﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,240
"العام 2030" -
يا أولاد، في خريف 2010 -

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,880
احتفلنا بالعيد في مسكني لأول مرة
وأردته أن يكون أمرا لا ينسى

3
00:00:07,160 --> 00:00:11,960
بدلا عن الحشوة، سأحشو الدجاجة
الحبشية بأخرى أصغر حجما قليلا

4
00:00:12,280 --> 00:00:16,520
"هذا يسمّى "حبشبشية -
حبشبشية"؟" -

5
00:00:18,240 --> 00:00:22,280
كنت متواجدة أثناء الحشو وقد
استعمل الأداة المساعدة لارتداء الحذاء

6
00:00:22,520 --> 00:00:24,120
لن أتناول سوى الأطباق الجانبية

7
00:00:24,360 --> 00:00:27,520
الخسارة لك، الوقت تأخر
سأغادر الآن

8
00:00:27,880 --> 00:00:30,880
كلا، لا يمكنك الرحيل الآن
إنها الليلة السابقة للعيد

9
00:00:31,120 --> 00:00:33,760
فتيات الجامعة عدن للمدينة
أمهاتهن ألقين عليهن تعليقات ساخرة

10
00:00:34,000 --> 00:00:35,320
عن الوزن الزائد الذي كسبوه

11
00:00:35,680 --> 00:00:37,560
ينعتون أمهاتهن بالساخرات، لكن
بداخلهن فهن على يقين بأنهن محقات

12
00:00:37,800 --> 00:00:39,240
وهن على وشك دخول هذا الباب

13
00:00:39,600 --> 00:00:43,760
حيث سننتظرهن بالشراب
والمرح الجامح

14
00:00:44,240 --> 00:00:45,560
كيف الحال؟

15
00:00:45,840 --> 00:00:49,480
لا ترحل باكرا يا رجل
(فلن ترغب في أن ننعتك بـ(بليتز

16
00:00:49,960 --> 00:00:53,680
بليتز) كان شابا عرفناه في الجامعة)
وللأسف، كان مصابا بعلة

17
00:00:53,920 --> 00:00:58,080
حسنا، سأغادر باكرا الآن -
متأكد؟ سنقيم أمور رائعة بعد قليل -

18
00:00:58,320 --> 00:01:00,280
تتذكر الأسبوع الماضي، أعددنا شطيرة

19
00:01:00,520 --> 00:01:02,080
(واستمعنا لـ(دارك سايد أوف ذا مون
(لـ(بينك فلوي

20
00:01:02,320 --> 00:01:03,640
أثناء مشاهدة (ساحر أوز)؟

21
00:01:04,080 --> 00:01:05,800
الليلة، سنفعل الأمر ذاته

22
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
عدا أننا سنستمع لأفضل أغاني
(ألبوم (يانكفيك) لـ(ويرد آلي

23
00:01:08,360 --> 00:01:11,920
(و(أبوكلبس ناو -
سنرى ما ينتج عن ذلك -

24
00:01:12,160 --> 00:01:13,560
(لا، إنها ليلة (كرافت، كروفت

25
00:01:13,800 --> 00:01:15,360
سأتناول معكرونة الجبنة
(وأشاهد (تومب رايدر

26
00:01:15,600 --> 00:01:16,920
!إلى اللقاء

27
00:01:17,160 --> 00:01:20,480
كلما رحل عنا (بليتز) يقع شيئا مذهلا

28
00:01:23,640 --> 00:01:26,840
آسفة، ظننت أن هذه غرفتي

29
00:01:28,960 --> 00:01:31,840
عارية تماما -
عارية تماما -

30
00:01:32,120 --> 00:01:34,760
!كلا -
والفيلم كان رائعا -

31
00:01:35,160 --> 00:01:36,560
!كلا

32
00:01:36,800 --> 00:01:38,600
(وحينما ظهرت شخصية (براندو
...لأول مشهد

33
00:01:38,840 --> 00:01:43,080
(ويرد آلي) بدأ غناء (إيت إت) -
كلا -

34
00:01:43,600 --> 00:01:46,880
وعلى مر السنوات
(استمرت علّة (بليتز

35
00:01:47,200 --> 00:01:48,520
سأرحل الآن

36
00:01:48,800 --> 00:01:51,080
(حصلت على لعبة (مادن تو كي ون
ولا يمكنني التوقف عن التفكير فيها

37
00:01:51,320 --> 00:01:53,200
أراك لاحقا -
إلى اللقاء -

38
00:01:58,160 --> 00:02:02,400
انكسر الصنبور، لا يمكنني إيقافه
شراب بالمجان للجميع

39
00:02:03,280 --> 00:02:06,560
شراب بالمجان للجميع -
شراب بالمجان للجميع -

40
00:02:06,800 --> 00:02:08,840
!كلا

41
00:02:09,720 --> 00:02:11,040
أتعرف؟

42
00:02:11,280 --> 00:02:15,880
ارحل باكرا لتفعل شيئا سخيفا لكن لا
(تلومنا إن وقعت عليك علة (بليتز

43
00:02:16,400 --> 00:02:19,840
حسنا، أولا، لا شيء يعتبر
"سخيفا في حشو "حبشبشية

44
00:02:20,080 --> 00:02:24,480
حقوق فكرتها تعود لي وثانيا لا
أعتقد أن علة (بليتز) حقيقية

45
00:02:24,720 --> 00:02:27,240
يا أطفال، ندمت على قولي لهذه الكلمات

46
00:02:27,480 --> 00:02:30,720
هذه العلة يمكن أن تنتقل
من شخص لآخر بأي وقت

47
00:02:31,200 --> 00:02:33,160
(بليتز) كسب العلة من (جيري ويندهاد)

48
00:02:33,400 --> 00:02:36,320
بأول سنوات الجامعة، والذي كسبها
(قبل ذلك بسنوات من (ديفي بيترمن

49
00:02:36,680 --> 00:02:38,480
صاحب العلة الأصلي
(هو (مات بليتز

50
00:02:38,720 --> 00:02:40,600
(الذي ارتاد جامعة (ويسلين
أثناء الستينات

51
00:02:40,840 --> 00:02:43,120
وقد ترك الجامعة مباشرة
قبل أن تصبح مختلطة

52
00:02:43,520 --> 00:02:46,000
وثم، في صباح العيد

53
00:02:49,920 --> 00:02:54,080
ماذا حدث هنا بحقك؟ -
(صباح الخير يا (بليتز -

54
00:02:54,320 --> 00:02:55,760
!كلا

55
00:02:56,040 --> 00:02:58,880
كلا، دعونا نستوضح أمرا، حسنا؟
(أنا لست الـ(بليتز

56
00:02:59,120 --> 00:03:02,440
"بليتز) خاصتي يعيش عبر المحيط)"

57
00:03:02,840 --> 00:03:06,360
"بليتز) خاصتي يعيش عبر البحر)" -
"بليتز) خاصتي يعيش عبر البحر)" -

58
00:03:06,600 --> 00:03:10,280
"بليتز) خاصتي يعيش عبر المحيط)" -
"بليتز) خاصتي يعيش عبر المحيط)" -

59
00:03:10,520 --> 00:03:12,240
"لذا أعيدوه" -
"لذا أعيدوه" -

60
00:03:12,480 --> 00:03:13,800
كفوا عن هذا رجاء

61
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
حسنا، لا بأس -
"إليّ" -

62
00:03:18,520 --> 00:03:19,840
!النبيل

63
00:03:20,080 --> 00:03:23,360
!النبيل -
مهلا، ماذا يعني "النبيل"؟ -

64
00:03:23,880 --> 00:03:27,120
(كان يفترض أن تكون هناك (بليتز -
(لست الـ(بليتز -

65
00:03:36,840 --> 00:03:40,240
زوي)؟) -
(صباح الخير يا (بليتز -

66
00:03:54,880 --> 00:03:59,960
(يا أطفال، تتذكرون (زوي
للشهرين الماضيين حوّلت حياتي لجحيم

67
00:04:00,600 --> 00:04:03,280
شكرا يا رفاق
ليلة الأمس كانت مذهلة

68
00:04:03,520 --> 00:04:06,200
!النبيل -
!النبيل -

69
00:04:07,960 --> 00:04:12,840
كيف أمكنكم؟ أعز أصدقائي بالعالم
يتسكعون مع عدوتي اللدودة

70
00:04:13,160 --> 00:04:16,800
ثم تسمحون بأن تنام بالحوض
الذي أنظف به نفسي؟

71
00:04:17,240 --> 00:04:20,240
آسفة (تيد)، يمكننا تبرير الأمر
...(بعدما رحلت باكرا كالـ(بليتز

72
00:04:20,720 --> 00:04:22,040
!(لست الـ(بليتز

73
00:04:22,600 --> 00:04:24,920
!(يا للهول! هذه (زوي

74
00:04:25,160 --> 00:04:26,560
(إنها عدوة (تيد

75
00:04:26,800 --> 00:04:31,000
مما يجعلها عدوتنا
لنقض على هذه السافلة

76
00:04:32,880 --> 00:04:35,320
من الذي يحمي لك ظهرك؟
والآن لنأكل العشاء

77
00:04:35,560 --> 00:04:37,720
!أنهي القصة يا صهباء

78
00:04:37,960 --> 00:04:41,760
حسنا، بدأنا بتبادل أفكار
لكي نزعجها

79
00:04:42,000 --> 00:04:44,120
وقد خرجنا بأفكار كثيرة

80
00:04:44,480 --> 00:04:50,600
ثم سأدعها لوحدها... مجردة من كل شيء
مغطاة بشمع سائل، مربوطة على السرير

81
00:04:51,400 --> 00:04:54,480
(بارني)، أعرف أن (تيد)
لا يطيق هذه الفتاة

82
00:04:54,720 --> 00:04:58,760
لكن هذا مبالغ به قليلا -
مهلا، (تيد) لا يطيق هذه الفتاة؟ -

83
00:04:59,680 --> 00:05:01,680
حسنا، لديّ فكرة

84
00:05:01,920 --> 00:05:05,200
هل ترون ذلك الوشاح الحريري؟
سأسرقه

85
00:05:10,200 --> 00:05:13,560
أي خدمة؟ -
نعم... نعم -

86
00:05:14,480 --> 00:05:19,040
(اسمي (ليلي آلدرين
...وأنا صديقة (تيد موزبي)، لذا يفضّل

87
00:05:19,280 --> 00:05:21,400
أنت (ليلي آلدرين)؟ الرسامة؟

88
00:05:21,800 --> 00:05:24,640
أجل -
!أنت مذهلة -

89
00:05:24,880 --> 00:05:27,120
ابتعت بعضا من رسوماتك على الإنترنت

90
00:05:27,360 --> 00:05:29,760
ذلك كان أنت؟ -
أجل -

91
00:05:30,960 --> 00:05:33,680
لم يرغب أحد منا في حدوث ذلك
...لكن

92
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
قضينا ليلة ممتعة معها

93
00:05:37,920 --> 00:05:40,600
!النبيل -
!النبيل -

94
00:05:41,680 --> 00:05:44,600
وثم، حدث أغرب شيء

95
00:05:49,160 --> 00:05:52,560
فاتني الكلب المتزلج على اللوح؟ -
نعم، لكن لم يكن ذلك أفضل جزء -

96
00:05:52,800 --> 00:05:54,120
لم يكن كذلك؟

97
00:05:54,520 --> 00:05:57,240
(حسنا يا (مارشل
الحقيقة أو التحدي

98
00:05:57,560 --> 00:06:00,200
رائع، (ليلي) لا تسمح لي
...بأخذ دور الحقيقة

99
00:06:00,480 --> 00:06:01,840
لذا سأختار التحدي

100
00:06:02,080 --> 00:06:07,560
حسنا، أتحداك أن ترسل صورة لقوامك
لشخص غريب عنك تماما

101
00:06:10,480 --> 00:06:12,000
!أفضل فكرة على الإطلاق

102
00:06:12,640 --> 00:06:14,720
!أسوأ فكرة على الإطلاق

103
00:06:14,960 --> 00:06:16,520
قوامي انتهى به الحال
في جيب رجل غريب

104
00:06:16,760 --> 00:06:19,680
وإن رن أي هاتف على الهزاز
أهرع محاولا إخفاءها

105
00:06:23,400 --> 00:06:25,840
حسنا، ليصمت الجميع
أعطوني أرقاما عشوائية

106
00:06:26,120 --> 00:06:31,160
4 ,8 ,15 ,16 ,23 ,42 -
!و... إرسال -

107
00:06:32,400 --> 00:06:33,720
مهلا، (بليتز) كان هناك أيضا؟

108
00:06:33,960 --> 00:06:36,840
!النبيل -
!النبيل -

109
00:06:37,120 --> 00:06:38,920
كنت معهم طوال الأمسية

110
00:06:39,160 --> 00:06:42,280
شيء بداخلي أخبرني
"غراند ثيف أوتو) يمكنه الانتظار الليلة)"

111
00:06:42,520 --> 00:06:44,400
...لقد كانت أسطو

112
00:06:44,640 --> 00:06:46,040
(انتظروا رحيل (تيد
لأنه الـ(بليتز) الجديد

113
00:06:46,280 --> 00:06:49,160
رية، أسطورية... -
(لست الـ(بليتز -

114
00:06:49,400 --> 00:06:51,920
(أخشى أنك كذلك يا (تيد
...فعندما رحلت بالأمس

115
00:06:52,640 --> 00:06:54,960
(غيّرت مجرى علة (بليتز

116
00:07:13,040 --> 00:07:14,360
<i>(بليتز)</i>

117
00:07:16,960 --> 00:07:21,000
أخيرا أصبحت حرا، لا فكرة لديك
عمّا فوّته السنوات الماضية

118
00:07:21,360 --> 00:07:24,480
الشعر المستعار لمدير الجامعة
سرقه صقر أثناء حفل التخرج؟

119
00:07:25,160 --> 00:07:28,160
فرقة (زابلين ريونايتنغ) حضروا
احتفال ابن عمي (آيرا)؟

120
00:07:28,400 --> 00:07:31,080
عدد لا يحصى من انكشاف
القوام وأجساد الفتيات

121
00:07:31,320 --> 00:07:32,640
مرور شهب
وظهور أقواس قزح مزدوجة

122
00:07:33,120 --> 00:07:34,440
!فوّتها جميعها

123
00:07:34,800 --> 00:07:38,360
(ليس بعد الآن يا (بليتز -
(اسمي ليس (بليتز -

124
00:07:38,600 --> 00:07:41,480
!(اسمي (ستيف

125
00:07:42,600 --> 00:07:45,440
الألوان تبدو وهّاجة جدا الآن

126
00:07:48,680 --> 00:07:51,360
(شكرا لك يا (بليتز -
!ماذا؟ لا -

127
00:07:51,600 --> 00:07:53,160
(لا، لا، لا، لست الـ(بليتز

128
00:07:53,400 --> 00:07:55,240
الشيء الوحيد الذي فوّته بالأمس
...هو أعز أصدقائي

129
00:07:55,480 --> 00:07:57,880
يطعنونني بظهري بتسكعهم
مع ألد أعدائي

130
00:07:58,120 --> 00:08:02,080
!(يا رفاق، أنا أكره (زوي
ويعني أن عليكم كرهها أيضا

131
00:08:02,320 --> 00:08:03,720
(إن هذا قانونك يا (ليلي

132
00:08:03,960 --> 00:08:05,520
حاولت -
!حاولت -

133
00:08:05,760 --> 00:08:09,720
ليلي)، ألديك أي فكرة عن عدد)
الأشخاص الذين كرهتهم عميا لأجلك؟

134
00:08:10,080 --> 00:08:14,600
(كرهت (رينيه سيلويكر
!بغضب عارم، لـ8 سنوات

135
00:08:14,840 --> 00:08:17,040
فقط لأكتشف أنك كنت تقصدين
(ريزي رثرسبون)

136
00:08:17,440 --> 00:08:21,120
سأكرهها حتى تعيد لي ما دفعته
(مقابل فيلم (يو مي آند دبيري

137
00:08:21,360 --> 00:08:24,560
(كان بطله (كيت هادسين -
أجل، هو من أكرهه -

138
00:08:24,800 --> 00:08:27,960
(يا رفاق، نكره (كيت هادسين -
(لا، نحن نكره (زوي -

139
00:08:28,600 --> 00:08:30,240
!كم أنا غاضب منكم الآن

140
00:08:30,480 --> 00:08:34,400
لكن اليوم العيد
وأمامي "حبشبشية" لأعدّها

141
00:08:34,960 --> 00:08:39,640
(الآن بعدما أصبحت الـ(بليتز
!هلا ترافقونني للمطبخ

142
00:08:42,440 --> 00:08:47,200
حسنا... سأسخن الفرن -
!الفرن -

143
00:08:47,440 --> 00:08:50,480
روبن)، عليك الرقص فوق الفرن)

144
00:08:51,920 --> 00:08:57,000
!(افعلي ما قالته (زوي -
!(افعلي ما قالته (زوي -

145
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
هل أخبرناك عن الكلب
المتزلج فوق اللوح؟

146
00:09:07,120 --> 00:09:09,280
!كان رائعا

147
00:09:14,320 --> 00:09:18,840
رائع، لم تخونوني فحسب
!لكن حطمتم فرني بالعيد

148
00:09:19,120 --> 00:09:21,360
وفي نهاية الأمر استخدمنا
مؤونتك من الزبد

149
00:09:21,600 --> 00:09:24,680
(لتدهين (ليلي
لنعرف مدى انزلاقها في الدهليز

150
00:09:25,480 --> 00:09:27,800
إن كان سيبهجك
فقط وصلت لسرعة 4 جي

151
00:09:28,040 --> 00:09:30,720
!إنه لا يبهجني، 4 جي

152
00:09:31,800 --> 00:09:34,320
لا، ماذا ينبغي أن نفعل الآن؟

153
00:09:36,120 --> 00:09:39,200
هذا رائع، أصبحت جزءا من هذا

154
00:09:40,120 --> 00:09:42,960
بارني)، لا أدري إن كان الفرن سيكفي)

155
00:09:43,200 --> 00:09:46,640
وبالإضافة، إنه مجسّم مصنوع من الكرتون

156
00:09:47,960 --> 00:09:50,760
إذا لا بد أن أفصل الغاز

157
00:09:51,160 --> 00:09:54,760
فقط لأحيطكم علما لو كان هناك انفجار
صغير قد حدث بمركز مياه المجاري

158
00:09:55,000 --> 00:09:58,240
...الواقع أمام شقتنا
فمتأكد أن المشكلة انتهت

159
00:09:58,640 --> 00:10:01,160
!هذا رائع -
!ليس رائعا -

160
00:10:01,400 --> 00:10:06,960
أظن أن الدجاجة الحبشية الأصغر
تحاول التوغل أكثر داخل الأكبر

161
00:10:13,120 --> 00:10:14,720
!أحتاج للتنفس

162
00:10:16,760 --> 00:10:18,920
أمي تضع هنا صندوق براز احتياطي للقطط

163
00:10:20,280 --> 00:10:25,760
تفضلي... إنه كالجديد
(أهلا (جنجير

164
00:10:28,800 --> 00:10:32,080
تيد)، قد لا يعجبك)
لكن أمامنا خيار آخر

165
00:10:33,040 --> 00:10:36,560
عليكم أن تأتوا إلى منزلي لقضاء العيد

166
00:10:36,800 --> 00:10:40,400
زوجي يقضي العيد مع ابنته دائما
لذا سأكون وحيدة على أي حال

167
00:10:40,640 --> 00:10:45,680
هل يمكننا جلب (تيد)؟ -
إنه العيد، لا أمانع -

168
00:10:49,480 --> 00:10:52,960
كلا، قطعا لا -
هيا، امنحها فرصة -

169
00:10:53,200 --> 00:10:56,840
تيد)، أنت هاجمت دجاجة حبشية)
ميتة بوضع أخرى ميتة داخلها

170
00:10:57,080 --> 00:10:58,480
لا تدع ذلك يذهب هباء

171
00:10:58,720 --> 00:11:01,360
يا رفاق، مهلا لحظة
أين (بارني)؟

172
00:11:02,760 --> 00:11:05,320
(وإليك الحبكة يا (باباكاه

173
00:11:05,560 --> 00:11:08,880
لأن (تيد) رحل باكرا
(قد أصبح الـ(بليتز

174
00:11:10,280 --> 00:11:12,520
لكنك تركت صحبتهم الآن

175
00:11:12,760 --> 00:11:14,800
ألن يضعك ذلك في خطر
التعرّض لتكون الـ(بليتز)؟

176
00:11:15,080 --> 00:11:20,320
...لا، إن... لأن
!زد السرعة

177
00:11:22,680 --> 00:11:24,920
فاتك ما حدث -
!يا للروعة -

178
00:11:25,160 --> 00:11:27,880
التاكسي اتخذ منعطفا خاطئا
وانتهينا وسط موكب العيد

179
00:11:28,120 --> 00:11:31,400
توني بينت) أعطى (تيد) الميكرفون)
(فغنّى (تويست آند شاوت

180
00:11:31,640 --> 00:11:34,960
(لكنه الـ(بليتز -
(لا، لست الـ(بليتز -

181
00:11:35,400 --> 00:11:38,320
أنا المستمتع بالصحبة
أتعلم ما يعني هذا؟

182
00:11:38,680 --> 00:11:40,840
(أنت الـ(بليتز

183
00:11:41,560 --> 00:11:44,400
(بليتز)

184
00:11:46,640 --> 00:11:48,200
!يا إلهي! كلا

185
00:11:48,440 --> 00:11:53,240
(الحياة تجري بسرعة يا (بارني
إن لم تتوقف لتلقي لها بالا، قد تفوّتها

186
00:11:58,120 --> 00:11:59,680
!عيد سعيد

187
00:12:00,760 --> 00:12:03,040
(تيد) -
(زوي) -

188
00:12:05,400 --> 00:12:07,200
!علامة على صداقة مستقبلية

189
00:12:09,240 --> 00:12:14,960
الحبشبشية" أصبح داخل الفرن" -
!يا للهول! إن هذا مقزز -

190
00:12:15,240 --> 00:12:18,640
يا رفاق، بدأ هذا يجرح مشاعري -
(لا... لا يا (تيد -

191
00:12:19,320 --> 00:12:21,720
صاحب الرقم العشوائي
رد عليّ بصورة لعانته

192
00:12:23,320 --> 00:12:25,640
أرسلت صورة لقوامه
ووصلتك أخرى بالمقابل

193
00:12:25,880 --> 00:12:27,200
!إنه وقت القوام

194
00:12:27,640 --> 00:12:28,960
رائع -
شكرا -

195
00:12:29,200 --> 00:12:30,520
كلا، قصدت هذا القوام

196
00:12:30,960 --> 00:12:32,280
!بارني)، هلا تجلب لي مزيدا من الثلج)

197
00:12:32,720 --> 00:12:34,040
بالتأكيد

198
00:12:34,280 --> 00:12:37,040
لكن لا يتحرك أحدكم في غيابي
أنا خائف

199
00:12:37,280 --> 00:12:39,360
أنت بأمان، لا بأس بمغادرة الغرفة

200
00:12:39,600 --> 00:12:42,160
ينبغي أن تترك البناء
لكي يقع شيء رائع

201
00:12:42,600 --> 00:12:46,240
شكرا، أنت الوحيد المتفهم
لشعوري حول هذا

202
00:12:48,520 --> 00:12:50,280
حسنا، يجب أن أختبر هذا

203
00:12:56,280 --> 00:12:57,600
ماذا حدث؟

204
00:12:58,360 --> 00:12:59,720
!لقد فاتك

205
00:13:00,080 --> 00:13:04,840
حالما خرجت من الغرفة، قوانين
الفيزياء توقفت وتضاعفت قوانين الروعة

206
00:13:05,200 --> 00:13:10,000
!كلا! قلت بإمكاني مغادرة الغرفة -
أردت فقط أن أرى شيئا رائعا يحدث -

207
00:13:10,320 --> 00:13:13,880
آسف، لكن بقيت على حالتك هذه
لمدة بدت لي كالدهر

208
00:13:14,120 --> 00:13:17,600
أريد الاستمتاع قليلا بهذا الجانب -
...كلا، لا يـ -

209
00:13:18,120 --> 00:13:21,040
(روبن)، (روبن)
(سأدفع لك لتصبحي الـ(بليتز

210
00:13:21,280 --> 00:13:24,240
مئة دولار
لا، 10 آلاف دولار

211
00:13:24,480 --> 00:13:26,800
لا، 60$
فهذا مال كثير لشخص مثلك

212
00:13:27,240 --> 00:13:29,960
الـ(بليتز) ليس شيئا
قابلا للبيع والشراء

213
00:13:30,200 --> 00:13:32,080
(نعم، إنها ليست مثل كرامة (تيد

214
00:13:32,320 --> 00:13:33,640
ماذا قلت؟

215
00:13:33,880 --> 00:13:35,200
كنت مشتتا من الخاتم
ذي جوهرة 4 قيراطا

216
00:13:35,440 --> 00:13:36,760
التي اشتراها لك زوجك
البالغ عمره 53 عاما

217
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
!قويّة

218
00:13:38,560 --> 00:13:40,640
الآن اعذروني
فأمامي "حبشبشية" لأحمّره

219
00:13:40,880 --> 00:13:43,480
سآتي معك -
لا، أحمّره لوحدي -

220
00:13:43,720 --> 00:13:47,400
(متأكدة أنك الأفضل بالأحلام (تيد -
!تلاعب بالكلمات، أحببته -

221
00:13:47,800 --> 00:13:50,840
لكن اهدأ، لديّ أطباق لأسخنها
منذ أن تعطل جدول أعمالي

222
00:13:51,080 --> 00:13:52,720
من الذي ألغى الموعد؟
طائفتك للمشعوذين؟

223
00:13:52,960 --> 00:13:54,560
!طائفة المشعوذين
صحبة من الساحرات، جميل

224
00:13:54,800 --> 00:13:57,120
نعم، لقد فرّوا من التعويذة الملقاة عليك

225
00:13:57,360 --> 00:13:58,680
رد سريع

226
00:13:58,920 --> 00:14:01,280
هل أنت مسرورة؟
!إنك تفسدين العيد

227
00:14:01,520 --> 00:14:04,040
وأنت لست الشخص الذي توقعت
أن أقضي معه العيد

228
00:14:05,760 --> 00:14:07,600
!بحقك! كم أنا سعيد لوجودي هنا

229
00:14:07,840 --> 00:14:09,480
وجهي يؤلمني من الابتسام

230
00:14:09,720 --> 00:14:12,520
(آسف (ليلي
لن أستلطف تلك المرأة أبدا

231
00:14:12,760 --> 00:14:15,320
تيد)، امنحها فرصة) -
محال أن يتحول الأعداء لأصدقاء -

232
00:14:15,560 --> 00:14:17,520
بلى، ذلك ممكن
صحيح يا رفاق؟

233
00:14:18,880 --> 00:14:22,000
كلا، لا يمكنكم أن تكونوا محايدين
فما زلتم تشعرون بالذنب من ليلة الأمس

234
00:14:22,240 --> 00:14:24,080
إذا لنحصل على رأي خارجي -
...ومن سنأخـ -

235
00:14:24,320 --> 00:14:28,760
عزيزي صاحب القوام"
"هل يمكن أن يتحول الأعداء لأصدقاء؟

236
00:14:29,000 --> 00:14:30,560
"إنني أتساءل فحسب"

237
00:14:30,800 --> 00:14:34,080
فعلا؟ صاحب القوام؟ سنأخذ رأيه؟

238
00:14:34,320 --> 00:14:36,960
إنه جريء ومستهتر، لذا، لمَ لا؟

239
00:14:37,200 --> 00:14:41,960
أتعلمون؟ بغرض المتعة
لمَ لا نسأله... ما هي وظيفته؟

240
00:14:42,200 --> 00:14:43,800
ألن يكون ذلك ممتعا؟

241
00:14:45,040 --> 00:14:47,720
بدأت تميلين لصاحب القوام
أليس كذلك؟

242
00:14:47,960 --> 00:14:51,440
ماذا؟ كلا، اصمتي، إنني أكرهه

243
00:14:52,080 --> 00:14:57,200
وصلنا الرد... ها هو
"نعم، يمكن للأعداء التحول لأصدقاء"

244
00:14:57,640 --> 00:14:59,520
...(تذكروا ما قاله (غاندي

245
00:14:59,760 --> 00:15:02,160
كن الفارق الذي تريد"
"أن يحدث في العالم

246
00:15:02,680 --> 00:15:04,680
هل صاحب القوام
اقتبس توا من (غاندي)؟

247
00:15:04,920 --> 00:15:07,760
!كان هذا رائعا، وكنت هنا أثناء حدوثه

248
00:15:08,000 --> 00:15:13,200
(الآن (زوي) أصبحت الـ(بليتز
أسفي عليها

249
00:15:14,120 --> 00:15:17,120
!بحقك يا رجل
لا تكن (بليتز) هكذا

250
00:15:17,360 --> 00:15:20,080
(أنا لست الـ(بليتز
(أنت الـ(بليتز

251
00:15:20,320 --> 00:15:21,640
(جميعكم الـ(بليتز

252
00:15:22,080 --> 00:15:24,640
لقد نمت مع الهندية الجميلة
التي قصّت لي شعري

253
00:15:24,880 --> 00:15:26,200
وما شأن هذا بما يحدث؟

254
00:15:26,440 --> 00:15:28,920
لا شيء! نسيت فقط
أن أخبركم بهذا مسبقا

255
00:15:29,560 --> 00:15:34,400
بغض النظر عن حنكة صاحب القوام
أنا و(زوي) لن نصبح صديقين مطلقا

256
00:15:34,680 --> 00:15:37,280
جئنا إلى هنا لأجل فرنها فحسب
وهذا كل شيء

257
00:15:37,680 --> 00:15:39,840
!يا للهول

258
00:15:40,080 --> 00:15:42,640
هل فعلت هذا عن قصد؟ -
لا، كان حادثا -

259
00:15:42,880 --> 00:15:44,200
نعم، كمثل هذا

260
00:15:44,440 --> 00:15:46,640
!رائع، كم أنت ناضجة -
أنت من بدأ بالأمر -

261
00:15:48,520 --> 00:15:50,080
!توقفا حالا

262
00:15:50,720 --> 00:15:53,560
بحقكما! لا يمكنكما ألا
تتشاجرا ليوم واحد؟

263
00:15:53,800 --> 00:15:58,120
مثلما حدث مع النعامة والذئب
توقفا عن الشجار واحتسيا الشراب معا

264
00:15:58,360 --> 00:16:01,440
(أو مثل (توم) و(جيري
جلسا لاحتساء القهوة

265
00:16:01,680 --> 00:16:05,400
ليلي)، هذه شخصيات كرتونية)
وواثق أنك اختلقت هذه الحلقات

266
00:16:05,640 --> 00:16:09,640
ولو كانت (زوي) شخصية كرتونية
!فهي زوجة أب (سندريلا) الشريرة

267
00:16:10,160 --> 00:16:11,480
!اخرج من هنا

268
00:16:11,880 --> 00:16:13,200
!اخرجوا جميعكم

269
00:16:13,440 --> 00:16:15,800
!لكنه العيد -
!وأنا جزء منه -

270
00:16:16,040 --> 00:16:17,360
!اخرجوا

271
00:16:20,040 --> 00:16:22,400
لحظة... أين (بارني)؟

272
00:16:22,640 --> 00:16:26,120
يا رفاق، لقد حدث للتو
...أروع شيء لي ولذلك الـ

273
00:16:28,120 --> 00:16:29,720
!كلا

274
00:16:34,880 --> 00:16:38,280
لست أفهم، لماذا طردتنا بهذه الطريقة؟

275
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
ثم سائق التاكسي، قال شيئا
كان آخر ما نرغب في سماعه

276
00:16:42,160 --> 00:16:43,600
إلى أين؟

277
00:16:46,320 --> 00:16:52,160
أعتقد أننا سنعود إلى المنزل -
أجل، لا أعرف أين مكانه -

278
00:17:03,000 --> 00:17:04,840
ليلي)، من أين جلبت هذا؟)

279
00:17:06,280 --> 00:17:10,240
(عندما طردتنا (زوي
دفعني ذلك لأسرق منها شيء مجددا

280
00:17:11,040 --> 00:17:14,080
شقة مليئة بالتحف الخلابة
وما الذي سرقته؟

281
00:17:14,720 --> 00:17:17,600
(عيد سعيد يا (هانا"
"(مع حبي (زوي

282
00:17:18,360 --> 00:17:20,280
أتساءل من هي (هانا)؟

283
00:17:22,960 --> 00:17:26,080
عليكم أن تأتوا لمنزلي لقضاء العيد

284
00:17:26,320 --> 00:17:29,920
زوجي يقضي العيد مع ابنته دائما
لذا سأكون وحيدة على أي حال

285
00:17:30,160 --> 00:17:32,760
وأنت لست الشخص الذي توقعت
أن أقضي معه عيد الفصح

286
00:17:33,000 --> 00:17:36,600
ولو كانت (زوي) شخصية كرتونية
!فهي زوجة أب (سندريلا) الشريرة

287
00:17:37,080 --> 00:17:40,400
!اخرج من هنا
!اخرجوا جميعكم

288
00:17:42,600 --> 00:17:44,560
(علينا أن نعود إلى منزل (زوي

289
00:17:46,480 --> 00:17:48,840
يجب أن تعطني عنوانا
لأذهب إليه يا صاح

290
00:17:50,960 --> 00:17:52,560
!يا للهول

291
00:17:53,360 --> 00:17:55,360
ماذا تفعلون هنا؟

292
00:17:55,600 --> 00:17:56,960
بارني) فتح لنا الباب)

293
00:17:57,360 --> 00:17:59,960
بارني) كان هنا؟)
كنت أتجول في المنزل نصف عارية

294
00:18:00,200 --> 00:18:03,800
!كلا
مهلا، أي نصف؟

295
00:18:04,280 --> 00:18:07,240
يؤسفني أن ابنة زوجك لم ترغب
في قضاء العيد معك

296
00:18:07,840 --> 00:18:10,360
كيف عرفت هذا؟ -
عرفت فحسب -

297
00:18:10,600 --> 00:18:12,720
لا بد أن الأمر قاس عليك

298
00:18:13,080 --> 00:18:15,400
هذا أول عيد
وافقت (هانا) أن تقضيه معي

299
00:18:15,640 --> 00:18:18,160
وفي آخر لحظة، غيّرت رأيها

300
00:18:19,840 --> 00:18:21,280
إنها تكرهني جدا

301
00:18:23,080 --> 00:18:25,120
أتفهم شعورك

302
00:18:26,560 --> 00:18:28,080
عليك أن تحتفظي بهذا

303
00:18:28,480 --> 00:18:30,440
يمكنك إهداءه لها السنة القادمة

304
00:18:31,080 --> 00:18:33,880
أجل... صحيح

305
00:18:34,600 --> 00:18:36,040
السنة القادمة

306
00:18:36,280 --> 00:18:38,840
وما أدراك
لا يبقى الناس أعداء للأبد

307
00:18:40,280 --> 00:18:43,560
وهذه قصة كيف أصبحنا
أنا و(زوي) صديقين

308
00:18:45,840 --> 00:18:49,440
قبل أن نأكل، يجب أن نلتقط صورة لنا
ونرسلها لصاحب القوام

309
00:18:49,880 --> 00:18:51,440
فكرة رائعة -
أجل -

310
00:18:52,880 --> 00:18:56,080
حسنا، هيا سأبدأ
...3 ,2 ,1

311
00:18:57,400 --> 00:19:02,280
تيد)، هذا أفضل "حبشبشية" رأيته)

312
00:19:02,520 --> 00:19:03,840
نعم -
نعم -

313
00:19:04,080 --> 00:19:05,960
شكرا، لنأمل أن طعمه بذات جودة مظهره

314
00:19:06,240 --> 00:19:09,040
لم يكن، كان طعمه سيئا

315
00:19:09,520 --> 00:19:11,360
نسيت أن أشعل الشموع

316
00:19:12,720 --> 00:19:16,000
وفقط حين أشاح (بارني) بوجهه
قد حدث

317
00:19:43,640 --> 00:19:45,360
!النبيل -
!النبيل -

318
00:19:45,680 --> 00:19:48,000
ماذا حدث؟ لقد رأيته

319
00:19:48,880 --> 00:19:52,560
بحقك يا (بليتز)! فأمرك محزن -
!كلا -

320
00:19:58,160 --> 00:20:03,680
اسبقني، نسيت معطفي -
أوقف باب المصعد -

321
00:20:08,960 --> 00:20:10,920
!شكرا، شكرا

322
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
!كلا

