﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:04,880
يا أولاد في ربيع عام 2011
(انفصلت عن (زوي

2
00:00:05,160 --> 00:00:06,560
لكن الخبر السار هو

3
00:00:06,800 --> 00:00:09,360
أن إدارة بنك (غالاياث) الوطني
(استعدت أخيرا لهدم الـ(أركيديان

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,320
وبناء المركز الرئيسي الجديد
الذي صممته لهم

5
00:00:13,800 --> 00:00:17,240
المشكلة الوحيدة
هي أنني كنت في نزاع دائم

6
00:00:17,480 --> 00:00:18,840
مع مشرف المشروع
حول أمر هام جدا

7
00:00:19,120 --> 00:00:20,800
أنا أريد أن أضغط مفتاح
(تفجير الـ(أركيديان

8
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
أنا أريد أن أضغطه -
بل أنا أريد أن أضغطه -

9
00:00:23,320 --> 00:00:25,040
بل أنا أريد ذلك

10
00:00:25,280 --> 00:00:26,840
يا شباب، لقد واعدت كليكما

11
00:00:27,080 --> 00:00:29,000
ولا يجيد أيا منكما ضغط
أو حتى العثور على المفتاح

12
00:00:29,280 --> 00:00:31,800
فبعد أن يتلاعب بكم قليلا
فإن البناء سيتظاهر بأنه تفجر

13
00:00:32,040 --> 00:00:35,520
"وسيقول "لقد كان ذلك رائعا عزيزي
ثم سيخلد إلى النوم

14
00:00:35,920 --> 00:00:37,640
إنها تقصدك أنت -
إنها تقصدك أنت -

15
00:00:37,920 --> 00:00:39,320
أنا أريد أن أضغطه -
أنا أريد أن أضغطه -

16
00:00:39,560 --> 00:00:40,880
سوف أضغطه -
سوف أضغطه -

17
00:00:41,120 --> 00:00:43,880
إنه مجرد مفتاح، مفهوم؟
هلا تحدثنا عن أمر آخر رجاء؟

18
00:00:44,240 --> 00:00:47,720
حسنا، لقد صادفت (زوي) يوم أمس

19
00:00:48,960 --> 00:00:50,520
هذه أول مرة منذ انفصالكما

20
00:00:50,760 --> 00:00:53,200
كيف حالها؟ -
ما زلت بلا عمل -

21
00:00:53,480 --> 00:00:55,120
لذا اضطررت أن أحضر
شركاء لي في السكن

22
00:00:55,840 --> 00:00:58,360
إنك بذلك توفرين المال
وتكسبين أصدقاء جدد

23
00:00:58,600 --> 00:00:59,920
لا وجود في ذلك لأي جانب سلبي

24
00:01:00,160 --> 00:01:01,480
إنهم جميعا في الـ22
ويبيعون المخدرات

25
00:01:01,720 --> 00:01:05,200
وهذا يعني أنهم لا يتعاطونها
وهذا أمر إيجابي

26
00:01:07,400 --> 00:01:09,120
حسنا، أرى أنك مشغولة جدا
...لذا عليّ أن

27
00:01:09,440 --> 00:01:10,920
سأدعك تذهبين

28
00:01:11,440 --> 00:01:12,760
لحظة

29
00:01:13,000 --> 00:01:14,360
ما رأيك في أن نحتسي القهوة
في وقت ما؟

30
00:01:14,600 --> 00:01:16,880
أنت تعلم أن القهوة تعني أنها تريد
أن تعود إليك، أليس كذلك؟

31
00:01:17,120 --> 00:01:18,440
في البداية لم أكن متأكدا

32
00:01:18,680 --> 00:01:20,200
لكنها بعد ذلك قالت شيئا
دفعني للتفكير

33
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
أريد أن أعود إليك

34
00:01:23,320 --> 00:01:24,640
لا تقلقا، لن نفعل ذلك

35
00:01:24,880 --> 00:01:27,760
إنني فقط أشعر بالأسى
كون (زوي) تمرّ بفترة عصيبة

36
00:01:28,000 --> 00:01:31,880
أتعلم ما الذي قد يشعرك بتحسن؟ -
لن أدعك تضغط المفتاح -

37
00:01:32,120 --> 00:01:33,480
أريد أن أضغط المفتاح -
لن تضغط المفتاح -

38
00:01:34,120 --> 00:01:36,520
للأسف، هذا كل ما تحتاجون لمعرفته
عن ذلك الصيف من حياتي

39
00:01:36,960 --> 00:01:40,280
الآن، وفي نفس الفترة تقريبا كان عمكم
مارشال) ما زال يعاني في بحثه عن عمل)

40
00:01:40,520 --> 00:01:42,880
إنه يقوم بطباعة نسخ جديدة
من سيرته الذاتية

41
00:01:43,120 --> 00:01:44,880
لأنه أخطأ في كتابة عبارة
"شديد الملاحظة"

42
00:01:45,120 --> 00:01:49,880
وعندما يعود إلى المنزل
فإنه سيجد حساءه المفضل بانتظاره

43
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
(هذا لطيف (ليلي

44
00:01:51,960 --> 00:01:54,680
لكن ألم تصابا بالتسمم بسبب تناولكما
الطعام هنا في إحدى المرات

45
00:01:54,920 --> 00:01:57,560
ثلاث مرات
لكنهم لطفاء في التعامل مع مثل هذا الأمر

46
00:01:57,800 --> 00:02:00,360
فسياستهم هي "إذا شعرت بالتوعك
"تحصل على حساء مجاني

47
00:02:05,400 --> 00:02:08,840
وهكذا أخذت (ليلي) الحساء
لـ(مارشال) وذهبت إلى عملها

48
00:02:09,800 --> 00:02:11,960
لتقدم لطلابها الحيوان الأليف
الذين سيحظون به

49
00:02:12,240 --> 00:02:16,080
هذا (مستر باتنز) رقم 2
فبعد ما حدث لـ(مستر باتنز) رقم 1

50
00:02:17,000 --> 00:02:20,360
...يجب أن نتعامل بلطف شديد مع

51
00:02:25,800 --> 00:02:27,120
(مارشال)

52
00:03:01,760 --> 00:03:03,640
لا تتناول الحساء

53
00:03:05,920 --> 00:03:07,240
!حمدا لله

54
00:03:08,560 --> 00:03:11,000
هذا على وشك أن يكون
الطبق الثالث الذي أتناوله

55
00:03:12,200 --> 00:03:14,320
لماذا لا ينبغي بي تناول الحساء؟

56
00:03:19,560 --> 00:03:22,120
لماذا لا ينبغي بي تناول الحساء؟

57
00:03:35,200 --> 00:03:38,160
"أهلا بالسيد "مهندس
سيكون يوم الغد يوما عظيما، صحيح؟

58
00:03:38,440 --> 00:03:40,800
أجل، إذ سيتسنى له الوقوف إلى جانبي
بينما أقوم بضغط المفتاح

59
00:03:41,040 --> 00:03:42,720
...لأن ذلك سيكون قريبا من الأسطــ
انتظرها... ــورية

60
00:03:43,000 --> 00:03:44,800
قريبا من الأسطورية

61
00:03:47,880 --> 00:03:51,080
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، لا -

62
00:03:51,360 --> 00:03:53,560
لقد كنت أتحدث هذا الصباح
إلى كبير العمال

63
00:03:54,680 --> 00:03:56,040
"أهلا بالـ"مميّز

64
00:03:56,480 --> 00:04:01,200
أتعلم (رود)، إنني أحب هذا اللقب
وأستطيع أن أقول إنه لقب محبب

65
00:04:01,760 --> 00:04:04,080
(لكنني أفضّل أن تناديني (تيد

66
00:04:04,720 --> 00:04:06,840
أجل، لكنك تبدو مميّزا

67
00:04:07,080 --> 00:04:09,200
"لذا فإنني سأناديك بـالـ"مميّز

68
00:04:09,480 --> 00:04:11,920
اختر واحدة
وكن واثقا من قرارك

69
00:04:12,160 --> 00:04:15,520
لأنه سيكون هناك 50000 منها
في بنائك المميّز، أيها المميّز

70
00:04:17,600 --> 00:04:19,760
50 ألف مصباح

71
00:04:20,520 --> 00:04:22,360
ماذا لو كان ضوء هذه ساطع جدا؟

72
00:04:22,880 --> 00:04:25,040
وماذا لو كان ضوء هذه يومض
ويسبب الصداع للجميع؟

73
00:04:25,320 --> 00:04:28,240
أتعلمون كم شخصا يتطلب
تغيير 50 ألف مصباح؟

74
00:04:28,480 --> 00:04:29,880
هل هؤلاء الأشخاص إيرلنديون
أم بولنديون أم شقر؟

75
00:04:30,120 --> 00:04:31,440
مع من نتعامل هنا؟

76
00:04:32,080 --> 00:04:33,840
كل ما في الأمر أنه عليّ
اتخاذ الكثير من القرارات

77
00:04:34,080 --> 00:04:36,320
ماذا لو كانت قراراتي كلها خاطئة
مما سيجعل بنائي مقيتا

78
00:04:36,560 --> 00:04:38,600
مستحيل! فبناؤك جديد

79
00:04:38,880 --> 00:04:42,640
وأنا لديّ قاعدة واحدة فقط
الجديد دائما أفضل

80
00:04:42,880 --> 00:04:45,320
لا يمكنك الاستمرار
في القول إن لديك قاعدة واحدة

81
00:04:45,920 --> 00:04:47,240
إذا كان لديك دائما قواعد مختلفة

82
00:04:47,480 --> 00:04:48,800
"لكن قاعدة "الجديد دائما أفضل
هي أقدم قاعدة

83
00:04:49,040 --> 00:04:50,640
مما يجعلها الأفضل

84
00:04:51,960 --> 00:04:53,320
(مارشال) -
أهلا -

85
00:04:53,920 --> 00:04:55,240
هل كل شيء على ما يرام؟

86
00:04:55,600 --> 00:04:57,520
لقد أصيبت (ليلي) بالتسمم
بسبب تناول الحساء

87
00:04:58,520 --> 00:05:01,160
ثم قمت أنا بتناول نفس الحساء
بعد ثلاث ساعات بالضبط

88
00:05:01,400 --> 00:05:05,400
مما يعني أنني أستطيع أن أرى تماما
ماذا سيحدث لي بعد 3 ساعات

89
00:05:05,760 --> 00:05:10,600
والأمر... لا يبدو جيدا

90
00:05:11,720 --> 00:05:13,640
لقد حاولت أن آخذ بيدها

91
00:05:14,000 --> 00:05:15,920
!عزيزي، هلا أمسكتني رجاء

92
00:05:16,840 --> 00:05:18,480
بالطبع عزيزتي

93
00:05:21,680 --> 00:05:23,320
لكن لم أستطع لأن (ليلي) عندما تبدأ

94
00:05:23,560 --> 00:05:26,400
فإنها تبدو كديناصور
"من "الحديقة الجوراسية

95
00:05:30,520 --> 00:05:31,840
لكنني أدركت بعد ذلك

96
00:05:32,280 --> 00:05:34,880
أنه يمكن للإنسان أن يفعل
الكثير خلال ثلاث ساعات

97
00:05:35,360 --> 00:05:40,480
لذا خرجت لأعيش هذه الرقصة
المجنونة التي اسمها الحياة

98
00:05:41,240 --> 00:05:42,600
إنها آخر وجبة لي

99
00:05:42,920 --> 00:05:45,120
طبق الفلفل الذي تشتهر به
(حانة (ماكليرن

100
00:05:45,440 --> 00:05:46,760
لقد أخبرني الطبيب
أنه يجب أن أتناول طعاما صحيا

101
00:05:47,120 --> 00:05:48,920
لذا فإن الرحلة التي سيذهب
عبرها هذا الطبق

102
00:05:49,160 --> 00:05:51,800
سوف تجعله يحط على قائمة الأطعمة
التي لا يسمح لي بتناولها

103
00:05:53,200 --> 00:05:54,840
وداعا يا صديقي

104
00:05:56,680 --> 00:05:58,240
لقد كانت رحلة ممتعة

105
00:06:00,680 --> 00:06:02,480
...يجب أن

106
00:06:05,080 --> 00:06:06,720
مرحبا عزيزتي

107
00:06:07,000 --> 00:06:08,480
الرفاق يتمنون لك الشفاء السريع

108
00:06:08,760 --> 00:06:10,280
شكرا، لحظة

109
00:06:10,840 --> 00:06:13,680
لم تقل لهم إنني مصابة بالتسمم
أليس كذلك؟

110
00:06:15,160 --> 00:06:17,560
مارشال)، عندما يتعلق الأمر)
بمشاكل المعدة

111
00:06:17,800 --> 00:06:19,120
"فعليك أن تقول "إنها تشعر بتوعك

112
00:06:19,360 --> 00:06:21,240
وإلا سيتخيلك الآخرون
وأنت تقوم بأمور لا توصف

113
00:06:21,480 --> 00:06:22,800
أعلم ذلك

114
00:06:23,040 --> 00:06:25,400
لقد قلت إنك مصابة بالزكام فحسب

115
00:06:25,680 --> 00:06:31,560
ولن يتخيلك أحد إلا بأنف محمر
تحت الدثار مع كوب من الشاي

116
00:06:31,880 --> 00:06:34,560
أتساءل من أي جهة
تخرج (ليلي) ما في معدتها

117
00:06:35,200 --> 00:06:38,240
أراهن بأنها المؤخرة -
أراهن أنها من كلا الجهتين -

118
00:06:43,120 --> 00:06:46,960
بمناسبة الحديث عن الانفجارات
كفاك عنادا، (تيد) فذلك المفتاح لي

119
00:06:47,360 --> 00:06:48,680
أجل، لا بأس، لك ذلك

120
00:06:48,920 --> 00:06:50,360
لقد حصلت على هذا العمل
بفضلي أنا، لذا ماذا قلت؟

121
00:06:50,640 --> 00:06:52,000
كما تريد

122
00:06:52,400 --> 00:06:54,800
إنه لك، يجب أن أذهب

123
00:07:00,080 --> 00:07:03,080
أجل، هذا أنا

124
00:07:03,880 --> 00:07:06,840
(إنه من شركة (بلوم وغرينبيرغ وشركاهم
ويريدونني أن أذهب من أجل المقابلة

125
00:07:08,440 --> 00:07:09,960
أجل، أعلم أن ذهابي يعدّ مجازفة

126
00:07:10,240 --> 00:07:12,240
لكنها أفضل شركة محاماة مختصة
(في قضايا البيئة في (نيويورك

127
00:07:12,480 --> 00:07:14,480
إنه العمل الذي أحلم به

128
00:07:15,480 --> 00:07:17,520
هذه فكرة رائعة يا عزيزتي، سأسألهم

129
00:07:19,040 --> 00:07:22,760
هل يمكنني أن أحضر يوم الإثنين
إن كان ذلك ممكنا؟

130
00:07:23,400 --> 00:07:25,840
حسنا، سأراك عند الساعة الخامسة
شكرا لك

131
00:07:30,560 --> 00:07:33,280
وأنا أحبك وأثق بك أيضا عزيزتي

132
00:07:34,720 --> 00:07:37,240
ما الذي جعل (تيد) يتخلى
عن ضعط المفتاح بهذه السهولة؟

133
00:07:38,000 --> 00:07:39,440
لقد نسي هاتفه

134
00:07:41,840 --> 00:07:43,640
أراك بعد ساعة -
ممن هذه؟ -

135
00:07:43,960 --> 00:07:46,600
...(زوي)
سيلتقيان لاحتساء القهوة

136
00:07:48,160 --> 00:07:49,920
سيعود (تيد) لمواعدتها

137
00:07:55,400 --> 00:07:58,040
(ما الذي يجعل (تيد) يعود إلى (زوي
إنه يعيش أوقاتا رائعة

138
00:07:58,280 --> 00:08:00,240
بعد الانفصال
جمعينا نظن ذلك

139
00:08:00,680 --> 00:08:02,920
لكن يمكن لأبسط الأمور أحيانا
أن تدمرك عاطفيا

140
00:08:03,160 --> 00:08:04,480
وتدفعك زاحفا إلى عشيقك السابق

141
00:08:04,720 --> 00:08:07,880
(لا، فأنا أرفض تصديق أن (تيد
سيعود إلى (زوي) بسبب المصابيح

142
00:08:08,600 --> 00:08:10,480
لقد فعل (تيد) ذلك
بسبب أمور أتفه من ذلك

143
00:08:14,240 --> 00:08:17,120
مرحبا (ناتالي)، ما رأيك
في احتساء القهوة في وقت ما؟

144
00:08:17,520 --> 00:08:18,840
"تواعدا لـ3 أشهر"

145
00:08:21,440 --> 00:08:22,760
!هلا ساعدتني

146
00:08:23,360 --> 00:08:25,080
تيد)، لديّ قاعدة واحدة فقط)

147
00:08:25,320 --> 00:08:28,000
لكنني لا أستطيع الوصول
إلى أسوأ منطقة

148
00:08:28,840 --> 00:08:31,880
مرحبا (كارين)، ما رأيك
في احتساء القهوة في وقت ما؟

149
00:08:32,320 --> 00:08:33,640
"تواعدا لـ9 أشهر"

150
00:08:33,880 --> 00:08:37,840
(التالي، دبا الباندا المحليان (مينغ مينغ
و(باو باو) ينتظران مولودا

151
00:08:39,280 --> 00:08:41,000
روبين)، ما رأيك)
في احتساء القهوة في وقت ما؟

152
00:08:41,720 --> 00:08:43,040
تمالك نفسك يا صديقي

153
00:08:44,240 --> 00:08:46,880
وفقا لحساباتي
فإنه في الساعة السادسة مساء

154
00:08:47,360 --> 00:08:50,960
سيبدأ جسدي بتفريغ ما بداخله
على نحو مقرف جدا

155
00:08:52,040 --> 00:08:53,840
مما يعني أنه أمامي
ساعتين للذهاب إلى المقابلة

156
00:08:54,080 --> 00:08:55,400
والعودة في الوقت المناسب

157
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
لكن عزيزي
ماذا لو بدأ الأمر بشكل مبكر؟

158
00:08:58,120 --> 00:09:00,840
لا تقلقي
سأكون مستعدا

159
00:09:18,240 --> 00:09:19,840
إنني أثرثر كثيرا، آسفة

160
00:09:20,080 --> 00:09:22,240
هل هناك ما يمكنني
أن أساعدك به عزيزي؟

161
00:09:24,160 --> 00:09:30,000
هل يمكنني أن أستعير
حفاضا من الذي تستخدمينه؟

162
00:09:31,960 --> 00:09:33,640
(علينا أن نوقف (تيد
أين سيلتقيان؟

163
00:09:34,040 --> 00:09:36,880
كتبت (زوي)، قابلني عند
الساعة السادسة حيث بدأ الأمر

164
00:09:37,120 --> 00:09:38,920
(عندما قدمت لي أزهار الـ(أوركيد
عند التقاطع

165
00:09:39,240 --> 00:09:42,080
هذا جيد، كل ما علينا فعله
هو أن نعود بذاكرتنا

166
00:09:42,320 --> 00:09:43,760
(إلى الوقت الذي أخبرنا فيه (تيد
(عن موعده الأول مع (زوي

167
00:09:44,000 --> 00:09:46,640
(لقد كان موعدا مذهلا مع (زوي
تقابلنا في التقاطع

168
00:09:50,720 --> 00:09:52,040
هذا لطيف

169
00:09:52,720 --> 00:09:55,000
لم تكوني مصغية أيضا؟ -
لقد كنت في غيبوبة -

170
00:09:55,240 --> 00:09:57,640
أعني، من يعير انتباهه لمثل هذه
الأحاديث الرومانسية التافهة؟

171
00:09:58,480 --> 00:09:59,800
(ليلي)

172
00:10:00,040 --> 00:10:02,160
أجل، لم أكن مصغية أيضا

173
00:10:02,400 --> 00:10:04,240
فـ(تيد) يثرثر كثيرا
عندما يتحدث عن امرأة

174
00:10:04,960 --> 00:10:07,720
رائع، قد يكون في أي مكان
ولم يعد هناك ما يدلنا عليه

175
00:10:08,040 --> 00:10:09,920
لحظة، لقد ترك (تيد) رسالة

176
00:10:10,160 --> 00:10:11,680
لم أتمكن من سماعها
لأنني كنت في الحمام

177
00:10:12,440 --> 00:10:14,640
أنظف أنفي
لأنني مصابة بالزكام

178
00:10:16,240 --> 00:10:17,800
(مرحبا ليلي
أرجو أنك تشعرين بتحسن

179
00:10:18,040 --> 00:10:19,880
مارشال) أخبرنا أنك تخرجين)
السوائل من كلا الجانبين

180
00:10:20,320 --> 00:10:21,640
كصبنور إطفاء مكسور

181
00:10:21,880 --> 00:10:23,200
!(تبا لك (مارشال

182
00:10:23,440 --> 00:10:25,440
عل أي حال، اسمعي
كنت سأعود لمواعدة (زوي) اليوم

183
00:10:25,760 --> 00:10:27,560
لكنني عدت إلى رشدي
...وأنا في طريقي إليها لذا

184
00:10:29,080 --> 00:10:30,400
إنذار كاذب

185
00:10:31,320 --> 00:10:35,840
!تبا! لقد دست على قطعة لبان
(سأعود لمواعدة (زوي

186
00:10:36,600 --> 00:10:38,800
حسنا، لن نتمكن من العثور عليه -
لحظة، لحظة، لحظة -

187
00:10:39,040 --> 00:10:42,880
هذا صوت إعلان في محطة القطار
يمكنني فهم ما يقال

188
00:10:43,520 --> 00:10:45,200
(مرحبا (ليلي
أرجو أنك تشعرين بتحسن

189
00:10:45,440 --> 00:10:46,760
...(فقد أخبرنا (مارشال -
هذه هي -

190
00:10:47,000 --> 00:10:48,320
...تيد) عند)

191
00:10:56,680 --> 00:10:58,520
(تيد) عند تقاطع شارع (سميث)
مع الشارع التاسع

192
00:10:58,760 --> 00:11:00,080
هذا هو التقاطع

193
00:11:00,520 --> 00:11:01,880
إنه في (بروكلين)، كيف سنصل
إلى هناك في الوقت المناسب؟

194
00:11:02,120 --> 00:11:03,440
لقد فكرت في ذلك

195
00:11:05,360 --> 00:11:06,680
مرحبا

196
00:11:09,880 --> 00:11:12,520
(مارشال)، (جيك بلوم)
يسعدني أن ألتقيك

197
00:11:12,760 --> 00:11:14,080
أهلا

198
00:11:14,320 --> 00:11:15,640
أعتذر عن هذه الرائحة الكريهة

199
00:11:15,960 --> 00:11:18,520
إننا نقاضي معملا يقوم بتصريف
مخلفاته في مستقنع محلي

200
00:11:18,760 --> 00:11:22,400
أجل، فمنذ 10 دقائق كنت غائصا
حتى ركبتيّ في براز بشري مائع

201
00:11:23,600 --> 00:11:25,560
وهذا ما يتعلق بالمجاري فقط

202
00:11:28,560 --> 00:11:30,200
(لا أصدق أن (تيد) سيعود لمواعدة (زوي

203
00:11:30,440 --> 00:11:31,800
أعلم ذلك
فقد كانت علاقتهما سيئة جدا

204
00:11:32,040 --> 00:11:34,920
بل كانت كارثية تماما -
أسوأ ثنائي على الإطلاق -

205
00:11:35,160 --> 00:11:38,560
أجل، إنهما بنفس السوء الذي كنا عليه
لقد كنا سيئين

206
00:11:39,400 --> 00:11:43,280
هل تذكر مدى السوء
الذي صرت إليه في النهاية؟

207
00:11:43,520 --> 00:11:45,200
لقد أخذ شعري يتساقط

208
00:11:45,440 --> 00:11:47,520
وأصبحت شاحبة اللون
وتحدب ظهري

209
00:11:47,760 --> 00:11:49,080
ماذا عني أنا؟

210
00:11:49,320 --> 00:11:52,880
لقد أصبحت بدينا لدرجة
أنك أنني أصبحت أرتدي حمالة

211
00:11:53,240 --> 00:11:56,560
لقد كنت العشيق الوحيد
الذي هززت وجهي بصدره

212
00:11:57,760 --> 00:11:59,720
جيد أننا لسنا من أولئك
الحمقى العاطفيين

213
00:11:59,960 --> 00:12:01,760
الذين يصابون بالذعر
ويعودون لبعضهم، بجد

214
00:12:02,080 --> 00:12:04,560
لماذا يفعل الآخرون ذلك؟

215
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
أظن أنني أفهم الأمر

216
00:12:08,280 --> 00:12:09,600
ماذا تقصدين؟

217
00:12:09,840 --> 00:12:11,880
فمهما كان مقدار السوء
الذي وصلت إليه الأمور

218
00:12:14,160 --> 00:12:16,680
إلا أن (تيد) كان يحب (زوي) فعلا
أليس كذلك؟

219
00:12:22,680 --> 00:12:25,120
أجل، لقد أحبها

220
00:12:27,680 --> 00:12:32,600
وهي أحبته أيضا
أليس كذلك؟

221
00:12:34,840 --> 00:12:36,160
أجل، لقد أحبته

222
00:12:41,880 --> 00:12:44,160
تقاطع شارع (سميث) مع الشارع التاسع

223
00:12:45,480 --> 00:12:49,520
دعني أريك بعض التصرفات
التي تضر بالبيئة وتسبب الغثيان

224
00:12:49,760 --> 00:12:51,080
والتي نعمل على الحد منها

225
00:12:53,840 --> 00:12:55,160
اختبار سريع

226
00:12:55,960 --> 00:12:57,280
ما ذلك؟

227
00:12:57,640 --> 00:12:58,960
إنها فقمة

228
00:12:59,200 --> 00:13:03,440
أصبت، إنها جثة فقمة منتفخة
ومتعفنة في نفايات صناعية

229
00:13:04,600 --> 00:13:07,840
والآن انتظر حتى ترى
ماذا وجدنا عندما شرّحنا الجثة

230
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
أين هما؟ -
قد لا يكون هذا هو مكان اللقاء -

231
00:13:12,840 --> 00:13:16,360
أو قد يكون هو ولكننا تأخرنا كثيرا
أتمنى لو أننا زرنا (بروكلين) من قبل

232
00:13:16,640 --> 00:13:22,440
(أعلم ذلك، فمنذ فتح مقهى (تريدر
أصبحت (بروكلين)... لا يهم

233
00:13:23,560 --> 00:13:24,880
لحظة، من أين أتيت بهذا؟

234
00:13:25,320 --> 00:13:28,320
من الطرف المقابل من الشارع
من عند الـ(إنترسيكشن) أي تقاطع

235
00:13:33,120 --> 00:13:36,200
هل تريدان شراء بعض الممنوعات؟

236
00:13:43,560 --> 00:13:46,400
إنها لوحدها، ما زال هناك
متسع من الوقت لكن أين (تيد)؟

237
00:13:46,680 --> 00:13:49,480
انتظر لحظة، لقد أحضر لها
(في موعدهما الأول أزهار الـ(أوركيد

238
00:13:49,760 --> 00:13:52,120
بكم تراهن من أنه سيفعل ذلك مجددا؟

239
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
تفكير عبقري
لكن لحظة لقد سبقنا بوقت طويل

240
00:13:55,360 --> 00:13:56,680
ومن المستحيل أنه ما زال هناك

241
00:13:56,920 --> 00:13:59,080
إلا إذا كان قد استغرق نصف ساعة
ليختار الزهرة المثالية

242
00:13:59,400 --> 00:14:01,240
(شكرا (جوليا

243
00:14:02,560 --> 00:14:07,800
أتعلمين ماذا؟
دعيني أرى الزهرة الوردية اللون مجددا

244
00:14:09,000 --> 00:14:10,400
والآن، هل تعلم ما هو ذاك؟

245
00:14:12,240 --> 00:14:16,000
كومة من جثث متعفنة لطيور النورس
مغطاة بمادة سامة

246
00:14:16,360 --> 00:14:19,320
وتأكلها الجرذان، تماما

247
00:14:20,120 --> 00:14:21,440
...والآن على الشريحة التالية

248
00:14:22,520 --> 00:14:27,280
أنا آسف، هذه زوجتي في المخاض
لا أعلم ما الذي أتى بذلك إلى هنا

249
00:14:30,480 --> 00:14:32,520
على أي حال
كانت هذه كل الأسئلة

250
00:14:33,600 --> 00:14:35,120
يا للهول! لقد فعلتها

251
00:14:35,680 --> 00:14:38,360
والآن، فلتصافحه متمالكا نفسك
ثم فلتجر بأقصى سرعة

252
00:14:40,240 --> 00:14:44,120
والآن، أحب أن أخصص 20 دقيقة
في نهاية كل مقابلة لما لديك من أسئلة

253
00:14:44,800 --> 00:14:46,120
لذا لا تتردد

254
00:14:46,360 --> 00:14:49,200
فمهما كان يدور في ذهنك
من تساؤلات، أخبرني بها

255
00:14:50,080 --> 00:14:53,520
لا يمكنني الاحتمال أكثر من ذلك
سأخبره بالحقيقة وحسب

256
00:14:55,600 --> 00:14:57,160
عندما يتعلق الأمر بمشاكل المعدة
فلتقل إنه توعك بسيط

257
00:14:57,400 --> 00:15:00,960
وإلا سيتخيلك الآخرون
وأنت تقوم بأمور لا توصف

258
00:15:01,880 --> 00:15:03,280
إنني مصاب بتسمم غذائي

259
00:15:03,520 --> 00:15:05,920
وأنا على وشك أن أبدأ بإخراج
سوائل سامة من كلا الجهتين

260
00:15:06,720 --> 00:15:08,040
أحسنت

261
00:15:11,120 --> 00:15:12,440
(شكرا (جوليا

262
00:15:14,800 --> 00:15:16,360
...لا، بإعادة النظر

263
00:15:16,640 --> 00:15:19,320
هيا -
ما الذي تفعلانه؟ -

264
00:15:19,560 --> 00:15:22,880
(لا يمكنك أن تعود إلى (زوي
لأن مسألة المصباح تسبب لك الذعر

265
00:15:23,120 --> 00:15:24,880
مسألة المصباح
لا تسبب لي الذعر

266
00:15:25,160 --> 00:15:27,520
بل مسألة 50000 مصباح
هي التي ترعبني

267
00:15:27,880 --> 00:15:29,320
لا يمكنني فعل ذلك

268
00:15:29,600 --> 00:15:33,200
لقد حصلت على هذا العمل
لأنه منحته لي (بارني) وليس بجدارتي

269
00:15:34,360 --> 00:15:37,440
انظر (تيد)، المستقبل مخيف

270
00:15:37,760 --> 00:15:40,520
لكن لا يمكنك أن تفر إلى الماضي
لأنه يشعرك بالاطمئنان

271
00:15:42,360 --> 00:15:46,160
فقد يكون مغريا، نعم

272
00:15:46,400 --> 00:15:48,240
لكن هذا خطأ

273
00:15:51,640 --> 00:15:52,960
إنكما على حق

274
00:15:54,800 --> 00:15:56,120
عذرا

275
00:15:56,680 --> 00:15:58,960
هلا أعطيت هذه إلى الفتاة الشقراء
التي تجلس وحدها في الداخل؟

276
00:15:59,720 --> 00:16:02,280
وقولي لها إن (تيد) يعتذر بشدة

277
00:16:03,040 --> 00:16:06,040
وقولي لها أيضا ألا تعرضها
لأشعة الشمس مباشرة

278
00:16:06,280 --> 00:16:09,480
وألا تبالغ في ريّها، فنصف كوب
من الماء كل أسبوع يعدّ أكثر من كاف

279
00:16:19,560 --> 00:16:20,880
لا

280
00:16:24,000 --> 00:16:25,320
مرحبا

281
00:16:25,560 --> 00:16:26,880
...يا أولاد

282
00:16:28,360 --> 00:16:29,720
هكذا قابلت أمكم

283
00:16:31,240 --> 00:16:33,560
حمقى، إنها مجرد فتاة ما

284
00:16:37,120 --> 00:16:38,520
أهلا عزيزي، كيف جرت المقابلة؟

285
00:16:38,840 --> 00:16:43,120
ليلي)، هذه السنة)
هذه السنة القذرة اللعينة

286
00:16:43,360 --> 00:16:45,320
لن تتوقف عن توجيه الصفعات لي

287
00:16:45,680 --> 00:16:47,120
فكيف أصف سنة 2011؟

288
00:16:47,760 --> 00:16:51,680
لقد توفي والدي
والآن وبعد خمسة أشهر وأنا بلا عمل

289
00:16:51,920 --> 00:16:53,240
أفسدت فرصة الحصول
على العمل الذي أحلم به

290
00:16:53,560 --> 00:16:56,480
والخبر السار هو أنني وبعد عدة ثوان
سوف أبدأ بإفراغ ما بأحشائي

291
00:16:56,720 --> 00:16:58,040
لأن مفهوم الحياة
أصبح هكذا بالنسبة لي

292
00:16:58,280 --> 00:17:00,760
إذ أنني أخسر ما بداخلي
حتى أصبح فارغا

293
00:17:01,480 --> 00:17:02,800
تعال إليّ عزيزي

294
00:17:04,400 --> 00:17:07,680
أريد فقط أن أغلق عينيّ لبضع ثوان
قبل أن يبدأ الأمر

295
00:17:17,560 --> 00:17:19,040
(ثم نام (مارشال

296
00:17:22,720 --> 00:17:24,040
طوال الليل

297
00:17:34,040 --> 00:17:37,480
"حسنا أيها الـ"مميّز
(سيد (ستينسون

298
00:17:38,600 --> 00:17:40,280
من سيحظى بهذا الشرف؟

299
00:17:41,280 --> 00:17:42,600
هو

300
00:17:43,000 --> 00:17:46,080
هل أنت متأكد؟ -
أجل، إنك تستحق ذلك -

301
00:17:48,400 --> 00:17:49,720
جاهزون

302
00:17:53,840 --> 00:17:55,520
الجديد دائما أفضل
أليس كذلك؟

303
00:17:56,560 --> 00:17:57,880
دائما

304
00:17:59,120 --> 00:18:02,200
عشرة... تسعة... ثمانية

305
00:18:02,760 --> 00:18:05,840
ليلي)، هذه معجزة)
إذ لم يحدث لي شيء

306
00:18:06,080 --> 00:18:07,520
لم يحصل لي شيء

307
00:18:08,400 --> 00:18:12,720
أعلم عزيزي
أنا حامل

308
00:18:46,440 --> 00:18:48,480
(أنا فخورة بك لأنك سمحت لـ(تيد
بأن يضغط المفتاح

309
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
لقد كان يعني ذلك الكثير لك -
إنه مجرد مفتاح -

310
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
!هلا تحدثنا عن شيء آخر رجاء

311
00:18:53,320 --> 00:18:56,720
(نورا) -
أهلا -

312
00:19:02,240 --> 00:19:04,120
كيف حالك؟ -
بخير -

313
00:19:06,720 --> 00:19:09,640
انظري، لا أعلم ما الذي سيجعلك
توافقين على هذا

314
00:19:11,600 --> 00:19:14,040
ما رأيك بأن نحتسي القهوة معا
في وقت ما؟

315
00:19:14,840 --> 00:19:17,360
لـ20 دقيقة فقط
لقد تصرفت معك بحماقة

316
00:19:17,600 --> 00:19:19,800
لذا يمكنك استغلال هذا الوقت بنعتي
بجميع الصفات القذرة التي تعرفينها

317
00:19:20,840 --> 00:19:23,160
إنني أتحدث أربع لغات
لذا سأحتاج لأكثر من 20 دقيقة

318
00:19:25,120 --> 00:19:26,440
سأتصل بك

319
00:19:27,320 --> 00:19:28,640
إنك تبدين جميلة بالمناسبة

320
00:19:29,320 --> 00:19:30,960
لقد كنت أظن أنه انقضى
وقت ارتداء مثل هذا الثوب

321
00:19:31,720 --> 00:19:33,040
(لم ينقض شيء، (بارني

322
00:19:35,920 --> 00:19:37,640
قبلت التحدي

323
00:19:48,840 --> 00:19:50,840
"...القليل بعد في آخر الطريق"

324
00:19:51,360 --> 00:19:53,680
!أيها الإشبين
لقد تمّ استدعاؤك

325
00:19:54,080 --> 00:19:55,400
ماذا الآن؟

326
00:19:59,080 --> 00:20:00,600
سمعت أن العريس يحتاجني

327
00:20:04,120 --> 00:20:05,720
ما رأيك بربطة العنق هذه؟

