زيّ النقانق
الذي تمتعتم به جميعا

220
00:12:44,840 --> 00:12:49,120
جميعهم انقلب ضدي
لذا فكرت... ما المانع؟

221
00:13:01,960 --> 00:13:05,280
وهل أجدت نفعا؟ -
على الفور، عدنا أصدقاء مجددا -

222
00:13:05,640 --> 00:13:08,760
بعد الدرس، ذهبنا للعب الكرة
على أنغام أسطوانتي للأغاني

223
00:13:09,240 --> 00:13:10,960
وكلا، لم يلتفت أحدهم
(لعزف (بيكسي) من (بي سايد

224
00:13:11,200 --> 00:13:13,840
في الواقع، لا أحد منهم
(قد سمع قبلا بـ(بيكسي

225
00:13:14,280 --> 00:13:15,600
(أو فرقة (بي سايد

226
00:13:15,840 --> 00:13:18,760
مرحبا يا رفاق -
أعرف هذه الابتسامة -

227
00:13:19,000 --> 00:13:20,520
ليلي)، لا يوجد طريقة سهلة)
لأخبرك بهذا

228
00:13:20,760 --> 00:13:22,240
مارشل) مات، (راندي) قتله)

229
00:13:22,480 --> 00:13:27,280
(لا، أعرف لماذا يبتسم (راندي
(تبتسم لأجل (روبن

230
00:13:28,200 --> 00:13:30,560
روبن)؟ كمثل تفكيري فيها)
أثناء استحمامي؟

231
00:13:30,800 --> 00:13:32,120
أحاول أكل طعامي يا صاح

232
00:13:32,360 --> 00:13:34,600
لا، لأنك أقمت معها علاقة
(في (الهالوين

233
00:13:35,400 --> 00:13:37,840
ماذا؟ لا! عدت إلى منزلي
استحممت وخلدت للنوم

234
00:13:38,080 --> 00:13:41,400
لم تقم معها علاقة؟ -
!لا -

235
00:13:41,640 --> 00:13:45,840
حتى في استحمامي
أبعد ما وصلنا إليه هو العناق

236
00:13:46,280 --> 00:13:48,960
لماذا تبتسم؟ -
سأخبرك بالسبب -

237
00:13:50,000 --> 00:13:51,360
...الامر لا ينجح

238
00:13:52,520 --> 00:13:54,480
"سيتم طردي، رائع"

239
00:13:54,760 --> 00:13:57,440
سأعاود عملي في كشك الشموع"
"في المجمع التجاري

240
00:13:58,360 --> 00:14:01,200
مهلا لحظة"
"سأحصل على شيك الرفض

241
00:14:01,640 --> 00:14:05,520
إن لم أمزقه، سأستعمل المال"
"لفتح مصنع شراب باسمي

242
00:14:06,080 --> 00:14:07,880
"تخيّل شرابا يحمل اسمي"

243
00:14:08,680 --> 00:14:11,760
(راندي ورمبس)"
"!هذا أفضل يوم بحياتك

244
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
بفضل ذلك الشيك
بهذا اليوم من السنة القادمة

245
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
جميعكم ستتلذذون
(بكأس من (ورمبس

246
00:14:19,760 --> 00:14:22,560
راندي)، خبر سار)
أنت لست مطرودا

247
00:14:25,800 --> 00:14:29,640
!لا@

248
00:14:30,520 --> 00:14:31,840
...صباح الخير جميعا

249
00:14:36,160 --> 00:14:37,880
أين فصلي؟

250
00:14:39,880 --> 00:14:41,760
مرحبا أيها الاستاذ

251
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
في وجهك

252
00:14:48,280 --> 00:14:51,800
(استعدت الوظيفة لك يا (راندي
ظننتك ستكون مسرورا

253
00:14:52,040 --> 00:14:53,360
!لكنني لا أنتمي إلى هنا

254
00:14:53,600 --> 00:14:57,600
ولدت لأكون صانع شراب -
إذا استقل، لن يمنعك أحد -

255
00:14:57,840 --> 00:15:00,040
لا أستطيع، أحتاج لشيك الرفض

256
00:15:00,280 --> 00:15:02,240
(آسف (راندي
لكن ذلك يسمّى تحايلا

257
00:15:02,480 --> 00:15:05,440
ليس تحايلا، أطلب منك إعطائي
الكثير من المال بعدم عملي هنا

258
00:15:05,680 --> 00:15:07,320
وألا تخبر أحدا بهذا

259
00:15:07,560 --> 00:15:10,120
حتى لو رغبت في طردك
...(فبعد حديثي مع (آرثر

260
00:15:10,360 --> 00:15:12,160
بحقك! (آرثر) لا يمكنه تذكر ذلك

261
00:15:12,400 --> 00:15:14,760
مارشل)، يا له من قول علق بذاكرتي)
أخبرتني به بالأمس

262
00:15:15,440 --> 00:15:18,080
راندي)، نيابة عن كل عاملي)
(جي إن بي)

263
00:15:18,320 --> 00:15:20,320
سواء بالسجن أو خارجه
نحن آسفون

264
00:15:20,720 --> 00:15:25,480
وأؤكد لك أنه لن يتم طردك مجددا
ستعمل هنا حتى مماتك، حسنا؟

265
00:15:27,160 --> 00:15:30,760
ربطة عنق خضراء؟
اختيار رائع

266
00:15:31,440 --> 00:15:34,200
شكرا، إنها تناسب لون عينيّ -
نعم، سأقتلع عينيك -

267
00:15:36,040 --> 00:15:39,320
اسمع يا (راندي)، أنا آسف
لكنني كسرت قواعدي ذات مرة

268
00:15:39,560 --> 00:15:40,880
وشعرت أنني شرير

269
00:15:41,120 --> 00:15:45,880
لن أدع (جي إن بي) تغيّرني
!لن أطرد شخصا مرة أخرى أبدا

270
00:15:46,520 --> 00:15:48,400
سنرى حيال هذا الأمر

271
00:15:52,440 --> 00:15:55,680
عموما، بينما أنت هنا
ابتسامة كبيرة

272
00:15:55,920 --> 00:15:58,160
"نحن نهتم بشأن تحقيق الأحلام"
...خلال، 2 ,3

273
00:15:58,400 --> 00:16:00,760
!لا -
ماذا تفعل؟ -

274
00:16:01,080 --> 00:16:02,960
هل أنت مستاء من طريقة عملي؟

275
00:16:03,200 --> 00:16:05,800
إذا أظن أنني مطرود
الأفضل أن أعيد بطاقتي

276
00:16:06,040 --> 00:16:10,000
لا، في الواقع، يسعدني إزاحة
بعض الركام عن مكتبي

277
00:16:10,240 --> 00:16:11,560
(أشكرك يا (راندي

278
00:16:15,520 --> 00:16:16,840
وإليك المزيد

279
00:16:20,040 --> 00:16:21,800
لا أدري في ما سأستعمل هذا
لكنه مشهد رائع

280
00:16:22,040 --> 00:16:23,400
هل أنا مطرود الآن؟

281
00:16:24,560 --> 00:16:27,400
كنت أرغب في تنظيف تلك الخزانة
من الأوراق منذ دهور

282
00:16:27,640 --> 00:16:31,280
تصرف أنني لست موجودا
!راندي)، القهوة)

283
00:16:32,280 --> 00:16:35,040
حسنا

284
00:16:35,320 --> 00:16:39,600
شكرا لك (راندي)، كنت أرغب
في التقليل من احتساء القهوة

285
00:16:39,840 --> 00:16:41,600
هاك، جرب هذا
لكن افعلها جيدا

286
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
تذكر أن هذا الرجل أفسد حياتك

287
00:16:49,640 --> 00:16:52,440
هذا ما احتجته بالضبط لاستيقظ

288
00:16:52,680 --> 00:16:55,360
في الحديث عن هذا الموضوع
هلا جربت المستندات مجددا؟

289
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
مرحبا؟

290
00:17:00,280 --> 00:17:02,720
لم يجد الأمر، إنهم يكرهوني
كيف أجعلهم يستلطفوني مجددا؟

291
00:17:02,960 --> 00:17:04,720
لا تستطيع
تيد)، أنت مدرّسهم)

292
00:17:04,960 --> 00:17:07,040
...النوع الوحيد الذي يحب مدرّسيه

293
00:17:07,280 --> 00:17:08,760
أنا أحب مدرسيّ -
هم المعتوهين -

294
00:17:09,840 --> 00:17:11,240
(ما عدا أنت يا (مايلز

295
00:17:13,320 --> 00:17:15,760
عليك التعلم كيف تتغاضى عن كرههم

296
00:17:16,320 --> 00:17:18,840
لأن خلف ذلك الكره
يقبع الخوف

297
00:17:19,400 --> 00:17:22,720
يمكنك الاستفادة من ذلك الخوف
(مثلما فعلت مع (جوني مارلي

298
00:17:23,360 --> 00:17:25,600
يوجد ما أخفيت عني بتلك القصة؟ -
قليلا -

299
00:17:43,480 --> 00:17:46,840
ليلي)، أنت مجنونة) -
قليلا -

300
00:17:48,200 --> 00:17:49,960
دب الباندا

301
00:17:51,920 --> 00:17:55,600
(فكرت في نصيحة (ليلي
وقررت أن الخوف جدير بالمحاولة

302
00:17:58,040 --> 00:18:01,160
(إذا أيها الاستاذ (موزبي
هل لديك ما تريد أن تخبرنا به؟

303
00:18:02,000 --> 00:18:04,920
أي شخص سيتغيب عن الفصل غدا
سيحصل على علامة رسوب

304
00:18:07,880 --> 00:18:09,600
قلت ذلك؟

305
00:18:09,840 --> 00:18:11,560
في الواقع سيحصلون
"على تقدير "غير مكتمل

306
00:18:11,800 --> 00:18:14,920
لكن أظن "الرسوب" زاد الأمر وقعا

307
00:18:15,280 --> 00:18:16,600
مرحبا أيها الصديقان -
مرحبا -

308
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
روبن)، مع من أقمت علاقة؟) -
(أخبرتك، كان (راندي -

309
00:18:18,720 --> 00:18:20,160
كان... آلة

310
00:18:20,520 --> 00:18:22,320
ما هذا الهراء يا (روبن)؟

311
00:18:24,160 --> 00:18:26,240
حسنا، لم أقم علاقة مع أي شخص

312
00:18:26,640 --> 00:18:28,840
كل ما في الأمر، منذ أن صنعت
بيكي) ذلك الإعلان)

313
00:18:29,240 --> 00:18:30,560
كل من في العمل أحبها

314
00:18:30,800 --> 00:18:33,400
(لذا بعد (الهالوين
ظهرت في إعلان

315
00:18:33,800 --> 00:18:35,280
ماذا؟ لماذا لم تخبرينا؟

316
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
"سلس البول، مرض محرج"

317
00:18:39,400 --> 00:18:41,920
إنه مزعج، وبإمكانه التأثير"
"على أي شخص

318
00:18:42,320 --> 00:18:43,840
سأذهب إلى الحمّام الآن حالا

319
00:18:44,280 --> 00:18:46,360
(نيت آند دسكريت)"
"حفاض للبالغين

320
00:18:46,600 --> 00:18:47,920
"للجميع"

321
00:18:48,160 --> 00:18:49,480
...قولي

322
00:18:58,360 --> 00:18:59,760
لا يسعني الانتظار لأشاهده

323
00:19:00,000 --> 00:19:01,760
لن تفعل، قالوا إنهم
قد لا يضطرون لاستعماله

324
00:19:02,280 --> 00:19:03,840
"بثّوه لمدة 7 سنوات"

325
00:19:06,560 --> 00:19:11,040
حسنا، أنت فزت
تخريبي لمكتبك كان غلطة

326
00:19:12,000 --> 00:19:16,440
حسبما أذكر
صنع الشراب كان حلمي

327
00:19:17,880 --> 00:19:19,240
ورمبس)؟)

328
00:19:22,600 --> 00:19:25,960
أعلم أن هذا يبدو غبيا بالنسبة
لشخص حقق حلمه فعلا

329
00:19:26,200 --> 00:19:27,880
محام كبير في شركة ضخمة

330
00:19:28,240 --> 00:19:31,040
تعتقد أن العمل هنا كان حلمي؟ -
طبعا -

331
00:19:31,720 --> 00:19:34,320
على أي حال
سأنظف هذه الفوضى

332
00:19:34,800 --> 00:19:37,960
وأجلب شخصا ليخرج
ذلك السنجاب الميت من مكتبك

333
00:19:40,040 --> 00:19:41,360
(راندي)

334
00:19:42,640 --> 00:19:46,680
!إنها لذيذة، أنت مطرود

335
00:19:49,280 --> 00:19:51,440
...يا أولاد، في صباح اليوم التالي

336
00:19:52,000 --> 00:19:54,680
شهدت قاعتي أعلى
حضور على الإطلاق

337
00:19:55,840 --> 00:19:57,160
وبفترة وجيزة بعد هذا

338
00:19:57,400 --> 00:19:59,560
راندي)، استعمل شيك رفضه)
ليفتتح مصنع شراب باسمه

339
00:20:00,320 --> 00:20:02,760
(الآن يمكنكم شرب (ورمبس
(بأي مقهى في (أميركا

340
00:20:03,760 --> 00:20:05,520
...وذلك كله بسبب

341
00:20:05,840 --> 00:20:07,720
"أنا أهتم بشأن تحقيق الأحلام"

342
00:20:09,840 --> 00:20:12,680
حصلت على ما تريده؟ -
أجل، انتهينا -

