﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:05,000
يا أطفال، في شتاء 2010
...كان بيننا عضو جديد في مجموعتنا

2
00:00:05,680 --> 00:00:07,000
(زوي)

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,960
زوي) كانت متزوجة من القبطان)

4
00:00:09,200 --> 00:00:12,360
يا شبان، سرني رؤيتكم
تبدون بشكل حسن

5
00:00:12,600 --> 00:00:13,920
استمتعوا بوقتكم بهذه الليلة، حسنا؟

6
00:00:14,240 --> 00:00:15,560
حسنا

7
00:00:16,920 --> 00:00:18,480
إن ذاك الرجل مرتعب

8
00:00:18,720 --> 00:00:20,800
خرج من فمه كلام لطيف
لكن في داخله هو خائف

9
00:00:21,040 --> 00:00:23,360
واصلوا الابتسام
لا يزال بإمكانه رؤيتنا

10
00:00:23,600 --> 00:00:26,040
كان هناك شيئا بذلك الرجل
...لم نعرف ماهيته إلى

11
00:00:28,320 --> 00:00:32,360
عرفت ماهيته
عرفت ما المفزع في القبطان

12
00:00:32,600 --> 00:00:33,920
حسنا

13
00:00:36,360 --> 00:00:38,600
نعم، التقطت صورته ليلة الأمس
(حينما كنت أوصلَ (زوي

14
00:00:38,840 --> 00:00:43,880
انظروا، نصف الوجه السفلي يبتسم

15
00:00:44,120 --> 00:00:46,160
يبدو سعيدا كرجل لطيف

16
00:00:46,400 --> 00:00:48,440
...لكن النصف العلوي من الوجه

17
00:00:48,680 --> 00:00:50,320
!يريد قتلكم

18
00:00:50,720 --> 00:00:53,920
!مبتهج، يريد قتلكم

19
00:00:54,160 --> 00:00:55,480
لا، مبتهج

20
00:00:55,840 --> 00:00:57,160
!يريد قتلكم

21
00:00:57,400 --> 00:01:01,720
مهلا، دعوني أطرح سؤالي
أيها القبطان، ما رأيك بالمثلجات؟

22
00:01:02,520 --> 00:01:04,000
إنه يعشقها

23
00:01:04,240 --> 00:01:05,960
يا قبطان، ما رأيك في الأيام العصيبة؟

24
00:01:06,200 --> 00:01:08,160
إنه يمقتها

25
00:01:08,480 --> 00:01:12,120
قبطان، سؤال سريع
ما شعورك تجاه (جونز بروذرز)؟

26
00:01:16,240 --> 00:01:18,800
ما هذا؟ -
لم أفهمها -

27
00:01:19,680 --> 00:01:21,440
يمقتهم ويعشقهم

28
00:01:34,920 --> 00:01:36,520
رائع، حسنا

29
00:01:37,120 --> 00:01:40,680
يا رفاق، (زوي) أخبرتني أن هناك حفل
لذكرى (فرانك يولد رايت)، من سيرافقنا؟

30
00:01:40,920 --> 00:01:44,280
آسفة، إنني... لا أدري
سأغسل شعري

31
00:01:44,520 --> 00:01:46,160
سأبقي لها الماء جاريا -
سأحمل لها المنشفة -

32
00:01:46,400 --> 00:01:49,960
وسأمكث في منزلي محاولا نسيان حقيقة
أنهم لم يدعوني لحفل غسل الشعر

33
00:01:50,200 --> 00:01:52,520
حسنا، لا بأس
أعتقد أننا سنذهب أنا و(زوي) وحدنا

34
00:01:52,840 --> 00:01:56,040
مهلا، أنتما فقط؟
(اختر خطواتك بعناية (موزبي

35
00:01:56,280 --> 00:02:00,640
إن خرج رجل عازب مع امرأة متزوجة
يوجد قواعد يجب اتباعها

36
00:02:01,320 --> 00:02:02,640
...القاعدة الأولى

37
00:02:02,880 --> 00:02:05,560
لا تستخدم واقي الزوج
فهذه وقاحة

38
00:02:06,400 --> 00:02:10,920
القاعدة الأولى
لا تذهبا إلى مكان يحوي شموعا

39
00:02:11,280 --> 00:02:15,600
عذرا أيها القبطان، ما شعورك تجاه
زوي) و(تيد) يتبادلان الحديث الحميم)

40
00:02:15,840 --> 00:02:17,160
تحت ضوء الشموع؟

41
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
سيكون آخر عشاء يتناولانه

42
00:02:21,040 --> 00:02:23,800
القاعدة الثانية
لا تشاركها أطباق الطعام

43
00:02:24,040 --> 00:02:26,960
في الواقع، إن احتوى شيئا
على لعاب، فهو ممنوع

44
00:02:27,200 --> 00:02:29,120
فراشي الأسنان
مقياس حرارة، أحمر شفاه

45
00:02:29,360 --> 00:02:31,400
لن أشاركها بأحمر الشفاه
فلا جدوى من فعل ذلك

46
00:02:31,680 --> 00:02:33,840
...وأهم قاعدة هي

47
00:02:34,080 --> 00:02:37,440
لوبركنت) هو حق للعامة) -
رجاء -

48
00:02:37,680 --> 00:02:40,240
لا تكذب عليها
بشأن أي جزء من حياتك

49
00:02:40,480 --> 00:02:42,800
ولمَ قد أرغب في الكذب؟
أنا و(زوي) صديقان فحسب

50
00:02:43,040 --> 00:02:45,040
لو كانت أكثر من ذلك
لما خرجت معها

51
00:02:45,280 --> 00:02:49,600
ليلي) محقة، حالما يتزوج المرء يصعب)
عليه مصادقة شخص من الجنس الآخر

52
00:02:49,840 --> 00:02:53,840
نعم، إلا إن كان صديقا قديما، يمكنني
الخروج مع (مارشل) بأي وقت أشاء

53
00:02:54,080 --> 00:02:56,120
صحيح يا (مارش جنون)؟ -
(لا شك يا (روبو كوب -

54
00:02:57,040 --> 00:03:01,280
لم تخرجا معا قط
وقد اختلقتما هذه الكنيات للتو

55
00:03:01,520 --> 00:03:04,000
هذا صحيح، لم نخرج
أنا وأنت لوحدنا قط

56
00:03:04,280 --> 00:03:07,080
إذا لنفعل ذلك، لنتعشّ معا
أنا وأنت فقط

57
00:03:07,320 --> 00:03:09,680
!هذا بغاية اللطف! بدون شموع

58
00:03:09,920 --> 00:03:11,240
بدون شموع -
بدون شموع -

59
00:03:11,480 --> 00:03:14,240
ليلي)، لم يتبقّ إلا أنا وأنت)
هل تريدين أن نخرج معا؟

60
00:03:14,480 --> 00:03:17,840
ثم قالت (ليلي) شيئا
أهان (بارني) في كل خليّة من كيانه

61
00:03:18,200 --> 00:03:19,520
لا

62
00:03:19,960 --> 00:03:22,760
!كلا، مهلا
"ينبغي أن يكون أكثر من "لا

63
00:03:23,000 --> 00:03:24,320
...أتذكر أنها قالت

64
00:03:24,720 --> 00:03:27,640
أنت رأس أخطبوط ضخم أحمق

65
00:03:28,320 --> 00:03:30,520
لا، هذه جملة غير منطقية

66
00:03:30,760 --> 00:03:32,960
حسنا، انتظروا، ماذا قد تقول؟

67
00:03:33,600 --> 00:03:34,920
...لقد قالت

68
00:03:38,320 --> 00:03:41,920
لأصدقكم القول يا أطفال
أعاني معضلة في تذكر سبب شجارهم

69
00:03:42,360 --> 00:03:44,720
مضى 20 عاما على ذلك
سأتذكر ما حدث

70
00:03:44,960 --> 00:03:46,400
...عموما، في الليلة التالية

71
00:03:46,640 --> 00:03:48,600
ليلي)، كنت محقة)

72
00:03:48,840 --> 00:03:51,360
(تصرفت (زوي
بكل غريب ليلة الأمس

73
00:03:52,920 --> 00:03:54,240
هذا القبطان

74
00:03:55,040 --> 00:03:56,960
نعم، أنادي زوجي بالقبطان

75
00:03:57,200 --> 00:03:59,640
لكن هذا الاستثناء الوحيد
الذي أمنحه إياه من شخصيته كبحار

76
00:03:59,880 --> 00:04:01,200
!انتظر

77
00:04:01,440 --> 00:04:02,760
مرحبا

78
00:04:03,000 --> 00:04:04,360
إنني أتسكع مع الأصدقاء فحسب

79
00:04:05,080 --> 00:04:08,600
!أصدقاء، بصيغة الجمع
وكأننا لسنا لوحدنا

80
00:04:10,320 --> 00:04:14,080
كذبت على زوجها؟
إذا ماذا فعلت؟

81
00:04:14,680 --> 00:04:17,760
زوي)، هل أخبرته)
أنك تتسكعين مع الأصدقاء؟

82
00:04:18,000 --> 00:04:21,920
(نعم، القبطان بطريق عودته من (ميلان
وقد يشعر بالغيرة أحيانا

83
00:04:22,160 --> 00:04:23,560
لذا لا أودّ أن يقلق

84
00:04:24,400 --> 00:04:26,720
لا بأس بذلك؟ -
على الإطلاق -

85
00:04:26,960 --> 00:04:29,200
إنه غير كذلك -
لم أعتقد ذلك أيضا -

86
00:04:29,440 --> 00:04:32,040
!بحقك
إنك تكذبين على زوجك دوما

87
00:04:32,280 --> 00:04:34,080
"ذلك القميص يبدو جميلا عليك"

88
00:04:34,400 --> 00:04:35,720
"أحب أمك"

89
00:04:36,120 --> 00:04:37,880
لم أتخيّل (بارني) مكانك"
"أثناء العلاقة

90
00:04:38,320 --> 00:04:40,320
هل يبدو كلاما مألوفا ايتها الكاذبة؟

91
00:04:41,840 --> 00:04:43,680
ما الخطأ في هذا القميص؟

92
00:04:44,040 --> 00:04:47,400
...ليلي)، لنكمل)
هل عليّ التوقف عن التسكع مع (زوي)؟

93
00:04:47,640 --> 00:04:51,480
لا، عليك أن تقضي وقتا معها
والقبطان معا

94
00:04:51,720 --> 00:04:55,040
إن أصبحت صديقا لكليهما
فما من مشكلة

95
00:04:55,280 --> 00:04:59,320
بالواقع، لديّ دعوة قائمة لقضاء الوقت
مع القبطان على سفينته

96
00:04:59,560 --> 00:05:03,880
رائع، إذا اذهب وصادق القبطان المخيف
وستحل المشكلة

97
00:05:04,920 --> 00:05:07,120
في الليلة التالية
مارشل) و(روبن) خرجا للعشاء)

98
00:05:07,360 --> 00:05:08,680
هما الاثنان لوحدهما

99
00:05:09,120 --> 00:05:11,560
ونقاشهما يحوي ثلاثة مواضيع رئيسية

100
00:05:11,800 --> 00:05:13,120
"الطقس القارس"

101
00:05:13,360 --> 00:05:15,160
ديسمبر شهر بارد
وهذا رائع

102
00:05:15,960 --> 00:05:17,280
أوافقك الرأي

103
00:05:19,640 --> 00:05:20,960
"الرياضة"

104
00:05:21,200 --> 00:05:25,080
هل شاهدت المباراة ليلة البارحة؟

105
00:05:25,320 --> 00:05:27,680
نعم، وكنت على أعصابي

106
00:05:29,960 --> 00:05:31,760
"و"رياضات الطقس البارد

107
00:05:32,560 --> 00:05:34,800
أتعلمين ما الممتع؟
رياضات الطقس البارد

108
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
إنها ممتعة

109
00:05:37,280 --> 00:05:39,960
وقد استهلكاها جميعا
في الـ16 ثانية الأولى

110
00:05:40,720 --> 00:05:42,480
!عجبا! كم هذا محرج

111
00:05:42,720 --> 00:05:44,320
إنها لا تمنحني أي ردة فعل

112
00:05:44,560 --> 00:05:46,480
إنه يحدّق بي وحسب

113
00:05:46,720 --> 00:05:50,520
إنها تحدّق بي وحسب
وهذا يدفعني للتوتر

114
00:05:51,040 --> 00:05:52,680
رائع، عيني اليسرى ترتعش

115
00:05:53,200 --> 00:05:56,000
مارشل)، لا بأس)
لا تستطيع رؤيتها

116
00:05:56,320 --> 00:06:00,760
ما الذي حدث لعينه؟
هل ينبغي ألا أحادثه في هذا؟

117
00:06:01,240 --> 00:06:03,520
رائع، عيني اليمنى
تفعل الأمر ذاته الآن

118
00:06:06,920 --> 00:06:08,240
هل أجلب لكما شرابا؟

119
00:06:08,640 --> 00:06:10,440
كثير من الشراب -
الكثير والكثير من الشراب -

120
00:06:10,680 --> 00:06:15,080
(وبذات الليلة، ما زال (بارني
و(ليلي) يتشاجران بشأن... شيء ما

121
00:06:15,320 --> 00:06:16,640
أو كان الشيء الآخر؟

122
00:06:16,880 --> 00:06:18,520
(بارني) -
(وفّريه يا (ليلي -

123
00:06:18,760 --> 00:06:23,440
ما زلت غاضبا منك بشأن... شيء
ولأجل الشيء الآخر

124
00:06:23,680 --> 00:06:25,720
أعتذر عن جرح مشاعرك

125
00:06:26,000 --> 00:06:28,880
لكن لنكن صريحين
أصبحت حساسا جدا مؤخرا

126
00:06:29,160 --> 00:06:33,120
كلا، لم أصبح كذلك
!يا للهول، كيف يمكنك قول هذا

127
00:06:33,840 --> 00:06:35,160
!حذار

128
00:06:35,440 --> 00:06:37,360
لحظة، كانا في الشارع

129
00:06:37,600 --> 00:06:38,920
!حذار

130
00:06:41,600 --> 00:06:44,080
(شكرا يا (ليلي
...لقد أنقذتني

131
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
لقد أنقذت كلينا

132
00:06:47,840 --> 00:06:52,880
اسمعي، أعلم أنك لم تعني
إغضابي من ذلك الشيء الذي قلته

133
00:06:53,480 --> 00:06:55,640
أعتقد أنني لم أعن ذلك

134
00:06:57,040 --> 00:06:59,240
وانتهى الشجار هكذا ببساطة

135
00:06:59,480 --> 00:07:01,400
يا أطفال
الصداقة هي أمر غريب أحيانا

136
00:07:01,640 --> 00:07:06,120
!مهلا
ما زلت أريد توجيه كلام مماثل

137
00:07:06,720 --> 00:07:08,840
كما قلت، الشجار بدأ توا

138
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
مرحبا يا قبطان

139
00:07:22,520 --> 00:07:23,840
أيها القبطان

140
00:07:24,200 --> 00:07:25,520
!قبطان

141
00:07:25,920 --> 00:07:27,720
(مرحبا يا (تيد
سعدت برؤيتك

142
00:07:28,000 --> 00:07:32,560
أنا أيضا، أين (زوي)؟ -
أخشى أنها تشعر بالإعياء قليلا -

143
00:07:33,040 --> 00:07:36,920
يبدو سنذهب أنا وأنت وحدنا
لـ6 ساعات في المياه الدولية الباردة

144
00:07:37,840 --> 00:07:42,000
أو يمكننا البقاء على اليابسة
بجوار بعض شهود عيان

145
00:07:42,320 --> 00:07:43,640
!كم أنت ظريف

146
00:07:45,640 --> 00:07:47,880
...كنت أتطلع لرحلتنا هذه

147
00:07:50,880 --> 00:07:52,840
منذ وقت طويل جدا

148
00:07:54,240 --> 00:07:55,800
لنرفع الراسية

149
00:07:56,520 --> 00:07:58,560
يا أطفال
إليكم شيء أتذكره بالفعل

150
00:07:58,800 --> 00:08:01,440
كنت متأكدا تماما
أنني سأموت تلك الليلة

151
00:08:11,800 --> 00:08:14,720
كان لديّ نادي شعر ممل جدا
...في الجامعة

152
00:08:14,960 --> 00:08:16,280
!مهلا، مهلا، مهلا

153
00:08:16,720 --> 00:08:18,920
إنك تحسبين
إن هذا العشاء ممل جدا

154
00:08:19,160 --> 00:08:20,760
وهو ما دفعك للتفكير
في نادي الشعر الممل بجامعتك

155
00:08:21,000 --> 00:08:23,080
!ماذا؟ لا، لا، لا

156
00:08:23,320 --> 00:08:28,040
مارشل)، لا، لمحت لائحة)
...الأطباق المميّزة تلك، وفكرت

157
00:08:28,640 --> 00:08:32,520
أتعرف أسوأ شيء؟ الشعور بالملل
وأنا لست كذلك

158
00:08:33,200 --> 00:08:37,120
لذا هذا يفسر الأمر برمّته

159
00:08:37,360 --> 00:08:38,880
روبن)، أنا محام)

160
00:08:39,360 --> 00:08:41,520
حسنا، هذه الليلة محرجة قليلا

161
00:08:41,760 --> 00:08:44,960
فقط لأننا لا نخرج وحدنا كثيرا؟ -
أجل، ما سبب ذلك؟ -

162
00:08:45,880 --> 00:08:47,440
بسبب نظرية الحورية

163
00:08:47,680 --> 00:08:51,040
قبل عامين، عيّنت مساعدة
(جديدة في (جي أند بي

164
00:08:54,200 --> 00:08:56,720
إذا، من القبيحة ذات النظارة؟

165
00:08:57,200 --> 00:09:01,400
هذه (آيرس) مساعدتي الجديدة
ونعم هي غير جميلة قليلا

166
00:09:01,640 --> 00:09:03,280
لكن أنا متزوج، لذا هذا جيد

167
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
(تذكر كلماتي يا (مارشل

168
00:09:05,120 --> 00:09:08,240
(يوما ما، ستجد (آيرس
جذابة بشكل لا يقاوم

169
00:09:08,480 --> 00:09:12,200
ولن تستطيع أن تنظر إليها
مباشرة في صدرها

170
00:09:15,480 --> 00:09:17,200
لا أعتقد أن ثمة مشكلة بذلك

171
00:09:17,480 --> 00:09:21,080
مارشل)، هل تعرف)
كيف حصلت أسطورة الحورية؟

172
00:09:21,320 --> 00:09:22,640
المعذرة، أسطورة؟

173
00:09:23,160 --> 00:09:24,480
كان ذلك قبل 300 عام

174
00:09:25,680 --> 00:09:29,320
البحارة العالقون في البحر
يسأمون من مرافقيهم الذكور

175
00:09:29,720 --> 00:09:34,280
وقد ساءت الأحوال
لدرجة أنهم بدأوا يرون خراف البحر

176
00:09:34,520 --> 00:09:39,920
...شبيهة بالنساء الجميلات
حوريات

177
00:09:43,480 --> 00:09:45,880
هيا بنا نستمتع بذات الذيل

178
00:09:50,560 --> 00:09:56,840
كل امرأة مهما كانت قبيحة
لديها مؤقت حورية

179
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
وهو الوقت الذي تستغرقه
حتى تقتنع برغبتك فيها

180
00:10:00,080 --> 00:10:02,680
(طبعا، فاليوم ترى أن (آريس
خروف بحر

181
00:10:03,520 --> 00:10:05,440
لكنها لن تبقى على هذه الحال

182
00:10:05,680 --> 00:10:10,680
مارشل)، مؤقت حورية)
مساعدتك يبدأ... الآن

183
00:10:11,160 --> 00:10:14,480
واستغرق سنة و3 أشهر و16 يوما

184
00:10:15,080 --> 00:10:16,920
...لكن في النهاية -
"سنة و3 أشهر و16 يوما" -

185
00:10:27,280 --> 00:10:28,600
أخبرتك

186
00:10:28,840 --> 00:10:30,640
نظرية الحورية، إنها حقيقية

187
00:10:30,880 --> 00:10:32,400
تدين لي بـ500 دولار$

188
00:10:32,640 --> 00:10:35,040
هل شارطتنا على هذا؟ -
لنقل نعم -

189
00:10:35,760 --> 00:10:37,880
ولهذا السبب لا نتسكع وحدنا؟

190
00:10:38,120 --> 00:10:40,480
(نعم، لأنك الصديقة الأعز لـ(ليلي
فأنت آخر امرأة في العالم

191
00:10:40,720 --> 00:10:42,440
سأسمح لها بأن تتحول لحورية

192
00:10:42,680 --> 00:10:45,240
مهلا، أيعني هذا أنني خروف بخر
بنظرك الآن؟

193
00:10:48,120 --> 00:10:49,920
خروف بحر جدا

194
00:10:51,040 --> 00:10:56,000
ما الذي دهى عقول أولئك البحارة؟ -
لا أدري -

195
00:10:56,640 --> 00:10:59,800
المكوث بالبحر
قد يفقد الرجل عقله

196
00:11:00,480 --> 00:11:02,160
!بحر واسع

197
00:11:03,120 --> 00:11:04,440
وعميق

198
00:11:04,880 --> 00:11:06,360
دون نهاية

199
00:11:07,320 --> 00:11:09,480
يمتد لكيلومترات عديدة

200
00:11:10,280 --> 00:11:15,080
يمكنك أن تصرخ وتصرخ
ولن يسمعك أي شخص

201
00:11:15,640 --> 00:11:17,280
أنصت لهذا

202
00:11:17,640 --> 00:11:20,120
!النجدة

203
00:11:20,360 --> 00:11:24,160
ليساعدني أحد
إنني عالق في سفينة مع مجنون

204
00:11:24,400 --> 00:11:25,840
!النجدة

205
00:11:27,920 --> 00:11:29,720
أرأيت؟ لا شيء

206
00:11:35,200 --> 00:11:36,520
سيقتلني حتما

207
00:11:37,280 --> 00:11:41,080
(اهدأ يا (تيدي
(لا تتملكه الغيرة ولم يذكر (زوي

208
00:11:41,520 --> 00:11:45,480
تيد)، لاحظت أنك)
(تقضي وقتا كثيرا مع (زوي

209
00:11:53,280 --> 00:11:58,040
هل أنت جاد؟ ابتعدت لـ5 ثوان
وأجدك أكلت حلقات البصل الخاصة بي؟

210
00:11:58,280 --> 00:12:01,760
لست مندهشة من ذلك -
ماذا يعني هذا؟ -

211
00:12:02,360 --> 00:12:04,200
هل تنعتيني بالبدين؟

212
00:12:04,800 --> 00:12:09,800
إن كان هناك شيء لا يجب فعله هو
ألا تنعت المرأة بالبدانة أمامها مباشرة

213
00:12:10,040 --> 00:12:11,960
مهلا، (بارني) ليس امرأة

214
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
(صحيح، (بارني
(ليس من جرحت مشاعره (ليلي

215
00:12:15,200 --> 00:12:17,720
ليلي) جرحت مشاعرها)
(من (بارني

216
00:12:18,000 --> 00:12:20,640
هل تريد أن نخرج معا؟ -
لا -

217
00:12:20,880 --> 00:12:22,200
!حذار

218
00:12:26,240 --> 00:12:31,360
(شكرا يا (بارني
لقد أنقذتني... أنقذت كلينا

219
00:12:31,960 --> 00:12:37,360
إن كان هناك شيء لا يجب فعله هو
ألا تنعت المرأة بالبدانة أمامها مباشرة

220
00:12:37,600 --> 00:12:40,920
حسنا، اتضح كل شيء الآن
وبقية القصة ستكون منطقية جدا

221
00:12:41,280 --> 00:12:43,200
!ليلي)، آسف)

222
00:12:43,440 --> 00:12:45,320
أتريدين مشاهدة حيلة سحرية؟

223
00:12:49,960 --> 00:12:51,440
!أنت وقح

224
00:12:51,680 --> 00:12:53,200
حسنا، هذا غير منطقي أبدا

225
00:12:53,440 --> 00:12:57,280
يا أطفال، أعترف بالهزيمة بشكل صريح
لن أتذكر مطلقا هذه القصة

226
00:12:57,520 --> 00:12:59,120
أعتذر على تضييع وقتكم

227
00:12:59,400 --> 00:13:01,640
تيد)، دعني أريك)
مجموعتي من الرماح البحرية

228
00:13:01,960 --> 00:13:03,680
سأجري فقط مكالمة سريعة

229
00:13:04,120 --> 00:13:06,960
...سؤال سخيف
ما هي إحداثيات موقعنا؟

230
00:13:07,200 --> 00:13:08,520
ماذا قلت؟

231
00:13:08,760 --> 00:13:10,440
!يا للهول

232
00:13:12,320 --> 00:13:15,320
حسنا، لقد رحل

233
00:13:17,480 --> 00:13:21,920
حاليا التيار البارد قد أخفض
درجة حرارته لقرابة التجمد

234
00:13:22,720 --> 00:13:24,520
ويستمر بالغوص

235
00:13:25,400 --> 00:13:30,000
إنه الآن على عمق 50 مترا
محاط بالظلام الحالك

236
00:13:30,600 --> 00:13:36,320
100 متر، الضغط شديد جدا
لدرجة أن أزراره تندفع من رأسه

237
00:13:36,560 --> 00:13:38,840
رأسه؟ -
200 متر -

238
00:13:39,080 --> 00:13:44,560
لن يعثر أحد قط على بقايا جثته
وستأكله القشريات

239
00:13:45,000 --> 00:13:47,520
وتتغذى على جثته الواهنة

240
00:13:48,680 --> 00:13:50,280
هل تستطيع سماعي الآن؟

241
00:13:50,520 --> 00:13:54,480
كلا، لأنك في قاع البحر

242
00:13:56,080 --> 00:13:58,480
...لديّ صباح مزدحم، لذا

243
00:13:58,720 --> 00:14:01,360
...غسيل ملابس، المصرف و -
تيد)، حان الوقت) -

244
00:14:01,920 --> 00:14:05,480
ثمة شيء لك
!انتظر هنا

245
00:14:09,400 --> 00:14:11,720
حسنا، عليك أن تسبح
(لنجاتك يا (موزبي

246
00:14:11,960 --> 00:14:14,240
الإنسان ضد البحر
يمكنك النجاح

247
00:14:14,480 --> 00:14:17,640
"لم تحصل على ميدالية "غواص ممتاز
(من مخيم الغوص لـ(شيكر هايتز

248
00:14:17,880 --> 00:14:19,480
لأنك لا تتمتع بالجرأة

249
00:14:19,720 --> 00:14:23,440
(وجدته، أخبرتني (زوي
أنك تحب الشراب

250
00:14:23,680 --> 00:14:26,040
وابتعت هذه الزجاجة
خصيصا لهذه الليلة

251
00:14:26,280 --> 00:14:31,040
وحين أدركت أنني لست في خطر
صدمتنا موجة

252
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
تيد)؟)

253
00:14:38,840 --> 00:14:44,600
إذا، أنت تخشى إذا قضيت معي الوقت
قد أتحوّل لحورية في نظرك؟

254
00:14:44,840 --> 00:14:49,360
نعم، إنما الآن فأنت صلعاء ملساء الجلد
مغطاة بطبقة سميكة من الدهن

255
00:14:49,640 --> 00:14:50,960
هل وجهي محمر؟

256
00:14:51,440 --> 00:14:57,240
لكن بمرحلة ما، عقلي الذكوري الغبي
سيحوّلك إلى سمكيّة جذابة

257
00:14:57,480 --> 00:14:59,560
"تغني "جزء من عالمك
تجاه سروالي

258
00:15:00,080 --> 00:15:03,360
حسنا، ولو حدث ذلك
هل يوجد وسيلة لتزيل تصوّر الحورية؟

259
00:15:03,600 --> 00:15:05,160
سألت (بارني) ذات السؤال

260
00:15:08,160 --> 00:15:12,600
حالما تتحول إلى حورية، لا يوجد إلا
وسيلة واحدة لتعود المرأة لمنظرها السابق

261
00:15:13,160 --> 00:15:14,760
لكنها طريقة بشعة

262
00:15:15,200 --> 00:15:18,480
الموت؟ -
أسوأ، الحمل -

263
00:15:18,720 --> 00:15:22,920
إن كانت حاملا بطفل
فهي قطار متجه إلى مدينة خراف البحر

264
00:15:23,160 --> 00:15:25,480
حيث السهول غير نظرة
والفتيات غير جميلات

265
00:15:26,000 --> 00:15:27,440
الحمل؟

266
00:15:27,880 --> 00:15:31,240
حالما تحمل الحورية بطفل
تعود لخروف بحر مجددا

267
00:15:31,920 --> 00:15:33,680
لم أتوقع أنني سأتفوه بهذه الجملة

268
00:15:33,920 --> 00:15:36,680
مهلا، وجدتها، هذا ما كان
بارني) و(ليلي) يتشاجران بشأنه)

269
00:15:36,920 --> 00:15:38,320
!نظرية الحورية

270
00:15:38,560 --> 00:15:41,200
لكن شجارهما لم يحدث بنفس الفترة
التي حدثت بها باقي الأحداث

271
00:15:41,440 --> 00:15:43,520
إنني أقص الواقعة من السنة الخاطئة

272
00:15:43,760 --> 00:15:47,120
حدث هذا بعد سنوات عدة
حين كانت (ليلي)... حاملا

273
00:15:47,360 --> 00:15:50,040
ليلي) لم يتبقّ إلا أنا وأنت)
هل تريدين أن نخرج معا؟

274
00:15:50,280 --> 00:15:51,600
لا

275
00:15:52,200 --> 00:15:57,360
حينما نكون وحدنا تقضي الوقت
تتمعنني بعينيك وتطلب خلع حذائي

276
00:15:57,920 --> 00:15:59,360
الكعب العالي يثير حماستي

277
00:16:00,160 --> 00:16:01,560
لكن لا يجب أن تقلقي
بشأني بعد الآن

278
00:16:01,800 --> 00:16:04,760
فمنذ أن أصبحت حاملا
فأنت خروف بحر ضخم بنظري

279
00:16:06,720 --> 00:16:10,880
!وأنت أخطبوط ضخم كريه

280
00:16:11,120 --> 00:16:13,560
!هذه هي
بدأت أتذكر الآن

281
00:16:16,440 --> 00:16:21,840
(شكرا يا (بارني
أنقذتني... أنقذت كلينا

282
00:16:22,640 --> 00:16:27,800
إن كان هناك شيء لا يجب فعله هو
ألا تنعت المرأة بالبدانة أمامها مباشرة

283
00:16:28,280 --> 00:16:31,720
ليلي)، آسف)
أتريدين مشاهدة حيلة سحرية؟

284
00:16:35,560 --> 00:16:37,600
!أنت وقح

285
00:16:39,880 --> 00:16:42,520
!انتظري، هيا... انتظري

286
00:16:43,040 --> 00:16:45,560
هناك جزء آخر
في نظرية الحورية

287
00:16:45,800 --> 00:16:50,320
الحامل التي أصبحت خروف بحر
يمكنها أن تعود كحورية بتصرف واحد

288
00:16:50,560 --> 00:16:53,760
وما هو؟ -
!الرضاعة، هذا جذاب@ -

289
00:16:54,000 --> 00:16:55,640
حقا؟ -
أجل -

290
00:16:55,880 --> 00:17:00,120
حين يتضخم هذا لثلاث أضعاف
حجمه الطبيعي، أنا أيضا

291
00:17:00,360 --> 00:17:02,840
!هذا لطيف للغاية

292
00:17:03,080 --> 00:17:05,400
أرأيتم يا أطفال؟
أخبرتكم أنني تذكرتها

293
00:17:06,880 --> 00:17:09,960
حسنا، الآن أصبحنا متعادلين

294
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
أجل، هذه نهاية قصة مختلفة تماما
سنصل إليها لاحقا

295
00:17:14,400 --> 00:17:18,920
اعتقدت فعلا أنني سأقتلك؟ -
نعم، نوعا ما -

296
00:17:19,400 --> 00:17:20,880
تيد)، هذا تفكير سخيف)

297
00:17:21,680 --> 00:17:23,480
لو أردت قتلك
لدعوتك إلى كوخ الصيد

298
00:17:24,040 --> 00:17:29,480
والذي يقع بمكان بعيد أكثر
ولن أقلق من ترك جثتك تتعفن هناك

299
00:17:29,720 --> 00:17:32,560
...أرأيت؟ أقوال كهذه
لمَ تتحدث بهذه الطريقة؟

300
00:17:32,840 --> 00:17:35,120
أحاول أن أكون ظريفا فحسب

301
00:17:36,640 --> 00:17:41,440
أحيانا لا أتوطد جيدا
مع أصدقاء (زوي) الشبان

302
00:17:42,000 --> 00:17:44,880
لكن أعرف عن يقين أنها معجبة بك

303
00:17:45,400 --> 00:17:48,040
كنت آمل أن نكون صديقين

304
00:17:49,600 --> 00:17:52,400
نستطيع ذلك
نستطيع أن نكون صديقين

305
00:17:52,880 --> 00:17:54,680
!لكن ليس على قارب

306
00:17:54,920 --> 00:17:56,920
هذا يناسبني
إذا سيكون كوخ الصيد

307
00:17:59,840 --> 00:18:04,680
أتعلم؟ حالما توقفنا عن الحديث
وركزنا أكثر على الشراب

308
00:18:04,920 --> 00:18:07,160
استمتعت برفقتك -
أجل، أنا أيضا -

309
00:18:07,400 --> 00:18:09,160
وثم حدث أمر مريع

310
00:18:09,400 --> 00:18:13,440
(الشراب أثّر في (مارشل
...وعقله المترنح بدأ يصوّر

311
00:18:16,280 --> 00:18:19,280
!لا! لا! لا

312
00:18:19,520 --> 00:18:21,120
!لا! لا

313
00:18:21,360 --> 00:18:22,680
!لا تتحوّلي

314
00:18:24,520 --> 00:18:26,480
لا أشعر أنني على ما يرام

315
00:18:30,960 --> 00:18:34,800
!يا للهول
أنا آسفة للغاية

316
00:18:35,040 --> 00:18:38,120
لا بد من أنك تراني مقززة جدا

317
00:18:38,720 --> 00:18:41,120
إنني أراك كذلك فعلا

318
00:18:43,600 --> 00:18:48,400
(ومن تلك اللحظة، لم يقلق (مارشل
من تحوّل (روبن) إلى حورية مطلقا

319
00:18:48,640 --> 00:18:51,840
وأصبحا مقربين لبعضهما
أكثر من السابق

320
00:18:52,280 --> 00:18:55,200
(مرحبا يا (تيد -
مرحبا، أتشعرين بتحسن؟ -

321
00:18:55,440 --> 00:18:59,120
أودّ أن أعترف لك
لم أكن مريضة حقا

322
00:18:59,440 --> 00:19:01,200
حقا؟ -
آسفة -

323
00:19:01,440 --> 00:19:04,120
كنت أشعر بذنب الكذب
على القبطان

324
00:19:05,400 --> 00:19:10,040
وظننت سيكون جيدا
إن قضيتما الوقت معا

325
00:19:10,280 --> 00:19:13,200
فهمت... وأنت محقة
إنه رجل لطيف

326
00:19:13,840 --> 00:19:15,800
وقد يكون مخيفا قليلا

327
00:19:16,040 --> 00:19:18,960
نعم، يميل لنزعة القتل
حين يكون متوترا

328
00:19:19,200 --> 00:19:22,240
أجل، إنه رجل مفزع
لكنه يروقني

329
00:19:23,840 --> 00:19:28,320
وأريد التأكد أن تسكعي معك
لا يتخطى أي خطوط حمراء

330
00:19:28,560 --> 00:19:29,880
أنا أيضا

331
00:19:30,320 --> 00:19:34,880
أعني، لو شعر أحدنا بمشاعر
تجاه الآخر، فيجب أن نتوقف

332
00:19:35,200 --> 00:19:38,680
لا تشعري تجاهي بشيء، صحيح؟ -
لا، وأنت؟ -

333
00:19:38,920 --> 00:19:40,240
لا

334
00:19:50,120 --> 00:19:52,000
لا أثر لليابسة حتى الآن

335
00:19:52,560 --> 00:19:56,560
مضى 243 يوما
منذ أن رأيت كيان حي آخر

336
00:20:07,000 --> 00:20:08,760
علامَ تنظر؟

337
00:20:12,480 --> 00:20:15,200
علينا العثور على اليابسة يا رجل

