﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:03,360
أيها الولدان، في خريف عام 2010 -
"العام 2030"  -

2
00:00:03,600 --> 00:00:07,240
يبدو أن عمّتكما (ليلي)، لا تعرف
إلا أن تتحدث عن أمر واحد الأطفال

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,800
رباه! كنت اشتهي أكل
شطيرة البرغر هذه طوال اليوم

4
00:00:10,040 --> 00:00:13,400
هل تعرفين ما الذي يلعب دورا مهما
بمساعدة المرأة في عملية الحمل؟

5
00:00:13,640 --> 00:00:15,640
"مخاط عنق الرحم"

6
00:00:16,920 --> 00:00:19,680
رباه! أتحرق شوقا لأشاهد هذا الفيلم
سمعت أنه مرعب جدا

7
00:00:19,920 --> 00:00:24,520
حدث تغيير بالخطط، توقعت أن المشاهد
العنيفة لن تكون مفيدة لجنيني المستقبلي

8
00:00:24,760 --> 00:00:28,120
فعوضا عن ذلك، استأجرت
هذا الفيلم  عن الولادة في الماء

9
00:00:31,360 --> 00:00:34,280
لا يعرفون ماهيته، ظهر فجأة
في تقرير الأشعة السينية لأمي

10
00:00:34,520 --> 00:00:36,160
...ألقي نظرة على هذا المهد

11
00:00:36,400 --> 00:00:38,160
لكن، بشكل عام"
"لم تكن هذه المشكلة

12
00:00:38,400 --> 00:00:40,760
(لم تكن كذلك إلى أن حلّت ليلة (بارني"
"لوضع زهرة المناسبات

13
00:00:41,000 --> 00:00:42,920
أنت تضع زهرة -
شكرا لك -

14
00:00:43,160 --> 00:00:45,520
ليست مجاملة، إنها ملاحظة فقط -
أعرف، أليست جميلة؟ -

15
00:00:45,760 --> 00:00:48,080
لمَ تضعها؟ -
لمَ يحتاج إلى سبب لأي شيء يفعله؟ -

16
00:00:48,320 --> 00:00:50,040
بالضبط، إليكم معلومة علمية

17
00:00:50,280 --> 00:00:54,120
ثمة ارتباط بنسبة 83 ٪ ما بين
الأوقات التي يضع فيها الرجال الازهار

18
00:00:54,360 --> 00:00:55,960
والأوقات التي يعاشرون فيها

19
00:00:56,200 --> 00:00:58,920
فكّروا في الأمر
حفلات التخرج المدرسية وحفلات الزفاف

20
00:00:59,160 --> 00:01:01,800
جنازات الجدّات
أشكر الجدّة الصهباء

21
00:01:02,440 --> 00:01:05,960
"زهرة المناسبات للاستعمال اليومي"
(من (ستينسون

22
00:01:06,200 --> 00:01:10,760
لا، آسفة (بارني)، لن ترضى أي فتاة
بالعودة مع رجل يضع زهرة على صدره

23
00:01:11,000 --> 00:01:13,720
إلا إذا كان مهرّجا
وكانت محجوزة في صندوق سيارته

24
00:01:13,960 --> 00:01:16,160
مع 50 مهرّجا آخر

25
00:01:18,680 --> 00:01:20,800
إنها سيارة خاصة بالمهرّج

26
00:01:21,040 --> 00:01:26,080
"روبن) أتعرفين أن "زهرة المناسبات)
"كلمة فرنسية تعني "وقت المعاشرة قريب

27
00:01:26,320 --> 00:01:29,720
إنها قصة واقعية

28
00:01:29,960 --> 00:01:32,560
(هل تعرف أن معنى كلمة (بارني
"بالفرنسية هي "رجل مثير للشفقة

29
00:01:32,800 --> 00:01:34,120
ويحاول بجهد الحصول"
على معاشرة"؟

30
00:01:34,360 --> 00:01:35,680
يا امرأة، ينبغي أن تجري فحصا

31
00:01:35,920 --> 00:01:39,280
أجل، من الناحية الايجابية
أظن أن البذلات ستكون مملة من دونها

32
00:01:39,520 --> 00:01:44,360
سيدتي، هذه إهانة لا يمكن تقبلها
أطالب بتسوية

33
00:01:44,600 --> 00:01:45,920
ماذا؟ هل سنتبارز؟

34
00:01:46,160 --> 00:01:48,960
لا، سأعرض هذا الفيديو المحرج عنك
أمام الجميع

35
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
إنه الجزء الثالث من
روبن سباركلز) يا رفاق)

36
00:02:06,200 --> 00:02:08,080
...أيها الولدان، بهذه المرحلة"
"(عرفنا جميعا أن عمّتكما (روبن

37
00:02:08,320 --> 00:02:09,960
كانت مغنية بوب مراهقة شهيرة
"(في (كندا

38
00:02:10,200 --> 00:02:11,640
"(ومعروفة باسم (روبن سباركلز"

39
00:02:11,880 --> 00:02:15,160
ونعرف أن شخصية (روبن سباركلز) كانت
مستوحاة من مسلسل تلفزيوني كندي

40
00:02:15,400 --> 00:02:16,960
"لم نشاهده من قبل"

41
00:02:17,200 --> 00:02:18,520
"حتى هذا اليوم"

42
00:02:18,760 --> 00:02:20,280
أتوق لأعرف على ما يحتوي
هذا القرص الرقمي

43
00:02:20,520 --> 00:02:22,280
لم تشاهده حتى الآن؟ -
لا، قطعا لا -

44
00:02:22,520 --> 00:02:24,760
أود أن أشاهده لأول مرة
مع شخص أهتم لامره

45
00:02:25,000 --> 00:02:27,840
هذا في غاية اللطافة -
سمعت هذا كثيرا، مرة واحدة فقط -

46
00:02:28,080 --> 00:02:30,360
روبن)، هل تريدين مرافقتي)
إلى جلسة التدليك الكوري يوم السبت؟

47
00:02:30,600 --> 00:02:33,360
يسرني ذلك لديّ هذه البثرة
في مؤخرة عنقي تزعجني كثيرا

48
00:02:33,600 --> 00:02:37,400
أجل، قررت الحصول على واحدة الآن
لأن بعد أن أحمل، لا مزيد من التدليك

49
00:02:37,640 --> 00:02:40,640
!كم هذا مزعج -
حسنا -

50
00:02:41,800 --> 00:02:45,880
"مراهقات الفضاء" -
!مراهقات الفضاء -

51
00:02:46,120 --> 00:02:50,320
هل هذا فيلم إباحي؟ -
لا، يا صديقي، إنه برنامج للأطفال -

52
00:02:57,560 --> 00:02:59,600
لا أدري، يحمل
جميع صفات الفيلم الإباحي

53
00:02:59,840 --> 00:03:01,560
عمود رقص، إنارة سيئة

54
00:03:01,800 --> 00:03:03,880
فتاة واهمة تظن أن هذه خطوة البداية
باتجاه النجومية

55
00:03:04,120 --> 00:03:06,800
أجل، أجل
إنه حافل بالايحاءات الإباحية

56
00:03:13,760 --> 00:03:17,000
عجبا! ومن هي
عازفة قيثارة المفاتيح هذه؟

57
00:03:17,240 --> 00:03:19,120
التي أفترض بأنك
على وشك إقامة علاقة معها

58
00:03:19,360 --> 00:03:22,680
جيسيكا غليتر)، إنها صديقتي المقرّبة)
في المسلسل وكذلك في الحياة الواقعية

59
00:03:23,240 --> 00:03:25,760
الصديقات المقرّبات هل تحظين
بحفلات المبيت عند بعضكما البعض؟

60
00:03:26,000 --> 00:03:27,320
تغضبان من بعضكما البعض
ثم تتصارعان

61
00:03:27,560 --> 00:03:29,160
ثم ينتهي الحال بكما
بتبادل القبل وبمعانقة حنونة

62
00:03:29,400 --> 00:03:31,880
(وضّحي لنا ذلك مع (ليلي -
بارني)، إذا كنت ستناقشني) -

63
00:03:32,120 --> 00:03:34,000
فلن نشاهد هذا -
(بحقك (بارني -

64
00:03:34,240 --> 00:03:37,160
...إنها مجرد قصة لطيفة عن

65
00:03:37,400 --> 00:03:39,080
ما موضوعها بالضبط؟

66
00:03:39,320 --> 00:03:42,760
مراهقتان كنديتان عاديتان
تحلّان الجرائم عبر استخدام الرياضيات

67
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
تبدو قصة سخيفة -
قاضني إذا -

68
00:03:45,280 --> 00:03:47,520
مثلما حاول منتجو "نخبة
الرياضسية في مجرّة درب التبانة" فعله

69
00:03:47,760 --> 00:03:51,160
"على بعد مليون كلم من الأرض"

70
00:03:56,560 --> 00:04:00,480
أحسنت باستخدام القسمة المطولة
للقبض على ذلك اللص الفضائي

71
00:04:00,720 --> 00:04:05,320
ماذا يسعني أن أقول؟ سيبقى
في السجن المجرّي لبقية حياته

72
00:04:07,360 --> 00:04:08,760
(سباركلز)، (غليتر)

73
00:04:09,000 --> 00:04:11,160
نحن على وشك أن ندخل
في حزام من الكويكبات

74
00:04:12,080 --> 00:04:13,960
استعدي للاهتزازات

75
00:04:17,200 --> 00:04:20,120
عليّ الاعتراف
رغم أنني أكره موافقة (بارني) الرأي

76
00:04:20,360 --> 00:04:23,040
يبدو هذا بالفعل إنتاج إباحي

77
00:04:23,280 --> 00:04:25,080
يا رفاق، بحقكم
إنه برنامج للأطفال

78
00:04:25,320 --> 00:04:27,840
"مثل "شركة الكهرباء
...أو "شارع سمسم" أو

79
00:04:28,080 --> 00:04:29,400
لا يمكنك تقديم مثل هذا الامر
على التلفاز

80
00:04:29,640 --> 00:04:30,960
بالضبط -
كلا -

81
00:04:31,200 --> 00:04:33,600
لا يمكنك القيام بمثل هذا
على التلفاز

82
00:04:37,440 --> 00:04:41,480
روبن)، هذا البرنامج وضيع جدا)
لا أدري إن كان عليّ عناقك

83
00:04:41,720 --> 00:04:45,120
أو أن أعدّ لك حوض استحمام
لتجلسي فيه وحيدة باكية تضمين ركبتيك

84
00:04:45,360 --> 00:04:47,400
إنه مجرد تصوير سيئ

85
00:04:47,640 --> 00:04:49,560
واين)، المصوّر لم يكن بارعا)

86
00:04:49,800 --> 00:04:51,480
لا أدري، أعتقد بأنه أدى
عملا جيدا

87
00:04:51,720 --> 00:04:54,000
على افتراض أنه
كان يستعمل يدا واحدة فقط

88
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
أنا أشفق عليكم أيها الأميركيون

89
00:04:57,240 --> 00:05:02,080
أنكم تشاهدون هذا البرنامج التعليمي
المغامر وسط الفضاء وتعتقدونه بذيئا

90
00:05:02,320 --> 00:05:06,720
هل يمكنكم رجاء
أن تشاهدوه من منظور طفل؟

91
00:05:06,960 --> 00:05:10,240
منظور الطفل -
أجل -

92
00:05:10,480 --> 00:05:12,800
أيتها الفتاتان
إن أردتم أن تتخطيا حزام الكويكبات

93
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
فعليكم أن تستعملا عمليات الضرب

94
00:05:15,280 --> 00:05:17,200
!نحو عصا التحكم

95
00:05:19,040 --> 00:05:21,240
حسنا، يا مراهقتا الفضاء
لنبدأ عملية الضرب الحسابية

96
00:05:21,480 --> 00:05:23,600
خمسة ضرب ستة؟ -
ثلاثين -

97
00:05:23,840 --> 00:05:26,320
أجل سبعة ضرب أربعة؟ -
28 -

98
00:05:26,560 --> 00:05:29,640
استمرا هكذا ثمانية ضرب تسعة؟ -
72 -

99
00:05:29,880 --> 00:05:32,080
لا تخفقا الآن، قاربنا على الانتهاء

100
00:05:32,320 --> 00:05:34,440
23 ضرب 3؟

101
00:05:37,080 --> 00:05:38,800
آسف، علينا أن نحلل هذا منطقيا

102
00:05:39,040 --> 00:05:42,520
كأننا في جزيرة صحراوية
وهذا القرص يضم فتاة مثيرة عارية

103
00:05:42,760 --> 00:05:45,920
ترتدي سروالا من الطحلب البحري
وحمّالة ثدي من الاصداف

104
00:05:46,160 --> 00:05:47,680
هل فهمتم قصدي؟

105
00:05:47,920 --> 00:05:51,240
لو كنت و(جيسيكا) صديقتان مقرّبتان
فلمَ لم يسبق أن التقيناها؟

106
00:05:51,480 --> 00:05:53,360
كان ذلك قبل وقت طويل

107
00:05:53,600 --> 00:05:55,080
أتلقى منها بطاقات معايدة
على عيد الميلاد كل سنة

108
00:05:55,320 --> 00:05:56,640
لكننا في الحقيقة
لم نعد صديقتين كما كنا

109
00:05:56,880 --> 00:05:58,600
لكنّ الصديقة المقرّبة
"تعني "صديقتك إلى الأبد

110
00:05:58,840 --> 00:06:01,680
(بحقك (ليلي
لا أحد يحافظ على صداقاته من الثانوية

111
00:06:01,920 --> 00:06:03,520
ما زلت أحافظ على صداقتي
(مع (بونشي

112
00:06:03,760 --> 00:06:05,080
(إنه يعيش في (كليفلايند

113
00:06:05,320 --> 00:06:08,480
لا تراه سوى مرة بالسنة
وخلال ذلك يلكمك بشدة على ذراعك

114
00:06:08,720 --> 00:06:10,320
ويخبر الجميع عن المرة
التي تغوطت فيها في سروالك

115
00:06:10,560 --> 00:06:13,800
أعرف أن هذا يبدو رائعا
على الورق لكنكما لستما صديقين فعليا

116
00:06:14,040 --> 00:06:17,640
اسمع، قد لا أراه كثيرا
لكنّ ذلك غير مهم

117
00:06:17,880 --> 00:06:19,600
انظروا

118
00:06:22,040 --> 00:06:23,360
(شموزبي) -
(بونشي) -

119
00:06:23,600 --> 00:06:26,800
...(شموزبي) -
...(بونشي) -

120
00:06:27,040 --> 00:06:29,120
(سرّني التحدث معك، (تيد -
أنا أيضا، هل ستأتي لـ(نيويورك)؟ -

121
00:06:29,360 --> 00:06:30,920
بالتأكيد

122
00:06:32,240 --> 00:06:34,480
نحن على وفاق تام

123
00:06:35,200 --> 00:06:38,400
(لست أفهم، كيف يعقل أنك و(غليتر
توقفتما عن كونكما صديقتين؟

124
00:06:38,640 --> 00:06:39,960
الصديقتان المقرّبتان لا تفعلان ذلك

125
00:06:40,200 --> 00:06:43,640
بل فعلنا ذلك، ولم أتحدث معها
منذ 5 سنوات، لذا، انسي الأمر

126
00:06:43,880 --> 00:06:45,520
عليّ الانصراف

127
00:06:50,320 --> 00:06:53,000
ما الذي وقف عائقا
بين (روبن) و(جيسيكا) برأيكم؟

128
00:06:53,240 --> 00:06:59,440
مثل صديقتانا مراهقاتا الفضاء أعتقد
بإمكاني حلّ هذه الجريمة بالرياضيات

129
00:07:01,680 --> 00:07:05,200
ها هي بطاقة المعايدة بعيد الميلاد
(التي أرسلتها (جيسيكا) لـ(روبن

130
00:07:05,440 --> 00:07:08,280
ليلي)، كم عمر هذا الطفل برأيك؟) -
4 سنوات وثلاثة أشهر -

131
00:07:08,520 --> 00:07:10,800
(ما يعني أن (جيسيكا
أصبحت حاملا بطفل قبل 5 سنوات

132
00:07:11,040 --> 00:07:12,840
في الوقت الذي قطعت
هي و(روبن) صداقتهما

133
00:07:13,080 --> 00:07:14,960
بالطبع، (روبن) تكره الأطفال

134
00:07:15,200 --> 00:07:17,760
آخر ما تريد فعله
هو التسكع مع مشاغب صغير

135
00:07:18,000 --> 00:07:21,200
...وبالتالي، إن سمحتم لي

136
00:07:21,440 --> 00:07:24,040
(عندما ظهرت ثمرة رحم (غليتر

137
00:07:24,280 --> 00:07:28,600
(قالت (روبن
"تبا لهذا، سأغادر المكان"

138
00:07:30,320 --> 00:07:31,960
أصبحت (غليتر) حاملا
فتخلت (روبن) عنها

139
00:07:32,200 --> 00:07:33,840
فهمت

140
00:07:34,080 --> 00:07:36,280
لا بد من أن هذا هو السبب
أليس كذلك (ليل)؟

141
00:07:37,120 --> 00:07:40,240
ليل)؟) -
(ستتخلى عني (روبن -

142
00:07:40,480 --> 00:07:42,280
عزيزتي

143
00:07:43,440 --> 00:07:46,320
...وحين يظهر الرحم الثاني -
يا صديقي -

144
00:07:48,000 --> 00:07:50,480
اشعر بالإحساس الذي يسيطر
على الغرفة

145
00:07:58,280 --> 00:08:00,440
كلا -
كنا ننتظرك طول اليوم -

146
00:08:00,680 --> 00:08:02,120
شاهداه من دوني

147
00:08:02,360 --> 00:08:04,800
رجلان على الأريكة يشاهدان
فيلما إباحيا؟ سيكون هذا غريبا

148
00:08:05,040 --> 00:08:06,760
ليس فيلما إباحيا
إنه برنامج للأطفال

149
00:08:07,000 --> 00:08:09,480
رجلان يشاهدان برنامجا للأطفال
قد يكون أسوء

150
00:08:10,760 --> 00:08:12,360
حسنا، سأشاهده معكما

151
00:08:12,600 --> 00:08:15,800
لكن لو أدلى أحدكما
بتعليق ساخر بسيط أثناء العرض فسأطفئه

152
00:08:16,040 --> 00:08:17,600
أنا جادّة

153
00:08:19,520 --> 00:08:25,840
مرحبا (جيسيكا) ما أخبار قندسك؟ -
بخير، وما أخبار قندسك؟ -

154
00:08:26,080 --> 00:08:28,280
مشغول كالعادة

155
00:08:29,680 --> 00:08:32,680
امتلكت شخصيتا حيوانات قندس أليفة -
بالطبع -

156
00:08:32,920 --> 00:08:35,800
القندس هو الحيوان الرسمي
(في (كندا

157
00:08:36,040 --> 00:08:37,760
إنه شعار وطني

158
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
إنه مخلوق نبيل

159
00:08:41,480 --> 00:08:45,520
حسنا أيتها الفتاتان الجميع يعرف أن
الطعام المفضّل لدى القندس هو الخشب

160
00:08:46,000 --> 00:08:49,880
آمل أننا أحضرنا ما يكفي منه
لرحلة مدتها ثلاث أيام مجرّية

161
00:08:50,120 --> 00:08:51,720
لذا، لنقوم باعمليات الحسابية

162
00:08:51,960 --> 00:08:56,120
لو كان قندس (روبن) يأكل
6 إنشات من الخشب كل نصف ساعة

163
00:08:56,360 --> 00:08:59,960
وقندس (جيسيكا) يأكل 8 إنشات
من الخشب كل 45 دقيقة

164
00:09:00,200 --> 00:09:04,920
فكم سنحتاج من الخشب لنبقي
هذين الحيوانين شبعين طوال الرحلة؟

165
00:09:06,720 --> 00:09:08,320
بينما تحاولون حل هذه المسألة بمنازلكم

166
00:09:08,560 --> 00:09:11,920
ما رأيكم في أن نقدّم لكم أغنية
عن حيوانيّ القندس؟

167
00:09:15,480 --> 00:09:17,120
لن أسمح لكما بسماع الأغنية

168
00:09:17,360 --> 00:09:20,640
إنها أغنية جميلة عن الصداقة
وأنتما تتصرفان على نحو مقزز

169
00:09:20,920 --> 00:09:23,680
القندس حيوانات محبوبة -
لا جدال في ذلك -

170
00:09:28,560 --> 00:09:32,840
كيف حالك (شموزبي)؟ -
بونشي)، ماذا تفعل هنا؟) -

171
00:09:33,080 --> 00:09:35,720
بالأمس سألتني
(ما إذا كنت سآتي إلى (نيويورك

172
00:09:36,080 --> 00:09:38,040
كيف حالكم يا رفاق؟

173
00:09:38,280 --> 00:09:43,480
حسنا، أين ستقيم؟ -
في سروال أمك كلا، إنها مسنّة -

174
00:09:43,720 --> 00:09:45,920
لا تشغل بالك
سأنام على الأريكة

175
00:09:46,160 --> 00:09:47,480
سيقيم هنا؟ أنت ستقيم هنا؟

176
00:09:47,720 --> 00:09:50,160
أعرف، هذا رائع جدا
أليس كذلك؟ يبدو هذا كالحلم؟

177
00:09:50,400 --> 00:09:52,600
تمعن بالنظر يا صديقي
فـ(بونشي) هنا بلحمه

178
00:09:52,840 --> 00:09:54,160
ما رأيك بلكمة كهذه يا (تيد)؟

179
00:09:54,400 --> 00:09:58,360
أجل، هل تتذكر هذه؟ الثانوية؟
الإعدادية؟ والابتدائية؟ هل تتذكر هذه

180
00:09:58,600 --> 00:10:01,280
انظرا، (بونشي) هنا -
أجل -

181
00:10:01,520 --> 00:10:04,360
شموزبي)، هل تتذكر عندما تغوطت)
في سروالك بالقرب من البحيرة؟

182
00:10:04,600 --> 00:10:06,560
هذا لا يصدّق

183
00:10:08,680 --> 00:10:13,160
شموزبي)، هل تذكر عندما سمحت)
لصديقك الأبله بالنوم على أريكتنا؟

184
00:10:14,640 --> 00:10:16,880
!شيء لا يصدق

185
00:10:17,200 --> 00:10:19,040
بحقك! إنني قلق على الرجل

186
00:10:19,280 --> 00:10:22,000
إنه يعمل بنفس الوظيفة منذ 15 عاما
في متجر لتأجير السيارات

187
00:10:22,240 --> 00:10:24,760
لا يهمني -
لم يغادر (كليفلاند) طوال حياته -

188
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
دعه ينام بالفندق -
(روبن)، من أجل (ليبرون) -

189
00:10:29,680 --> 00:10:31,400
حسنا، ليلة واحدة فقط

190
00:10:31,640 --> 00:10:33,200
عليّ الانصراف

191
00:10:33,440 --> 00:10:35,080
أين ستذهبين؟ وصلنا توا

192
00:10:35,320 --> 00:10:37,440
سأخضع لتدليك كوري -
لوحدك؟ -

193
00:10:37,680 --> 00:10:41,040
توقعت أنك ستكونين منشغلة
"بقراءة "ماذا تتوقعين أثناء الحمل؟

194
00:10:43,160 --> 00:10:47,040
يا رفاق، هل رأيتم ذلك؟
ستخضع لتدليك كوري بدوني

195
00:10:47,280 --> 00:10:48,800
هذا شيء نفعله معا

196
00:10:49,040 --> 00:10:52,240
أؤكد لكم، سوف تتخلى عني
(كما تخلت عن (غليتر

197
00:10:52,480 --> 00:10:54,400
!ليلي) بحقك)
نحن لا نعرف ما حدث حتى

198
00:10:54,640 --> 00:10:57,960
ما بك؟ ثمة من حلّ لغز تلك الجريمة
باستخدام الحساب، هل تذكرون؟

199
00:10:58,200 --> 00:11:02,080
(ليلي)، من الواضح أن (روبن)
سئمت حديثك المستمر عن الأطفال

200
00:11:02,320 --> 00:11:03,920
لست أفعل ذلك

201
00:11:04,160 --> 00:11:06,600
ليلي)، كم عمري؟) -
384 شهرا -

202
00:11:06,840 --> 00:11:08,520
!كشفت أمرك

203
00:11:09,240 --> 00:11:13,000
حسنا، قبل أن تخرجي باستنتاج
على طريقتك

204
00:11:13,240 --> 00:11:15,800
(حاولي البقاء مع (روبن
بدون التحدث عن الأطفال

205
00:11:16,040 --> 00:11:18,800
ليلي)، فعلت ذلك بالضبط)"
"حاولت ألا تتحدث عن الأطفال

206
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
ليلي)، مرحبا)
ما الذي جاء بك إلى مهدنا؟

207
00:11:21,240 --> 00:11:24,400
!مهد -
ما بك؟ تبدين متوترة -

208
00:11:24,640 --> 00:11:26,440
!0متوتّرة

209
00:11:26,680 --> 00:11:28,840
أريد التحدث عن الأطفال -
ماذا؟ -

210
00:11:29,080 --> 00:11:31,120
أعرف أنك لا تبالين بهذا الشأن

211
00:11:31,360 --> 00:11:35,400
لكنني على وشك أن أصبح أما
وكوني أما مستقبلية، أحتاج إلى دعمك

212
00:11:35,640 --> 00:11:39,280
يا إلهي! لست حاملا حتى -
ماذا يعني هذا؟ -

213
00:11:39,520 --> 00:11:43,800
يعني أن البيضة المخصّبة
لم تلصق نفسها بجدار رحمك

214
00:11:44,040 --> 00:11:46,080
هل رأيت؟ أنا أقرأ تحديثات صفحتك
(على (فيسبوك

215
00:11:46,320 --> 00:11:49,000
إنه كل ما يمكنك التحدث به
يا (ليلي)! ولقد سئمته

216
00:11:49,240 --> 00:11:53,240
ليكن بعلمك إذا، لديّ خبر سار
حين أنجب الطفل، لن تريه

217
00:11:53,480 --> 00:11:57,120
في الواقع، لن تريني
صداقتنا هذه؟ انتهت

218
00:11:57,360 --> 00:11:59,200
عظيم -
عظيم -

219
00:12:05,480 --> 00:12:07,720
!بحق السماء
فسخت علاقتك بـ(روبن)؟

220
00:12:07,960 --> 00:12:10,760
وجب عليّ ذلك
كنا نتباعد عن بعضنا

221
00:12:11,000 --> 00:12:12,520
والأفضل لنا ألا نبقى معا

222
00:12:12,760 --> 00:12:14,120
ليلي)، يبدو كلامك مقنعا)

223
00:12:14,360 --> 00:12:17,440
"كعندما قلت إنك مزقت "عرضيا
(سروالي ماركة (بتفوكو

224
00:12:19,040 --> 00:12:21,760
!لا

225
00:12:22,000 --> 00:12:24,520
(خذي الهاتف، واتصلي بـ(روبن
وأصلحي هذا الأمر

226
00:12:24,760 --> 00:12:27,960
لا أستطيع، لقد وقع الضرر

227
00:12:28,200 --> 00:12:29,920
هل يمكنك أن تضمني؟

228
00:12:30,160 --> 00:12:32,080
أتعرفين؟ كلا
لا أتفق معك على ما فعلته

229
00:12:32,320 --> 00:12:36,480
لذا أرفض أن أواسيك
رغم أنك تبدين فاتنة حين تبكين

230
00:12:39,480 --> 00:12:41,920
حسنا
ربما ضمة واحد فقط، لا أكثر

231
00:12:43,200 --> 00:12:45,400
!تايمز سكوير) رائعة)

232
00:12:45,640 --> 00:12:47,560
اتخذت صورا كثيرة رائعة
للوحات الإعلانات كلها

233
00:12:47,800 --> 00:12:49,720
(تعرف أنه يوجد أكثر من (تايمز سكوير
(في (نيويورك

234
00:12:49,960 --> 00:12:52,440
(هناك (ذا فيلج
(الجهة الشرقيّة الجنوبيّة، (سنترال بارك

235
00:12:52,680 --> 00:12:55,000
هل لديهم لوحات إعلانيّة
أفضل من التي في (تايمز سكوير)؟

236
00:12:55,760 --> 00:12:58,200
لا -
!تايمز سكوير) رائعة) -

237
00:12:58,440 --> 00:13:02,920
هاك، احمل هذه
سأذهب لأتبول في الجرّة بالزقاق

238
00:13:05,520 --> 00:13:08,720
بجدية يا صاح! عليه أن يذهب

239
00:13:08,960 --> 00:13:12,960
عليك أن تقول له
"أنت الحلقة الأضعف، وداعا"

240
00:13:13,600 --> 00:13:15,960
"بونشي)، لقد اتخذت القبيلة قرارها)"

241
00:13:16,200 --> 00:13:18,360
"أرجوك وضّب سكاكينك وارحل"

242
00:13:18,600 --> 00:13:20,440
"عملك الفنيّ، لم يعجبنا"

243
00:13:20,680 --> 00:13:22,000
"!حان وقت رحيلك"

244
00:13:22,240 --> 00:13:23,840
"أطلب منك أن تغادر القصر"

245
00:13:24,080 --> 00:13:26,000
"يجب أن تغادر القصر"

246
00:13:26,240 --> 00:13:27,640
"جولتك تنتهي هنا"

247
00:13:27,880 --> 00:13:30,120
"لقد تم التخلي عنك" -
حسنا، فهمت، أعرف -

248
00:13:30,360 --> 00:13:32,200
لقد تم طردك"
"(من منزل (بيغ بروذر

249
00:13:32,440 --> 00:13:34,240
"طبق الحلوى لم يناسبنا"

250
00:13:34,640 --> 00:13:36,000
"انصرف من هنا"

251
00:13:36,240 --> 00:13:38,080
أعطني معطفك"
"(وارحل من (مطبخ الجحيم

252
00:13:38,320 --> 00:13:39,920
"آسف، لم تحصل على زهرة"

253
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
"لقد تم استبعادك من المسابقة"

254
00:13:42,000 --> 00:13:45,200
لم تعد مرشحا"
"لتكون عارض أزياء (أمريكا) التالي

255
00:13:45,440 --> 00:13:46,960
"أنت مطرود، مع السلامة"

256
00:13:47,400 --> 00:13:50,640
تيد)، انظر إلى هذا)

257
00:13:50,880 --> 00:13:53,320
وجدت عصفورا جريحا في الممر

258
00:13:54,800 --> 00:13:56,840
هذا كيس خصيتيك

259
00:13:57,080 --> 00:13:58,480
!(إنك تعرفه يا (تيد

260
00:13:58,720 --> 00:14:00,800
!(بحقك يا (تيد
دائما ما أتمكّن من خداعك

261
00:14:02,400 --> 00:14:04,160
أجل، عليه أن يذهب

262
00:14:09,240 --> 00:14:11,080
ماذا نفعل (ماديسن سكوير غاردن)؟

263
00:14:11,320 --> 00:14:12,640
(رفضت أن تتحدثي مع (روبن

264
00:14:12,880 --> 00:14:17,720
لذا فكرت في أنك تريدين التحدث
(مع عازفة الأرغن لفريق (نيويورك رينجرز

265
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
جاسيكا غليتر)؟)

266
00:14:36,720 --> 00:14:38,240
كيف وجدت (غليتر)؟

267
00:14:38,480 --> 00:14:40,200
بغاية البساطة
لقد استعملت قواي الاستنتاجية

268
00:14:40,440 --> 00:14:42,400
(عرفت أن (غليتر
كانت تعزف قيثارة المفاتيح

269
00:14:42,640 --> 00:14:43,960
والذي هو بالأساس بيانو

270
00:14:44,200 --> 00:14:46,840
بحثت عن جميع الوظائف
التي تتطلب عزف البيانو

271
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
ووصلت النقاط ببعضها -
صديقه (بارني) بحث عني -

272
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
(رغبة منه في شراء زي (سبايس تين

273
00:14:51,920 --> 00:14:54,800
غليتر)، ترفقي بي)

274
00:14:55,040 --> 00:14:57,280
إذا هذه الصديقة الأعز لـ(روبن) الآن؟

275
00:14:58,200 --> 00:15:01,960
بل الصديقة الأعز السابقة
تماما كحالك

276
00:15:02,200 --> 00:15:05,400
يؤسفني سماع ذلك
(أفتقد لـ(روبن

277
00:15:07,560 --> 00:15:11,160
أنا و(مارشل) نخطط
لانجاب بطفل

278
00:15:11,400 --> 00:15:14,240
أعرف أنها توقفت عن مصادقتك
حينما رزقت بطفل

279
00:15:14,480 --> 00:15:18,440
روبن) لم تتوقف عن مصادقتي)
أنا توقفت عن مصادقتها

280
00:15:18,680 --> 00:15:20,040
ماذا؟ لماذا؟

281
00:15:20,280 --> 00:15:21,680
لأنني رزقت بطفل

282
00:15:21,920 --> 00:15:24,760
عزيزتي، حين ترزقين بطفل كل
...أمور الصداقة العزيزة تلك

283
00:15:25,000 --> 00:15:27,960
(مباريات الـ(هوكي
رحلات صيد الرنة، الرياضيات

284
00:15:28,200 --> 00:15:29,560
يختفي كل شيء

285
00:15:29,800 --> 00:15:32,040
حاولت أن أبقى صديقتها
لكن لم أنجح

286
00:15:32,280 --> 00:15:36,840
لم تتقبّل الأمر
حتى أنني ظننت أنها قد تقتل نفسها

287
00:15:38,600 --> 00:15:40,640
!اهجموا

288
00:15:40,880 --> 00:15:44,720
تخليت عنها فقط لأنك رزقت بطفل؟
هذا تصرّف قاس

289
00:15:44,960 --> 00:15:48,320
ألم تفعلي الأمر ذاته
بدون الطفل حتى؟

290
00:15:48,560 --> 00:15:52,000
رباه! يجب أن أذهب
(يجب أن أعتذر لـ(روبن

291
00:15:52,240 --> 00:15:55,560
أريد أخبرها أنني أحبها
وأنها ستبقى دائما من أولوياتي

292
00:15:55,800 --> 00:15:58,680
(توخي الحذر يا (ليلي
لقد قطعت هذه الوعود أيضا

293
00:15:58,920 --> 00:16:02,040
والآن لم أتحدث معها
منذ 5 سنوات

294
00:16:02,280 --> 00:16:07,120
طبعا، فكرت مئات المرات
في رفع سماعة الهاتف والاتصال بها

295
00:16:07,360 --> 00:16:09,840
...لكن لم أحلّ بالشجاعة لكي

296
00:16:11,920 --> 00:16:13,800
!أنت

297
00:16:15,320 --> 00:16:17,360
تفضل

298
00:16:23,720 --> 00:16:25,800
هل يعرض عندكم هنا
بيغ تشاك) و(ليتل جون)؟)

299
00:16:26,040 --> 00:16:28,320
بونشي)، حان الوقت لتعود) -
أعود إلى (تايمز سكوير)؟ -

300
00:16:28,560 --> 00:16:31,360
(لا، تعود إلى (كليفلاند

301
00:16:31,600 --> 00:16:33,560
لا أعلم إن كان بمقدوري ذلك يا صاح

302
00:16:33,800 --> 00:16:35,960
صحيح، أرغب في بيتزا
(على أسلوب (كليفلاند

303
00:16:36,200 --> 00:16:40,160
لكن أشعر بالاستياء من تركك لوحدك هنا
(إنني قلق عليك (تيد

304
00:16:41,200 --> 00:16:43,440
أنت قلق عليّ؟ -
أجل -

305
00:16:43,680 --> 00:16:45,040
ذلك اليوم حين اتصلت بي

306
00:16:45,280 --> 00:16:46,600
(شموزبي) -
(بونشي) -

307
00:16:46,840 --> 00:16:48,160
(سرّني التحدث معك يا (تيد -
أنا أيضا -

308
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
...إن زرتَ (نيويورك) يوما -
بالتأكيد -

309
00:16:53,360 --> 00:16:56,520
حبيبي، من كان هذا؟ -
(كان هذا صديقي (تيد -

310
00:16:56,760 --> 00:17:00,000
يبدو لي أنه مكتئب -
هل هو الذي تم هجره أمام المذبح؟ -

311
00:17:00,240 --> 00:17:03,200
أجل، ليس على ما يرام

312
00:17:03,440 --> 00:17:05,560
المسكين يعيش في شقة صغيرة
(في (نيويورك

313
00:17:05,800 --> 00:17:08,760
(وليس على مقربة من (تايمز سكوير
ولا يملك عائلة حوله

314
00:17:09,000 --> 00:17:11,360
ما زال عازبا
وليس لديه فناء خلفي

315
00:17:11,600 --> 00:17:12,920
إنه يثير الشفقة

316
00:17:13,160 --> 00:17:15,240
ربما ينبغي أن تزوره
ارفع من معنوياته قليلا

317
00:17:15,480 --> 00:17:18,560
تعرف، اشتر له بعض كؤوس شراب
وقم بدعابة العصفور الجريح

318
00:17:18,800 --> 00:17:21,720
هل تعتقدين أن ذلك سينفع معه؟ -
نفع معي -

319
00:17:25,760 --> 00:17:29,560
(تبدو امرأة رائعة يا (بونشي -
إنها ملاكي -

320
00:17:30,160 --> 00:17:33,240
في الواقع، سنتزوّج قريبا

321
00:17:34,640 --> 00:17:39,080
هذا... أنا سعيد لأجلك -
شكرا (تيد)، شكرا -

322
00:17:39,320 --> 00:17:41,760
الحقيقة أن هذا سبب آخر
دفعني للمجيء إلى هنا

323
00:17:42,000 --> 00:17:44,320
أريد أن أعرف إذا كنت ترغب
في أن تكون إشبيني

324
00:17:46,760 --> 00:17:48,960
بالطبع سأفعل

325
00:17:49,200 --> 00:17:51,800
!زريبة الكلاب

326
00:17:52,040 --> 00:17:54,080
!هذا يكفي، سأقضي عليك@

327
00:17:54,320 --> 00:17:55,720
(تلك الليلة ذهبت (ليلي"
"إلى المكان الوحيد

328
00:17:55,960 --> 00:17:57,280
الذي عرفت أنه بإمكانها"
"(أن تجد به (روبن

329
00:17:57,520 --> 00:17:59,960
(الحانة الكندية في (نيويورك"
"(حانة (هوزر هات

330
00:18:00,200 --> 00:18:01,520
ها أنت هنا

331
00:18:01,760 --> 00:18:05,040
روبن)، أدين لك باعتذار كبير) -
لا، سأتكلم أولا -

332
00:18:05,280 --> 00:18:10,040
كنت أتجنبك مؤخرا، وأنا آسفة
لكن آخر مرّة رزقت فيها صديقتي بطفل

333
00:18:10,280 --> 00:18:14,760
أعرف، أعرف عن الأمر برمته
لن يحدث ذلك بيني وبينك

334
00:18:15,000 --> 00:18:19,040
وآسفة لأنني كنت أتحدث بجنون
في أمور الأطفال

335
00:18:19,280 --> 00:18:21,360
أعرف أنك تكرهين الأطفال

336
00:18:21,600 --> 00:18:25,400
مهلا، أكره معظم الأطفال
لكن طفلك أنت؟

337
00:18:25,640 --> 00:18:29,760
سأحبه كثيرا
...سأحمله وألاعبه وكل شيء

338
00:18:32,120 --> 00:18:34,160
أنا مسرور لأنكما تصالحتما

339
00:18:34,400 --> 00:18:36,360
وأنا أيضا

340
00:18:36,600 --> 00:18:38,960
من أين أعرف هذه الأغنية؟ -
يا إلهي! إنها أغنية القندس -

341
00:18:39,200 --> 00:18:41,120
حسنا، مَن منكم أمرَ بتشغيلها؟

342
00:18:41,360 --> 00:18:43,960
"هيا أيها القندس"

343
00:18:44,520 --> 00:18:48,160
"حين تشعر بالوحدة"

344
00:18:48,400 --> 00:18:51,800
"فقط ارفع سماعة الهاتف"

345
00:18:52,040 --> 00:18:58,640
وسأنتظرك هناك لأشاركك المثلّجات" -
"المثلّجات -

346
00:18:59,400 --> 00:19:02,320
"سنلعقه من جانب إلى آخر"

347
00:19:02,560 --> 00:19:03,920
!يا للروعة! كم هذا فاحش

348
00:19:04,160 --> 00:19:06,200
!(بربك يا (بارني
هذه أغنية جميلة عن الصداقة

349
00:19:06,440 --> 00:19:08,320
نعم يا صاح! دعك من ذلك

350
00:19:12,240 --> 00:19:16,000
"حيوانا قندس أفضل من واحد"

351
00:19:19,760 --> 00:19:22,840
"حيوانا قندس أفضل من واحد"

352
00:19:23,080 --> 00:19:24,520
"إنهما متعة مضاعفة"

353
00:19:24,760 --> 00:19:27,200
"وأسأل أي شخص"

354
00:19:27,440 --> 00:19:32,960
"لا شيء أفضل من حيوان قندس ثان"

355
00:19:33,200 --> 00:19:36,240
"حيوانا قندس أفضل من واحد"

356
00:19:40,960 --> 00:19:44,080
"حيوانا قندس أفضل من واحد"

357
00:19:44,320 --> 00:19:48,320
إنهما متعة مضاعفة"
"وأسأل أي شخص

358
00:19:48,560 --> 00:19:54,040
"لا شيء أفضل من حيوان قندس ثان"

359
00:19:54,280 --> 00:19:57,720
"حيوانا قندس أفضل من واحد"

